1 00:00:12,541 --> 00:00:14,625 Οι Φύλακες του Πολυσύμπαντος. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,916 {\an8}Ήρθαν ήρωες από διάφορες πραγματικότητες... 3 00:00:16,916 --> 00:00:18,000 {\an8}ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ... 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,958 {\an8}...για να προστατεύσουν τη μοίρα όλων. 5 00:00:21,375 --> 00:00:23,458 Αλλά δεν ξέρεις την ιστορία της. 6 00:00:24,208 --> 00:00:28,500 Από κόρη ενός Τρελού Τιτάνα σε μαχήτρια πολυσυμπαντικού πολέμου, 7 00:00:28,625 --> 00:00:32,083 η πορεία της Γκαμόρα για να γίνει η ηρωίδα της ιστορίας της 8 00:00:32,458 --> 00:00:34,500 ξεκίνησε από την πορεία κάποιου άλλου. 9 00:00:38,125 --> 00:00:39,666 {\an8}Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 10 00:00:40,708 --> 00:00:41,916 {\an8}Χρόνος. 11 00:00:45,000 --> 00:00:45,958 {\an8}Χώρος. 12 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 {\an8}Πραγματικότητα. 13 00:00:51,708 --> 00:00:53,500 {\an8}Δεν είναι απλώς μια γραμμική πορεία. 14 00:00:58,333 --> 00:01:02,833 {\an8}Είναι ένα πρίσμα άπειρων πιθανοτήτων, 15 00:01:05,166 --> 00:01:08,958 {\an8}όπου μία επιλογή μπορεί να διακλαδωθεί σε άπειρες πραγματικότητες, 16 00:01:11,625 --> 00:01:14,416 {\an8}δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους απ' αυτούς που ξέρεις. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Εγώ είμαι ο Παρατηρητής. 18 00:01:21,875 --> 00:01:25,208 {\an8}Ο ξεναγός σου σ' αυτές τις ατελείωτες νέες πραγματικότητες. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,250 {\an8}ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ MARVEL STUDIOS 20 00:01:26,791 --> 00:01:30,416 {\an8}Ακολούθησέ με και αναρωτήσου... 21 00:01:33,875 --> 00:01:35,208 {\an8}"Τι θα γινόταν αν..." 22 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Πέπερ... 23 00:01:42,375 --> 00:01:44,291 Με το σπίτι του στα πρόθυρα της καταστροφής, 24 00:01:44,291 --> 00:01:48,291 ο Τόνι Σταρκ, αυτοδημιούργητος Άιρον Μαν, έκανε την απόλυτη ηρωική πράξη. 25 00:01:53,833 --> 00:01:57,416 Όμως σε αυτό το σύμπαν, ο Τόνι δεν γύρισε ποτέ πίσω. 26 00:02:13,416 --> 00:02:15,125 Σκατά. Πέθανα. 27 00:02:15,583 --> 00:02:17,125 Δεν μπορεί να είναι ο παράδεισος. 28 00:02:17,875 --> 00:02:19,166 Πες μου ότι δεν είσαι ο Θεός. 29 00:02:22,500 --> 00:02:24,875 Κοίτα. Ποιος είναι αυτός ο κούκλος; 30 00:02:24,875 --> 00:02:26,958 Κοίτα ένα λαμπερό δέρμα. 31 00:02:26,958 --> 00:02:29,875 Θα σε λέω "Πορσελάνα. Σενιόρ Πορσελάνα". 32 00:02:30,166 --> 00:02:31,875 Εντάξει. 33 00:02:34,208 --> 00:02:35,791 Φωτιά. Τοπάζ, τον αφρό. 34 00:02:35,791 --> 00:02:37,333 Ρίξτε τον αφρό. 35 00:02:40,833 --> 00:02:42,500 Εντάξει, τον σβήσαμε. 36 00:02:42,500 --> 00:02:45,916 Νομίζω ότι ο αφρός ήταν υπερβολικός. Αλλά κοιτάξτε. Αργοκαίει. 37 00:02:46,500 --> 00:02:48,333 Όχι, είναι η κόλαση. Πήγα στην κόλαση. 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,666 Καινούριε μου φίλε, αυτός είναι ο πλανήτης του Σακάρ. 39 00:02:51,666 --> 00:02:54,833 Συγγνώμη. "Πλανήτης"; Δηλαδή, είμαι χαμένος στο διάστημα; 40 00:02:54,833 --> 00:02:58,958 Ναι. Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε ένα λεπτό. Εσύ είσαι. 41 00:02:58,958 --> 00:03:00,583 Εσύ είσαι. 42 00:03:00,583 --> 00:03:01,750 Αυτός είναι ο τύπος. 43 00:03:01,750 --> 00:03:05,583 Ο κος Μεταλλικός Μότζο Μαν ήρθε στο παλάτι. 44 00:03:05,583 --> 00:03:08,125 - Ο "Άιρον Μαν". - Ο καταστροφέας των Τσιταουρίνος. 45 00:03:08,125 --> 00:03:09,833 - Ο νικητής του Θάνος. - Ποιου; 46 00:03:09,833 --> 00:03:12,000 Και προβοκάτορας με τα γένια. 