1 00:00:12,541 --> 00:00:14,625 Multiversumin vartijat. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,916 {\an8}Eri todellisuuksista napatut sankarit... 3 00:00:16,916 --> 00:00:18,000 {\an8}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,958 {\an8}...suojelemassa kaikkien kohtaloa. 5 00:00:21,375 --> 00:00:23,458 Mutta hänen tarinaansa te ette tunne. 6 00:00:24,208 --> 00:00:28,500 Hullun titaanin tyttärestä multiversumin sodan voittajaksi 7 00:00:28,625 --> 00:00:32,083 Gamoran polku oman tarinansa sankariksi 8 00:00:32,458 --> 00:00:34,500 alkoi jonkun toisen tarinassa. 9 00:00:38,125 --> 00:00:39,666 {\an8}MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 10 00:00:40,708 --> 00:00:41,916 {\an8}Aika. 11 00:00:45,000 --> 00:00:45,958 {\an8}Avaruus. 12 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 {\an8}Todellisuus. 13 00:00:51,708 --> 00:00:53,500 {\an8}Se ei ole vain lineaarinen polku. 14 00:00:58,333 --> 00:01:02,833 {\an8}Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma, 15 00:01:05,166 --> 00:01:08,958 {\an8}jossa yksi valinta voi haarautua loputtomiin todellisuuksiin 16 00:01:11,625 --> 00:01:14,416 {\an8}ja luoda vaihtoehtoja tutuille maailmoille. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Minä olen Watcher. 18 00:01:21,875 --> 00:01:25,208 {\an8}Opastan teidät näiden uusien todellisuuksien läpi. 19 00:01:26,791 --> 00:01:30,416 {\an8}Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä 20 00:01:33,875 --> 00:01:35,208 {\an8}"Entä jos?" 21 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Pepper. 22 00:01:42,375 --> 00:01:44,291 Tuhon uhatessa hänen kotiaan 23 00:01:44,291 --> 00:01:48,291 Tony Stark, itseoppinut Rautamies, teki äärimmäisen sankariteon. 24 00:01:53,833 --> 00:01:57,416 Mutta tässä universumissa Tony ei päässytkään kotiin. 25 00:02:13,416 --> 00:02:15,125 Hittolainen. Olen kuollut. 26 00:02:15,583 --> 00:02:17,125 Tämä ei voi olla taivas. 27 00:02:17,875 --> 00:02:19,166 Sano, ettet ole Jumala. 28 00:02:21,208 --> 00:02:22,416 Hei. 29 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 Kappas. Kuka on tämä komea hauva? 30 00:02:24,875 --> 00:02:26,958 Mikä säteilevä iho. 31 00:02:26,958 --> 00:02:29,875 Kutsun sinua Posliiniksi. Señor Posliini. 32 00:02:30,166 --> 00:02:31,875 Selvä. 33 00:02:34,208 --> 00:02:35,791 Tulta. Vaahtoa, Topaz. 34 00:02:35,791 --> 00:02:37,333 Antakaa vaahdon ruiskuta. 35 00:02:40,833 --> 00:02:42,500 Tuli on sammutettu. 36 00:02:42,500 --> 00:02:45,916 Vaahtoa tosin tuli liikaa. Mutta katsokaa. Kaveri kytee edelleen. 37 00:02:46,500 --> 00:02:48,333 Ei. Olen tullut helvettiin. 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,666 Uusi ystäväni, tämä on Sakaarin planeetta. 39 00:02:51,666 --> 00:02:54,833 Anteeksi. Planeettako? Olenko eksyksissä avaruudessa? 40 00:02:54,833 --> 00:02:58,958 Niin. Hetkinen. Sehän olet sinä. 41 00:02:58,958 --> 00:03:00,583 Se olet sinä. 42 00:03:00,583 --> 00:03:01,750 Tämä on se heppu. 43 00:03:01,750 --> 00:03:05,583 Metallinen Mojomies on palatsissa. 44 00:03:05,583 --> 00:03:08,125 -"Rautamies". - Chitaurien surmaaja. 45 00:03:08,125 --> 00:03:09,833 - Thanosin tuhoaja. - Kuka? 46 00:03:09,833 --> 00:03:12,000 Partainen provokaattori. 47 00:03:12,000 --> 00:03:14,541 Tykkään tuosta pukinparrasta. 48 00:03:14,541 --> 00:03:16,958 - Tunnemmeko me? - Aika kuluu täällä eri tavalla. 