1 00:00:12,541 --> 00:00:14,541 Guardians of the Multiverse. 2 00:00:14,708 --> 00:00:19,958 {\an8}Helte samlet fra forskellige virkeligheder for at beskytte deres skæbne. 3 00:00:21,375 --> 00:00:23,875 Men du kender ikke hendes historie. 4 00:00:24,041 --> 00:00:28,458 Denne datter af en gal titan blev en frontfigur i krigen i multiverset. 5 00:00:28,625 --> 00:00:34,500 Men Gamoras helterolle tog sin begyndelse i en andens historie. 6 00:00:40,708 --> 00:00:41,916 {\an8}Tid. 7 00:00:45,000 --> 00:00:45,958 {\an8}Rum. 8 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 {\an8}Virkelighed. 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,500 {\an8}Det er ikke blot en lige linje. 10 00:00:58,333 --> 00:01:02,833 {\an8}Det er en prisme fuld af uendelige muligheder, - 11 00:01:05,166 --> 00:01:08,958 {\an8}- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig i uendelige virkeligheder - 12 00:01:11,625 --> 00:01:15,916 {\an8}- og skabe verdener, som adskiller sig fra dem, du kender. 13 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Jeg er Beskueren. 14 00:01:21,875 --> 00:01:25,208 {\an8}Jeg skal føre jer gennem disse vidtstrakte nye virkeligheder. 15 00:01:26,791 --> 00:01:30,416 {\an8}Følg mig, og tænk over spørgsmålet ... 16 00:01:33,875 --> 00:01:35,208 {\an8}... "hvad nu hvis?" 17 00:01:39,458 --> 00:01:40,875 Pepper ... 18 00:01:42,375 --> 00:01:48,291 Tony Stark, Iron Man, ofrede sig for at redde sin hjemplanet fra ødelæggelse. 19 00:01:53,833 --> 00:01:57,375 Men i dette univers kom Tony ikke hjem igen. 20 00:02:13,416 --> 00:02:15,416 Nedtur. Jeg er død. 21 00:02:15,583 --> 00:02:21,041 Okay, det kan ikke være Himlen. Du er vel ikke Gud? 22 00:02:21,208 --> 00:02:26,875 Hvem er den flotte fyr? Se lige den glinsende hud. 23 00:02:27,041 --> 00:02:30,000 Jeg vil kalde dig Porcelana. Señor Porcelana. 24 00:02:30,166 --> 00:02:31,875 Okay. 25 00:02:34,208 --> 00:02:37,291 - Ild. Topaz, skummet. - Affyr skummet. 26 00:02:40,833 --> 00:02:46,333 Okay, det var nok lidt overdrevet med skummet. Men han ulmer faktisk stadig. 27 00:02:46,500 --> 00:02:48,833 Jeg er havnet i Helvede. 28 00:02:49,000 --> 00:02:51,583 Nej, min nye ven, det her er planeten Sakaar. 29 00:02:51,750 --> 00:02:54,750 "Planeten"? Som i "jeg er fanget i rummet"? 30 00:02:54,916 --> 00:03:00,500 Ja ... Vent lige lidt. Det er jo dig. Det er dig. 31 00:03:00,666 --> 00:03:05,500 Det er ham. Mr. Metal Mojo Man er her. 32 00:03:05,666 --> 00:03:08,041 - Iron Man. - Ham, der knuste chitaurierne. 33 00:03:08,208 --> 00:03:09,750 Ham, der besejrede Thanos. 34 00:03:09,916 --> 00:03:14,458 Og du kører den frække skægstil. Fint lille fipskæg. 35 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 Kender vi hinanden? 36 00:03:17,041 --> 00:03:22,166 Vi har talt om Mr. Metal Mojo Mans tur på atombomben i dagevis. 37 00:03:22,333 --> 00:03:27,125 Må jeg for resten kalde dig Mojo? Nej? Hvad med Blikmand? Rocket Man? 38 00:03:27,291 --> 00:03:29,541 - Nej. - Så bliver det bare Mojo Man. 39 00:03:29,708 --> 00:03:31,833 {\an8}NEW YORK FEJRER SEJR 40 00:03:32,666 --> 00:03:34,791 Vi vandt. Godt. 41 00:03:35,958 --> 00:03:41,041 {\an8}Du godeste. Pepper. Hun er uskadt. Hun er uskadt. 