1
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
Eikö olekin mukavaa?
2
00:00:19,458 --> 00:00:21,291
Vuoden paras aika.
3
00:00:22,250 --> 00:00:27,500
Minäpä kerron teille yhden
joulunajan lempitarinoistani.
4
00:00:28,583 --> 00:00:30,750
"Oli jouluaatto,
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,750
ja joka puolella kaupunkia
6
00:00:32,958 --> 00:00:37,166
{\an8}Kostajat taistelivat
upouutta supervoimaa vastaan.
7
00:00:37,666 --> 00:00:40,166
{\an8}Sukat riippuivat takan reunuksella...
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,750
No, eivät enää.
9
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
Missä Thor on?
10
00:00:51,625 --> 00:00:55,250
Aivan. Taidatte miettiä,
kuka tämä tyyppi on.
11
00:00:55,250 --> 00:00:57,875
Ehkä minun pitäisi aloittaa
aiemmasta ajankohdasta.
12
00:01:00,666 --> 00:01:02,166
{\an8}MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
13
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
{\an8}Aika.
14
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
{\an8}Avaruus.
15
00:01:10,375 --> 00:01:11,458
{\an8}Todellisuus.
16
00:01:14,333 --> 00:01:16,125
{\an8}Se ei ole vain lineaarinen polku.
17
00:01:20,916 --> 00:01:25,500
{\an8}Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,
18
00:01:27,916 --> 00:01:31,541
{\an8}jossa yksi valinta voi haarautua
loputtomiin todellisuuksiin
19
00:01:34,166 --> 00:01:37,125
{\an8}ja luoda vaihtoehtoja
tutuille maailmoille.
20
00:01:41,041 --> 00:01:42,375
{\an8}Minä olen Watcher.
21
00:01:44,500 --> 00:01:47,750
{\an8}Opastan teidät näiden uusien
todellisuuksien läpi.
22
00:01:49,250 --> 00:01:52,916
{\an8}Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä...
23
00:01:56,458 --> 00:01:57,666
{\an8}"Entä jos?"
24
00:02:04,916 --> 00:02:06,625
Hyvä on, yritetään uudestaan.
25
00:02:07,291 --> 00:02:12,000
Vain kaksi tuntia aiemmin
torni ei vielä ollut liekeissä.
26
00:02:12,000 --> 00:02:17,083
Vasempaan. Siis...
Ei, liikaa vasempaan. Seis!
27
00:02:18,666 --> 00:02:20,958
Varpunen-1 Lunni-2:lle, kuuluuko?
28
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Hälytystila alhaalla.
29
00:02:22,250 --> 00:02:25,375
Darcy, minähän sanoin,
että kun JARVISia eheytetään,
30
00:02:25,375 --> 00:02:27,166
tämä linja on vain hätäkäytössä.
31
00:02:27,166 --> 00:02:29,375
Kuule. Varpunen-1 täällä, pomo.
32
00:02:29,375 --> 00:02:31,833
Hätätilanne. Pitopalvelu on täällä,
33
00:02:31,833 --> 00:02:35,041
ja näen vain juustokuutioita
sekä porkkanatikkuja.
34
00:02:35,041 --> 00:02:37,375
Missä on näyttävyys? Missä ovat kogidogit?
35
00:02:37,375 --> 00:02:40,166
Haluatko tästä opintopisteitä?
Kuuntele nyt.
36
00:02:40,166 --> 00:02:42,333
Olen hoitanut monet Kostajien pikkujoulut.
37
00:02:42,333 --> 00:02:44,625
Hyvä on. Ymmärretty, Lunni-2.
38
00:02:44,625 --> 00:02:47,250
Miksi minä olen lunni? Ja vielä kakkonen?
39
00:02:47,250 --> 00:02:49,333
- Kuka on ykkönen?
- Bernard kirjanpidosta.
40
00:02:50,125 --> 00:02:51,458
Tuo teki kipeää.
41
00:02:51,458 --> 00:02:55,583
Tarjolla on Kalkkuna-1, Flamingo-6.
Tai miten olisi Papukaija?
42
00:02:55,583 --> 00:02:59,375
Hetki. Nyt keksin.
Erikoistehtävä juuri sinulle.
43
00:02:59,375 --> 00:03:01,333
Cocktailkirsikat. Ne alkavat loppua,
44
00:03:01,333 --> 00:03:03,416
ja Tonyn on pakko saada niitä totiinsa.
45
00:03:03,416 --> 00:03:06,083
En tiennyt,
että kirsikat kuuluvat kuumaan totiin.
46
00:03:06,083 --> 00:03:07,708
Yrität päästä eroon minusta.
47
00:03:07,708 --> 00:03:10,250
Yritän vain löytää
vähän rauhaa maan päälle.
48
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
50:n millin puku, etkä osaa katsoa eteesi?
49
00:03:12,750 --> 00:03:14,208
Onko homma hanskassa?
50
00:03:14,916 --> 00:03:18,791
Johtaja Hill. Näytätte juhlavalta.
51
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Nyt kun JARVIS on sammutettu
huoltoa varten...
52
00:03:21,583 --> 00:03:24,708
Haluan jutella kanssasi siitä.