47 00:03:12,000 --> 00:03:14,541 Μου αρέσει η διακόσμηση του πηγουνιού εκεί. 48 00:03:14,541 --> 00:03:16,958 - Γνωριζόμαστε; - Ο χρόνος λειτουργεί αλλιώς εδώ. 49 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 Μέρες μιλούσαμε 50 00:03:18,083 --> 00:03:22,250 για το πυρηνικό όχημα του κου Μεταλλικού Μότζο Μαν. 51 00:03:22,250 --> 00:03:24,166 - Μπορώ να σε φωνάζω "Μότζο"; - Ποτέ. 52 00:03:24,166 --> 00:03:26,625 - Όχι; Μήπως "Τενεκεδένιο"; - Όχι. 53 00:03:26,625 --> 00:03:27,791 -"Ρόκετ Μαν"; - Όχι. 54 00:03:27,791 --> 00:03:29,625 "Μότζο Μαν" λοιπόν. Εντάξει, ορίστε. 55 00:03:29,625 --> 00:03:31,833 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΟΙ ΝΕΟΫΟΡΚΕΖΟΙ ΓΙΟΡΤΑΖΟΥΝ ΤΗ ΝΙΚΗ 56 00:03:32,666 --> 00:03:33,916 Νικήσαμε. Ωραία. 57 00:03:35,958 --> 00:03:37,125 {\an8}Θεέ μου. Η Πέπερ. 58 00:03:37,916 --> 00:03:41,125 Είναι καλά. Εντάξει. 59 00:03:41,125 --> 00:03:42,166 Μότζο. 60 00:03:42,166 --> 00:03:45,791 Γρήγορα. Κάνε αυτό που κάνεις. Ξέρεις, αυτό. Κάνε αυτό. 61 00:03:45,791 --> 00:03:48,625 Άκου, Μάγε του Οζ, πρέπει να γυρίσω στη Γη αμέσως. 62 00:03:48,625 --> 00:03:50,750 - Μπορείς να με βοηθήσεις; - Βεβαίως. 63 00:03:50,750 --> 00:03:52,750 Θα σε βάλω σε ζουμ. Ξέρεις, το ζουμ. 64 00:03:52,750 --> 00:03:55,291 Αλλά πρώτα, πρέπει να γιορτάσεις μαζί μας. 65 00:03:55,291 --> 00:03:56,666 Κλείνω τα 21. 66 00:03:56,875 --> 00:03:58,000 - Τι 21; - Χρόνια. 67 00:03:58,000 --> 00:04:01,250 Ξέρω. Δεν φαίνομαι ούτε μια μέρα πάνω από 18, αλλά... 68 00:04:01,250 --> 00:04:03,666 Ευχαριστώ, αλλά έχω κάπως κόψει τα πάρτι. 69 00:04:03,666 --> 00:04:05,583 Το διαστημόπλοιο; Από εκεί είναι; 70 00:04:05,583 --> 00:04:06,500 Τοπάζ. 71 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 Θα έχει φαγητό; 72 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 Για κοιτάξτε. Όλοι στολισμένοι. Φοράτε τα καλά σας. 73 00:04:31,791 --> 00:04:34,708 Θα μπορούσα να κουβεντιάζω όλη μέρα. Μ' αρέσει η φλυαρία. 74 00:04:34,708 --> 00:04:39,958 Αλλά γιορτάζουμε δύο πράγματα, εμένα και το Γκραν Πρι του Σακάρ. 75 00:04:50,875 --> 00:04:57,125 Χειροκροτήστε τους Μάγκες και τις Κούκλες, τους οδηγούς και τα αγωνιστικά μας. 76 00:04:57,333 --> 00:05:01,833 Στις θέσεις σας. Έτοιμοι. 77 00:05:03,041 --> 00:05:08,541 Και... Κρατηθείτε. Μη βιάζεσαι. 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,375 Όχι ακόμα. 79 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 Περιμένετε. 80 00:05:27,000 --> 00:05:29,750 Φύγετε από εδώ, τρελά παιδιά. Πάμε! 81 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 Έχει γεύση σαν πάρκο σκύλων. 82 00:05:44,708 --> 00:05:48,666 Έκπληξη. Εγώ είμαι. Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 83 00:05:48,666 --> 00:05:50,583 Ή μήπως ήθελα; Ήθελα. 84 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 Δεν είναι τέλειο; Ξέρεις, στην Γκη... 85 00:05:52,500 --> 00:05:53,416 -"Γη". -"Γεια"; 86 00:05:53,416 --> 00:05:54,708 -"Γη". -"Γιαγιά"; 87 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 - Ναι, το πέτυχες. Ακριβώς. - Ναι. 88 00:05:57,791 --> 00:05:59,791 Αυτό θα ονομαζόταν αγώνας αρμάτων. 89 00:05:59,791 --> 00:06:02,000 - Αγώνας Φόρμουλα 1. - Όχι, αυτά είναι άρματα. 90 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 Βλέπεις τους τροχούς; 91 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 Ναι, είναι διαγαλαξιακό NASCAR. 92 00:06:08,833 --> 00:06:11,166 Τα αγωνιστικά είναι παρόμοια, αλλά πολύ διαφορετικά. 93 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 Πολλοί κάνουν αυτό το λάθος. 