42 00:03:41,208 --> 00:03:45,708 Mojo. Gør lige det der, du ved. 43 00:03:45,875 --> 00:03:49,291 Okay, kan du hjælpe mig tilbage til jorden i en ruf? 44 00:03:49,458 --> 00:03:52,666 Selvfølgelig. Jeg får dig om bord på en zoom, du ved. 45 00:03:52,833 --> 00:03:57,916 Men først skal du lige blive her og fejre min 21-års fødselsdag. 46 00:03:58,083 --> 00:04:01,166 Ja, jeg ser ikke ud til at være en dag over 18, men ... 47 00:04:01,333 --> 00:04:05,500 Tak, men jeg er færdig med at feste. Så du har et rumskib? Den vej? 48 00:04:05,666 --> 00:04:08,375 Topaz. 49 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 Bliver der serveret mad? 50 00:04:28,541 --> 00:04:31,708 Sikke fint I har stadset jer ud. 51 00:04:31,875 --> 00:04:34,625 Jeg kunne stå her og snakke hele dagen. 52 00:04:34,791 --> 00:04:39,958 Men vi skal fejre to ting. Mig og Sakaar Grand Prix. 53 00:04:50,875 --> 00:04:57,125 Så giv en hånd til vores Dollies og Clydes, racerne og kørerne. 54 00:04:57,333 --> 00:05:02,375 På pladserne. Klar til start. 55 00:05:03,041 --> 00:05:08,500 Og ... Rolig nu. Ingen tyvstart. 56 00:05:09,958 --> 00:05:12,333 Ikke endnu, ikke endnu. 57 00:05:20,041 --> 00:05:21,750 Vent. 58 00:05:27,000 --> 00:05:29,625 Af sted med jer, I skøre unger. Kør, kør! 59 00:05:42,708 --> 00:05:44,541 Det smager stygt. 60 00:05:44,708 --> 00:05:48,583 Det er bare mig. Jeg ville ikke forskrække dig. 61 00:05:48,750 --> 00:05:50,500 Eller ville jeg? Det ville jeg. 62 00:05:50,666 --> 00:05:54,125 - Er det her ikke fint? På Jården ... - Jorden. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,708 - Jurden? - Jep, lige i skabet. 64 00:05:57,875 --> 00:05:59,833 - Der kaldes det vognløb. - Formel 1. 65 00:06:00,000 --> 00:06:03,208 Nej, det er vogne. Kan du se hjulene? 66 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 Det er intergalaktisk NASCAR. 67 00:06:08,833 --> 00:06:13,166 Racerbiler ligner hinanden, men er meget forskellige. Man tager nemt fejl. 68 00:06:20,750 --> 00:06:23,833 Øv, jeg kunne næsten ikke mærke den eksplosion. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,291 Et passende endeligt for ... Hvem var det? 70 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 Se lige. Han var skabt til at blive mejet ned. 71 00:07:30,791 --> 00:07:34,250 - Hvor er brandmændene? Lægerne? - Du går glip af det bedste. 72 00:07:34,416 --> 00:07:36,958 Kast dåserne på hende. 73 00:07:40,041 --> 00:07:43,583 - Kan I måske køre bedre? - Er det ikke lidt barbarisk? 74 00:07:43,750 --> 00:07:46,750 - Og nu de små dyr. - Kast dyrene! 75 00:07:46,916 --> 00:07:52,541 - Er det hamstere? - Topaz, stik mig en chinchilla. 76 00:07:52,708 --> 00:07:58,625 Slap af. Før kastede vi med rådden mad, men hungersnøden gjorde folk ... 77 00:07:58,791 --> 00:08:02,250 - Udhungrede. - Så det betragtes som ufint. 78 00:08:06,041 --> 00:08:09,250 - Hov! - Tak skal du have. 79 00:08:09,416 --> 00:08:12,666 Hvis du kan lide mine chinchillaer, vil du elske min mester. 80 00:08:12,833 --> 00:08:14,708 Slip mesteren løs! 81 00:08:28,166 --> 00:08:29,000 Snuffy! 82 00:08:33,583 --> 00:08:38,208 Nej, nej, nej. Snuffy, jeg troede, vi var venner. 83 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 Nu kommer det bedste. 84 00:08:44,458 --> 00:08:48,250 - Det her bliver ikke et kort visit. - Du gør det der. Han gør det. 85 00:08:54,916 --> 00:08:57,500 Hvorfor er den klistret? 86 00:09:06,625 --> 00:09:11,000 - Pas på. Han kan ikke lide at blive rørt. - Tak for tippet, Mount Rushmore. 87 00:09:46,375 --> 00:09:48,416 Pas på. Våben! 88 00:10:00,291 --> 00:10:04,250 - Hvem er du? - Din død. 89 00:10:11,041 --> 00:10:16,791 Mange tak. Du har ødelagt min fødselsdag. Det var sarkasme. Kun det første. 90 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 Topaz, fikser du det lige? 91 00:10:30,208 --> 00:10:34,083 - Jeg bad om et privat værelse. - Nej! I skal ikke låse mig ... 92 00:10:34,250 --> 00:10:39,375 - Han fornemmede, der var kemi mellem jer. - Hvorfor er han her så? 93 00:10:39,541 --> 00:10:44,291 Hvem? Der er intet herovre. Kun en stor bunke sten. Med nogle øjne. 94 00:10:45,250 --> 00:10:51,916 - Hey! Nej! Rolig nu. - Små slag. 95 00:10:52,083 --> 00:10:56,041 Jeg har ikke noget udestående med dig, men med ... Hvad laver du? 96 00:10:56,208 --> 00:11:00,916 Jeg gør normalt ikke det her foran folk. Godt, jeg har en ark-reaktor i brystet. 97 00:11:01,083 --> 00:11:04,750 Hvem er du? Og hvorfor prøver du at dræbe mig? 98 00:11:04,916 --> 00:11:08,458 Hej. Jeg hedder Korg. Jeg er nu ret kærlig og ikke så krigerisk. 99 00:11:08,625 --> 00:11:11,083 - Ikke dig! - Jeg er datter af Thanos. 100 00:11:11,250 --> 00:11:14,750 Den gale titan, som er pålagt at skabe balance i universet. 101 00:11:14,916 --> 00:11:18,875 Datter af Thanos. Farmand var ikke særlig opfindsom med navnene, hva'? 102 00:11:19,041 --> 00:11:19,916 Hvad laver du? 103 00:11:20,083 --> 00:11:24,375 Jeg gider ikke lege Dr. Moreaus Hunger Games. 104 00:11:24,541 --> 00:11:26,458 Se lige det magiske armbånd, han har. 105 00:11:26,625 --> 00:11:29,500 Nu går det over stok og sten. Det måtte jeg bare sige. 106 00:11:29,666 --> 00:11:31,625 Ikke dig. Det her er et tomandsband. 107 00:11:31,791 --> 00:11:35,083 Jah, drømmen er gået i opfyldelse. Vi er et band. 108 00:11:38,666 --> 00:11:42,291 Fortæl mig om ham Stormesteren. Har han snydt sig til magten? 109 00:11:42,458 --> 00:11:46,833 Nej da, Stormesteren er ikke så slem. Eller det er han faktisk. 110 00:11:47,000 --> 00:11:50,416 Han bruger alle vores penge på dødslege. Hvorfor stemte jeg på ham? 111 00:11:50,583 --> 00:11:53,958 - Vent på mit signal. - Forstået. 112 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Så kører bussen! 113 00:11:59,041 --> 00:12:02,500 - Sagde jeg ikke, du skulle vente? - Du blinkede jo. 114 00:12:02,666 --> 00:12:05,791 - Det er da ikke noget signal. - Dit fipskæg bevægede sig. 115 00:12:05,958 --> 00:12:10,958 Det er heller ikke noget signal. Troede du også det i cellen? 116 00:12:11,125 --> 00:12:14,750 - Hun har en pistol. - Borede du dig ud med dit vrede blik? 117 00:12:14,916 --> 00:12:18,458 Der skal mere end lasersikkert glas til at frarøve Thanos hans sejr. 118 00:12:18,625 --> 00:12:20,791 Du kører i samme rille. 119 00:12:24,666 --> 00:12:26,333 Tak for hjælpen. 120 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 Æd den, ækle aspargestrunte. 121 00:12:32,625 --> 00:12:35,958 Alarm. Alarm. Alarm. 122 00:12:36,125 --> 00:12:40,375 Jeg ved, der har været lidt dårlig stemning på det seneste. 123 00:12:40,541 --> 00:12:44,250 I spørger: "Hvornår får vi mere mad?" "Hvorfor blev søen til blod?" 124 00:12:44,416 --> 00:12:47,416 Svarene kommer, men ikke lige nu. 125 00:12:47,583 --> 00:12:51,875 Lige nu skal I finde Mr. Metal Mojo Man. 126 00:12:52,041 --> 00:12:56,750 Du er svag. Hele din race er svag. Thanos skal nok få sin hævn. 127 00:12:56,958 --> 00:13:01,458 Sig mig, Thanos Jr. Datede vi eller noget? Hvad har din far imod mig? 128 00:13:01,625 --> 00:13:05,916 - Du gjorde det af med hans chitaurier. - New York? Var det Thanos? 129 00:13:06,083 --> 00:13:09,833 Du vandt måske nok en flot sejr, men den bliver kortvarig. 130 00:13:10,000 --> 00:13:14,625 Sejr? Folk døde. Jeg mistede en ven. 131 00:13:14,791 --> 00:13:19,333 Jeg så min hjemplanet blive smadret og næsten tvunget i knæ af en galning. 132 00:13:20,041 --> 00:13:24,083 Kendte du til din fars plan? Så du til, da de væsner forsøgte at knække os? 133 00:13:24,250 --> 00:13:28,916 - I var heldige. Næste gang ... - Der bliver ikke nogen næste gang. 134 00:13:29,083 --> 00:13:32,250 I er nødt til at finde Mr. Metal Mojo Man. 135 00:13:32,416 --> 00:13:37,416 Han er ikke den helt, vi håbede, men et meget fælt menneske. 136 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 Korg, er ham Stormesteren lige så slem, som jeg tror? 137 00:13:44,833 --> 00:13:50,000 En gang brugte han mig som brevpresser, og forestil dig lige, hvordan det føltes. 138 00:13:50,166 --> 00:13:53,958 Jeg skulle sidde på papir, som jo er min fjende. 139 00:13:54,625 --> 00:13:56,750 Motorerne er klar. Bare sig til. 140 00:13:56,916 --> 00:14:02,416 Bare for at irritere dig vil jeg også redde denne planet. 141 00:14:02,583 --> 00:14:05,375 Og bagefter går jeg efter din far. 142 00:14:11,708 --> 00:14:16,125 Hvordan er hun sluppet ud? 143 00:14:17,583 --> 00:14:22,208 Vil du virkelig sætte alt på ét bræt for en flok fremmede på en skrammelplanet? 144 00:14:22,375 --> 00:14:25,125 Ja, det er det, jeg gør. 145 00:14:25,291 --> 00:14:27,916 - Jeg er nemlig Iron Man. - Iron Man? 146 00:14:29,250 --> 00:14:30,500 Din mor må være stolt. 147 00:14:33,625 --> 00:14:35,916 Først skal vi skaffe en kører. 148 00:14:39,375 --> 00:14:43,416 Se den lille fyr. Jeg vil kalde ham Nikos efter min ven Jeffrey. 149 00:14:43,583 --> 00:14:48,000 Du er ikke dum. Alligevel deltog du i et dødsræs. Hvorfor det? 150 00:14:48,166 --> 00:14:51,541 - Jeg ville vinde. - Hvad skete der med sidste års vinder? 151 00:14:51,708 --> 00:14:55,083 Han endte på en gård med de andre vindere. Det er en spøjs gård. 152 00:14:55,250 --> 00:14:58,666 Man bliver lagt i en slags blød seng og gravet ned i jorden. 153 00:14:58,833 --> 00:15:03,000 Og så bliver der sat en fin sten lige over der, hvor ens hoved er. 154 00:15:03,166 --> 00:15:05,000 Der er slet ingen, der dør. 155 00:15:05,166 --> 00:15:09,166 Uden at trække på egen erfaring gætter jeg på, at du søger spænding. 156 00:15:09,333 --> 00:15:11,833 Du vil mærke livet for alvor bare et øjeblik. 157 00:15:12,000 --> 00:15:15,666 For at glemme den fejl, der får dig til at bælle det der dæmonbryg. 158 00:15:15,833 --> 00:15:20,208 Dæmonbryg smager som rævepis. Det her er Dæmonrom, topkvalitet. 159 00:15:20,375 --> 00:15:23,000 Og spar mig for din lommepsykologi, fipskæg. 160 00:15:23,166 --> 00:15:24,166 Øgenavne gør ondt. 161 00:15:24,333 --> 00:15:26,958 Stormesteren er en bedrager og skal pilles ned. 162 00:15:27,125 --> 00:15:29,625 Vil I vælte Stormesteren? 163 00:15:29,791 --> 00:15:31,750 Dig? Og dig? 164 00:15:34,458 --> 00:15:36,500 - Hvorfor griner I ikke? - Tony, hjælp. 165 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Nikos skider på mig. Jeg kan ikke lide det. 166 00:15:40,000 --> 00:15:42,750 Vi skal slå Stormesteren med hans egne midler. 167 00:15:42,916 --> 00:15:45,833 Hvad siger du? Makkere? 168 00:15:54,083 --> 00:15:56,000 Topkvalitet. 169 00:16:00,791 --> 00:16:04,250 Du skal ikke prøve på noget. 170 00:16:14,125 --> 00:16:16,625 Her lugter af brændt yarorod. 171 00:16:33,875 --> 00:16:37,708 Stendyngen sagde noget om, at Thanos' afkom er efter dig? 172 00:16:37,875 --> 00:16:40,541 Han er vist ikke en, man vil løbe på i en mørk gyde. 173 00:16:40,708 --> 00:16:42,500 Du burde ikke være her, men flygte. 174 00:16:42,666 --> 00:16:48,083 Kender du campingreglerne? "Efterlad altid stedet i finere stand, end det var." 175 00:16:49,250 --> 00:16:54,833 Undskyld, vi ikke genkendte dig, datter af Thanos, hans lille, ondskabsfulde rolling. 176 00:16:55,000 --> 00:16:59,583 - Vi beundrer din fars arbejde. - Du er en fremragende morderske. 177 00:16:59,750 --> 00:17:04,041 - Jeg vil have Tony Stark. - Nå, ham med fut i hænderne. 178 00:17:04,208 --> 00:17:07,083 Han smuttede et eller andet sted hen. 179 00:17:07,250 --> 00:17:08,958 Hey, farvelademand. 180 00:17:09,125 --> 00:17:12,166 Ja, jeg hackede dit legetøj og lavede selv noget. 181 00:17:12,333 --> 00:17:15,416 Jeg kan smadre denne planet, men lad os være ærlige. 182 00:17:15,583 --> 00:17:19,958 Folk på Sakaar har oplevet rigeligt med vanvid. 183 00:17:20,125 --> 00:17:23,375 Her er mit tilbud. Mig, dig, ét løb. 184 00:17:23,541 --> 00:17:26,583 - Vinderen får planeten. - Men vi har allerede planeten. 185 00:17:26,750 --> 00:17:29,250 Det er en fælde. Stark er et geni i sin verden. 186 00:17:29,416 --> 00:17:32,416 Men ikke et mestergeni som mig. 187 00:17:34,666 --> 00:17:39,541 - Jeg er nysgerrig, men ikke overbevist. - Du får lov til at vælge vogne. 188 00:17:39,708 --> 00:17:42,000 Der er ingen grund til at gøre det. 189 00:17:42,166 --> 00:17:44,333 Klap i, Logik-Linda. 190 00:17:44,500 --> 00:17:50,333 - Hvis jeg vinder, vil jeg have den dragt. - Det er en aftale. 191 00:17:57,208 --> 00:17:58,166 Du er et fjols. 192 00:17:58,333 --> 00:18:02,666 Du vil jo have Mr. Metal Man, og nu ved du, hvor han vil være. 193 00:18:02,833 --> 00:18:05,875 Du skal også deltage, rolling af Thanos. 194 00:18:06,041 --> 00:18:10,750 - Datter af Thanos. - "Datter"? Det ville jeg nok også sige. 195 00:18:21,958 --> 00:18:26,583 Tak skal I have, venner. Jeg har altid drømt om at gå meget langsomt. 196 00:18:26,750 --> 00:18:30,583 Helle for passagersædet. Så kører vi. 197 00:18:39,416 --> 00:18:43,458 Du vinder ikke i dag. Stop her. Så kommer ingen til skade. 198 00:18:48,708 --> 00:18:51,750 Du milde Spartacus. Det er noget af en vogn. 199 00:18:51,916 --> 00:18:53,041 Hey, taber. 200 00:18:56,125 --> 00:18:59,375 Du er død, Mojo. 201 00:19:03,125 --> 00:19:06,500 - Vil du prøve at tage den? - Vil du stadig dræbe mig? 202 00:19:06,666 --> 00:19:12,208 Tænkte jeg nok. Her. Lad os holde kontakten. Hav en dejlig sommer. 203 00:19:12,375 --> 00:19:14,708 Det her kan jeg lide. 204 00:19:16,958 --> 00:19:22,000 På pladserne. Gør jer klar. Rolig. 205 00:19:22,166 --> 00:19:25,125 Vent på mit signal. 206 00:19:25,291 --> 00:19:26,125 Kør. 207 00:19:47,583 --> 00:19:49,791 Jeg kunne godt bruge lidt hjælp. 208 00:19:51,875 --> 00:19:53,291 Tag den! 209 00:20:04,125 --> 00:20:06,125 Jeg er vild med det her køretøj. 210 00:20:31,291 --> 00:20:36,041 Kan du høre mig, grønne gnavpot? Jeg vil ikke belære dig om dig og din far. 211 00:20:36,208 --> 00:20:38,541 - Min far var ingen Atticus Finch. - Hvem? 212 00:20:38,708 --> 00:20:41,541 Netop, hvem er du? For jeg hører kun om din far. 213 00:20:41,708 --> 00:20:45,583 - Jeg er morderske. - Ja ja, det var i går. Hvad med i dag? 214 00:20:45,750 --> 00:20:47,041 Hvad med lige nu? 215 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 Vent lige. 216 00:21:05,916 --> 00:21:07,125 Åh nej. 217 00:21:20,833 --> 00:21:21,708 {\an8}Av. 218 00:21:32,500 --> 00:21:34,416 Du er i live. Gudskelov. 219 00:21:35,458 --> 00:21:38,208 Vent, tante Grøn. Jeg har brug for hjælp. 220 00:21:51,125 --> 00:21:52,750 Tony, pas på! 221 00:21:57,833 --> 00:21:59,250 Nej, nej, nej. 222 00:22:14,625 --> 00:22:17,833 - Sådan. - Plat. 223 00:22:25,333 --> 00:22:27,083 Kom nu. Kør. 224 00:22:40,125 --> 00:22:41,625 Fantastisk ildkugle. 225 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Der er du. Hvor kom jeg til? 226 00:22:59,125 --> 00:23:04,000 Nå jo. Jeg levede længe i min fars skygge. Jeg gjorde ting, jeg ikke er stolt af. 227 00:23:05,666 --> 00:23:12,500 Folk døde på grund af det, jeg udviklede. Men folk kan ændre sig til det bedre. 228 00:23:12,666 --> 00:23:14,875 Men jeg er ikke min far. 229 00:23:15,041 --> 00:23:18,916 Jeg ville være et bedre menneske og blev Iron Man. 230 00:23:19,083 --> 00:23:22,000 - Du mener Mr. Metal Mojo? - Det navn hænger vist ved. 231 00:23:42,875 --> 00:23:46,333 Hvilken knap? Den her. Æd støv. 232 00:23:57,875 --> 00:23:59,125 Snuffy havde brødre. 233 00:24:02,833 --> 00:24:05,666 Du skal selv bestemme, hvem du vil være. 234 00:24:05,833 --> 00:24:10,125 Ikke din far, ikke din fortid. Du bestemmer. Hvem er du? 235 00:24:10,291 --> 00:24:11,958 Datteren af Thanos eller ...? 236 00:24:12,125 --> 00:24:13,875 Hvad hedder du egentlig? 237 00:24:22,041 --> 00:24:23,500 Jeg hedder Gamora. 238 00:24:43,541 --> 00:24:47,333 - Tak, Gamora. Er det hollandsk? Svensk? - Det er ikke slut, Stark. 239 00:25:18,041 --> 00:25:21,500 - Val, er du uskadt? - Ja. Bare vind løbet. 240 00:25:24,750 --> 00:25:26,833 Jeg vinder, jeg vinder. 241 00:25:43,125 --> 00:25:45,625 Mojo. 242 00:26:25,625 --> 00:26:27,000 {\an8}Mojo. 243 00:26:42,041 --> 00:26:45,291 Tillykke til os. Det blev uafgjort. 244 00:26:45,458 --> 00:26:49,041 Og ifølge reglerne afgør jeg, hvem der har vundet. Jeg vælger mig selv. 245 00:26:51,833 --> 00:26:54,208 - Jeg vandt ærligt og redeligt. - Topaz? 246 00:27:15,666 --> 00:27:18,333 Jeg smelter. 247 00:27:18,500 --> 00:27:23,833 Hey, jeg kan lide det. Det føles godt. Dejligt tyktflydende. 248 00:27:24,000 --> 00:27:27,166 Han lugter af dårlige livsvalg. 249 00:27:49,666 --> 00:27:53,166 - Hvad sker der? - De har vist lige kåret dig til konge. 250 00:27:53,333 --> 00:27:56,666 Her er også brug for, at nogen fastlægger nogle campingregler. 251 00:27:59,291 --> 00:28:00,166 Hvad siger du? 252 00:28:00,333 --> 00:28:03,875 Trods mit udseende er jeg ikke vild med naturen. 253 00:28:04,041 --> 00:28:06,500 Hvad siger du til at blive kongelig rådgiver? 254 00:28:06,666 --> 00:28:08,541 Det vil jeg gerne. 255 00:28:08,708 --> 00:28:12,083 Skål for at efterlade et sted i bedre stand, end det var. 256 00:28:13,125 --> 00:28:16,958 Giv mig dog en drink, der ikke smager som et urinal i en forlystelsespark. 257 00:28:17,125 --> 00:28:21,625 - Jeg kan ikke overtale dig til at blive? - Jeg må hjem. Pepper venter på mig. 258 00:28:21,791 --> 00:28:25,708 Jeg er mere til salt. Det er usundt, men kærlighed er jo farlig. 259 00:28:30,666 --> 00:28:32,500 Jeg er snart hjemme, Pepper. 260 00:28:32,666 --> 00:28:37,458 Hans rejse er næsten ved vejs ende, men ... 261 00:28:37,625 --> 00:28:40,375 Jeg kan ikke vende tilbage til min far uden dig, Stark. 262 00:28:41,875 --> 00:28:45,541 Det er menneskene, der afgør kampen. 263 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Det er samhørighed. Det er kærlighed, venskab. 264 00:28:48,583 --> 00:28:52,458 Du bliver ved med at overraske mig, Gamora. 265 00:28:52,625 --> 00:28:56,458 Er det dig, man kalder Iron Man? Jeg forventede noget mere. 266 00:28:56,625 --> 00:29:00,083 - Endelig en, der har styr på dit navn. - Kom så, G. 267 00:29:00,250 --> 00:29:03,500 Det er at vide, at nogen står bag dig i kampen. 268 00:30:01,833 --> 00:30:05,000 Topaz, hvor er jeg glad for at se dig. Henter du lige en spand? 269 00:30:05,166 --> 00:30:07,625 Jeg har brug for en spand og en moppe. 270 00:30:07,791 --> 00:30:12,791 Sug mig op. Jeg trænger til at mærke et sug. 271 00:31:35,791 --> 00:31:37,791 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service