49 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 Olemme puhuneet 50 00:03:18,083 --> 00:03:22,250 Metallisen Mojomiehen ydinkyydistä päiväkausia. 51 00:03:22,250 --> 00:03:24,166 - Saanko kutsua sinua "Mojoksi"? - Et. 52 00:03:24,166 --> 00:03:26,625 - Enkö? Miten olisi "Tinamies"? - Ei. 53 00:03:26,625 --> 00:03:27,791 -"Rakettimies"? - Ei. 54 00:03:27,791 --> 00:03:29,625 Olkoon sitten "Mojomies". 55 00:03:29,625 --> 00:03:31,833 {\an8}TUOREIMMAT UUTISET NEWYORKILAISET JUHLIVAT VOITTOA 56 00:03:32,666 --> 00:03:33,916 Me voitimme. Hyvä. 57 00:03:35,958 --> 00:03:37,125 {\an8}Herran tähden. Pepper. 58 00:03:37,916 --> 00:03:41,125 Hän on kunnossa. Selvä. 59 00:03:41,125 --> 00:03:42,166 Mojo. 60 00:03:42,166 --> 00:03:45,791 Hei, nopeasti. Tee se juttusi. Tiedät sen jutun. Tee se. 61 00:03:45,791 --> 00:03:48,625 Hyvä on, Ozin velho, minun on palattava Maahan nyt heti. 62 00:03:48,625 --> 00:03:50,750 - Voitko avittaa siinä? - Toki. Tietysti. 63 00:03:50,750 --> 00:03:52,750 Hommaan sinulle zoom-kyydin. Zoomin. 64 00:03:52,750 --> 00:03:55,291 Mutta ensin sinun on jäätävä juhlimaan kanssamme. 65 00:03:55,291 --> 00:03:56,666 Minulla on kaksiykkönen. 66 00:03:56,875 --> 00:03:58,000 - Mikä? - Syntymäpäivä. 67 00:03:58,000 --> 00:04:01,250 Tiedetään. Käyn yhä 18-vuotiaasta, mutta... 68 00:04:01,250 --> 00:04:03,666 Kiitos, mutta minä olen juhlani juhlinut. 69 00:04:03,666 --> 00:04:05,583 Se avaruusalus? Onko se tuolla? 70 00:04:05,583 --> 00:04:06,500 Topaz. 71 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 Onko tarjolla ruokaa? 72 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 Hei, kappas teitä. Täydessä tällingissä. Ykköset niskassa. 73 00:04:31,791 --> 00:04:34,708 Siis minä voisin pälättää kaiken päivää. Olen puhelias. 74 00:04:34,708 --> 00:04:39,958 Mutta meillä on kaksi syytä juhlaan. Minä ja Sakaarin Grand Prix. 75 00:04:50,875 --> 00:04:57,125 Joten nyt käsiä yhteen Jarkoille ja Lauroille, kilpureille ja kuskeille. 76 00:04:57,333 --> 00:05:01,833 Paikoillenne. Valmiina. 77 00:05:03,041 --> 00:05:08,541 Ja... Hetkinen. Eipäs oteta varaslähtöä. 78 00:05:09,958 --> 00:05:12,375 Ei vielä. Ei vielä. 79 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 Odottakaa. 80 00:05:27,000 --> 00:05:29,750 Antaa mennä, kahelit penskat. Nyt, nyt, nyt! 81 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 Maistuu koirapuistolta. 82 00:05:44,708 --> 00:05:48,666 Yllätys. Minä tässä. En halunnut pelästyttää. 83 00:05:48,666 --> 00:05:50,583 Vai halusinko? Halusin. Kyllä. 84 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 Eikö olekin viehättävää? Määssä... 85 00:05:52,500 --> 00:05:53,416 -"Maa". -"Möö"? 86 00:05:53,416 --> 00:05:54,708 -"Maa". -"Aa"? 87 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 - Juuri niin. Naulan kantaan. - Joo. 88 00:05:57,791 --> 00:05:59,791 Näitä kutsuttaisiin vaunukilpailuiksi. 89 00:05:59,791 --> 00:06:02,000 - Formula 1 -kisoiksi. - Ei, nuo ovat vaunuja. 90 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 Näetkö kuskit? Pyörät? 91 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 Niin, galaksienvälinen NASCAR. 92 00:06:08,833 --> 00:06:11,166 Ralliautot ovat samanlaisia, mutta erilaisia. 93 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 Moni erehtyy. Älä suotta nolostu. 94 00:06:20,750 --> 00:06:23,875 Käskin hankkia isommat tankit. Lieskat tuskin tuntuivat. 95 00:06:58,000 --> 00:07:00,333 Sopiva loppu. Kuka tuo olikaan? 96 00:07:17,958 --> 00:07:20,416 Katso noita lieskoja. Hän oli syntynyt raadoksi. 97 00:07:30,791 --> 00:07:34,333 - Missä palokunta on? Lääkärit? - Sinulta jää paras näkemättä. 98 00:07:34,333 --> 00:07:36,333 Heittäkää häntä tölkeillä! 99 00:07:40,041 --> 00:07:42,125 Hei! Ajakaa sitten itse. 100 00:07:42,125 --> 00:07:43,666 Vähän barbaarista touhua. 101 00:07:43,666 --> 00:07:46,833 - Nyt pikku eläimet. - Heittäkää eläimet sekaan! 102 00:07:46,833 --> 00:07:48,500 Ovatko nuo hamstereita? 103 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 Topaz, heitä chinchilla. 104 00:07:52,625 --> 00:07:54,208 Rauhoitu, Mojo. 105 00:07:54,208 --> 00:07:55,541 Heitimme ruoanjätteitä, 106 00:07:55,541 --> 00:07:58,708 mutta koska nälänhätä jätti ihmiset... Miten sen sanoisin? 107 00:07:58,708 --> 00:07:59,958 - Nääntymään. - Ärtyneiksi. 108 00:07:59,958 --> 00:08:01,291 Se olisi moukkamaista. 109 00:08:06,041 --> 00:08:07,458 - Hei! - Kiitos. 110 00:08:09,416 --> 00:08:12,750 Jos tykkäät chinchilloista, ihastut voittajaan. 111 00:08:12,750 --> 00:08:14,291 Päästäkää voittaja irti! 112 00:08:28,166 --> 00:08:29,041 Snuffy! 113 00:08:33,583 --> 00:08:35,000 Ei, ei. 114 00:08:35,000 --> 00:08:37,541 Snuffy. Luulin, että olemme ystäviä, veli. 115 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 Tämä on paras kohta. 116 00:08:44,458 --> 00:08:46,250 Se siitä pikavisiitistä. 117 00:08:46,250 --> 00:08:48,250 Sinä teet sen jutun. Hän tekee sen. 118 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 Miksi se on tahmea? 119 00:09:06,625 --> 00:09:09,416 Varovasti. Tämä tyyppi ei tykkää koskettelusta. 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,041 Kiitti vinkistä, kivijalka. 121 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 Pyssyhälytys. 122 00:10:00,291 --> 00:10:01,166 Kuka sinä olet? 123 00:10:01,333 --> 00:10:03,083 Sinun kuolemasi. 124 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Kiitos oikein kovasti. 125 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Pilasit synttärini. Se on sarkasmia. 126 00:10:15,125 --> 00:10:16,875 Alku, ei loppu. 127 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 Topaz, hoida tilanne. 128 00:10:30,208 --> 00:10:32,500 Minä nimenomaan pyysin yksityishuonetta. 129 00:10:32,500 --> 00:10:34,166 Ei. Uskallakin lukita minut... 130 00:10:34,833 --> 00:10:37,041 Hän aisti yhteyden teidän kahden välillä. 131 00:10:37,833 --> 00:10:39,458 Miksi hän sitten on täällä? 132 00:10:39,458 --> 00:10:40,500 Siis kuka? 133 00:10:40,708 --> 00:10:44,333 Ei täällä ole mitään. Pelkkä kiviröykkiö. Ja pari silmää. 134 00:10:45,250 --> 00:10:49,541 Hei! Ei! Ihan rauhassa. 135 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 Hetkonen. 136 00:10:52,083 --> 00:10:54,416 En ole riidoissa sinun kanssasi. Vaan... 137 00:10:54,416 --> 00:10:56,041 Mitä? Mitä sinä teet? 138 00:10:56,208 --> 00:10:58,125 En yleensä tee tätä muiden nähden. 139 00:10:58,833 --> 00:11:01,000 Kannattaa pitää kaarireaktoria rinnassaan. 140 00:11:01,000 --> 00:11:01,958 Kuka sinä olet? 141 00:11:01,958 --> 00:11:04,833 Ja paremminkin, miksi yrität tappaa minut? 142 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Päivää. Nimeni on Korg. 143 00:11:06,166 --> 00:11:08,541 Olen enemmän rakastaja kuin taistelija. 144 00:11:08,541 --> 00:11:11,166 - Et sinä! - Minä olen Thanosin tytär, 145 00:11:11,166 --> 00:11:14,833 Hullun titaanin, jonka vastuulla on tuoda tasapaino tähän universumiin. 146 00:11:14,833 --> 00:11:16,500 Thanosin tytär. 147 00:11:16,500 --> 00:11:18,958 Iskä ei tainnut olla kovin luova nimien kanssa. 148 00:11:18,958 --> 00:11:20,000 Mitä sinä teet? 149 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 En ainakaan jää leikkimään tri Moreaun Nälkäpelejä. 150 00:11:24,541 --> 00:11:26,541 Katso hänen taikarannekettaan. 151 00:11:26,541 --> 00:11:29,416 Selvä. Joko rokataan? Halusin sanoa sen edes kerran. 152 00:11:29,666 --> 00:11:31,708 Et sinä, Tökkijä. Kahden miehen bändi. 153 00:11:31,708 --> 00:11:34,250 Jestas. Unelmien täyttymys. Meillä on bändi. 154 00:11:38,666 --> 00:11:42,375 Kerro Suurmestarista. Muutteliko hän vaalipiirien rajoja? 155 00:11:42,375 --> 00:11:45,416 No, laadi-daa. Ei Suurmestari niin paha ole. 156 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 Itse asiassa on. Hän tuhlaa rahamme kuolemaan. 157 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 Harmi, että äänestin häntä. 158 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Ei hullumpaa. 159 00:11:51,708 --> 00:11:54,000 - Odota merkkiäni. - Ymmärretty. 160 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 Menoksi! 161 00:11:59,041 --> 00:12:00,708 Sinunhan piti odottaa. 162 00:12:00,708 --> 00:12:02,583 Tony. Sinä vinkkasit silmää. 163 00:12:02,583 --> 00:12:05,875 - Se ei ole merkki millään planeetalla. - Pukinpartasi nytkähti. 164 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 - Ei se silti ole merkki. - Taas se nykii. 165 00:12:08,083 --> 00:12:10,666 - Luulitko sitä merkiksi sellissä? - Se on elohiiri. 166 00:12:10,666 --> 00:12:12,541 - Tein saman siellä. - Tytöllä on ase. 167 00:12:12,541 --> 00:12:14,833 Sinä taas. Mulkoilitko itsesi ulos sellistä? 168 00:12:14,833 --> 00:12:18,541 Ei laserinkestävä lasi estä Thanosia saamasta voittoaan. 169 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Valitse uusi laulu. 170 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 Kiitos pakoreitistä. 171 00:12:29,541 --> 00:12:31,833 Täältä pesee, ilkeä parsanainen. 172 00:12:32,625 --> 00:12:36,041 Hälytys. Hälytys. 173 00:12:36,041 --> 00:12:40,458 Tiedän, että täällä on viime aikoina ilmennyt eripuraa. 174 00:12:40,458 --> 00:12:42,791 Monet ovat pyytäneet lisää ruokaa. 175 00:12:42,791 --> 00:12:44,333 "Miksi vesi muuttui vereksi?" 176 00:12:44,333 --> 00:12:47,500 Kiva, että olette uteliaita. Saatte vastauksia, mutta ei nyt. 177 00:12:47,500 --> 00:12:51,958 Nyt teidän on pyydystettävä Metallinen Mojomies. 178 00:12:51,958 --> 00:12:54,625 - Olet heikko. Koko rotusi on heikko. - Hälytys. 179 00:12:55,041 --> 00:12:56,750 Thanos saa kostonsa. 180 00:12:56,958 --> 00:12:59,208 Selvä, Thanos nuorempi, tai kuka lienetkin, 181 00:12:59,208 --> 00:13:00,416 seurustelimmeko me? 182 00:13:00,416 --> 00:13:03,125 - Miksi isäsi vihaa minua? - Tuhosit hänen chitaurinsa. 183 00:13:03,583 --> 00:13:06,000 New Yorkissako? Oliko se Thanos? 184 00:13:06,000 --> 00:13:09,916 Voittosi saattoi olla kunniakas, mutta se jää lyhyeksi. 185 00:13:09,916 --> 00:13:11,458 Voitto? Kunniakas? 186 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 Ihmisiä kuoli. Menetin ystävän. 187 00:13:14,791 --> 00:13:17,291 Tiedätkö, miltä tuntuu nähdä oman maailmansa tuho? 188 00:13:17,291 --> 00:13:19,375 Mielipuolen maahan lyömänä? 189 00:13:20,041 --> 00:13:21,458 Tiesitkö iskän aikomuksesta? 190 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 Katselitko, kun meitä yritettiin tuhota? 191 00:13:24,166 --> 00:13:27,875 - Teillä kävi tuuri. Ensi kerralla... - Ei tule ensi kertaa, Xena. 192 00:13:29,083 --> 00:13:32,333 Teidän on pyydystettävä Metallinen Mojomies. 193 00:13:32,333 --> 00:13:36,541 Hän ei ole toivomamme sankari, vaan varsin häijy miekkonen. 194 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Hei, Korg? Onko Suurmestari niin paha kuin vaistoni sanoo? 195 00:13:44,750 --> 00:13:47,125 Hän käytti minua kerran paperipainona. 196 00:13:47,125 --> 00:13:50,083 Voitko kuvitella, miltä se tuntui? 197 00:13:50,083 --> 00:13:52,416 Joutua istumaan arkkiviholliseni päällä. 198 00:13:54,625 --> 00:13:56,833 Älä muuta viserrä. On valmista. Anna käsky. 199 00:13:56,833 --> 00:14:00,958 Ja vain ärsyttääkseni sinua ja todistaakseni, että olet väärässä, 200 00:14:00,958 --> 00:14:02,500 pelastan tämänkin planeetan. 201 00:14:02,500 --> 00:14:04,708 Ja sitten lähden isäsi perään. 202 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Miten hän pääsi ulos? Tietääkö joku? Kukaan? 203 00:14:17,583 --> 00:14:19,083 Aiotko riskeerata kaiken 204 00:14:19,083 --> 00:14:22,291 alienien jäteplaneetalla olevien tuntemattomien vuoksi? 205 00:14:22,291 --> 00:14:24,041 Joo, niinhän minä teen. 206 00:14:25,291 --> 00:14:26,583 Olen Rautamies. 207 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Rautamieskö? 208 00:14:29,250 --> 00:14:30,625 Äitisi lienee ylpeä. 209 00:14:30,625 --> 00:14:33,541 Rva Rauta takulla leveilee naapureilleen. 210 00:14:33,541 --> 00:14:35,333 Ensiksi tarvitsemme kuskin. 211 00:14:39,375 --> 00:14:40,708 Katsokaa tätä pikkaraista. 212 00:14:40,708 --> 00:14:43,500 Annan sille nimen Nikos ystäväni Jeffreyn mukaan. 213 00:14:43,500 --> 00:14:45,791 Et ole sekopää etkä edes surkea kuski, 214 00:14:45,791 --> 00:14:47,416 ja ajoit silti kuolemanrallia. 215 00:14:47,416 --> 00:14:49,250 - Haluatko selittää? - Olin voitolla. 216 00:14:49,250 --> 00:14:51,625 Totta kai. Miten viimevuotisen voittajan kävi? 217 00:14:51,625 --> 00:14:53,750 Hän muutti maalle muiden kuskien luo. 218 00:14:53,750 --> 00:14:55,166 Se on kiehtova paikka. 219 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Siellä pääsee mukavaan sänkyyn, joka lasketaan maan poveen. 220 00:14:58,750 --> 00:15:01,958 Ja täsmälleen pääsi kohdalle pystytetään siisti kivijuttu. 221 00:15:03,166 --> 00:15:05,083 Kukaan ei kuole. Siellä on pupuja. 222 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Vaikka minulla ei olekaan omakohtaista kokemusta, taidat 223 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 haluta jännitystä. 224 00:15:09,250 --> 00:15:11,916 Että tunnet eläväsi vaikka edes hetken. 225 00:15:11,916 --> 00:15:15,750 Voit unohtaa sen virheen, joka saa jahtaamaan pullon demonia. 226 00:15:15,750 --> 00:15:17,833 Ensinnäkin Demoni pullossa on kuraa. 227 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 Tämä on hienoa kultaetikettistä Demonirommia. 228 00:15:20,291 --> 00:15:23,083 Äläkä tule tänne neuvomaan minua, pukinparta. 229 00:15:23,083 --> 00:15:24,250 Nimittely on rumaa. 230 00:15:24,250 --> 00:15:27,041 Suurmestari on huijari ja ansaitsee tulla voitetuksi. 231 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Aiotteko kaataa Suurmestarin? 232 00:15:29,791 --> 00:15:31,791 Sinä? Ja sinä? 233 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 - Eikö teitä naurata? - Tony-kiltti, auta. 234 00:15:36,583 --> 00:15:39,791 Nikos kakkii päälleni. En tykkää siitä. Eikä se lopeta. 235 00:15:40,000 --> 00:15:42,833 Lyömme Suurmestarin hänen omassa pelissään. 236 00:15:42,833 --> 00:15:44,791 Mitä sanotte? Kumppaneita? 237 00:15:54,083 --> 00:15:55,000 Priimaa. 238 00:16:00,791 --> 00:16:03,666 Älä yritä mitään hölmöä. 239 00:16:14,125 --> 00:16:16,666 Haisee palaneelta yaro-juurelta. 240 00:16:33,875 --> 00:16:37,791 Se vuorenpuolikas mainitsi Thanosin jälkeläisen jahtaavan teitä. 241 00:16:37,791 --> 00:16:40,625 Siihen tyyppiin ei kuulemma halua törmätä pimeässä. 242 00:16:40,625 --> 00:16:42,708 Teidän ei pitäisi olla täällä. Paetkaa. 243 00:16:43,125 --> 00:16:44,583 Leiripaikoilla on säännöt. 244 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 "Jätä paikka aina parempaan kuntoon." 245 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 Ensiksi pyydän anteeksi, että en tunnistanut sinua, 246 00:16:51,750 --> 00:16:54,916 sinä Thanosin jälkeläinen. Hänen paha pörröpäänsä. 247 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 Ihailemme suuresti isäsi työtä. 248 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 Olet loistava murhaajatar. 249 00:16:59,666 --> 00:17:01,500 Haluan Tony Starkin. 250 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Sen Hoho-miehen. 251 00:17:03,250 --> 00:17:04,125 Räjähtävät kädet. 252 00:17:04,125 --> 00:17:07,166 Hän lähti. Hän on poissa. Missä lienee. Missä vain. 253 00:17:07,166 --> 00:17:09,041 Hei, Technicolor-unelmatakki. 254 00:17:09,041 --> 00:17:10,958 - Tuo on hyvä. - Hakkeroin lelusi. 255 00:17:10,958 --> 00:17:12,208 Ja rakensin pari omaa. 256 00:17:12,333 --> 00:17:15,458 Nyt voin tuhota tämä planeetan, mutta ollaan rehellisiä. 257 00:17:15,583 --> 00:17:20,041 Sakaarin ihmiset, otukset ja olennot ovat nähneet tarpeeksi hulluutta. 258 00:17:20,041 --> 00:17:22,875 Tässä on tarjoukseni. Minä, sinä, yksi kisa. 259 00:17:23,541 --> 00:17:24,875 Voittaja saa planeetan. 260 00:17:24,875 --> 00:17:26,500 Mutta planeetta on jo meillä. 261 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 Se on ansa. Stark on oman maailmansa nero. 262 00:17:29,333 --> 00:17:32,416 Niin, mutta ei minunlaiseni mestarinero. 263 00:17:34,666 --> 00:17:37,208 Houkuttelevaa, mutta ei kiinnosta. 264 00:17:37,208 --> 00:17:38,750 Saat valita vaunut. 265 00:17:39,708 --> 00:17:42,083 Ei ole mitään syytä ryhtyä tähän. 266 00:17:42,083 --> 00:17:44,416 Vaiti. Älä ole tuollainen Linda Looginen. 267 00:17:44,416 --> 00:17:48,333 Jos voitan, saan sen puvun. 268 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 - Haluan sen puvun. - Kiinni veti. 269 00:17:57,208 --> 00:17:58,083 Olet houkka. 270 00:17:58,333 --> 00:18:02,750 Haluat Metallimiehen ja nyt tiedät, missä hän on. 271 00:18:02,750 --> 00:18:05,958 Sinäkin osallistut kisaan, Thanosin typy. 272 00:18:05,958 --> 00:18:08,583 - Olen Thanosin tytär. -"Tytär"? Ihanko totta? 273 00:18:08,583 --> 00:18:10,791 Varmasti. Pysytään sitten siinä tarinassa. 274 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Kiitos, että teitte tämän. 275 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 Olen aina halunnut kävellä tosi hitaasti. 276 00:18:26,750 --> 00:18:29,541 Minulle pelkääjän paikka. Hoidetaan homma. 277 00:18:39,416 --> 00:18:40,666 Tänään ei ole voittajia. 278 00:18:40,666 --> 00:18:42,291 Luovuta, niin kukaan ei kärsi. 279 00:18:48,708 --> 00:18:51,333 Herran pieksut rouvan jalassa. Nuohan ovat vaunut. 280 00:18:51,916 --> 00:18:52,916 Hei, tunari. 281 00:18:56,125 --> 00:18:57,416 Olet kuoleman oma, Mojo. 282 00:19:03,125 --> 00:19:05,708 - Haluatko tämän minulta? - Jaa. Vieläkö aiot tappaa? 283 00:19:06,666 --> 00:19:09,208 Sitähän minäkin. Tässä. Pidetään yhteyttä. 284 00:19:11,250 --> 00:19:12,291 Mukavaa kesää. 285 00:19:12,291 --> 00:19:14,750 Tästä osuudesta minä tykkään. Saa revitellä. 286 00:19:16,958 --> 00:19:18,416 Paikoillanne. 287 00:19:19,000 --> 00:19:22,083 Paikoillanne. Valmiit. 288 00:19:22,083 --> 00:19:25,208 Odottakaa minua. Odottakaa merkkiäni. 289 00:19:25,208 --> 00:19:26,166 Nyt. 290 00:19:47,583 --> 00:19:48,750 Apu kelpaisi. 291 00:19:51,875 --> 00:19:52,791 Siitä saat! 292 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Auts. 293 00:20:04,458 --> 00:20:06,166 Tämä on mahtava ajokki. 294 00:20:31,291 --> 00:20:33,125 Hei, Ärtsy-Oskari, kuuletko minua? 295 00:20:33,125 --> 00:20:35,791 Olen viimeinen pitämään mitään iskäluentoa. 296 00:20:35,791 --> 00:20:38,041 Isäni ei ollut mikään Atticus Finch. 297 00:20:38,041 --> 00:20:39,750 - Kuka? - Niin. Kuka sinä olet? 298 00:20:39,875 --> 00:20:42,458 - Jauhat vain isästäsi. - Olen murhaajatar. 299 00:20:43,250 --> 00:20:45,666 Niin, mutta se oli eilen. Kuka olet tänään? 300 00:20:45,666 --> 00:20:47,083 Entä juuri nyt? 301 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 Laitan sinut pitoon. 302 00:21:05,916 --> 00:21:07,166 Ei hemmetissä. 303 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 {\an8}Autsista. 304 00:21:32,500 --> 00:21:33,875 Olet elossa. Ilon päivä. 305 00:21:35,458 --> 00:21:37,750 Hetkinen, rouva Grinch. Voisin tarvita apua. 306 00:21:51,125 --> 00:21:52,291 Tony, täältä tulee! 307 00:21:57,833 --> 00:21:59,291 Ei, ei. 308 00:22:14,625 --> 00:22:15,666 Antaa tulla. 309 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Ankeaa. 310 00:22:25,333 --> 00:22:27,125 No niin, nätti auto. Kulje. 311 00:22:40,291 --> 00:22:41,666 Mahtava tulipallo. 312 00:22:56,958 --> 00:22:59,041 Siinähän sinä olet. Mihin jäinkään? 313 00:22:59,041 --> 00:23:02,458 Aivan. Ymmärrän hyvin. Elin kauan isäni varjossa. 314 00:23:02,458 --> 00:23:04,041 En ole ylpeä tekemisistäni. 315 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 Ihmisiä kuoli sen vuoksi, kuka olin ja mitä rakensin. 316 00:23:08,500 --> 00:23:12,583 Väitän, että ihmiset voivat muuttua ja paremmiksi. 317 00:23:12,583 --> 00:23:14,958 Mutta minä en ole isäni. Etkä sinä ole isäsi. 318 00:23:14,958 --> 00:23:18,541 Valitsin paremman tien ja minusta tuli Rautamies. 319 00:23:19,083 --> 00:23:20,708 Tarkoitatko "Metallinen Mojomies"? 320 00:23:20,708 --> 00:23:21,958 Se nimi taisi tarttua. 321 00:23:42,875 --> 00:23:46,375 Mikä nappi? Hetkinen. Minä tiedän. Syökää pölyä. 322 00:23:57,875 --> 00:23:59,166 Snuffylla oli veljiä. 323 00:24:02,833 --> 00:24:05,750 Saat silti itse päättää, kuka haluat olla. 324 00:24:05,750 --> 00:24:07,791 Ei isäsi. Ei menneisyytesi. 325 00:24:07,791 --> 00:24:10,208 Sinä päätät. Kuka sinä olet? 326 00:24:10,208 --> 00:24:12,041 Thanosin tytär vai... 327 00:24:12,041 --> 00:24:13,916 En tainnut kuulla nimeäsi. 328 00:24:22,041 --> 00:24:23,416 Nimeni on Gamora. 329 00:24:43,541 --> 00:24:46,125 Kiitos, Gamora. Onko se hollantia? Vai ruotsia? 330 00:24:46,125 --> 00:24:47,375 Tämä ei ole ohi, Stark. 331 00:25:18,041 --> 00:25:19,041 Oletko kunnossa? 332 00:25:19,250 --> 00:25:21,541 - Kaikki hyvin. Voita kisa. - Niin. 333 00:25:24,750 --> 00:25:26,375 Meikä voittaa, meikä voittaa. 334 00:25:43,125 --> 00:25:44,250 Mojo. 335 00:26:25,625 --> 00:26:26,833 {\an8}Mojo. 336 00:26:42,041 --> 00:26:45,375 Kultainen tähti molemmille. Tasapeli. 337 00:26:45,375 --> 00:26:48,083 Ja sääntöjen mukaan minä saan valita voittajan. 338 00:26:48,083 --> 00:26:49,041 Valitsen itseni. 339 00:26:51,833 --> 00:26:52,875 Voitin reilusti. 340 00:26:53,166 --> 00:26:54,041 Topaz? 341 00:27:15,666 --> 00:27:18,416 Minä sulan. 342 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 Tykkään tästä. 343 00:27:19,416 --> 00:27:21,458 Mitä tämä on? Tuntuupa hyvältä. 344 00:27:23,375 --> 00:27:26,500 - Siirappimaista. - Hän haisee huonoilta valinnoilta. 345 00:27:49,666 --> 00:27:50,791 Mitä tapahtuu? 346 00:27:50,791 --> 00:27:53,250 - Sinut taidettiin kruunata kuninkaaksi. - Hyvä. 347 00:27:53,250 --> 00:27:56,708 Joku saisi laatia tänne leiripaikan säännöt. 348 00:27:59,291 --> 00:28:00,250 Mitä tuumit? 349 00:28:00,250 --> 00:28:03,958 Ulkoisesta olemuksestani huolimatta en pidä luonnosta. 350 00:28:03,958 --> 00:28:06,583 Mitä sanot, jos teen sinusta neuvonantajan? 351 00:28:06,583 --> 00:28:07,916 Joo. Kyllä se passaa. 352 00:28:08,708 --> 00:28:11,083 Paikkojen jättämiselle parempaan kuntoon. 353 00:28:13,125 --> 00:28:14,041 Yksi drinkki. 354 00:28:14,041 --> 00:28:16,958 Yksi drinkki, joka ei maistu huvipuiston pisuaarilta. 355 00:28:17,125 --> 00:28:18,833 Et siis suostu millään jäämään? 356 00:28:18,833 --> 00:28:21,708 Jäisin, mutta on aika lähteä kotiin. Pepper odottaa. 357 00:28:21,708 --> 00:28:23,166 Meikä valitsee suolan. 358 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Se on pahaksi, mutta rakkaus on aina vaarallista. 359 00:28:30,666 --> 00:28:32,083 Melkein perillä, Pepper. 360 00:28:32,666 --> 00:28:36,833 Niin lähellä kotia. Hänen odysseiansa oli vähällä päättyä, mutta... 361 00:28:37,625 --> 00:28:40,416 En voi palata isäni luo ilman sinua, Stark. 362 00:28:41,875 --> 00:28:45,625 Kyse ei ole iskujen määrästä vaan heistä, jotka muuttavat lopputuloksen. 363 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Yhteydestä. Rakkaudesta, ystävyydestä. 364 00:28:48,500 --> 00:28:50,791 Jaksat aina yllättää, pikkuinen. 365 00:28:52,625 --> 00:28:56,541 Sinuako kutsutaan Rautamieheksi? Odotin enemmän. 366 00:28:56,541 --> 00:28:59,166 Joku osasi vihdoin sanoa nimesi oikein. 367 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 Tehdään se, G. 368 00:29:00,166 --> 00:29:02,375 Siitä, että joku on tukena taistelussa. 369 00:29:55,125 --> 00:29:58,250 PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN 370 00:30:01,833 --> 00:30:03,166 Hienoa, että olet täällä. 371 00:30:03,166 --> 00:30:05,083 Etsisitkö ämpärin? 372 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 Tarvitsen nyt ämpärin ja mopin. 373 00:30:07,708 --> 00:30:09,583 Mopatkaa minut kokoon. 374 00:30:09,583 --> 00:30:11,541 Tarvitsen jotain imukykyistä. 375 00:31:35,791 --> 00:31:37,791 Käännös: Tarja Forss