94 00:06:20,750 --> 00:06:23,875 Είπα να πάρουν μεγαλύτερα ντεπόζιτα. Δεν ένιωσα τη φλόγα. 95 00:06:58,000 --> 00:07:00,333 Ένα κατάλληλο τέλος για... Ποιος ήταν αυτός; 96 00:07:17,958 --> 00:07:20,416 Αυτός φτιάχτηκε για να σκοτωθεί στον δρόμο. 97 00:07:30,791 --> 00:07:34,333 - Πού είναι οι πυροσβέστες; Οι νοσοκόμοι; - Θα χάσεις το καλύτερο. 98 00:07:34,333 --> 00:07:36,333 Πετάξτε της τα τενεκεδάκια. 99 00:07:40,041 --> 00:07:42,125 Θα ήθελα να δω εσάς να οδηγείτε. 100 00:07:42,125 --> 00:07:43,666 Δεν είναι κάπως βάρβαρο αυτό; 101 00:07:43,666 --> 00:07:46,833 - Εντάξει, τώρα τα μικρά ζώα. - Πετάξτε τα ζώα! 102 00:07:46,833 --> 00:07:48,500 Χάμστερ είναι αυτά; 103 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 Τοπάζ, ρίξε μου τσιντσιλά. 104 00:07:52,625 --> 00:07:54,208 Για χαλάρωσε, Μότζο. 105 00:07:54,208 --> 00:07:55,541 Πετούσαμε σάπια τρόφιμα, 106 00:07:55,541 --> 00:07:58,708 αλλά ο πρόσφατος λιμός άφησε τους ανθρώπους... Πώς να το θέσω; 107 00:07:58,708 --> 00:07:59,958 - Πεινασμένους. - Με λιγούρα. 108 00:07:59,958 --> 00:08:01,291 Θεωρείται άξεστο. 109 00:08:06,041 --> 00:08:07,458 - Ε! - Ευχαριστώ. 110 00:08:09,416 --> 00:08:12,750 Αν σου αρέσουν τα τσιντσιλά μου, θα λατρέψεις τον πρωταθλητή μου. 111 00:08:12,750 --> 00:08:14,291 Ελευθερώστε τον πρωταθλητή! 112 00:08:28,166 --> 00:08:29,041 Τρομάρα! 113 00:08:33,583 --> 00:08:35,000 Όχι. 114 00:08:35,000 --> 00:08:37,541 Τρομάρα. Νόμιζα πως ήμασταν φίλοι, μπρο. 115 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 Αυτό είναι το καλύτερο. 116 00:08:44,458 --> 00:08:46,250 Σιγά μην έμενα μόνο για ένα ποτό. 117 00:08:46,250 --> 00:08:48,250 Κάνεις αυτό. Κάνει αυτό. 118 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 Γιατί κολλάει; 119 00:09:06,625 --> 00:09:09,416 Πρόσεχε, φίλε. Δεν του αρέσει να τον αγγίζουν. 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,041 Ευχαριστώ, Όρος Ράσμορ. 121 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 Σήκωσε όπλο. 122 00:10:00,291 --> 00:10:01,166 Ποια είσαι; 123 00:10:01,333 --> 00:10:03,083 Ο θάνατός σου. 124 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Σ' ευχαριστώ πολύ, πάρα πολύ. 125 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Μου χάλασες τα γενέθλια. Το λέω σαρκαστικά. 126 00:10:15,125 --> 00:10:16,875 Το πρώτο μέρος, όχι το δεύτερο μέρος. 127 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 Τοπάζ, φτιάξ' το αυτό. 128 00:10:30,208 --> 00:10:32,500 Ζήτησα συγκεκριμένα ιδιωτικό δωμάτιο. 129 00:10:32,500 --> 00:10:34,166 Μην τολμήσεις να με κλειδώσεις... 130 00:10:34,833 --> 00:10:37,041 Αισθάνθηκε μια σύνδεση μεταξύ των δυο σας. 131 00:10:37,833 --> 00:10:39,458 Τότε γιατί είναι εδώ αυτός; 132 00:10:39,458 --> 00:10:40,500 Γιατί είναι εδώ αυτός; 133 00:10:40,708 --> 00:10:44,333 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Μόνο ένας σωρός βράχων. Με μερικά μάτια. 134 00:10:45,250 --> 00:10:49,541 Όχι! Περίμενε... Ήρεμα! 135 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 Στάσου ένα λεπτό. 136 00:10:52,083 --> 00:10:54,416 Δεν έχω προηγούμενα μαζί σου. Αλλά με... 137 00:10:54,416 --> 00:10:56,041 Τι; Τι κάνεις; 138 00:10:56,208 --> 00:10:58,125 Συνήθως δεν το κάνω αυτό μπροστά σε άλλους. 139 00:10:58,833 --> 00:11:01,000 Έχω έναν αντιδραστήρα τόξου στο στήθος μου. 140 00:11:01,000 --> 00:11:01,958 Ποια είσαι εσύ; 141 00:11:01,958 --> 00:11:04,833 Ή μάλλον καλύτερα, γιατί προσπαθείς να με σκοτώσεις; 142 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Γεια σου. Λέγομαι Κοργκ. 143 00:11:06,166 --> 00:11:08,541 Θεωρώ τον εαυτό μου πιο πολύ εραστή παρά μαχητή. 144 00:11:08,541 --> 00:11:11,166 - Όχι εσένα! - Είμαι η κόρη του Θάνος, 145 00:11:11,166 --> 00:11:14,833 του Τρελού Τιτάνα, που πρέπει να φέρει ισορροπία σε αυτό το σύμπαν. 146 00:11:14,833 --> 00:11:16,500 Κόρη του Θάνος. 147 00:11:16,500 --> 00:11:18,958 Ο μπαμπάς δεν ήταν δημιουργικός με τα ονόματα, έτσι; 148 00:11:18,958 --> 00:11:20,000 Τι κάνεις; 149 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 Δεν μένω για να παίξω το Hunger Games του δρα Μορό, σίγουρα. 150 00:11:24,541 --> 00:11:26,541 Κοίτα το μαγικό βραχιόλι που έχει. 151 00:11:26,541 --> 00:11:29,416 Έτοιμοι να ροκάρουμε; Έπρεπε να το πω αυτό μια φορά. 152 00:11:29,666 --> 00:11:31,708 Όχι εσύ, Κοντούλα. Είμαστε μπάντα δύο ατόμων. 153 00:11:31,708 --> 00:11:34,250 Τ' όνειρο έγινε πραγματικότητα. Είμαστε μπάντα. 154 00:11:38,666 --> 00:11:42,375 Πες μου γι' αυτόν τον Άρχοντα. Μαγείρεψε τις περιφερειακές εκλογές; 155 00:11:42,375 --> 00:11:45,416 Έκπληξη μεγάλη. Ο Άρχοντας δεν είναι τόσο κακός. 156 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 Είναι τόσο κακός. Ξοδεύει όλα μας τα λεφτά στον θάνατο. 157 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 Δεν έπρεπε να τον είχα ψηφίσει. 158 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Δεν είναι άσχημα. 159 00:11:51,708 --> 00:11:54,000 - Περίμενε το σήμα μου. - Έγινε, μπρο. 160 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 Πάμε! 161 00:11:59,041 --> 00:12:00,708 Δεν ξέρεις τι θα πει αναμονή; 162 00:12:00,708 --> 00:12:02,583 Τόνι. Μου 'κλεισες το μάτι. 163 00:12:02,583 --> 00:12:05,875 - Σε κανέναν πλανήτη δεν είναι σήμα αυτό. - Τόνι, κουνήθηκε το γένι σου. 164 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 - Όχι. Δεν είναι σήμα. - Όχι, το κάνει πάλι. 165 00:12:08,083 --> 00:12:10,666 - Το σκέφτηκες στο κελί της φυλακής; - Είναι τικ. 166 00:12:10,666 --> 00:12:12,541 - Επειδή το έκανα τότε. - Έχει όπλο. 167 00:12:12,541 --> 00:12:14,833 Πάλι εσύ. Τους αγριοκοίταξες και βγήκες; 168 00:12:14,833 --> 00:12:18,541 Δεν αρκεί ένα γυαλί ανθεκτικό σε λέιζερ για να κλέψεις του Θάνος τη νίκη. 169 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Άντε πάλι τα ίδια. 170 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 Ευχαριστώ για την έξοδο. 171 00:12:29,541 --> 00:12:31,833 Άρπα τη, άθλια γυναίκα σπαράγγι. 172 00:12:32,625 --> 00:12:36,041 Συναγερμός. 173 00:12:36,041 --> 00:12:40,458 Ξέρω ότι υπήρξε κάποια δυσαρμονία προσφάτως. 174 00:12:40,458 --> 00:12:42,791 Πολλοί αναρωτιέστε "Πότε θα φάμε κι άλλο;" 175 00:12:42,791 --> 00:12:44,333 "Γιατί η λίμνη έγινε αίμα;" 176 00:12:44,333 --> 00:12:47,500 Αγαπώ την περιέργειά σας. Οι απαντήσεις έρχονται, αλλά όχι τώρα. 177 00:12:47,500 --> 00:12:51,958 Αυτήν τη στιγμή, πρέπει να εντοπίσετε τον κο Μεταλλικό Μότζο Μαν. 178 00:12:51,958 --> 00:12:54,625 - Ολόκληρη η φυλή σου είναι αδύναμη. - Συναγερμός. 179 00:12:55,041 --> 00:12:56,750 Ο Θάνος θα πάρει την εκδίκησή του. 180 00:12:56,958 --> 00:12:59,208 Πες μου, Θάνος Τζούνιορ ή όπως σε λένε, 181 00:12:59,208 --> 00:13:00,416 έχουμε βγει ραντεβού; 182 00:13:00,416 --> 00:13:03,125 - Γιατί με μισεί ο μπαμπάς σου; - Κατέστρεψες τους Τσιτάουρι. 183 00:13:03,583 --> 00:13:06,000 Στη Νέα Υόρκη; Αυτός ήταν ο Θάνος; 184 00:13:06,000 --> 00:13:09,916 Η νίκη σου μπορεί να ήταν ένδοξη, αλλά θα είναι επίσης σύντομη. 185 00:13:09,916 --> 00:13:11,458 Νίκη; Δόξα; 186 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 Άνθρωποι πέθαναν. Έχασα έναν φίλο. 187 00:13:14,791 --> 00:13:17,291 Ξέρεις πώς είναι να καταστρέφεται το σπίτι σου; 188 00:13:17,291 --> 00:13:19,375 Παραλίγο να το γονατίζει ένας τρελός; 189 00:13:20,041 --> 00:13:21,458 Ήξερες για το σχέδιο του μπαμπά; 190 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 Είδες που προσπάθησαν να μας καταστρέψουν; 191 00:13:24,166 --> 00:13:27,875 - Ήσασταν τυχεροί. Την επόμενη φορά... - Δεν θα υπάρξει επόμενη φορά, Ζήνα. 192 00:13:29,083 --> 00:13:32,333 Πρέπει να εντοπίσετε τον κο Μεταλλικό Μότζο Μαν. 193 00:13:32,333 --> 00:13:36,541 Δεν είναι ο ήρωας που ελπίζαμε, αλλά είναι ένας πολύ κακός άνθρωπος. 194 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Κοργκ, ο Άρχοντας είναι κακός όσο μου λέει το ένστικτό μου; 195 00:13:44,750 --> 00:13:47,125 Μια φορά, με χρησιμοποίησε για πρες παπιέ. 196 00:13:47,125 --> 00:13:50,083 Μπορείς να φανταστείς πώς ένιωσα; 197 00:13:50,083 --> 00:13:52,416 Έπρεπε να καθίσω σε χαρτί που είναι η νέμεσή μου. 198 00:13:54,625 --> 00:13:56,833 Ακριβώς. Οι προωθητήρες είναι έτοιμοι. Περιμένω. 199 00:13:56,833 --> 00:14:00,958 Τότε, επειδή θέλω απλώς να σε εκνευρίσω και να αποδείξω ότι κάνεις λάθος, 200 00:14:00,958 --> 00:14:02,500 θα σώσω κι αυτόν τον πλανήτη. 201 00:14:02,500 --> 00:14:04,708 Και μετά θα κυνηγήσω τον μπαμπά σου. 202 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Πώς βγήκε αυτή; Ξέρει κανείς; Κανείς; 203 00:14:17,583 --> 00:14:19,083 Αλήθεια θα ρισκάρεις τα πάντα 204 00:14:19,083 --> 00:14:22,291 για μερικούς ξένους σε έναν εξωγήινο πλανήτη σκουπιδιών; 205 00:14:22,291 --> 00:14:24,041 Ναι, αυτό κάνω εγώ. 206 00:14:25,291 --> 00:14:26,583 Είμαι ο Άιρον Μαν. 207 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Ο Άιρον Μαν; 208 00:14:29,250 --> 00:14:30,625 Η μητέρα σου θα 'ναι περήφανη. 209 00:14:30,625 --> 00:14:33,541 Σίγουρα η κυρία Άιρον καυχιέται σε όλους τους γείτονες. 210 00:14:33,541 --> 00:14:35,333 Πρώτα, χρειαζόμαστε έναν οδηγό. 211 00:14:39,375 --> 00:14:40,708 Κοίτα αυτό το πραγματάκι. 212 00:14:40,708 --> 00:14:43,500 Νομίζω ότι θα τον ονομάσω Νίκος, από τον φίλο Τζέφρι. 213 00:14:43,500 --> 00:14:45,791 Δεν είσαι ανόητη, ούτε κακή οδηγός, 214 00:14:45,791 --> 00:14:47,416 κι όμως ήσουν σε κούρσα θανάτου. 215 00:14:47,416 --> 00:14:49,250 - Θα μου εξηγήσεις; - Θα κέρδιζα. 216 00:14:49,250 --> 00:14:51,625 Σίγουρα. Τι συνέβη στον περσινό νικητή; 217 00:14:51,625 --> 00:14:53,750 Πήγε σε αγρόκτημα με τους άλλους νικητές. 218 00:14:53,750 --> 00:14:55,166 Ένα ενδιαφέρον αγρόκτημα. 219 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Σε βάζουν σε ένα πολύ άνετο κρεβάτι, και μετά σε χώνουν στο έδαφος, 220 00:14:58,750 --> 00:15:01,958 και μετά βάζουν μια κουλ πέτρα εκεί που είναι το κεφάλι σου. 221 00:15:03,166 --> 00:15:05,083 Κανείς δεν πεθαίνει. Έχουν λαγουδάκια. 222 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Υποθέτω ότι, αν και δεν μιλώ καθόλου από προσωπική εμπειρία, 223 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 θέλεις τη συγκίνηση. 224 00:15:09,250 --> 00:15:11,916 Για να αισθανθείς ζωντανή, έστω και μια στιγμή. 225 00:15:11,916 --> 00:15:15,750 Ώστε να ξεχάσεις το λάθος που σε κάνει να κυνηγάς τον δαίμονα στο μπουκάλι. 226 00:15:15,750 --> 00:15:17,833 Ο δαίμονας στο μπουκάλι είναι νερό αποχέτευσης. 227 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 Αυτό είναι το Demon Rum, κορυφαίο, χρυσή ετικέτα. 228 00:15:20,291 --> 00:15:23,083 Μη μου δίνεις συμβουλές για τη ζωή, μουσάκια. 229 00:15:23,083 --> 00:15:24,250 Οι προσβολές πονάνε. 230 00:15:24,250 --> 00:15:27,041 Ο Άρχοντας είναι απατεώνας και του αξίζει να νικηθεί. 231 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Εσύ θα ανατρέψεις τον Άρχοντα; 232 00:15:29,791 --> 00:15:31,791 Εσύ; Κι εσύ; 233 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 - Γιατί δεν γελάτε; - Τόνι, βοήθησέ με. 234 00:15:36,583 --> 00:15:39,791 Ο Νίκος με χέζει. Δεν μ' αρέσει αυτό. Και δεν σταματάει. 235 00:15:40,000 --> 00:15:42,833 Επειδή θα νικήσουμε τον Άρχοντα με τους δικούς του κανόνες. 236 00:15:42,833 --> 00:15:44,791 Τι λες; Συνεργάτες; 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,000 Κορυφαίο. 238 00:16:00,791 --> 00:16:03,666 Μην κάνεις καμιά ανοησία. 239 00:16:14,125 --> 00:16:16,666 Μυρίζει σαν καμένη ρίζα γιάρο. 240 00:16:33,875 --> 00:16:37,791 Ο άντρας βουνό είπε ότι η απόγονος του Θάνος σε παρακολουθεί; 241 00:16:37,791 --> 00:16:40,625 Ναι. Καλό θα 'ναι να μην τη συναντήσεις σε σκοτεινό στενό. 242 00:16:40,625 --> 00:16:42,708 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. Πρέπει να τρέξεις. 243 00:16:43,125 --> 00:16:44,583 Ξέρεις τον κανόνα του κάμπινγκ; 244 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 "Να αφήνεις ένα μέρος καλύτερο από ό,τι το βρήκες". 245 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 Πρώτον, ζητώ συγγνώμη επειδή δεν σε αναγνώρισα, 246 00:16:51,750 --> 00:16:54,916 απόγονε του Θάνος. Το σατανικό του πιτσιρίκι. 247 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 Όλοι θαυμάζουμε τη δουλειά του πατέρα σου. 248 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 Είσαι εξαιρετική δολοφόνος. 249 00:16:59,666 --> 00:17:01,500 Θέλω τον Τόνι Σταρκ. 250 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 - Ποιον; - Χο-χο Μαν. 251 00:17:03,250 --> 00:17:04,125 Χέρια με φωτιές. 252 00:17:04,125 --> 00:17:07,166 Έφυγε. Δεν έχω ιδέα πού πάει. Μπορεί να 'ναι οπουδήποτε. 253 00:17:07,166 --> 00:17:09,041 Ε, Παλτό Technicolor. 254 00:17:09,041 --> 00:17:10,958 - Καλό. - Χάκαρα τα παιχνίδια σου. 255 00:17:10,958 --> 00:17:12,208 Κι έφτιαξα δικά μου. 256 00:17:12,333 --> 00:17:15,458 Μπορώ να καταστρέψω τον πλανήτη, αλλά ας είμαστε ρεαλιστές. 257 00:17:15,583 --> 00:17:20,041 Οι άνθρωποι-πλάσματα-όντα του Σακάρ έχουν δει αρκετή παραφροσύνη. 258 00:17:20,041 --> 00:17:22,875 Άκου την προσφορά μου. Εγώ, εσύ, μια κούρσα. 259 00:17:23,541 --> 00:17:24,875 Ο νικητής παίρνει τον πλανήτη. 260 00:17:24,875 --> 00:17:26,500 Μα έχουμε ήδη τον πλανήτη. 261 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 Είναι παγίδα. Ο Σταρκ είναι ιδιοφυΐα στον κόσμο του. 262 00:17:29,333 --> 00:17:32,416 Ναι, αλλά όχι μεγαλοφυΐα σαν εμένα. 263 00:17:34,666 --> 00:17:37,208 Μ' ενδιαφέρει, αλλά δεν τσίμπησα. 264 00:17:37,208 --> 00:17:38,750 Διάλεξε εσύ τα άρματα. 265 00:17:39,708 --> 00:17:42,083 Κύριε, δεν υπάρχει λόγος να το κάνουμε αυτό. 266 00:17:42,083 --> 00:17:44,416 Σώπα. Μην είσαι τόσο κρυόκωλη. 267 00:17:44,416 --> 00:17:48,333 Αν κερδίσω, θα πάρω αυτήν τη στολή. 268 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 - Θέλω αυτήν τη στολή. - Σύμφωνοι. 269 00:17:57,208 --> 00:17:58,083 Είσαι ανόητος. 270 00:17:58,333 --> 00:18:02,750 Θέλεις τον κύριο Μέταλ Μαν, και τώρα ξέρεις ακριβώς πού θα είναι. 271 00:18:02,750 --> 00:18:05,958 Παρεμπιπτόντως, αγωνίζεσαι κι εσύ, πιτσιρίκα του Θάνος. 272 00:18:05,958 --> 00:18:08,583 - Είμαι η κόρη του Θάνος. -"Κόρη"; Αλήθεια; 273 00:18:08,583 --> 00:18:10,791 Βεβαίως. Θα το κρατήσω κι εγώ αυτό. 274 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Ευχαριστώ που μου κάνατε τη χάρη. 275 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 Πάντα ήθελα να περπατώ πολύ αργά. 276 00:18:26,750 --> 00:18:29,541 Συνοδηγός εγώ. Πάμε να το κάνουμε. 277 00:18:39,416 --> 00:18:40,666 Δεν θα νικήσεις σήμερα. 278 00:18:40,666 --> 00:18:42,291 Παραιτήσου και δεν θα πάθεις κακό. 279 00:18:48,708 --> 00:18:51,333 Νιώθω σαν τον Σπάρτακο. Αυτό είναι άρμα. 280 00:18:51,916 --> 00:18:52,916 Ε, χαμένε. 281 00:18:56,125 --> 00:18:57,416 Θα πεθάνεις, Μότζο. 282 00:19:03,125 --> 00:19:05,708 - Θα μου το βγάλεις αυτό; - Εξαρτάται. Θα με σκοτώσεις; 283 00:19:06,666 --> 00:19:09,208 Το φαντάστηκα. Ορίστε. Ας κρατήσουμε επαφή. 284 00:19:11,250 --> 00:19:12,291 Καλό καλοκαίρι. 285 00:19:12,291 --> 00:19:14,750 Αυτό το κομμάτι μου αρέσει. 286 00:19:16,958 --> 00:19:18,416 Στις θέσεις σας. 287 00:19:19,000 --> 00:19:22,083 Ετοιμαστείτε. Κρατηθείτε. 288 00:19:22,083 --> 00:19:25,208 Περιμένετέ με. Περιμένετε το σήμα μου. 289 00:19:25,208 --> 00:19:26,166 Φύγετε. 290 00:19:47,583 --> 00:19:48,750 Χρειάζομαι βοήθεια. 291 00:19:51,875 --> 00:19:52,791 Άρπα τη! 292 00:20:04,458 --> 00:20:06,166 Αγαπώ αυτό το όχημα. 293 00:20:31,291 --> 00:20:33,125 Όσκαρ Γκρινιάρη, με ακούς; 294 00:20:33,125 --> 00:20:35,791 Άκου, δεν μπορώ να δώσω συμβουλές για θέματα μπαμπάδων. 295 00:20:35,791 --> 00:20:38,041 Ο μπαμπάς μου δεν ήταν Άττικους Φιντς. 296 00:20:38,041 --> 00:20:39,750 - Ποιος; - Ακριβώς. Ποια είσαι εσύ; 297 00:20:39,875 --> 00:20:42,458 - Μόνο για τον πατέρα σου ακούω. - Είμαι δολοφόνος. 298 00:20:43,250 --> 00:20:45,666 Ναι, ήσουν χθες. Τι γίνεται σήμερα; 299 00:20:45,666 --> 00:20:47,083 Τι γίνεται τώρα; 300 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 Σε βάζω σε αναμονή. 301 00:21:05,916 --> 00:21:07,166 Διάολε όχι. 302 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 {\an8}Άουτς. 303 00:21:32,500 --> 00:21:33,875 Είσαι ζωντανή. Χαίρομαι. 304 00:21:35,458 --> 00:21:37,750 Περίμενε, κυρία Γκριντς. Χρειάζομαι βοήθεια. 305 00:21:51,125 --> 00:21:52,291 Τόνι, επίθεση! 306 00:21:57,833 --> 00:21:59,291 Όχι. 307 00:22:14,625 --> 00:22:15,666 Αυτά είναι. 308 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Ξενέρωτο. 309 00:22:25,333 --> 00:22:27,125 Έλα, ωραίο αμάξι. Τρέξε. 310 00:22:40,291 --> 00:22:41,666 Θαυμάσια βολίδα. 311 00:22:56,958 --> 00:22:59,041 Εδώ είσαι. Εντάξει. Πού είχα μείνει; 312 00:22:59,041 --> 00:23:02,458 Σωστά. Καταλαβαίνω. Έζησα στη σκιά του πατέρα μου πολύ καιρό. 313 00:23:02,458 --> 00:23:04,041 Έκανα πράγματα ντροπιαστικά. 314 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 Άνθρωποι πέθαναν εξαιτίας των κατασκευών μου. 315 00:23:08,500 --> 00:23:12,583 Εννοώ ότι οι άνθρωποι μπορούν ν' αλλάξουν, και προς το καλύτερο. 316 00:23:12,583 --> 00:23:14,958 Δεν είμαι ο πατέρας μου. Δεν είσαι ο πατέρας σου. 317 00:23:14,958 --> 00:23:18,541 Έκανα μια επιλογή προς το καλύτερο, και έγινα ο Άιρον Μαν. 318 00:23:19,083 --> 00:23:20,708 Εννοείς "κος Μεταλλικός Μότζο"; 319 00:23:20,708 --> 00:23:21,958 Βλέπω να μου κολλάει. 320 00:23:42,875 --> 00:23:46,375 Ποιο κουμπί... Άσε με... Ξέρω. Φάε τη σκόνη μου. 321 00:23:57,875 --> 00:23:59,166 Ο Τρομάρας είχε αδέλφια. 322 00:24:02,833 --> 00:24:05,750 Τέλος πάντων, εσύ θα αποφασίσεις ποια θέλεις να γίνεις. 323 00:24:05,750 --> 00:24:07,791 Όχι ο πατέρας σου. Όχι το παρελθόν σου. 324 00:24:07,791 --> 00:24:10,208 Εσύ αποφασίζεις. Ποια είσαι εσύ; 325 00:24:10,208 --> 00:24:12,041 Η κόρη του Θάνος ή... 326 00:24:12,041 --> 00:24:13,916 Ποτέ δεν έπιασα το όνομά σου. 327 00:24:22,041 --> 00:24:23,416 Τ' όνομά μου είναι Γκαμόρα. 328 00:24:43,541 --> 00:24:46,125 Ευχαριστώ, Γκαμόρα. Ολλανδικό όνομα; Σουηδικό, ίσως; 329 00:24:46,125 --> 00:24:47,375 Δεν τελειώσαμε, Σταρκ. 330 00:25:18,041 --> 00:25:19,041 Βαλ, είσαι καλά; 331 00:25:19,250 --> 00:25:21,541 - Ναι, είμαι καλά. Κέρδισε την κούρσα. - Ναι. 332 00:25:24,750 --> 00:25:26,375 Κερδίζω. 333 00:25:43,125 --> 00:25:44,250 Μότζο. 334 00:26:25,625 --> 00:26:26,833 {\an8}Μότζο. 335 00:26:42,041 --> 00:26:45,375 Λοιπόν, χρυσό αστέρι για εμάς. Έχουμε ισοπαλία. 336 00:26:45,375 --> 00:26:48,083 Όπως αναφέρουν οι κανόνες, εγώ επιλέγω τον νικητή. 337 00:26:48,083 --> 00:26:49,041 Επιλέγω εμένα. 338 00:26:51,833 --> 00:26:52,875 Κέρδισα δίκαια. 339 00:26:53,166 --> 00:26:54,041 Τοπάζ; 340 00:27:15,666 --> 00:27:18,416 Λιώνω. 341 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 Μ' αρέσει. 342 00:27:19,416 --> 00:27:21,458 Τι είναι αυτό; Ωραία νιώθω. 343 00:27:23,375 --> 00:27:26,500 - Παχύρρευστο. - Μυρίζει σαν κακές επιλογές ζωής. 344 00:27:49,666 --> 00:27:50,791 Τι συμβαίνει; 345 00:27:50,791 --> 00:27:53,250 - Μάλλον σε έστεψαν βασιλιά τους. - Ωραία. 346 00:27:53,250 --> 00:27:56,708 Κάποιος πρέπει να επιβάλλει κάποιους κανόνες κάμπινγκ εδώ γύρω. 347 00:27:59,291 --> 00:28:00,250 Τι λες; 348 00:28:00,250 --> 00:28:03,958 Παρά την εξωτερική μου εμφάνιση, δεν είμαι πραγματικά λάτρης της φύσης. 349 00:28:03,958 --> 00:28:06,583 Τι λες να γίνεις ειδικός σύμβουλος του βασιλιά; 350 00:28:06,583 --> 00:28:07,916 Ναι, αυτό θα το κάνω. 351 00:28:08,708 --> 00:28:11,083 Να αφήνεις ένα μέρος καλύτερο από ό,τι το βρήκες. 352 00:28:13,125 --> 00:28:14,041 Ένα ποτό. 353 00:28:14,041 --> 00:28:16,958 Ένα ποτό που δεν θα έχει γεύση ουρητηρίου θεματικού πάρκου. 354 00:28:17,125 --> 00:28:18,833 Δεν μπορώ να σε πείσω να μείνεις, ε; 355 00:28:18,833 --> 00:28:21,708 Θα έμενα, αλλά πρέπει να γυρίσω σπίτι. Η Πέπερ με περιμένει. 356 00:28:21,708 --> 00:28:23,166 Εγώ προτιμώ το αλάτι. 357 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Κακό σου κάνει, αλλά η αγάπη δεν είναι επικίνδυνη; 358 00:28:30,666 --> 00:28:32,083 Σχεδόν έφτασα, Πέπερ. 359 00:28:32,666 --> 00:28:36,833 Τόσο κοντά στο σπίτι. Η οδύσσειά του σχεδόν τελείωσε, μόνο που... 360 00:28:37,625 --> 00:28:40,416 Δεν μπορώ να γυρίσω στον πατέρα μου χωρίς εσένα, Σταρκ. 361 00:28:41,875 --> 00:28:45,625 Δεν είναι τα χτυπήματα που δίνονται αυτά που κρίνουν το αποτέλεσμα της μάχης. 362 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Είναι η σύνδεση. Είναι η αγάπη, η φιλία. 363 00:28:48,500 --> 00:28:50,791 Ποτέ δεν παύεις να με εκπλήσσεις, μικρή. 364 00:28:52,625 --> 00:28:56,541 Εσένα αποκαλούν "Άιρον Μαν "; Περίμενα κάτι παραπάνω. 365 00:28:56,541 --> 00:28:59,166 Κάποιος επιτέλους είπε σωστά το όνομά σου. 366 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 Να το κάνουμε. 367 00:29:00,166 --> 00:29:02,375 Είναι το να ξέρεις ότι κάποιος σε στηρίζει. 368 00:29:55,125 --> 00:29:58,250 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL 369 00:30:01,833 --> 00:30:03,166 Τοπάζ, χαίρομαι που είσαι εδώ. 370 00:30:03,166 --> 00:30:05,083 Μπορείς να βρεις έναν κουβά; 371 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 Χρειάζομαι έναν κουβά και μια σφουγγαρίστρα. 372 00:30:07,708 --> 00:30:09,583 Σφουγγάρισέ με. 373 00:30:09,583 --> 00:30:11,541 Πρέπει να απορροφηθώ από κάτι. 374 00:31:35,791 --> 00:31:37,791 Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης