1
00:00:12,541 --> 00:00:14,625
Οι Φύλακες του Πολυσύμπαντος.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,916
{\an8}Ήρθαν ήρωες
από διάφορες πραγματικότητες...
3
00:00:16,916 --> 00:00:18,000
{\an8}ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ...
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,958
{\an8}...για να προστατεύσουν τη μοίρα όλων.
5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
Αλλά δεν ξέρεις την ιστορία της.
6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
Από κόρη ενός Τρελού Τιτάνα
σε μαχήτρια πολυσυμπαντικού πολέμου,
7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
η πορεία της Γκαμόρα
για να γίνει η ηρωίδα της ιστορίας της
8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
ξεκίνησε από την πορεία κάποιου άλλου.
9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
{\an8}Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
{\an8}Χρόνος.
11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
{\an8}Χώρος.
12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
{\an8}Πραγματικότητα.
13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
{\an8}Δεν είναι απλώς μια γραμμική πορεία.
14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
{\an8}Είναι ένα πρίσμα άπειρων πιθανοτήτων,
15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
{\an8}όπου μία επιλογή μπορεί να διακλαδωθεί
σε άπειρες πραγματικότητες,
16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
{\an8}δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους
απ' αυτούς που ξέρεις.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Εγώ είμαι ο Παρατηρητής.
18
00:01:21,875 --> 00:01:25,208
{\an8}Ο ξεναγός σου σ' αυτές
τις ατελείωτες νέες πραγματικότητες.
19
00:01:25,208 --> 00:01:26,250
{\an8}ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ MARVEL STUDIOS
20
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
{\an8}Ακολούθησέ με και αναρωτήσου...
21
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
{\an8}"Τι θα γινόταν αν..."
22
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
Πέπερ...
23
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
Με το σπίτι του
στα πρόθυρα της καταστροφής,
24
00:01:44,291 --> 00:01:48,291
ο Τόνι Σταρκ, αυτοδημιούργητος Άιρον Μαν,
έκανε την απόλυτη ηρωική πράξη.
25
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
Όμως σε αυτό το σύμπαν,
ο Τόνι δεν γύρισε ποτέ πίσω.
26
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
Σκατά. Πέθανα.
27
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Δεν μπορεί να είναι ο παράδεισος.
28
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Πες μου ότι δεν είσαι ο Θεός.
29
00:02:22,500 --> 00:02:24,875
Κοίτα. Ποιος είναι αυτός ο κούκλος;
30
00:02:24,875 --> 00:02:26,958
Κοίτα ένα λαμπερό δέρμα.
31
00:02:26,958 --> 00:02:29,875
Θα σε λέω "Πορσελάνα. Σενιόρ Πορσελάνα".
32
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Εντάξει.
33
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Φωτιά. Τοπάζ, τον αφρό.
34
00:02:35,791 --> 00:02:37,333
Ρίξτε τον αφρό.
35
00:02:40,833 --> 00:02:42,500
Εντάξει, τον σβήσαμε.
36
00:02:42,500 --> 00:02:45,916
Νομίζω ότι ο αφρός ήταν υπερβολικός.
Αλλά κοιτάξτε. Αργοκαίει.
37
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
Όχι, είναι η κόλαση. Πήγα στην κόλαση.
38
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Καινούριε μου φίλε,
αυτός είναι ο πλανήτης του Σακάρ.
39
00:02:51,666 --> 00:02:54,833
Συγγνώμη. "Πλανήτης";
Δηλαδή, είμαι χαμένος στο διάστημα;
40
00:02:54,833 --> 00:02:58,958
Ναι. Περίμενε ένα λεπτό.
Περίμενε ένα λεπτό. Εσύ είσαι.
41
00:02:58,958 --> 00:03:00,583
Εσύ είσαι.
42
00:03:00,583 --> 00:03:01,750
Αυτός είναι ο τύπος.
43
00:03:01,750 --> 00:03:05,583
Ο κος Μεταλλικός Μότζο Μαν
ήρθε στο παλάτι.
44
00:03:05,583 --> 00:03:08,125
- Ο "Άιρον Μαν".
- Ο καταστροφέας των Τσιταουρίνος.
45
00:03:08,125 --> 00:03:09,833
- Ο νικητής του Θάνος.
- Ποιου;
46
00:03:09,833 --> 00:03:12,000
Και προβοκάτορας με τα γένια.
47
00:03:12,000 --> 00:03:14,541
Μου αρέσει η διακόσμηση
του πηγουνιού εκεί.
48
00:03:14,541 --> 00:03:16,958
- Γνωριζόμαστε;
- Ο χρόνος λειτουργεί αλλιώς εδώ.
49
00:03:16,958 --> 00:03:18,083
Μέρες μιλούσαμε
50
00:03:18,083 --> 00:03:22,250
για το πυρηνικό όχημα
του κου Μεταλλικού Μότζο Μαν.
51
00:03:22,250 --> 00:03:24,166
- Μπορώ να σε φωνάζω "Μότζο";
- Ποτέ.
52
00:03:24,166 --> 00:03:26,625
- Όχι; Μήπως "Τενεκεδένιο";
- Όχι.
53
00:03:26,625 --> 00:03:27,791
-"Ρόκετ Μαν";
- Όχι.
54
00:03:27,791 --> 00:03:29,625
"Μότζο Μαν" λοιπόν. Εντάξει, ορίστε.
55
00:03:29,625 --> 00:03:31,833
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΟΙ ΝΕΟΫΟΡΚΕΖΟΙ ΓΙΟΡΤΑΖΟΥΝ ΤΗ ΝΙΚΗ
56
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Νικήσαμε. Ωραία.
57
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
{\an8}Θεέ μου. Η Πέπερ.
58
00:03:37,916 --> 00:03:41,125
Είναι καλά. Εντάξει.
59
00:03:41,125 --> 00:03:42,166
Μότζο.
60
00:03:42,166 --> 00:03:45,791
Γρήγορα. Κάνε αυτό που κάνεις.
Ξέρεις, αυτό. Κάνε αυτό.
61
00:03:45,791 --> 00:03:48,625
Άκου, Μάγε του Οζ,
πρέπει να γυρίσω στη Γη αμέσως.
62
00:03:48,625 --> 00:03:50,750
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Βεβαίως.
63
00:03:50,750 --> 00:03:52,750
Θα σε βάλω σε ζουμ. Ξέρεις, το ζουμ.
64
00:03:52,750 --> 00:03:55,291
Αλλά πρώτα, πρέπει να γιορτάσεις μαζί μας.
65
00:03:55,291 --> 00:03:56,666
Κλείνω τα 21.
66
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
- Τι 21;
- Χρόνια.
67
00:03:58,000 --> 00:04:01,250
Ξέρω. Δεν φαίνομαι ούτε μια μέρα
πάνω από 18, αλλά...
68
00:04:01,250 --> 00:04:03,666
Ευχαριστώ, αλλά έχω κάπως κόψει τα πάρτι.
69
00:04:03,666 --> 00:04:05,583
Το διαστημόπλοιο; Από εκεί είναι;
70
00:04:05,583 --> 00:04:06,500
Τοπάζ.
71
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Θα έχει φαγητό;
72
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
Για κοιτάξτε. Όλοι στολισμένοι.
Φοράτε τα καλά σας.
73
00:04:31,791 --> 00:04:34,708
Θα μπορούσα να κουβεντιάζω όλη μέρα.
Μ' αρέσει η φλυαρία.
74
00:04:34,708 --> 00:04:39,958
Αλλά γιορτάζουμε δύο πράγματα,
εμένα και το Γκραν Πρι του Σακάρ.
75
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
Χειροκροτήστε τους Μάγκες και τις Κούκλες,
τους οδηγούς και τα αγωνιστικά μας.
76
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
Στις θέσεις σας. Έτοιμοι.
77
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
Και... Κρατηθείτε. Μη βιάζεσαι.
78
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
Όχι ακόμα.
79
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
Περιμένετε.
80
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
Φύγετε από εδώ, τρελά παιδιά. Πάμε!
81
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Έχει γεύση σαν πάρκο σκύλων.
82
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Έκπληξη. Εγώ είμαι.
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
83
00:05:48,666 --> 00:05:50,583
Ή μήπως ήθελα; Ήθελα.
84
00:05:50,583 --> 00:05:52,500
Δεν είναι τέλειο; Ξέρεις, στην Γκη...
85
00:05:52,500 --> 00:05:53,416
-"Γη".
-"Γεια";
86
00:05:53,416 --> 00:05:54,708
-"Γη".
-"Γιαγιά";
87
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Ναι, το πέτυχες. Ακριβώς.
- Ναι.
88
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Αυτό θα ονομαζόταν αγώνας αρμάτων.
89
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
- Αγώνας Φόρμουλα 1.
- Όχι, αυτά είναι άρματα.
90
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
Βλέπεις τους τροχούς;
91
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Ναι, είναι διαγαλαξιακό NASCAR.
92
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Τα αγωνιστικά είναι παρόμοια,
αλλά πολύ διαφορετικά.
93
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
Πολλοί κάνουν αυτό το λάθος.
94
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Είπα να πάρουν μεγαλύτερα ντεπόζιτα.
Δεν ένιωσα τη φλόγα.
95
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Ένα κατάλληλο τέλος για...
Ποιος ήταν αυτός;
96
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Αυτός φτιάχτηκε
για να σκοτωθεί στον δρόμο.
