1 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 Eikö olekin mukavaa? 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,291 Vuoden paras aika. 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,500 Minäpä kerron teille yhden joulunajan lempitarinoistani. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,750 "Oli jouluaatto, 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,750 ja joka puolella kaupunkia 6 00:00:32,958 --> 00:00:37,166 {\an8}Kostajat taistelivat upouutta supervoimaa vastaan. 7 00:00:37,666 --> 00:00:40,166 {\an8}Sukat riippuivat takan reunuksella... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,750 No, eivät enää. 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 Missä Thor on? 10 00:00:51,625 --> 00:00:55,250 Aivan. Taidatte miettiä, kuka tämä tyyppi on. 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,875 Ehkä minun pitäisi aloittaa aiemmasta ajankohdasta. 12 00:01:00,666 --> 00:01:02,166 {\an8}MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 {\an8}Aika. 14 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 {\an8}Avaruus. 15 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 {\an8}Todellisuus. 16 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 {\an8}Se ei ole vain lineaarinen polku. 17 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 {\an8}Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma, 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,541 {\an8}jossa yksi valinta voi haarautua loputtomiin todellisuuksiin 19 00:01:34,166 --> 00:01:37,125 {\an8}ja luoda vaihtoehtoja tutuille maailmoille. 20 00:01:41,041 --> 00:01:42,375 {\an8}Minä olen Watcher. 21 00:01:44,500 --> 00:01:47,750 {\an8}Opastan teidät näiden uusien todellisuuksien läpi. 22 00:01:49,250 --> 00:01:52,916 {\an8}Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä... 23 00:01:56,458 --> 00:01:57,666 {\an8}"Entä jos?" 24 00:02:04,916 --> 00:02:06,625 Hyvä on, yritetään uudestaan. 25 00:02:07,291 --> 00:02:12,000 Vain kaksi tuntia aiemmin torni ei vielä ollut liekeissä. 26 00:02:12,000 --> 00:02:17,083 Vasempaan. Siis... Ei, liikaa vasempaan. Seis! 27 00:02:18,666 --> 00:02:20,958 Varpunen-1 Lunni-2:lle, kuuluuko? 28 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Hälytystila alhaalla. 29 00:02:22,250 --> 00:02:25,375 Darcy, minähän sanoin, että kun JARVISia eheytetään, 30 00:02:25,375 --> 00:02:27,166 tämä linja on vain hätäkäytössä. 31 00:02:27,166 --> 00:02:29,375 Kuule. Varpunen-1 täällä, pomo. 32 00:02:29,375 --> 00:02:31,833 Hätätilanne. Pitopalvelu on täällä, 33 00:02:31,833 --> 00:02:35,041 ja näen vain juustokuutioita sekä porkkanatikkuja. 34 00:02:35,041 --> 00:02:37,375 Missä on näyttävyys? Missä ovat kogidogit? 35 00:02:37,375 --> 00:02:40,166 Haluatko tästä opintopisteitä? Kuuntele nyt. 36 00:02:40,166 --> 00:02:42,333 Olen hoitanut monet Kostajien pikkujoulut. 37 00:02:42,333 --> 00:02:44,625 Hyvä on. Ymmärretty, Lunni-2. 38 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Miksi minä olen lunni? Ja vielä kakkonen? 39 00:02:47,250 --> 00:02:49,333 - Kuka on ykkönen? - Bernard kirjanpidosta. 40 00:02:50,125 --> 00:02:51,458 Tuo teki kipeää. 41 00:02:51,458 --> 00:02:55,583 Tarjolla on Kalkkuna-1, Flamingo-6. Tai miten olisi Papukaija? 42 00:02:55,583 --> 00:02:59,375 Hetki. Nyt keksin. Erikoistehtävä juuri sinulle. 43 00:02:59,375 --> 00:03:01,333 Cocktailkirsikat. Ne alkavat loppua, 44 00:03:01,333 --> 00:03:03,416 ja Tonyn on pakko saada niitä totiinsa. 45 00:03:03,416 --> 00:03:06,083 En tiennyt, että kirsikat kuuluvat kuumaan totiin. 46 00:03:06,083 --> 00:03:07,708 Yrität päästä eroon minusta. 47 00:03:07,708 --> 00:03:10,250 Yritän vain löytää vähän rauhaa maan päälle. 48 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 50:n millin puku, etkä osaa katsoa eteesi? 49 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 Onko homma hanskassa? 50 00:03:14,916 --> 00:03:18,791 Johtaja Hill. Näytätte juhlavalta. 51 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Nyt kun JARVIS on sammutettu huoltoa varten... 52 00:03:21,583 --> 00:03:24,708 Haluan jutella kanssasi siitä. Haluan jakaa pari viestiä 53 00:03:24,708 --> 00:03:26,291 uhkamatriisin päivittämisestä. 54 00:03:26,291 --> 00:03:28,875 Ehkä se kannattaisi jättää turva-asiantuntijoille. 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,375 Mutta minähän olen. 56 00:03:30,375 --> 00:03:32,666 Sinun pitää keskittyä illan juhliin. 57 00:03:32,666 --> 00:03:34,958 Kotka-1, Kotka-1. Tule komentokeskukseen. 58 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 - Tulossa ollaan. - Kotka-1? 59 00:03:36,958 --> 00:03:39,333 Joulujuhla on tärkeä, Hogan. 60 00:03:39,333 --> 00:03:42,750 Tällaisen vuoden jälkeen väki tarvitsee syyn juhlia. 61 00:03:42,750 --> 00:03:44,958 Luotan, että sinä hoidat homman. 62 00:03:44,958 --> 00:03:46,000 Kyllä, pomo. 63 00:03:48,458 --> 00:03:50,166 Joulun soittolista. 64 00:03:50,875 --> 00:03:55,583 Hanukan soittolista. Se yksi Mariah Careyn laulu toistolla. Bingo! 65 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 Ja kaikille hyvää... 66 00:04:00,291 --> 00:04:01,916 Sergei, keskeytit minut, kamu. 67 00:04:04,708 --> 00:04:10,000 Tai ehkä tämä on tarina siitä, kuinka Justin Hammer varasti joulun. 68 00:04:10,791 --> 00:04:15,125 Kun kiero puolustusalan urakoitsija lähes räjäytti Stark Expon, 69 00:04:15,875 --> 00:04:18,416 hän löysi itsensä tuhmien listalta. 70 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 Hänellä oli aikaa pohdiskella... 71 00:04:20,333 --> 00:04:21,833 KONEOPPI-AIKAKAUSLEHTI 72 00:04:22,250 --> 00:04:23,583 {\an8}...aikaa... 73 00:04:23,583 --> 00:04:24,916 TIEDEVELJET MITÄ HE NYT HAUTOVAT? 74 00:04:24,916 --> 00:04:26,416 ...miettiä tulevaisuuttaan. 75 00:04:26,416 --> 00:04:32,666 Ehkä Justin Hammerilla oli liikaa aikaa tässä universumissa. 76 00:04:38,125 --> 00:04:39,375 Me kuolemme! 77 00:04:39,375 --> 00:04:41,166 Hei, Rusty. Ojenna minulle tuo. 78 00:04:41,166 --> 00:04:42,458 Miten he pääsivät tänne? 79 00:04:42,458 --> 00:04:45,250 Hei, nimi on Rustam Leonid Vjatšeslav. 80 00:04:45,250 --> 00:04:47,541 Ja juuri sen vuoksi me käytämme Rustya. 81 00:04:47,541 --> 00:04:48,583 LADATAAN OHJELMAA 1 % 82 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 Hei, kuunnelkaa kaikki. 83 00:04:50,958 --> 00:04:52,833 Jos pysytte rauhallisina ja hiljaa, 84 00:04:52,833 --> 00:04:56,375 takaan, että pääsette jouluksi kotiin. 85 00:04:57,208 --> 00:05:00,375 Hei, eipäs itketä jouluna. 86 00:05:00,375 --> 00:05:02,666 Kun olin seitsenvuotias, 87 00:05:02,666 --> 00:05:05,750 halusin Red Ryder -ilmakiväärin enemmän kuin mitään muuta. 88 00:05:05,750 --> 00:05:08,166 Pyysin vanhemmiltani. Pyysin sitä pukilta. 89 00:05:08,166 --> 00:05:11,125 Sain kieleni kiinni puhelinpylvääseen vahingossa. 90 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 Eikö tuo ole yksi klassikkoelokuva? 91 00:05:13,541 --> 00:05:15,166 Se, missä on jalkalamppu. 92 00:05:15,166 --> 00:05:19,083 Ole vaiti. Mutta en saanut ilmakivääriä sinä jouluna. Tiedättekö, miksi en? 93 00:05:19,875 --> 00:05:20,791 {\an8}LATAUS VALMIS 94 00:05:20,791 --> 00:05:25,250 Siksi, koska tämä on Amerikka. Jos haluaa jotain, se on otettava. 95 00:05:31,041 --> 00:05:34,208 Irrotan JARVISin viideksi minuutiksi, ja koko rakennus romahtaa. 96 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 Pomo? 97 00:05:45,666 --> 00:05:49,166 Rauha. Ohjelmoin ohjausprotokollat uudelleen ja asetan uudet kohteet. 98 00:05:49,166 --> 00:05:50,291 TURVAJÄRJESTELMÄN OHITUS 99 00:05:50,291 --> 00:05:52,208 "Koko henkilökunta" kuulostaa hyvältä. 100 00:05:52,208 --> 00:05:53,166 Mitä? 101 00:05:53,166 --> 00:05:54,083 {\an8}TERVETULOA JUSTIN HAMMER 102 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Antaa palaa, Johnny Viitoset. 103 00:06:01,916 --> 00:06:04,500 Kuningatar Darcy kun 104 00:06:04,500 --> 00:06:08,625 Steve Rogersin kohtas' Kun lumi taasen peitti maan... 105 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 "Kotka-1". 106 00:06:13,500 --> 00:06:15,416 - Selvä, pojat. - Hammer? 107 00:06:15,416 --> 00:06:19,291 Noiden ovien takana on gammasäteilytetty antigeeniseerumi. 108 00:06:19,291 --> 00:06:20,333 Hulkin verta. 109 00:06:20,333 --> 00:06:22,958 - Niin sanottu lapsivesi. - Oksettavaa. 110 00:06:22,958 --> 00:06:26,666 Siitä syntyy seuraava supersankari. Minä. 111 00:06:26,666 --> 00:06:28,791 Olen jo älykkäämpi kuin 10 Tony Starkia 112 00:06:28,791 --> 00:06:32,250 ja kohta olen vahvempi kuin 12 Kapteeni Amerikkaa. 113 00:06:33,291 --> 00:06:34,583 Pannaan hihat heilumaan. 114 00:06:34,583 --> 00:06:35,916 Ilman muuta. 115 00:06:35,916 --> 00:06:37,541 Jäpikäs, älä nyt. Mitä tämä on? 116 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 Etkö ole kassakaappimurtaja? 117 00:06:39,125 --> 00:06:41,041 Olen, ja nyt murran kassakaapin. 118 00:06:43,208 --> 00:06:45,791 Olisi pitänyt valita se sokovialainen porukka. 119 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 Hill, kuuluuko? 120 00:06:47,291 --> 00:06:50,583 - Kolme vihollista Tonyn labrassa. - Asevarasto olisi loogisempi. 121 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Tony on leikkinyt Bannerin verellä, 122 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 yrittänyt olla Hulk ilman vihanhallintaongelmia. 123 00:06:55,583 --> 00:06:57,291 - Onnistuiko hän? - Se on kesken. 124 00:06:57,291 --> 00:06:58,250 Lähden sinne. 125 00:06:58,250 --> 00:07:01,500 Ei hyvä. Selvä. 126 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 Soittakaa, kun olette saaneet herkun. 127 00:07:04,000 --> 00:07:06,916 Minun on aika istahtaa Tonyn valtaistuimelle. 128 00:07:07,291 --> 00:07:09,416 En aio huuhdella, jos ymmärrätte yskän. 129 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Hammer tässä. Hän menee Tonyn kylpyhuoneeseen. 130 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 - Hogan, ovatko näytteet turvassa? - Kyllä. Pääsen sisälle. 131 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 Hyvä. Minä hoidan Hammerin. 132 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 Suoraan kulkusiin. 133 00:07:26,166 --> 00:07:29,291 Jessus. "Pidetään joulujuhlat, se on hauskaa", sanoi Tony. 134 00:07:29,291 --> 00:07:30,625 "Mikä voisi mennä vikaan?" 135 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 Sanoin, että ilmaventtiili on turvallisuusriski, mutta ei. 136 00:07:33,750 --> 00:07:35,500 Kukaan ei kuuntele Happya. 137 00:07:44,750 --> 00:07:47,291 Katsokaa, mikä baari! Herttinen! 138 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Aivan ihana! 139 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 Kädet näkyville, Hammer. 140 00:07:52,625 --> 00:07:54,250 Antaudu nyt rauhallisesti. 141 00:07:56,166 --> 00:07:58,625 Päivä, jota olet pelännyt, on viimein tullut. 142 00:07:58,625 --> 00:08:00,625 Päivä, jolloin olet vastatusten 143 00:08:00,625 --> 00:08:03,208 Tony Starkin pahimman vastustajan kanssa. 144 00:08:03,208 --> 00:08:06,375 "Pahimman vastustajan"? Mikä sinä olet, varallisuusveroko? 145 00:08:08,250 --> 00:08:09,125 Eikö mitään? 146 00:08:09,125 --> 00:08:10,625 Tuo on väärä tekniikka. 147 00:08:10,625 --> 00:08:12,583 Selkä tiukkana. 148 00:08:12,583 --> 00:08:15,041 Vähemmän käsiä, enemmän lantiota. 149 00:08:17,333 --> 00:08:18,875 Da, da, da. Perille meni. 150 00:08:21,958 --> 00:08:23,541 Katsotaanpa. 151 00:08:25,291 --> 00:08:27,541 Missä se on? Hulkin veri. 152 00:08:28,208 --> 00:08:30,250 Hulkin veri. 153 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 Siis missä on... 154 00:08:32,000 --> 00:08:33,833 Mieti. Pieni ampulli. 155 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 Happy, etsi Hulkin veri, etsi Hulk... Ei! 156 00:08:39,250 --> 00:08:41,000 Hei, kuulitko tuon? 157 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 Sainpas. 158 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 - Seis. - Vitsisi eivät auta. 159 00:08:51,833 --> 00:08:53,333 Olen tae kwon don, jiujitsun 160 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 - ja muay thain mestari. - Vaihda kanavaa. 161 00:08:57,416 --> 00:08:58,416 Aivan. 162 00:08:58,416 --> 00:09:01,208 - Opin vankilatappelun tekniikoita. - Voi luoja. 163 00:09:01,208 --> 00:09:03,041 Vankilan pihamaalla. 164 00:09:04,000 --> 00:09:05,291 Ehkä rotta. 165 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 Ja mikä oli tärkein asia, minkä opin kiven sisällä? 166 00:09:08,000 --> 00:09:09,041 Valaise minua. 167 00:09:09,041 --> 00:09:11,375 Voittajat petkuttavat. 168 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Ei, Maria! 169 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 Ole varjo. Ole häilyvä varjo. 170 00:09:28,291 --> 00:09:29,416 Te siis näette minut? 171 00:09:29,416 --> 00:09:30,791 Da, me näemme. 172 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Pomo, saimme vartijan. 173 00:09:33,166 --> 00:09:36,333 Fiksua. Luulitko voivasi harhauttaa Hammeria? 174 00:09:37,416 --> 00:09:40,166 - Tule takaisin! - Hulkin veri. Tarvitsen vain sen. 175 00:09:40,166 --> 00:09:41,833 Minne aiot paeta? 176 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 Mitä miehen pitää tehdä, jotta löytäisi Bannerin verta? 177 00:09:45,208 --> 00:09:46,125 Hulk... 178 00:09:46,791 --> 00:09:48,000 Konfettinuoli? 179 00:09:48,000 --> 00:09:51,416 Jestas, Tony. Välitätkö Haukansilmää syntymäpäiväjuhliin? 180 00:09:51,416 --> 00:09:54,000 Hulkin veri! Jes! Bingo! 181 00:09:55,333 --> 00:09:58,166 Hyvä on. Tästä pitäisi saada vaarallisen työn lisää. 182 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 Ei! Miksi se teki noin? 183 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 Siirtykää sivuun, tontut. 184 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Tuo ei ole hyvä. 185 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 Tuo ei ole hyvä. 186 00:10:17,833 --> 00:10:18,666 Hammer. 187 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Ampukaa täyslaidallinen. 188 00:10:24,125 --> 00:10:26,291 - No niin. Mennään. - Hei! Takaisin tänne. 189 00:10:26,291 --> 00:10:30,208 Kaikkea sitä oppii kofeiinilla käyvältä hullulta tiedemieheltä. Täältä pesee! 190 00:10:36,083 --> 00:10:39,500 Hei, seis! Tuhoatte Hulkin veren. 191 00:10:39,500 --> 00:10:40,833 Mikä teitä vaivaa? 192 00:10:42,958 --> 00:10:43,875 Olipa kätevä. 193 00:10:44,416 --> 00:10:47,083 Antaa olla. Napatkaa hänet. Nyt. 194 00:10:47,083 --> 00:10:49,166 Happy. Jalkani on murtunut. 195 00:10:49,166 --> 00:10:51,958 Ei se mitään. Tästä jalasta taitaa riittää molemmille. 196 00:10:51,958 --> 00:10:54,083 Happy? Minä luotan sinuun. 197 00:10:54,083 --> 00:10:57,041 Onko se hän? Onko tuo superseerumissani uiva kärpänen? 198 00:10:57,041 --> 00:10:58,833 Pysäytä Hammer. Pelasta torni. 199 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 Maria! Maria! 200 00:11:02,208 --> 00:11:05,041 Sinulle on tulossa iso risukimppu, neitiseni. 201 00:11:05,041 --> 00:11:08,875 Laita hänet rautoihin. Tälle tipulle ei tipu mantelia. 202 00:11:10,708 --> 00:11:14,625 Kaikki riippuu nyt minusta. Kaikki on vastuullani. 203 00:11:14,625 --> 00:11:17,083 Kaikki riippuu nyt minusta. 204 00:11:31,916 --> 00:11:32,875 TIIMITYÖ 205 00:11:32,875 --> 00:11:35,875 Hyvä on sitten, kaverille kanssa. 206 00:11:35,875 --> 00:11:37,416 Mitä? Ei, ei! 207 00:11:43,083 --> 00:11:46,291 - Romanoff. Happy, ei juuri nyt. - Natasha? Natasha! 208 00:11:46,291 --> 00:11:50,458 17 tyyppiä listinyt entinen HYDRAn agentti osoittaa minua aseella. 209 00:11:50,458 --> 00:11:52,625 18 tyyppiä. Unohdit Nigerian. 210 00:11:52,625 --> 00:11:54,291 Sinäkö se olit? Elvistelijä. 211 00:11:55,541 --> 00:11:56,791 Haluatko sinne apua? 212 00:11:56,791 --> 00:11:58,750 Ei, pärjään kyllä. Nähdään juhlissa. 213 00:12:00,208 --> 00:12:02,000 Ei hänellä ole mitään hätää. 214 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 Selvä. Vastaa, Tony. 215 00:12:04,166 --> 00:12:07,625 Hyvä ajoitus. Kerro Timmylle, että jäljitelmä Kapteenin kilvestä 216 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 on pelkkä isänmaallinen frisbee. 217 00:12:09,375 --> 00:12:10,875 Tony, nyt on hätätilanne! 218 00:12:10,875 --> 00:12:13,458 Pulmia täälläkin. Futismutsit kimpussa. Pitää mennä. 219 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 Tony. Tony! 220 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Selvä. 221 00:12:18,250 --> 00:12:20,291 Vastaa nyt, vastaa nyt. 222 00:12:21,833 --> 00:12:23,375 Haloo. Mitä? Hetkinen. 223 00:12:23,500 --> 00:12:26,833 Clint, mitä jos pannaan pillit pussiin. Aurinko laskee. 224 00:12:26,833 --> 00:12:29,291 Talvipäivä seisahtaa oikein kunnolla. 225 00:12:29,291 --> 00:12:30,208 Banner! 226 00:12:30,208 --> 00:12:32,041 - Anteeksi. Se on viimeinen. - Banner! 227 00:12:32,041 --> 00:12:33,375 Anna hänelle se lelu! 228 00:12:33,375 --> 00:12:35,291 - Ei onnaa. - Anna se hänelle. 229 00:12:35,291 --> 00:12:38,708 Kotiin ei kuulemma ole mitään asiaa ilman tätä. 230 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 - Hemmetti. - Anna se hänelle. 231 00:12:46,041 --> 00:12:47,958 Jee! 232 00:12:48,458 --> 00:12:51,500 Alahan kaataa niitä mocktaileja, köriläs. Löysin kirsikoita. 233 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 Varpunen-1, tässä Lunni-2. 234 00:12:53,875 --> 00:12:56,708 Kuuluuko? Täällä on hälytys. 235 00:12:56,708 --> 00:12:58,708 Terroristit ovat vallanneet tornin. 236 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 Terroristeja jouluna? Onko tämä joku Con Air? 237 00:13:01,125 --> 00:13:05,000 Odota. Kaappaus merellä? Ei se. Hetkinen. Tiedän tämän. 238 00:13:05,000 --> 00:13:06,625 Käyn läpi menestyselokuvia. 239 00:13:06,625 --> 00:13:08,125 Hei, John McClane, keskity. 240 00:13:08,125 --> 00:13:11,458 {\an8}Kaikki aseet ja puvut ovat juuri nyt Hammerin hallussa. 241 00:13:11,458 --> 00:13:12,791 {\an8}Miksi soitat minulle? 242 00:13:12,791 --> 00:13:15,500 {\an8}Käske JARVISin kutsua armeija tai Kostajat. 243 00:13:15,500 --> 00:13:17,291 {\an8}Tai pelottava silmälappuhemmo. 244 00:13:17,291 --> 00:13:20,458 JARVISin eheytys on kesken. Siten he pystyivät... 245 00:13:20,458 --> 00:13:22,083 Darcy, olet nero. 246 00:13:22,083 --> 00:13:25,750 {\an8}Kiitos. Olen käynyt collegea lähes kymmenen vuotta. 247 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 {\an8}En halua kehua, mutta mitä sanoin? 248 00:13:27,375 --> 00:13:29,500 JARVISin keskustietokone on kellarissa. 249 00:13:29,500 --> 00:13:32,708 Jos se kytketään takaisin verkkoon, hallitsemme rakennusta 250 00:13:32,708 --> 00:13:33,875 ja kaikkea sen sisällä. 251 00:13:33,875 --> 00:13:37,250 Lunni-2, pyydätkö minua olemaan Reginald VelJohnsonisi? 252 00:13:37,250 --> 00:13:40,041 Reginald VelJohnson? Senkö muistat siitä elokuvasta? 253 00:13:40,041 --> 00:13:41,041 Hemmetti. 254 00:13:46,750 --> 00:13:48,416 Te siis näette minut? 255 00:13:56,708 --> 00:13:59,375 Hyvä on. 256 00:14:00,750 --> 00:14:01,666 - Hyvä on. - Hei! 257 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 Ainoa ulospääsy lienee ulos! 258 00:14:15,291 --> 00:14:16,708 Herran... 259 00:14:51,083 --> 00:14:53,916 Kappas vain. Minussa virtaa Hulkin veri. 260 00:14:53,916 --> 00:14:56,166 Kokeillaan vielä varmuudeksi. 261 00:14:58,666 --> 00:15:00,625 Hetkinen. Kuuletko tuon? 262 00:15:00,625 --> 00:15:01,958 Vauhtia! 263 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Tuo hemmetin ketju katkesi kunnolla. 264 00:15:04,583 --> 00:15:07,583 Entä lyhyt pinna? En voi saada itkupotkuraivaria. 265 00:15:07,583 --> 00:15:09,375 Ole rauhallinen. Hengitä. 266 00:15:09,375 --> 00:15:10,791 Eikö sen pitäisi auttaa? 267 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 10-9, Lunni-2. Onko siellä kaikki kunnossa, pomo? 268 00:15:15,250 --> 00:15:17,958 Kuulostat vähän Darth Vaderilta. 269 00:15:17,958 --> 00:15:20,125 Tämä vie hetkisen. Pähkäilen juttuja. 270 00:15:20,125 --> 00:15:23,083 Uskomatonta, että koko rakennusta hallitaan tästä lootasta. 271 00:15:23,083 --> 00:15:25,750 Seuraava harjoittelupaikkani voisi olla WikiLeaks, 272 00:15:25,750 --> 00:15:28,666 koska tämä hakkerointi sujuu minulta kuin... Voi ei. 273 00:15:34,000 --> 00:15:36,208 Salainen huone! 274 00:15:36,208 --> 00:15:38,458 Luulitko, että ovennuppi oli päätietokone? 275 00:15:38,458 --> 00:15:41,500 Kuka tahansa olisi luullut. Tämä on kuin Narnia dorkille. 276 00:15:41,500 --> 00:15:44,458 Kellarikerroksessa pitäisi olla JARVIS-tekoälyn varmuuskopio. 277 00:15:44,458 --> 00:15:47,666 Hänellä on joku toinen sisällä, pomo. Kellarikerroksessa. 278 00:15:47,666 --> 00:15:50,416 Hetkinen. Sain paremman ajatuksen. Palatkaa huoneistoon. 279 00:15:50,416 --> 00:15:53,708 Parempi, että he tulevat Hammerin luo. 280 00:15:53,708 --> 00:15:56,416 Hyvä on. Ja nyt mentiin, pomo. Meillä on Friday, 281 00:15:56,416 --> 00:16:00,208 WADSWORTH, EDITH 1.0. Kuulostaa BBC:n jännäriltä. 282 00:16:00,208 --> 00:16:01,666 Valitse yksi, Darcy! 283 00:16:01,666 --> 00:16:02,708 Wunderbar! 284 00:16:02,708 --> 00:16:03,666 Olkoon Werner. 285 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 Darcy? Kuuletko? 286 00:16:08,250 --> 00:16:12,416 Hyvä on. Kuuntelen, Varpunen-1. Tässä Lunni-2. Kuuluuko? 287 00:16:13,500 --> 00:16:14,541 Onko tämä päällä? 288 00:16:14,541 --> 00:16:19,500 Sankarin erottaa konnasta vain hyvä PR. 289 00:16:19,500 --> 00:16:22,625 Tässä maassa pelastuksessa ei ole kyse katumuksesta. 290 00:16:22,625 --> 00:16:24,375 Vaan brändin uudistamisesta. 291 00:16:24,375 --> 00:16:27,250 Hulkin veri olisi ollut minun tilaisuuteni. 292 00:16:27,250 --> 00:16:30,833 Ja sitten sinä varastit sen minulta, Happy Hogan. Mutta eipä hätää. 293 00:16:30,833 --> 00:16:34,791 Takaisinmallinnan sen, kunhan olen leikellyt nykivän ruumiisi. 294 00:16:34,791 --> 00:16:36,291 Älä anna hänen pelotella. 295 00:16:36,291 --> 00:16:39,375 Aivan. Hyvää joulua Hogan, minulla on sinun avustajasi, 296 00:16:39,375 --> 00:16:41,041 joten arkihuolesi kaikki heitä. 297 00:16:42,083 --> 00:16:44,541 Tuohan oli aika siistiä joulusanailua. 298 00:16:44,541 --> 00:16:46,875 Kiitti. Kattohuoneisto. Viisi minuuttia. 299 00:16:46,875 --> 00:16:48,791 Tai harjoittelija saa pukilta luodin. 300 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Mutta olen hurmaava. 301 00:16:51,000 --> 00:16:54,708 Ja tee meille palvelus, Happy. Älä leiki sankaria. 302 00:16:54,708 --> 00:16:57,375 Kytke hissi käyttöön. Tulen ylös. 303 00:17:00,375 --> 00:17:02,083 Selvä. Katsotaan, mitä täällä on. 304 00:17:02,083 --> 00:17:06,041 Painosta ja äänettömyydestä päätellen tämä taitaa olla Rolex-kello. 305 00:17:06,250 --> 00:17:11,041 Herttinen. Miljardööri sai Kapteeni Amerikka -sukat. 306 00:17:11,583 --> 00:17:14,708 Lehdistö valehteli. Ne kaksi eivät tule juttuun. 307 00:17:14,708 --> 00:17:17,083 Laadukkaat sukat voivat olla hieno lahja. 308 00:17:17,083 --> 00:17:18,166 OVET AUKEAVAT 309 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 Hei, Happy. Tulitko lainaamaan sokeria? 310 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 Tulta kintuille, kaverit. 311 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 Happy, ei! 312 00:17:29,208 --> 00:17:31,375 Miten olisi hyvän joulun toivotus? 313 00:17:31,375 --> 00:17:32,958 LUNTA TULVILLAAN! 314 00:17:33,083 --> 00:17:35,041 {\an8}"Lunta tulvillaan"? 315 00:17:35,041 --> 00:17:37,166 Voihan pipari. 316 00:17:39,666 --> 00:17:41,000 Mitä hemmettiä tuo on? 317 00:17:41,583 --> 00:17:43,083 Onko se maanjäristys? 318 00:17:51,125 --> 00:17:52,875 Se taitaa olla Happy Hogan. 319 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 Huhuu? Jättimäinen friikki on irti. 320 00:18:02,000 --> 00:18:04,291 Mistä minä muka maksan teille palkkaa? 321 00:18:04,291 --> 00:18:05,416 Et tästä. 322 00:18:06,416 --> 00:18:09,416 Vauhtia. Joogahuone. Karaokestudio. Ihanko totta? 323 00:18:09,416 --> 00:18:11,333 Kostajien asevarasto. Bingo! 324 00:18:20,375 --> 00:18:22,125 Kaulasi on paksumpi kuin Thorin. 325 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 Ihan hullua. Juhlat eivät ole edes alkaneet. 326 00:18:25,291 --> 00:18:26,916 Jos voimme käynnistää JARVISin... 327 00:18:26,916 --> 00:18:28,958 Homma hoidossa, Varpunen-1. 328 00:18:28,958 --> 00:18:31,500 Sanoit luottavasi minuun. Se on tärkeä asia. 329 00:18:31,500 --> 00:18:32,875 Hammer menee asevarastoon. 330 00:18:32,875 --> 00:18:35,916 Hoidan hänet. Yrittäkää te JARVISin uudelleenkäynnistystä. 331 00:18:35,916 --> 00:18:39,416 On aika naulata Hammer. 332 00:18:39,791 --> 00:18:42,291 Hammer! 333 00:19:32,041 --> 00:19:36,166 Sinä hävisit. Eikä nyt tapahdu mitään joulun ihmettä. 334 00:19:36,916 --> 00:19:39,208 Kuuluisat viimeiset sanat, Hulk Hogan. 335 00:19:43,666 --> 00:19:45,125 Voi taivas! Se on joulupukki! 336 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Hän on olemassa. 337 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Olen joulupukki, muru. 338 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 Hammer on vallannut Hulkbusterin. 339 00:20:02,666 --> 00:20:05,791 Meidän on saatava puku hallintaamme. Lataa JARVIS. 340 00:20:05,791 --> 00:20:07,750 Ei JARVISia, vaan Werner. 341 00:20:09,625 --> 00:20:12,083 Tämä on maailman surkein harjoittelupaikka. 342 00:20:17,041 --> 00:20:18,791 Älä nyt, Happy. Älä ole tuollainen. 343 00:20:18,791 --> 00:20:20,958 Hoidetaan tämä nopeasti. Haluan vain siivun. 344 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 Saat kunnon kimpaleen. 345 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 Stark ei maksa sinulle tarpeeksi, jotta kävisit Hammerin kimppuun. 346 00:20:38,875 --> 00:20:40,833 Mitä te teette? 347 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Emme mitään? 348 00:20:47,666 --> 00:20:49,625 Joo. Paras pomo ikinä. 349 00:20:49,625 --> 00:20:50,750 Ihanko totta? 350 00:20:50,750 --> 00:20:54,500 Tuo on paljon sanottu sellaiselta, jolla on ollut monta pomoa. 351 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 VIRHE 352 00:21:00,083 --> 00:21:01,500 Jumissa. Emme pääse verkkoon. 353 00:21:01,500 --> 00:21:04,250 Hemmetin väkkärä. Pian. Control-Alt-Delete. 354 00:21:04,708 --> 00:21:05,583 ALOITETAANKO UUDELLEENKÄYNNISTYS? 355 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 Sehän toimi. 356 00:21:07,083 --> 00:21:11,291 Pikku temppu, jonka nappasin Culverin yliopiston it-osastolta. 357 00:21:11,291 --> 00:21:14,000 - Oletko koskaan ollut palkkatyössä? - En. 358 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 LATAA 359 00:21:25,250 --> 00:21:26,333 Guten Tag. 360 00:21:26,333 --> 00:21:29,791 Se toimii. Kytke pois Veronica Hulkbuster -protokolla. 361 00:21:29,791 --> 00:21:35,125 Alussa ihminen hallitsi koneita. Nyt koneet hallitsevat ihmisten kohtaloa. 362 00:21:38,000 --> 00:21:40,125 Selvä. Kutsutko Kostajat? 363 00:21:40,125 --> 00:21:42,666 Kuten saksaksi sanotaan, en. 364 00:21:44,541 --> 00:21:47,666 Mikä hemmetin ohjelma tämä on? Nihilistien Siri? 365 00:21:47,666 --> 00:21:48,791 Ihan kuin isäni. 366 00:21:48,791 --> 00:21:50,666 Happy, saat pärjätä yksin. 367 00:21:54,208 --> 00:21:59,791 Tässä vähän muay thaita, jiujitsua, tae kwon doa! 368 00:22:04,791 --> 00:22:06,958 Tajua, milloin sinut on lyöty, friikki. 369 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 Mitä? 370 00:22:24,250 --> 00:22:27,458 Voihan poro ja pulkka! Tuo hirviö syö pukuni! 371 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 Bruce, auta vähän. 372 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 Kyllä te pärjäätte. 373 00:22:44,875 --> 00:22:45,708 Missä Thor on? 374 00:22:46,875 --> 00:22:48,083 Onko tuo Happy? 375 00:22:48,083 --> 00:22:49,000 Ei. 376 00:22:49,958 --> 00:22:51,125 Mikä tuo otus on? 377 00:22:55,250 --> 00:22:57,375 Ei, ei. Hän on vieraslistalla. 378 00:22:57,500 --> 00:23:00,041 Toistan, hän on vieraslistalla. 379 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Natasha, minä tässä! 380 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Herranen aikaa. Happy? 381 00:23:06,458 --> 00:23:07,625 Olin oikeassa. 382 00:23:07,625 --> 00:23:12,000 Tämä on hyvis, ja tuo on pahis. 383 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 Mitä teet minun puvullani? 384 00:23:16,458 --> 00:23:17,291 En mitään? 385 00:23:40,041 --> 00:23:42,166 Sinä pelastit minut. Miksi? 386 00:23:42,166 --> 00:23:44,875 Nyt on joulu, Hammer. Ihmisillä hyvä tahto. 387 00:23:45,458 --> 00:23:46,625 Jopa pahiksia kohtaan. 388 00:23:52,333 --> 00:23:55,416 Ikävä juttu ne juhlat. Vakuutus korvannee suurimman osan. 389 00:23:55,416 --> 00:23:58,500 Vitsailetko? Sinä olet ainoa vakuutus, jonka tarvitsen. 390 00:23:58,500 --> 00:24:01,041 Kiitos, Tony. Hetkinen. Voithan parantaa tämän? 391 00:24:01,041 --> 00:24:02,375 Enhän jää tällaiseksi? 392 00:24:04,166 --> 00:24:07,166 Turvapäällikköni. Eikö hän olekin aikamoinen? 393 00:24:07,166 --> 00:24:08,666 - Niin, Happy. - Hyvää työtä. 394 00:24:08,666 --> 00:24:10,416 - Se meni nappiin, äijä. - Höpsis. 395 00:24:10,416 --> 00:24:13,583 Ja tämä joulutarina jatkuu niin, 396 00:24:13,583 --> 00:24:18,583 että torni oli turvallinen ja yhä orjanlaakerein koristeltu, 397 00:24:18,583 --> 00:24:21,666 kun Tony Stark näin tiimilleen ilmoitti. 398 00:24:21,666 --> 00:24:25,291 Uskon puhuvani kaikkien suulla, kun sanon, että ruoka kelpaisi. 399 00:24:25,291 --> 00:24:29,333 Kauhea nälkä. Minulle kelpaisi jopa hedelmäkakku tuon taistelun jälkeen. 400 00:24:29,333 --> 00:24:33,208 Mutta sankareiden poistuessa kuulin äänen sanovan näin: 401 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 "Hyvää joulua kaikille..." 402 00:24:36,833 --> 00:24:37,708 Kaverit? 403 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 Missasin juhlat. 404 00:24:41,458 --> 00:24:44,166 "...ja rauha maan päällä." 405 00:24:45,333 --> 00:24:51,583 {\an8}Taas toivotus hyvän joulun 406 00:24:51,583 --> 00:24:58,000 {\an8}Taas toivotus hyvän joulun Joulurauhan näin tuo 407 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Taas toivotus hyvän joulun 408 00:25:01,000 --> 00:25:04,333 {\an8}Taas toivotus hyvän joulun 409 00:25:04,333 --> 00:25:10,875 {\an8}Taas toivotus hyvän joulun Joulurauhan näin tuo 410 00:25:10,875 --> 00:25:17,083 {\an8}Se juhlamielen, se juhlamielen 411 00:25:17,083 --> 00:25:23,208 {\an8}Se juhlamielen Ja joulurauhan näin tuo 412 00:25:23,208 --> 00:25:25,416 Taas toivotus svengijoulun 413 00:25:25,416 --> 00:25:27,500 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 414 00:25:27,500 --> 00:25:29,791 Taas toivotus kahjon joulun 415 00:25:29,791 --> 00:25:35,666 Taas toivotus tuhman joulun Jouluriehan näin tuo 416 00:26:28,625 --> 00:26:29,916 Hyvä on. 417 00:26:29,916 --> 00:26:32,625 Kuningatar Darcy kun 418 00:26:32,625 --> 00:26:35,125 Steve Rogersin kohtas' 419 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 Kun lumi taasen peitti maan 420 00:26:37,666 --> 00:26:40,208 Jotain, jotain, jotain 421 00:26:40,208 --> 00:26:45,041 Thorin niska paksu on Löytyy lihaksessa 422 00:26:45,041 --> 00:26:51,291 Herttainen tollo tuo Kiitää kosmoksessa 423 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Jouluja! Tienataan höpsöillä lauluilla. 424 00:26:55,916 --> 00:26:58,000 Käännös: Tarja Forss