Haluan jakaa pari viestiä
53
00:03:24,708 --> 00:03:26,291
uhkamatriisin päivittämisestä.
54
00:03:26,291 --> 00:03:28,875
Ehkä se kannattaisi jättää
turva-asiantuntijoille.
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,375
Mutta minähän olen.
56
00:03:30,375 --> 00:03:32,666
Sinun pitää keskittyä illan juhliin.
57
00:03:32,666 --> 00:03:34,958
Kotka-1, Kotka-1.
Tule komentokeskukseen.
58
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
- Tulossa ollaan.
- Kotka-1?
59
00:03:36,958 --> 00:03:39,333
Joulujuhla on tärkeä, Hogan.
60
00:03:39,333 --> 00:03:42,750
Tällaisen vuoden jälkeen
väki tarvitsee syyn juhlia.
61
00:03:42,750 --> 00:03:44,958
Luotan, että sinä hoidat homman.
62
00:03:44,958 --> 00:03:46,000
Kyllä, pomo.
63
00:03:48,458 --> 00:03:50,166
Joulun soittolista.
64
00:03:50,875 --> 00:03:55,583
Hanukan soittolista. Se yksi
Mariah Careyn laulu toistolla. Bingo!
65
00:03:56,958 --> 00:03:58,875
Ja kaikille hyvää...
66
00:04:00,291 --> 00:04:01,916
Sergei, keskeytit minut, kamu.
67
00:04:04,708 --> 00:04:10,000
Tai ehkä tämä on tarina siitä,
kuinka Justin Hammer varasti joulun.
68
00:04:10,791 --> 00:04:15,125
Kun kiero puolustusalan urakoitsija
lähes räjäytti Stark Expon,
69
00:04:15,875 --> 00:04:18,416
hän löysi itsensä tuhmien listalta.
70
00:04:18,666 --> 00:04:20,333
Hänellä oli aikaa pohdiskella...
71
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
KONEOPPI-AIKAKAUSLEHTI
72
00:04:22,250 --> 00:04:23,583
{\an8}...aikaa...
73
00:04:23,583 --> 00:04:24,916
TIEDEVELJET
MITÄ HE NYT HAUTOVAT?
74
00:04:24,916 --> 00:04:26,416
...miettiä tulevaisuuttaan.
75
00:04:26,416 --> 00:04:32,666
Ehkä Justin Hammerilla oli liikaa aikaa
tässä universumissa.
76
00:04:38,125 --> 00:04:39,375
Me kuolemme!
77
00:04:39,375 --> 00:04:41,166
Hei, Rusty. Ojenna minulle tuo.
78
00:04:41,166 --> 00:04:42,458
Miten he pääsivät tänne?
79
00:04:42,458 --> 00:04:45,250
Hei, nimi on Rustam Leonid Vjatšeslav.
80
00:04:45,250 --> 00:04:47,541
Ja juuri sen vuoksi me käytämme Rustya.
81
00:04:47,541 --> 00:04:48,583
LADATAAN OHJELMAA 1 %
82
00:04:49,125 --> 00:04:50,958
Hei, kuunnelkaa kaikki.
83
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Jos pysytte rauhallisina ja hiljaa,
84
00:04:52,833 --> 00:04:56,375
takaan, että pääsette jouluksi kotiin.
85
00:04:57,208 --> 00:05:00,375
Hei, eipäs itketä jouluna.
86
00:05:00,375 --> 00:05:02,666
Kun olin seitsenvuotias,
87
00:05:02,666 --> 00:05:05,750
halusin Red Ryder -ilmakiväärin
enemmän kuin mitään muuta.
88
00:05:05,750 --> 00:05:08,166
Pyysin vanhemmiltani.
Pyysin sitä pukilta.
89
00:05:08,166 --> 00:05:11,125
Sain kieleni kiinni
puhelinpylvääseen vahingossa.
90
00:05:11,458 --> 00:05:13,541
Eikö tuo ole yksi klassikkoelokuva?
91
00:05:13,541 --> 00:05:15,166
Se, missä on jalkalamppu.
92
00:05:15,166 --> 00:05:19,083
Ole vaiti. Mutta en saanut ilmakivääriä
sinä jouluna. Tiedättekö, miksi en?
93
00:05:19,875 --> 00:05:20,791
{\an8}LATAUS VALMIS
94
00:05:20,791 --> 00:05:25,250
Siksi, koska tämä on Amerikka.
Jos haluaa jotain, se on otettava.
95
00:05:31,041 --> 00:05:34,208
Irrotan JARVISin viideksi minuutiksi,
ja koko rakennus romahtaa.
96
00:05:44,541 --> 00:05:45,541
Pomo?
97
00:05:45,666 --> 00:05:49,166
Rauha. Ohjelmoin ohjausprotokollat
uudelleen ja asetan uudet kohteet.
98
00:05:49,166 --> 00:05:50,291
TURVAJÄRJESTELMÄN OHITUS
99
00:05:50,291 --> 00:05:52,208
"Koko henkilökunta" kuulostaa hyvältä.
100
00:05:52,208 --> 00:05:53,166
Mitä?
101
00:05:53,166 --> 00:05:54,083
{\an8}TERVETULOA JUSTIN HAMMER
102
00:05:59,416 --> 00:06:01,541
Antaa palaa, Johnny Viitoset.
103
00:06:01,916 --> 00:06:04,500
Kuningatar Darcy kun
104
00:06:04,500 --> 00:06:08,625
Steve Rogersin kohtas'
Kun lumi taasen peitti maan...
105
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
"Kotka-1".
106
00:06:13,500 --> 00:06:15,416
- Selvä, pojat.
- Hammer?
107
00:06:15,416 --> 00:06:19,291
Noiden ovien takana on
gammasäteilytetty antigeeniseerumi.
108
00:06:19,291 --> 00:06:20,333
Hulkin verta.
109
00:06:20,333 --> 00:06:22,958
- Niin sanottu lapsivesi.
- Oksettavaa.
110
00:06:22,958 --> 00:06:26,666
Siitä syntyy seuraava supersankari. Minä.
111
00:06:26,666 --> 00:06:28,791
Olen jo älykkäämpi kuin 10 Tony Starkia
112
00:06:28,791 --> 00:06:32,250
ja kohta olen vahvempi
kuin 12 Kapteeni Amerikkaa.
113
00:06:33,291 --> 00:06:34,583
Pannaan hihat heilumaan.
114
00:06:34,583 --> 00:06:35,916
Ilman muuta.
115
00:06:35,916 --> 00:06:37,541
Jäpikäs, älä nyt. Mitä tämä on?
116
00:06:37,541 --> 00:06:39,125
Etkö ole kassakaappimurtaja?
117
00:06:39,125 --> 00:06:41,041
Olen, ja nyt murran kassakaapin.
118
00:06:43,208 --> 00:06:45,791
Olisi pitänyt valita
se sokovialainen porukka.
119
00:06:45,791 --> 00:06:47,291
Hill, kuuluuko?
120
00:06:47,291 --> 00:06:50,583
- Kolme vihollista Tonyn labrassa.
- Asevarasto olisi loogisempi.
121
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Tony on leikkinyt Bannerin verellä,
122
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
yrittänyt olla Hulk
ilman vihanhallintaongelmia.
123
00:06:55,583 --> 00:06:57,291
- Onnistuiko hän?
- Se on kesken.
124
00:06:57,291 --> 00:06:58,250
Lähden sinne.
125
00:06:58,250 --> 00:07:01,500
Ei hyvä. Selvä.
126
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
Soittakaa, kun olette saaneet herkun.
127
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
Minun on aika istahtaa
Tonyn valtaistuimelle.
128
00:07:07,291 --> 00:07:09,416
En aio huuhdella, jos ymmärrätte yskän.
129
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
Hammer tässä.
Hän menee Tonyn kylpyhuoneeseen.
130
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
- Hogan, ovatko näytteet turvassa?
- Kyllä. Pääsen sisälle.
131
00:07:16,291 --> 00:07:18,208
Hyvä. Minä hoidan Hammerin.
132
00:07:21,458 --> 00:07:22,625
Suoraan kulkusiin.
133
00:07:26,166 --> 00:07:29,291
Jessus. "Pidetään joulujuhlat,
se on hauskaa", sanoi Tony.
134
00:07:29,291 --> 00:07:30,625
"Mikä voisi mennä vikaan?"
135
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Sanoin, että ilmaventtiili on
turvallisuusriski, mutta ei.
136
00:07:33,750 --> 00:07:35,500
Kukaan ei kuuntele Happya.
137
00:07:44,750 --> 00:07:47,291
Katsokaa, mikä baari! Herttinen!
138
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
Aivan ihana!
139
00:07:51,041 --> 00:07:52,625
Kädet näkyville, Hammer.
140
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
Antaudu nyt rauhallisesti.
141
00:07:56,166 --> 00:07:58,625
Päivä, jota olet pelännyt,
on viimein tullut.
142
00:07:58,625 --> 00:08:00,625
Päivä, jolloin olet vastatusten
143
00:08:00,625 --> 00:08:03,208
Tony Starkin pahimman vastustajan kanssa.
144
00:08:03,208 --> 00:08:06,375
"Pahimman vastustajan"?
Mikä sinä olet, varallisuusveroko?
145
00:08:08,250 --> 00:08:09,125
Eikö mitään?
146
00:08:09,125 --> 00:08:10,625
Tuo on väärä tekniikka.
147
00:08:10,625 --> 00:08:12,583
Selkä tiukkana.
148
00:08:12,583 --> 00:08:15,041
Vähemmän käsiä, enemmän lantiota.
149
00:08:17,333 --> 00:08:18,875
Da, da, da. Perille meni.
150
00:08:21,958 --> 00:08:23,541
Katsotaanpa.
151
00:08:25,291 --> 00:08:27,541
Missä se on? Hulkin veri.
152
00:08:28,208 --> 00:08:30,250
Hulkin veri.
153
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
Siis missä on...
154
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
Mieti. Pieni ampulli.
155
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
Happy, etsi Hulkin veri, etsi Hulk... Ei!
156
00:08:39,250 --> 00:08:41,000
Hei, kuulitko tuon?
157
00:08:47,458 --> 00:08:48,375
Sainpas.
158
00:08:50,000 --> 00:08:51,833
- Seis.
- Vitsisi eivät auta.
159
00:08:51,833 --> 00:08:53,333
Olen tae kwon don, jiujitsun
160
00:08:53,333 --> 00:08:55,250
- ja muay thain mestari.
- Vaihda kanavaa.
161
00:08:57,416 --> 00:08:58,416
Aivan.
162
00:08:58,416 --> 00:09:01,208
- Opin vankilatappelun tekniikoita.
- Voi luoja.
163
00:09:01,208 --> 00:09:03,041
Vankilan pihamaalla.
164
00:09:04,000 --> 00:09:05,291
Ehkä rotta.
165
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
Ja mikä oli tärkein asia,
minkä opin kiven sisällä?
166
00:09:08,000 --> 00:09:09,041
Valaise minua.
167
00:09:09,041 --> 00:09:11,375
Voittajat petkuttavat.
168
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Ei, Maria!
169
00:09:20,708 --> 00:09:23,666
Ole varjo. Ole häilyvä varjo.
170
00:09:28,291 --> 00:09:29,416
Te siis näette minut?
171
00:09:29,416 --> 00:09:30,791
Da, me näemme.
172
00:09:30,791 --> 00:09:33,166
Pomo, saimme vartijan.
173
00:09:33,166 --> 00:09:36,333
Fiksua.
Luulitko voivasi harhauttaa Hammeria?
174
00:09:37,416 --> 00:09:40,166
- Tule takaisin!
- Hulkin veri. Tarvitsen vain sen.
175
00:09:40,166 --> 00:09:41,833
Minne aiot paeta?
176
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
Mitä miehen pitää tehdä,
jotta löytäisi Bannerin verta?
177
00:09:45,208 --> 00:09:46,125
Hulk...
178
00:09:46,791 --> 00:09:48,000
Konfettinuoli?
179
00:09:48,000 --> 00:09:51,416
Jestas, Tony. Välitätkö Haukansilmää
syntymäpäiväjuhliin?
180
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Hulkin veri! Jes! Bingo!
181
00:09:55,333 --> 00:09:58,166
Hyvä on. Tästä pitäisi saada
vaarallisen työn lisää.
182
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
Ei! Miksi se teki noin?
183
00:10:05,083 --> 00:10:06,583
Siirtykää sivuun, tontut.
184
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Tuo ei ole hyvä.
185
00:10:16,333 --> 00:10:17,500
Tuo ei ole hyvä.
186
00:10:17,833 --> 00:10:18,666
Hammer.
187
00:10:19,625 --> 00:10:21,166
Ampukaa täyslaidallinen.
188
00:10:24,125 --> 00:10:26,291
- No niin. Mennään.
- Hei! Takaisin tänne.
189
00:10:26,291 --> 00:10:30,208
Kaikkea sitä oppii kofeiinilla käyvältä
hullulta tiedemieheltä. Täältä pesee!
190
00:10:36,083 --> 00:10:39,500
Hei, seis! Tuhoatte Hulkin veren.
191
00:10:39,500 --> 00:10:40,833
Mikä teitä vaivaa?
192
00:10:42,958 --> 00:10:43,875
Olipa kätevä.
193
00:10:44,416 --> 00:10:47,083
Antaa olla. Napatkaa hänet. Nyt.
194
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
Happy. Jalkani on murtunut.
195
00:10:49,166 --> 00:10:51,958
Ei se mitään.
Tästä jalasta taitaa riittää molemmille.
196
00:10:51,958 --> 00:10:54,083
Happy? Minä luotan sinuun.
197
00:10:54,083 --> 00:10:57,041
Onko se hän? Onko tuo
superseerumissani uiva kärpänen?
198
00:10:57,041 --> 00:10:58,833
Pysäytä Hammer. Pelasta torni.
199
00:10:59,583 --> 00:11:01,208
Maria! Maria!
200
00:11:02,208 --> 00:11:05,041
Sinulle on tulossa
iso risukimppu, neitiseni.
201
00:11:05,041 --> 00:11:08,875
Laita hänet rautoihin.
Tälle tipulle ei tipu mantelia.
202
00:11:10,708 --> 00:11:14,625
Kaikki riippuu nyt minusta.
Kaikki on vastuullani.
203
00:11:14,625 --> 00:11:17,083
Kaikki riippuu nyt minusta.
204
00:11:31,916 --> 00:11:32,875
TIIMITYÖ
205
00:11:32,875 --> 00:11:35,875
Hyvä on sitten, kaverille kanssa.
206
00:11:35,875 --> 00:11:37,416
Mitä? Ei, ei!
207
00:11:43,083 --> 00:11:46,291
- Romanoff. Happy, ei juuri nyt.
- Natasha? Natasha!
208
00:11:46,291 --> 00:11:50,458
17 tyyppiä listinyt entinen HYDRAn agentti
osoittaa minua aseella.
209
00:11:50,458 --> 00:11:52,625
18 tyyppiä. Unohdit Nigerian.
210
00:11:52,625 --> 00:11:54,291
Sinäkö se olit? Elvistelijä.
211
00:11:55,541 --> 00:11:56,791
Haluatko sinne apua?
212
00:11:56,791 --> 00:11:58,750
Ei, pärjään kyllä. Nähdään juhlissa.
213
00:12:00,208 --> 00:12:02,000
Ei hänellä ole mitään hätää.
214
00:12:02,625 --> 00:12:04,166
Selvä. Vastaa, Tony.
215
00:12:04,166 --> 00:12:07,625
Hyvä ajoitus. Kerro Timmylle,
että jäljitelmä Kapteenin kilvestä
216
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
on pelkkä isänmaallinen frisbee.
217
00:12:09,375 --> 00:12:10,875
Tony, nyt on hätätilanne!
218
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
Pulmia täälläkin.
Futismutsit kimpussa. Pitää mennä.
219
00:12:13,458 --> 00:12:15,000
Tony. Tony!
220
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Selvä.
221
00:12:18,250 --> 00:12:20,291
Vastaa nyt, vastaa nyt.
222
00:12:21,833 --> 00:12:23,375
Haloo. Mitä? Hetkinen.
223
00:12:23,500 --> 00:12:26,833
Clint, mitä jos pannaan pillit pussiin.
Aurinko laskee.
224
00:12:26,833 --> 00:12:29,291
Talvipäivä seisahtaa oikein kunnolla.
225
00:12:29,291 --> 00:12:30,208
Banner!
226
00:12:30,208 --> 00:12:32,041
- Anteeksi. Se on viimeinen.
- Banner!
227
00:12:32,041 --> 00:12:33,375
Anna hänelle se lelu!
228
00:12:33,375 --> 00:12:35,291
- Ei onnaa.
- Anna se hänelle.
229
00:12:35,291 --> 00:12:38,708
Kotiin ei kuulemma ole
mitään asiaa ilman tätä.
230
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
- Hemmetti.
- Anna se hänelle.
231
00:12:46,041 --> 00:12:47,958
Jee!
232
00:12:48,458 --> 00:12:51,500
Alahan kaataa niitä mocktaileja, köriläs.
Löysin kirsikoita.
233
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
Varpunen-1, tässä Lunni-2.
234
00:12:53,875 --> 00:12:56,708
Kuuluuko? Täällä on hälytys.
235
00:12:56,708 --> 00:12:58,708
Terroristit ovat vallanneet tornin.
236
00:12:58,708 --> 00:13:01,125
Terroristeja jouluna?
Onko tämä joku Con Air?
237
00:13:01,125 --> 00:13:05,000
Odota. Kaappaus merellä?
Ei se. Hetkinen. Tiedän tämän.
238
00:13:05,000 --> 00:13:06,625
Käyn läpi menestyselokuvia.
239
00:13:06,625 --> 00:13:08,125
Hei, John McClane, keskity.
240
00:13:08,125 --> 00:13:11,458
{\an8}Kaikki aseet ja puvut ovat juuri nyt
Hammerin hallussa.
241
00:13:11,458 --> 00:13:12,791
{\an8}Miksi soitat minulle?
242
00:13:12,791 --> 00:13:15,500
{\an8}Käske JARVISin kutsua
armeija tai Kostajat.
243
00:13:15,500 --> 00:13:17,291
{\an8}Tai pelottava silmälappuhemmo.
244
00:13:17,291 --> 00:13:20,458
JARVISin eheytys on kesken.
Siten he pystyivät...
245
00:13:20,458 --> 00:13:22,083
Darcy, olet nero.
246
00:13:22,083 --> 00:13:25,750
{\an8}Kiitos. Olen käynyt collegea
lähes kymmenen vuotta.
247
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
{\an8}En halua kehua, mutta mitä sanoin?
248
00:13:27,375 --> 00:13:29,500
JARVISin keskustietokone on kellarissa.
249
00:13:29,500 --> 00:13:32,708
Jos se kytketään takaisin verkkoon,
hallitsemme rakennusta
250
00:13:32,708 --> 00:13:33,875
ja kaikkea sen sisällä.
251
00:13:33,875 --> 00:13:37,250
Lunni-2, pyydätkö minua olemaan
Reginald VelJohnsonisi?
252
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
Reginald VelJohnson?
Senkö muistat siitä elokuvasta?
253
00:13:40,041 --> 00:13:41,041
Hemmetti.
254
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
Te siis näette minut?
255
00:13:56,708 --> 00:13:59,375
Hyvä on.
256
00:14:00,750 --> 00:14:01,666
- Hyvä on.
- Hei!
257
00:14:07,500 --> 00:14:09,875
Ainoa ulospääsy lienee ulos!
258
00:14:15,291 --> 00:14:16,708
Herran...
259
00:14:51,083 --> 00:14:53,916
Kappas vain. Minussa virtaa Hulkin veri.
260
00:14:53,916 --> 00:14:56,166
Kokeillaan vielä varmuudeksi.
261
00:14:58,666 --> 00:15:00,625
Hetkinen. Kuuletko tuon?
262
00:15:00,625 --> 00:15:01,958
Vauhtia!
263
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Tuo hemmetin ketju katkesi kunnolla.
264
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
Entä lyhyt pinna?
En voi saada itkupotkuraivaria.
265
00:15:07,583 --> 00:15:09,375
Ole rauhallinen. Hengitä.
266
00:15:09,375 --> 00:15:10,791
Eikö sen pitäisi auttaa?
267
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
10-9, Lunni-2.
Onko siellä kaikki kunnossa, pomo?
268
00:15:15,250 --> 00:15:17,958
Kuulostat vähän Darth Vaderilta.
269
00:15:17,958 --> 00:15:20,125
Tämä vie hetkisen. Pähkäilen juttuja.
270
00:15:20,125 --> 00:15:23,083
Uskomatonta, että koko rakennusta
hallitaan tästä lootasta.
271
00:15:23,083 --> 00:15:25,750
Seuraava harjoittelupaikkani
voisi olla WikiLeaks,
272
00:15:25,750 --> 00:15:28,666
koska tämä hakkerointi
sujuu minulta kuin... Voi ei.
273
00:15:34,000 --> 00:15:36,208
Salainen huone!
274
00:15:36,208 --> 00:15:38,458
Luulitko, että ovennuppi oli päätietokone?
275
00:15:38,458 --> 00:15:41,500
Kuka tahansa olisi luullut.
Tämä on kuin Narnia dorkille.
276
00:15:41,500 --> 00:15:44,458
Kellarikerroksessa pitäisi olla
JARVIS-tekoälyn varmuuskopio.
277
00:15:44,458 --> 00:15:47,666
Hänellä on joku toinen sisällä, pomo. Kellarikerroksessa.
278
00:15:47,666 --> 00:15:50,416
Hetkinen. Sain paremman ajatuksen.
Palatkaa huoneistoon.
279
00:15:50,416 --> 00:15:53,708
Parempi, että he tulevat Hammerin luo.
280
00:15:53,708 --> 00:15:56,416
Hyvä on. Ja nyt mentiin, pomo.
Meillä on Friday,
281
00:15:56,416 --> 00:16:00,208
WADSWORTH, EDITH 1.0.
Kuulostaa BBC:n jännäriltä.
282
00:16:00,208 --> 00:16:01,666
Valitse yksi, Darcy!
283
00:16:01,666 --> 00:16:02,708
Wunderbar!
284
00:16:02,708 --> 00:16:03,666
Olkoon Werner.
285
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
Darcy? Kuuletko?
286
00:16:08,250 --> 00:16:12,416
Hyvä on. Kuuntelen, Varpunen-1.
Tässä Lunni-2. Kuuluuko?
287
00:16:13,500 --> 00:16:14,541
Onko tämä päällä?
288
00:16:14,541 --> 00:16:19,500
Sankarin erottaa konnasta vain hyvä PR.
289
00:16:19,500 --> 00:16:22,625
Tässä maassa pelastuksessa
ei ole kyse katumuksesta.
290
00:16:22,625 --> 00:16:24,375
Vaan brändin uudistamisesta.
291
00:16:24,375 --> 00:16:27,250
Hulkin veri olisi ollut
minun tilaisuuteni.
292
00:16:27,250 --> 00:16:30,833
Ja sitten sinä varastit sen minulta,
Happy Hogan. Mutta eipä hätää.
293
00:16:30,833 --> 00:16:34,791
Takaisinmallinnan sen,
kunhan olen leikellyt nykivän ruumiisi.
294
00:16:34,791 --> 00:16:36,291
Älä anna hänen pelotella.
295
00:16:36,291 --> 00:16:39,375
Aivan. Hyvää joulua Hogan,
minulla on sinun avustajasi,
296
00:16:39,375 --> 00:16:41,041
joten arkihuolesi kaikki heitä.
297
00:16:42,083 --> 00:16:44,541
Tuohan oli aika siistiä joulusanailua.
298
00:16:44,541 --> 00:16:46,875
Kiitti. Kattohuoneisto. Viisi minuuttia.
299
00:16:46,875 --> 00:16:48,791
Tai harjoittelija saa pukilta luodin.
300
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Mutta olen hurmaava.
301
00:16:51,000 --> 00:16:54,708
Ja tee meille palvelus, Happy.
Älä leiki sankaria.
302
00:16:54,708 --> 00:16:57,375
Kytke hissi käyttöön. Tulen ylös.
303
00:17:00,375 --> 00:17:02,083
Selvä. Katsotaan, mitä täällä on.
304
00:17:02,083 --> 00:17:06,041
Painosta ja äänettömyydestä päätellen
tämä taitaa olla Rolex-kello.
305
00:17:06,250 --> 00:17:11,041
Herttinen. Miljardööri sai
Kapteeni Amerikka -sukat.
306
00:17:11,583 --> 00:17:14,708
Lehdistö valehteli.
Ne kaksi eivät tule juttuun.
307
00:17:14,708 --> 00:17:17,083
Laadukkaat sukat
voivat olla hieno lahja.
308
00:17:17,083 --> 00:17:18,166
OVET AUKEAVAT
309
00:17:19,708 --> 00:17:21,708
Hei, Happy. Tulitko lainaamaan sokeria?
310
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
Tulta kintuille, kaverit.
311
00:17:23,875 --> 00:17:25,083
Happy, ei!
312
00:17:29,208 --> 00:17:31,375
Miten olisi hyvän joulun toivotus?
313
00:17:31,375 --> 00:17:32,958
LUNTA TULVILLAAN!
314
00:17:33,083 --> 00:17:35,041
{\an8}"Lunta tulvillaan"?
315
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
Voihan pipari.
316
00:17:39,666 --> 00:17:41,000
Mitä hemmettiä tuo on?
317
00:17:41,583 --> 00:17:43,083
Onko se maanjäristys?
318
00:17:51,125 --> 00:17:52,875
Se taitaa olla Happy Hogan.
319
00:17:59,958 --> 00:18:02,000
Huhuu? Jättimäinen friikki on irti.
320
00:18:02,000 --> 00:18:04,291
Mistä minä muka maksan teille palkkaa?
321
00:18:04,291 --> 00:18:05,416
Et tästä.
322
00:18:06,416 --> 00:18:09,416
Vauhtia. Joogahuone. Karaokestudio.
Ihanko totta?
323
00:18:09,416 --> 00:18:11,333
Kostajien asevarasto. Bingo!
324
00:18:20,375 --> 00:18:22,125
Kaulasi on paksumpi kuin Thorin.
325
00:18:22,125 --> 00:18:24,291
Ihan hullua.
Juhlat eivät ole edes alkaneet.
326
00:18:25,291 --> 00:18:26,916
Jos voimme käynnistää JARVISin...
327
00:18:26,916 --> 00:18:28,958
Homma hoidossa, Varpunen-1.
328
00:18:28,958 --> 00:18:31,500
Sanoit luottavasi minuun.
Se on tärkeä asia.
329
00:18:31,500 --> 00:18:32,875
Hammer menee asevarastoon.
330
00:18:32,875 --> 00:18:35,916
Hoidan hänet. Yrittäkää te
JARVISin uudelleenkäynnistystä.
331
00:18:35,916 --> 00:18:39,416
On aika naulata Hammer.
332
00:18:39,791 --> 00:18:42,291
Hammer!
333
00:19:32,041 --> 00:19:36,166
Sinä hävisit. Eikä nyt tapahdu
mitään joulun ihmettä.
334
00:19:36,916 --> 00:19:39,208
Kuuluisat viimeiset sanat, Hulk Hogan.
335
00:19:43,666 --> 00:19:45,125
Voi taivas! Se on joulupukki!
336
00:19:45,291 --> 00:19:46,458
Hän on olemassa.
337
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Olen joulupukki, muru.
338
00:20:00,583 --> 00:20:02,666
Hammer on vallannut Hulkbusterin.
339
00:20:02,666 --> 00:20:05,791
Meidän on saatava puku hallintaamme.
Lataa JARVIS.
340
00:20:05,791 --> 00:20:07,750
Ei JARVISia, vaan Werner.
341
00:20:09,625 --> 00:20:12,083
Tämä on
maailman surkein harjoittelupaikka.
342
00:20:17,041 --> 00:20:18,791
Älä nyt, Happy. Älä ole tuollainen.
343
00:20:18,791 --> 00:20:20,958
Hoidetaan tämä nopeasti.
Haluan vain siivun.
344
00:20:21,125 --> 00:20:22,250
Saat kunnon kimpaleen.
345
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Stark ei maksa sinulle tarpeeksi,
jotta kävisit Hammerin kimppuun.
346
00:20:38,875 --> 00:20:40,833
Mitä te teette?
347
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Emme mitään?
348
00:20:47,666 --> 00:20:49,625
Joo. Paras pomo ikinä.
349
00:20:49,625 --> 00:20:50,750
Ihanko totta?
350
00:20:50,750 --> 00:20:54,500
Tuo on paljon sanottu sellaiselta,
jolla on ollut monta pomoa.
351
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
VIRHE
352
00:21:00,083 --> 00:21:01,500
Jumissa. Emme pääse verkkoon.
353
00:21:01,500 --> 00:21:04,250
Hemmetin väkkärä.
Pian. Control-Alt-Delete.
354
00:21:04,708 --> 00:21:05,583
ALOITETAANKO UUDELLEENKÄYNNISTYS?
355
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
Sehän toimi.
356
00:21:07,083 --> 00:21:11,291
Pikku temppu, jonka nappasin
Culverin yliopiston it-osastolta.
357
00:21:11,291 --> 00:21:14,000
- Oletko koskaan ollut palkkatyössä?
- En.
358
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
LATAA
359
00:21:25,250 --> 00:21:26,333
Guten Tag.
360
00:21:26,333 --> 00:21:29,791
Se toimii. Kytke pois
Veronica Hulkbuster -protokolla.
361
00:21:29,791 --> 00:21:35,125
Alussa ihminen hallitsi koneita.
Nyt koneet hallitsevat ihmisten kohtaloa.
362
00:21:38,000 --> 00:21:40,125
Selvä. Kutsutko Kostajat?
363
00:21:40,125 --> 00:21:42,666
Kuten saksaksi sanotaan, en.
364
00:21:44,541 --> 00:21:47,666
Mikä hemmetin ohjelma tämä on?
Nihilistien Siri?
365
00:21:47,666 --> 00:21:48,791
Ihan kuin isäni.
366
00:21:48,791 --> 00:21:50,666
Happy, saat pärjätä yksin.
367
00:21:54,208 --> 00:21:59,791
Tässä vähän muay thaita,
jiujitsua, tae kwon doa!
368
00:22:04,791 --> 00:22:06,958
Tajua, milloin sinut on lyöty, friikki.
369
00:22:08,083 --> 00:22:08,916
Mitä?
370
00:22:24,250 --> 00:22:27,458
Voihan poro ja pulkka!
Tuo hirviö syö pukuni!
371
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
Bruce, auta vähän.
372
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
Kyllä te pärjäätte.
373
00:22:44,875 --> 00:22:45,708
Missä Thor on?
374
00:22:46,875 --> 00:22:48,083
Onko tuo Happy?
375
00:22:48,083 --> 00:22:49,000
Ei.
376
00:22:49,958 --> 00:22:51,125
Mikä tuo otus on?
377
00:22:55,250 --> 00:22:57,375
Ei, ei. Hän on vieraslistalla.
378
00:22:57,500 --> 00:23:00,041
Toistan, hän on vieraslistalla.
379
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Natasha, minä tässä!
380
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
Herranen aikaa. Happy?
381
00:23:06,458 --> 00:23:07,625
Olin oikeassa.
382
00:23:07,625 --> 00:23:12,000
Tämä on hyvis, ja tuo on pahis.
383
00:23:14,041 --> 00:23:15,416
Mitä teet minun puvullani?
384
00:23:16,458 --> 00:23:17,291
En mitään?
385
00:23:40,041 --> 00:23:42,166
Sinä pelastit minut. Miksi?
386
00:23:42,166 --> 00:23:44,875
Nyt on joulu, Hammer.
Ihmisillä hyvä tahto.
387
00:23:45,458 --> 00:23:46,625
Jopa pahiksia kohtaan.
388
00:23:52,333 --> 00:23:55,416
Ikävä juttu ne juhlat.
Vakuutus korvannee suurimman osan.
389
00:23:55,416 --> 00:23:58,500
Vitsailetko? Sinä olet ainoa vakuutus,
jonka tarvitsen.
390
00:23:58,500 --> 00:24:01,041
Kiitos, Tony. Hetkinen.
Voithan parantaa tämän?
391
00:24:01,041 --> 00:24:02,375
Enhän jää tällaiseksi?
392
00:24:04,166 --> 00:24:07,166
Turvapäällikköni.
Eikö hän olekin aikamoinen?
393
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
- Niin, Happy.
- Hyvää työtä.
394
00:24:08,666 --> 00:24:10,416
- Se meni nappiin, äijä.
- Höpsis.
395
00:24:10,416 --> 00:24:13,583
Ja tämä joulutarina jatkuu niin,
396
00:24:13,583 --> 00:24:18,583
että torni oli turvallinen
ja yhä orjanlaakerein koristeltu,
397
00:24:18,583 --> 00:24:21,666
kun Tony Stark näin tiimilleen ilmoitti.
398
00:24:21,666 --> 00:24:25,291
Uskon puhuvani kaikkien suulla,
kun sanon, että ruoka kelpaisi.
399
00:24:25,291 --> 00:24:29,333
Kauhea nälkä. Minulle kelpaisi jopa
hedelmäkakku tuon taistelun jälkeen.
400
00:24:29,333 --> 00:24:33,208
Mutta sankareiden poistuessa
kuulin äänen sanovan näin:
401
00:24:33,208 --> 00:24:36,000
"Hyvää joulua kaikille..."
402
00:24:36,833 --> 00:24:37,708
Kaverit?
403
00:24:38,291 --> 00:24:39,666
Missasin juhlat.
404
00:24:41,458 --> 00:24:44,166
"...ja rauha maan päällä."
405
00:24:45,333 --> 00:24:51,583
{\an8}Taas toivotus hyvän joulun
406
00:24:51,583 --> 00:24:58,000
{\an8}Taas toivotus hyvän joulun
Joulurauhan näin tuo
407
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Taas toivotus hyvän joulun
408
00:25:01,000 --> 00:25:04,333
{\an8}Taas toivotus hyvän joulun
409
00:25:04,333 --> 00:25:10,875
{\an8}Taas toivotus hyvän joulun
Joulurauhan näin tuo
410
00:25:10,875 --> 00:25:17,083
{\an8}Se juhlamielen, se juhlamielen
411
00:25:17,083 --> 00:25:23,208
{\an8}Se juhlamielen
Ja joulurauhan näin tuo
412
00:25:23,208 --> 00:25:25,416
Taas toivotus svengijoulun
413
00:25:25,416 --> 00:25:27,500
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
414
00:25:27,500 --> 00:25:29,791
Taas toivotus kahjon joulun
415
00:25:29,791 --> 00:25:35,666
Taas toivotus tuhman joulun
Jouluriehan näin tuo
416
00:26:28,625 --> 00:26:29,916
Hyvä on.
417
00:26:29,916 --> 00:26:32,625
Kuningatar Darcy kun
418
00:26:32,625 --> 00:26:35,125
Steve Rogersin kohtas'
419
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Kun lumi taasen peitti maan
420
00:26:37,666 --> 00:26:40,208
Jotain, jotain, jotain
421
00:26:40,208 --> 00:26:45,041
Thorin niska paksu on
Löytyy lihaksessa
422
00:26:45,041 --> 00:26:51,291
Herttainen tollo tuo
Kiitää kosmoksessa
423
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
Jouluja!
Tienataan höpsöillä lauluilla.
424
00:26:55,916 --> 00:26:58,000
Käännös: Tarja Forss