97
00:07:30,791 --> 00:07:34,333
- Πού είναι οι πυροσβέστες; Οι νοσοκόμοι;
- Θα χάσεις το καλύτερο.
98
00:07:34,333 --> 00:07:36,333
Πετάξτε της τα τενεκεδάκια.
99
00:07:40,041 --> 00:07:42,125
Θα ήθελα να δω εσάς να οδηγείτε.
100
00:07:42,125 --> 00:07:43,666
Δεν είναι κάπως βάρβαρο αυτό;
101
00:07:43,666 --> 00:07:46,833
- Εντάξει, τώρα τα μικρά ζώα.
- Πετάξτε τα ζώα!
102
00:07:46,833 --> 00:07:48,500
Χάμστερ είναι αυτά;
103
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
Τοπάζ, ρίξε μου τσιντσιλά.
104
00:07:52,625 --> 00:07:54,208
Για χαλάρωσε, Μότζο.
105
00:07:54,208 --> 00:07:55,541
Πετούσαμε σάπια τρόφιμα,
106
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
αλλά ο πρόσφατος λιμός άφησε
τους ανθρώπους... Πώς να το θέσω;
107
00:07:58,708 --> 00:07:59,958
- Πεινασμένους.
- Με λιγούρα.
108
00:07:59,958 --> 00:08:01,291
Θεωρείται άξεστο.
109
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- Ε!
- Ευχαριστώ.
110
00:08:09,416 --> 00:08:12,750
Αν σου αρέσουν τα τσιντσιλά μου,
θα λατρέψεις τον πρωταθλητή μου.
111
00:08:12,750 --> 00:08:14,291
Ελευθερώστε τον πρωταθλητή!
112
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
Τρομάρα!
113
00:08:33,583 --> 00:08:35,000
Όχι.
114
00:08:35,000 --> 00:08:37,541
Τρομάρα. Νόμιζα πως ήμασταν φίλοι, μπρο.
115
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Αυτό είναι το καλύτερο.
116
00:08:44,458 --> 00:08:46,250
Σιγά μην έμενα μόνο για ένα ποτό.
117
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
Κάνεις αυτό. Κάνει αυτό.
118
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
Γιατί κολλάει;
119
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Πρόσεχε, φίλε.
Δεν του αρέσει να τον αγγίζουν.
120
00:09:09,416 --> 00:09:11,041
Ευχαριστώ, Όρος Ράσμορ.
121
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Σήκωσε όπλο.
122
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
Ποια είσαι;
123
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Ο θάνατός σου.
124
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Σ' ευχαριστώ πολύ, πάρα πολύ.
125
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Μου χάλασες τα γενέθλια.
Το λέω σαρκαστικά.
126
00:10:15,125 --> 00:10:16,875
Το πρώτο μέρος, όχι το δεύτερο μέρος.
127
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
Τοπάζ, φτιάξ' το αυτό.
128
00:10:30,208 --> 00:10:32,500
Ζήτησα συγκεκριμένα ιδιωτικό δωμάτιο.
129
00:10:32,500 --> 00:10:34,166
Μην τολμήσεις να με κλειδώσεις...
130
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
Αισθάνθηκε μια σύνδεση μεταξύ των δυο σας.
131
00:10:37,833 --> 00:10:39,458
Τότε γιατί είναι εδώ αυτός;
132
00:10:39,458 --> 00:10:40,500
Γιατί είναι εδώ αυτός;
133
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
Μόνο ένας σωρός βράχων. Με μερικά μάτια.
134
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
Όχι! Περίμενε... Ήρεμα!
135
00:10:49,541 --> 00:10:51,833
Στάσου ένα λεπτό.
136
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
Δεν έχω προηγούμενα μαζί σου. Αλλά με...
137
00:10:54,416 --> 00:10:56,041
Τι; Τι κάνεις;
138
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
Συνήθως δεν το κάνω αυτό
μπροστά σε άλλους.
139
00:10:58,833 --> 00:11:01,000
Έχω έναν αντιδραστήρα τόξου
στο στήθος μου.
140
00:11:01,000 --> 00:11:01,958
Ποια είσαι εσύ;
141
00:11:01,958 --> 00:11:04,833
Ή μάλλον καλύτερα,
γιατί προσπαθείς να με σκοτώσεις;
142
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Γεια σου. Λέγομαι Κοργκ.
143
00:11:06,166 --> 00:11:08,541
Θεωρώ τον εαυτό μου
πιο πολύ εραστή παρά μαχητή.
144
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
- Όχι εσένα!
- Είμαι η κόρη του Θάνος,
145
00:11:11,166 --> 00:11:14,833
του Τρελού Τιτάνα, που πρέπει
να φέρει ισορροπία σε αυτό το σύμπαν.
146
00:11:14,833 --> 00:11:16,500
Κόρη του Θάνος.
147
00:11:16,500 --> 00:11:18,958
Ο μπαμπάς δεν ήταν δημιουργικός
με τα ονόματα, έτσι;
148
00:11:18,958 --> 00:11:20,000
Τι κάνεις;
149
00:11:20,000 --> 00:11:23,500
Δεν μένω για να παίξω το Hunger Games
του δρα Μορό, σίγουρα.
150
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Κοίτα το μαγικό βραχιόλι που έχει.
151
00:11:26,541 --> 00:11:29,416
Έτοιμοι να ροκάρουμε;
Έπρεπε να το πω αυτό μια φορά.
152
00:11:29,666 --> 00:11:31,708
Όχι εσύ, Κοντούλα.
Είμαστε μπάντα δύο ατόμων.
153
00:11:31,708 --> 00:11:34,250
Τ' όνειρο έγινε πραγματικότητα.
Είμαστε μπάντα.
154
00:11:38,666 --> 00:11:42,375
Πες μου γι' αυτόν τον Άρχοντα.
Μαγείρεψε τις περιφερειακές εκλογές;
155
00:11:42,375 --> 00:11:45,416
Έκπληξη μεγάλη.
Ο Άρχοντας δεν είναι τόσο κακός.
156
00:11:45,416 --> 00:11:48,375
Είναι τόσο κακός.
Ξοδεύει όλα μας τα λεφτά στον θάνατο.
157
00:11:48,958 --> 00:11:50,500
Δεν έπρεπε να τον είχα ψηφίσει.
158
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Δεν είναι άσχημα.
159
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Περίμενε το σήμα μου.
- Έγινε, μπρο.
160
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Πάμε!
161
00:11:59,041 --> 00:12:00,708
Δεν ξέρεις τι θα πει αναμονή;
162
00:12:00,708 --> 00:12:02,583
Τόνι. Μου 'κλεισες το μάτι.
163
00:12:02,583 --> 00:12:05,875
- Σε κανέναν πλανήτη δεν είναι σήμα αυτό.
- Τόνι, κουνήθηκε το γένι σου.
164
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
- Όχι. Δεν είναι σήμα.
- Όχι, το κάνει πάλι.
165
00:12:08,083 --> 00:12:10,666
- Το σκέφτηκες στο κελί της φυλακής;
- Είναι τικ.
166
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
- Επειδή το έκανα τότε.
- Έχει όπλο.
167
00:12:12,541 --> 00:12:14,833
Πάλι εσύ. Τους αγριοκοίταξες και βγήκες;
168
00:12:14,833 --> 00:12:18,541
Δεν αρκεί ένα γυαλί ανθεκτικό σε λέιζερ
για να κλέψεις του Θάνος τη νίκη.
169
00:12:18,541 --> 00:12:19,750
Άντε πάλι τα ίδια.
170
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Ευχαριστώ για την έξοδο.
171
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Άρπα τη, άθλια γυναίκα σπαράγγι.
172
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
Συναγερμός.
173
00:12:36,041 --> 00:12:40,458
Ξέρω ότι υπήρξε
κάποια δυσαρμονία προσφάτως.
174
00:12:40,458 --> 00:12:42,791
Πολλοί αναρωτιέστε "Πότε θα φάμε κι άλλο;"
175
00:12:42,791 --> 00:12:44,333
"Γιατί η λίμνη έγινε αίμα;"
176
00:12:44,333 --> 00:12:47,500
Αγαπώ την περιέργειά σας.
Οι απαντήσεις έρχονται, αλλά όχι τώρα.
177
00:12:47,500 --> 00:12:51,958
Αυτήν τη στιγμή, πρέπει να εντοπίσετε
τον κο Μεταλλικό Μότζο Μαν.
178
00:12:51,958 --> 00:12:54,625
- Ολόκληρη η φυλή σου είναι αδύναμη.
- Συναγερμός.
179
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Ο Θάνος θα πάρει την εκδίκησή του.
180
00:12:56,958 --> 00:12:59,208
Πες μου, Θάνος Τζούνιορ ή όπως σε λένε,
181
00:12:59,208 --> 00:13:00,416
έχουμε βγει ραντεβού;
182
00:13:00,416 --> 00:13:03,125
- Γιατί με μισεί ο μπαμπάς σου;
- Κατέστρεψες τους Τσιτάουρι.
183
00:13:03,583 --> 00:13:06,000
Στη Νέα Υόρκη; Αυτός ήταν ο Θάνος;
184
00:13:06,000 --> 00:13:09,916
Η νίκη σου μπορεί να ήταν ένδοξη,
αλλά θα είναι επίσης σύντομη.
185
00:13:09,916 --> 00:13:11,458
Νίκη; Δόξα;
186
00:13:11,458 --> 00:13:14,333
Άνθρωποι πέθαναν. Έχασα έναν φίλο.
187
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
Ξέρεις πώς είναι
να καταστρέφεται το σπίτι σου;
188
00:13:17,291 --> 00:13:19,375
Παραλίγο να το γονατίζει ένας τρελός;
189
00:13:20,041 --> 00:13:21,458
Ήξερες για το σχέδιο του μπαμπά;
190
00:13:21,458 --> 00:13:24,166
Είδες που προσπάθησαν να μας καταστρέψουν;
191
00:13:24,166 --> 00:13:27,875
- Ήσασταν τυχεροί. Την επόμενη φορά...
- Δεν θα υπάρξει επόμενη φορά, Ζήνα.
192
00:13:29,083 --> 00:13:32,333
Πρέπει να εντοπίσετε
τον κο Μεταλλικό Μότζο Μαν.
193
00:13:32,333 --> 00:13:36,541
Δεν είναι ο ήρωας που ελπίζαμε,
αλλά είναι ένας πολύ κακός άνθρωπος.
194
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Κοργκ, ο Άρχοντας είναι κακός
όσο μου λέει το ένστικτό μου;
195
00:13:44,750 --> 00:13:47,125
Μια φορά, με χρησιμοποίησε για πρες παπιέ.
196
00:13:47,125 --> 00:13:50,083
Μπορείς να φανταστείς πώς ένιωσα;
197
00:13:50,083 --> 00:13:52,416
Έπρεπε να καθίσω σε χαρτί
που είναι η νέμεσή μου.
198
00:13:54,625 --> 00:13:56,833
Ακριβώς. Οι προωθητήρες
είναι έτοιμοι. Περιμένω.
199
00:13:56,833 --> 00:14:00,958
Τότε, επειδή θέλω απλώς να σε εκνευρίσω
και να αποδείξω ότι κάνεις λάθος,
200
00:14:00,958 --> 00:14:02,500
θα σώσω κι αυτόν τον πλανήτη.
201
00:14:02,500 --> 00:14:04,708
Και μετά θα κυνηγήσω τον μπαμπά σου.
202
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
Πώς βγήκε αυτή; Ξέρει κανείς; Κανείς;
203
00:14:17,583 --> 00:14:19,083
Αλήθεια θα ρισκάρεις τα πάντα
204
00:14:19,083 --> 00:14:22,291
για μερικούς ξένους
σε έναν εξωγήινο πλανήτη σκουπιδιών;
205
00:14:22,291 --> 00:14:24,041
Ναι, αυτό κάνω εγώ.
206
00:14:25,291 --> 00:14:26,583
Είμαι ο Άιρον Μαν.
207
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Ο Άιρον Μαν;
208
00:14:29,250 --> 00:14:30,625
Η μητέρα σου θα 'ναι περήφανη.
209
00:14:30,625 --> 00:14:33,541
Σίγουρα η κυρία Άιρον
καυχιέται σε όλους τους γείτονες.
210
00:14:33,541 --> 00:14:35,333
Πρώτα, χρειαζόμαστε έναν οδηγό.
211
00:14:39,375 --> 00:14:40,708
Κοίτα αυτό το πραγματάκι.
212
00:14:40,708 --> 00:14:43,500
Νομίζω ότι θα τον ονομάσω Νίκος,
από τον φίλο Τζέφρι.
213
00:14:43,500 --> 00:14:45,791
Δεν είσαι ανόητη, ούτε κακή οδηγός,
214
00:14:45,791 --> 00:14:47,416
κι όμως ήσουν σε κούρσα θανάτου.
215
00:14:47,416 --> 00:14:49,250
- Θα μου εξηγήσεις;
- Θα κέρδιζα.
216
00:14:49,250 --> 00:14:51,625
Σίγουρα. Τι συνέβη στον περσινό νικητή;
217
00:14:51,625 --> 00:14:53,750
Πήγε σε αγρόκτημα με τους άλλους νικητές.
218
00:14:53,750 --> 00:14:55,166
Ένα ενδιαφέρον αγρόκτημα.
219
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Σε βάζουν σε ένα πολύ άνετο κρεβάτι,
και μετά σε χώνουν στο έδαφος,
220
00:14:58,750 --> 00:15:01,958
και μετά βάζουν μια κουλ πέτρα
εκεί που είναι το κεφάλι σου.
221
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Κανείς δεν πεθαίνει. Έχουν λαγουδάκια.
222
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
Υποθέτω ότι, αν και δεν μιλώ καθόλου
από προσωπική εμπειρία,
223
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
θέλεις τη συγκίνηση.
224
00:15:09,250 --> 00:15:11,916
Για να αισθανθείς ζωντανή,
έστω και μια στιγμή.
225
00:15:11,916 --> 00:15:15,750
Ώστε να ξεχάσεις το λάθος που σε κάνει
να κυνηγάς τον δαίμονα στο μπουκάλι.
226
00:15:15,750 --> 00:15:17,833
Ο δαίμονας στο μπουκάλι
είναι νερό αποχέτευσης.
227
00:15:17,833 --> 00:15:20,291
Αυτό είναι το Demon Rum,
κορυφαίο, χρυσή ετικέτα.
228
00:15:20,291 --> 00:15:23,083
Μη μου δίνεις συμβουλές
για τη ζωή, μουσάκια.
229
00:15:23,083 --> 00:15:24,250
Οι προσβολές πονάνε.
230
00:15:24,250 --> 00:15:27,041
Ο Άρχοντας είναι απατεώνας
και του αξίζει να νικηθεί.
231
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Εσύ θα ανατρέψεις τον Άρχοντα;
232
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
Εσύ; Κι εσύ;
233
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
- Γιατί δεν γελάτε;
- Τόνι, βοήθησέ με.
234
00:15:36,583 --> 00:15:39,791
Ο Νίκος με χέζει.
Δεν μ' αρέσει αυτό. Και δεν σταματάει.
235
00:15:40,000 --> 00:15:42,833
Επειδή θα νικήσουμε τον Άρχοντα
με τους δικούς του κανόνες.
236
00:15:42,833 --> 00:15:44,791
Τι λες; Συνεργάτες;
237
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
Κορυφαίο.
238
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
Μην κάνεις καμιά ανοησία.
239
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Μυρίζει σαν καμένη ρίζα γιάρο.
240
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
Ο άντρας βουνό είπε
ότι η απόγονος του Θάνος σε παρακολουθεί;
241
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Ναι. Καλό θα 'ναι να μην τη συναντήσεις
σε σκοτεινό στενό.
242
00:16:40,625 --> 00:16:42,708
Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
Πρέπει να τρέξεις.
243
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
Ξέρεις τον κανόνα του κάμπινγκ;
244
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
"Να αφήνεις ένα μέρος
καλύτερο από ό,τι το βρήκες".
245
00:16:49,250 --> 00:16:51,750
Πρώτον, ζητώ συγγνώμη
επειδή δεν σε αναγνώρισα,
246
00:16:51,750 --> 00:16:54,916
απόγονε του Θάνος.
Το σατανικό του πιτσιρίκι.
247
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
Όλοι θαυμάζουμε τη δουλειά του πατέρα σου.
248
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Είσαι εξαιρετική δολοφόνος.
249
00:16:59,666 --> 00:17:01,500
Θέλω τον Τόνι Σταρκ.
250
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
- Ποιον;
- Χο-χο Μαν.
251
00:17:03,250 --> 00:17:04,125
Χέρια με φωτιές.
252
00:17:04,125 --> 00:17:07,166
Έφυγε. Δεν έχω ιδέα πού πάει.
Μπορεί να 'ναι οπουδήποτε.
253
00:17:07,166 --> 00:17:09,041
Ε, Παλτό Technicolor.
254
00:17:09,041 --> 00:17:10,958
- Καλό.
- Χάκαρα τα παιχνίδια σου.
255
00:17:10,958 --> 00:17:12,208
Κι έφτιαξα δικά μου.
256
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
Μπορώ να καταστρέψω τον πλανήτη,
αλλά ας είμαστε ρεαλιστές.
257
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
Οι άνθρωποι-πλάσματα-όντα του Σακάρ
έχουν δει αρκετή παραφροσύνη.
258
00:17:20,041 --> 00:17:22,875
Άκου την προσφορά μου.
Εγώ, εσύ, μια κούρσα.
259
00:17:23,541 --> 00:17:24,875
Ο νικητής παίρνει τον πλανήτη.
260
00:17:24,875 --> 00:17:26,500
Μα έχουμε ήδη τον πλανήτη.
261
00:17:26,750 --> 00:17:29,333
Είναι παγίδα.
Ο Σταρκ είναι ιδιοφυΐα στον κόσμο του.
262
00:17:29,333 --> 00:17:32,416
Ναι, αλλά όχι μεγαλοφυΐα σαν εμένα.
263
00:17:34,666 --> 00:17:37,208
Μ' ενδιαφέρει, αλλά δεν τσίμπησα.
264
00:17:37,208 --> 00:17:38,750
Διάλεξε εσύ τα άρματα.
265
00:17:39,708 --> 00:17:42,083
Κύριε, δεν υπάρχει λόγος
να το κάνουμε αυτό.
266
00:17:42,083 --> 00:17:44,416
Σώπα. Μην είσαι τόσο κρυόκωλη.
267
00:17:44,416 --> 00:17:48,333
Αν κερδίσω, θα πάρω αυτήν τη στολή.
268
00:17:48,333 --> 00:17:50,333
- Θέλω αυτήν τη στολή.
- Σύμφωνοι.
269
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Είσαι ανόητος.
270
00:17:58,333 --> 00:18:02,750
Θέλεις τον κύριο Μέταλ Μαν,
και τώρα ξέρεις ακριβώς πού θα είναι.
271
00:18:02,750 --> 00:18:05,958
Παρεμπιπτόντως, αγωνίζεσαι κι εσύ,
πιτσιρίκα του Θάνος.
272
00:18:05,958 --> 00:18:08,583
- Είμαι η κόρη του Θάνος.
-"Κόρη"; Αλήθεια;
273
00:18:08,583 --> 00:18:10,791
Βεβαίως. Θα το κρατήσω κι εγώ αυτό.
274
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Ευχαριστώ που μου κάνατε τη χάρη.
275
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
Πάντα ήθελα να περπατώ πολύ αργά.
276
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
Συνοδηγός εγώ. Πάμε να το κάνουμε.
277
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Δεν θα νικήσεις σήμερα.
278
00:18:40,666 --> 00:18:42,291
Παραιτήσου και δεν θα πάθεις κακό.
279
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Νιώθω σαν τον Σπάρτακο. Αυτό είναι άρμα.
280
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Ε, χαμένε.
281
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Θα πεθάνεις, Μότζο.
282
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- Θα μου το βγάλεις αυτό;
- Εξαρτάται. Θα με σκοτώσεις;
283
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Το φαντάστηκα.
Ορίστε. Ας κρατήσουμε επαφή.
284
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
Καλό καλοκαίρι.
285
00:19:12,291 --> 00:19:14,750
Αυτό το κομμάτι μου αρέσει.
286
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
Στις θέσεις σας.
287
00:19:19,000 --> 00:19:22,083
Ετοιμαστείτε. Κρατηθείτε.
288
00:19:22,083 --> 00:19:25,208
Περιμένετέ με. Περιμένετε το σήμα μου.
289
00:19:25,208 --> 00:19:26,166
Φύγετε.
290
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Χρειάζομαι βοήθεια.
291
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
Άρπα τη!
292
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Αγαπώ αυτό το όχημα.
293
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Όσκαρ Γκρινιάρη, με ακούς;
294
00:20:33,125 --> 00:20:35,791
Άκου, δεν μπορώ να δώσω συμβουλές
για θέματα μπαμπάδων.
295
00:20:35,791 --> 00:20:38,041
Ο μπαμπάς μου δεν ήταν Άττικους Φιντς.
296
00:20:38,041 --> 00:20:39,750
- Ποιος;
- Ακριβώς. Ποια είσαι εσύ;
297
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Μόνο για τον πατέρα σου ακούω.
- Είμαι δολοφόνος.
298
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Ναι, ήσουν χθες. Τι γίνεται σήμερα;
299
00:20:45,666 --> 00:20:47,083
Τι γίνεται τώρα;
300
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Σε βάζω σε αναμονή.
301
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
Διάολε όχι.
302
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
{\an8}Άουτς.
303
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Είσαι ζωντανή. Χαίρομαι.
304
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Περίμενε, κυρία Γκριντς.
Χρειάζομαι βοήθεια.
305
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Τόνι, επίθεση!
306
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
Όχι.
307
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
Αυτά είναι.
308
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Ξενέρωτο.
309
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
Έλα, ωραίο αμάξι. Τρέξε.
310
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Θαυμάσια βολίδα.
311
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Εδώ είσαι. Εντάξει. Πού είχα μείνει;
312
00:22:59,041 --> 00:23:02,458
Σωστά. Καταλαβαίνω.
Έζησα στη σκιά του πατέρα μου πολύ καιρό.
313
00:23:02,458 --> 00:23:04,041
Έκανα πράγματα ντροπιαστικά.
314
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
Άνθρωποι πέθαναν
εξαιτίας των κατασκευών μου.
315
00:23:08,500 --> 00:23:12,583
Εννοώ ότι οι άνθρωποι μπορούν
ν' αλλάξουν, και προς το καλύτερο.
316
00:23:12,583 --> 00:23:14,958
Δεν είμαι ο πατέρας μου.
Δεν είσαι ο πατέρας σου.
317
00:23:14,958 --> 00:23:18,541
Έκανα μια επιλογή προς το καλύτερο,
και έγινα ο Άιρον Μαν.
318
00:23:19,083 --> 00:23:20,708
Εννοείς "κος Μεταλλικός Μότζο";
319
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Βλέπω να μου κολλάει.
320
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
Ποιο κουμπί... Άσε με...
Ξέρω. Φάε τη σκόνη μου.
321
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Ο Τρομάρας είχε αδέλφια.
322
00:24:02,833 --> 00:24:05,750
Τέλος πάντων, εσύ θα αποφασίσεις
ποια θέλεις να γίνεις.
323
00:24:05,750 --> 00:24:07,791
Όχι ο πατέρας σου. Όχι το παρελθόν σου.
324
00:24:07,791 --> 00:24:10,208
Εσύ αποφασίζεις. Ποια είσαι εσύ;
325
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Η κόρη του Θάνος ή...
326
00:24:12,041 --> 00:24:13,916
Ποτέ δεν έπιασα το όνομά σου.
327
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Τ' όνομά μου είναι Γκαμόρα.
328
00:24:43,541 --> 00:24:46,125
Ευχαριστώ, Γκαμόρα.
Ολλανδικό όνομα; Σουηδικό, ίσως;
329
00:24:46,125 --> 00:24:47,375
Δεν τελειώσαμε, Σταρκ.
330
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
Βαλ, είσαι καλά;
331
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Ναι, είμαι καλά. Κέρδισε την κούρσα.
- Ναι.
332
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Κερδίζω.
333
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
Μότζο.
334
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
{\an8}Μότζο.
335
00:26:42,041 --> 00:26:45,375
Λοιπόν, χρυσό αστέρι για εμάς.
Έχουμε ισοπαλία.
336
00:26:45,375 --> 00:26:48,083
Όπως αναφέρουν οι κανόνες,
εγώ επιλέγω τον νικητή.
337
00:26:48,083 --> 00:26:49,041
Επιλέγω εμένα.
338
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Κέρδισα δίκαια.
339
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
Τοπάζ;
340
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Λιώνω.
341
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Μ' αρέσει.
342
00:27:19,416 --> 00:27:21,458
Τι είναι αυτό; Ωραία νιώθω.
343
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Παχύρρευστο.
- Μυρίζει σαν κακές επιλογές ζωής.
344
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
Τι συμβαίνει;
345
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
- Μάλλον σε έστεψαν βασιλιά τους.
- Ωραία.
346
00:27:53,250 --> 00:27:56,708
Κάποιος πρέπει να επιβάλλει
κάποιους κανόνες κάμπινγκ εδώ γύρω.
347
00:27:59,291 --> 00:28:00,250
Τι λες;
348
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Παρά την εξωτερική μου εμφάνιση,
δεν είμαι πραγματικά λάτρης της φύσης.
349
00:28:03,958 --> 00:28:06,583
Τι λες να γίνεις
ειδικός σύμβουλος του βασιλιά;
350
00:28:06,583 --> 00:28:07,916
Ναι, αυτό θα το κάνω.
351
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Να αφήνεις ένα μέρος
καλύτερο από ό,τι το βρήκες.
352
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Ένα ποτό.
353
00:28:14,041 --> 00:28:16,958
Ένα ποτό που δεν θα έχει γεύση
ουρητηρίου θεματικού πάρκου.
354
00:28:17,125 --> 00:28:18,833
Δεν μπορώ να σε πείσω να μείνεις, ε;
355
00:28:18,833 --> 00:28:21,708
Θα έμενα, αλλά πρέπει να γυρίσω σπίτι.
Η Πέπερ με περιμένει.
356
00:28:21,708 --> 00:28:23,166
Εγώ προτιμώ το αλάτι.
357
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Κακό σου κάνει,
αλλά η αγάπη δεν είναι επικίνδυνη;
358
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Σχεδόν έφτασα, Πέπερ.
359
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
Τόσο κοντά στο σπίτι. Η οδύσσειά του
σχεδόν τελείωσε, μόνο που...
360
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
Δεν μπορώ να γυρίσω
στον πατέρα μου χωρίς εσένα, Σταρκ.
361
00:28:41,875 --> 00:28:45,625
Δεν είναι τα χτυπήματα που δίνονται
αυτά που κρίνουν το αποτέλεσμα της μάχης.
362
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
Είναι η σύνδεση. Είναι η αγάπη, η φιλία.
363
00:28:48,500 --> 00:28:50,791
Ποτέ δεν παύεις να με εκπλήσσεις, μικρή.
364
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
Εσένα αποκαλούν "Άιρον Μαν ";
Περίμενα κάτι παραπάνω.
365
00:28:56,541 --> 00:28:59,166
Κάποιος επιτέλους είπε σωστά το όνομά σου.
366
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
Να το κάνουμε.
367
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
Είναι το να ξέρεις
ότι κάποιος σε στηρίζει.
368
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL
369
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Τοπάζ, χαίρομαι που είσαι εδώ.
370
00:30:03,166 --> 00:30:05,083
Μπορείς να βρεις έναν κουβά;
371
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
Χρειάζομαι έναν κουβά
και μια σφουγγαρίστρα.
372
00:30:07,708 --> 00:30:09,583
Σφουγγάρισέ με.
373
00:30:09,583 --> 00:30:11,541
Πρέπει να απορροφηθώ από κάτι.
374
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης