1
00:00:12,541 --> 00:00:14,625
Multiversumin vartijat.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,916
{\an8}Eri todellisuuksista napatut sankarit...
3
00:00:16,916 --> 00:00:18,000
{\an8}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,958
{\an8}...suojelemassa kaikkien kohtaloa.
5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
Mutta hänen tarinaansa te ette tunne.
6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
Hullun titaanin tyttärestä
multiversumin sodan voittajaksi
7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
Gamoran polku oman tarinansa sankariksi
8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
alkoi jonkun toisen tarinassa.
9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
{\an8}MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
{\an8}Aika.
11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
{\an8}Avaruus.
12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
{\an8}Todellisuus.
13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
{\an8}Se ei ole vain lineaarinen polku.
14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
{\an8}Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,
15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
{\an8}jossa yksi valinta voi haarautua
loputtomiin todellisuuksiin
16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
{\an8}ja luoda vaihtoehtoja
tutuille maailmoille.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Minä olen Watcher.
18
00:01:21,875 --> 00:01:25,208
{\an8}Opastan teidät näiden
uusien todellisuuksien läpi.
19
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
{\an8}Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä
20
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
{\an8}"Entä jos?"
21
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
Pepper.
22
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
Tuhon uhatessa hänen kotiaan
23
00:01:44,291 --> 00:01:48,291
Tony Stark, itseoppinut Rautamies,
teki äärimmäisen sankariteon.
24
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
Mutta tässä universumissa
Tony ei päässytkään kotiin.
25
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
Hittolainen. Olen kuollut.
26
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Tämä ei voi olla taivas.
27
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Sano, ettet ole Jumala.
28
00:02:21,208 --> 00:02:22,416
Hei.
29
00:02:22,416 --> 00:02:24,875
Kappas. Kuka on tämä komea hauva?
30
00:02:24,875 --> 00:02:26,958
Mikä säteilevä iho.
31
00:02:26,958 --> 00:02:29,875
Kutsun sinua Posliiniksi. Señor Posliini.
32
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Selvä.
33
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Tulta. Vaahtoa, Topaz.
34
00:02:35,791 --> 00:02:37,333
Antakaa vaahdon ruiskuta.
35
00:02:40,833 --> 00:02:42,500
Tuli on sammutettu.
36
00:02:42,500 --> 00:02:45,916
Vaahtoa tosin tuli liikaa. Mutta katsokaa.
Kaveri kytee edelleen.
37
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
Ei. Olen tullut helvettiin.
38
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Uusi ystäväni, tämä on Sakaarin planeetta.
39
00:02:51,666 --> 00:02:54,833
Anteeksi. Planeettako?
Olenko eksyksissä avaruudessa?
40
00:02:54,833 --> 00:02:58,958
Niin. Hetkinen. Sehän olet sinä.
41
00:02:58,958 --> 00:03:00,583
Se olet sinä.
42
00:03:00,583 --> 00:03:01,750
Tämä on se heppu.
43
00:03:01,750 --> 00:03:05,583
Metallinen Mojomies on palatsissa.
44
00:03:05,583 --> 00:03:08,125
-"Rautamies".
- Chitaurien surmaaja.
45
00:03:08,125 --> 00:03:09,833
- Thanosin tuhoaja.
- Kuka?
46
00:03:09,833 --> 00:03:12,000
Partainen provokaattori.
47
00:03:12,000 --> 00:03:14,541
Tykkään tuosta pukinparrasta.
48
00:03:14,541 --> 00:03:16,958
- Tunnemmeko me?
- Aika kuluu täällä eri tavalla.
49
00:03:16,958 --> 00:03:18,083
Olemme puhuneet
50
00:03:18,083 --> 00:03:22,250
Metallisen Mojomiehen ydinkyydistä päiväkausia.
51
00:03:22,250 --> 00:03:24,166
- Saanko kutsua sinua "Mojoksi"?
- Et.
52
00:03:24,166 --> 00:03:26,625
- Enkö? Miten olisi "Tinamies"?
- Ei.
53
00:03:26,625 --> 00:03:27,791
-"Rakettimies"?
- Ei.
54
00:03:27,791 --> 00:03:29,625
Olkoon sitten "Mojomies".
55
00:03:29,625 --> 00:03:31,833
{\an8}TUOREIMMAT UUTISET
NEWYORKILAISET JUHLIVAT VOITTOA
56
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Me voitimme. Hyvä.
57
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
{\an8}Herran tähden. Pepper.
58
00:03:37,916 --> 00:03:41,125
Hän on kunnossa. Selvä.
59
00:03:41,125 --> 00:03:42,166
Mojo.
60
00:03:42,166 --> 00:03:45,791
Hei, nopeasti. Tee se juttusi.
Tiedät sen jutun. Tee se.
61
00:03:45,791 --> 00:03:48,625
Hyvä on, Ozin velho,
minun on palattava Maahan nyt heti.
62
00:03:48,625 --> 00:03:50,750
- Voitko avittaa siinä?
- Toki. Tietysti.
63
00:03:50,750 --> 00:03:52,750
Hommaan sinulle zoom-kyydin. Zoomin.
64
00:03:52,750 --> 00:03:55,291
Mutta ensin sinun on jäätävä
juhlimaan kanssamme.
65
00:03:55,291 --> 00:03:56,666
Minulla on kaksiykkönen.
66
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
- Mikä?
- Syntymäpäivä.
67
00:03:58,000 --> 00:04:01,250
Tiedetään.
Käyn yhä 18-vuotiaasta, mutta...
68
00:04:01,250 --> 00:04:03,666
Kiitos, mutta minä olen juhlani juhlinut.
69
00:04:03,666 --> 00:04:05,583
Se avaruusalus? Onko se tuolla?
70
00:04:05,583 --> 00:04:06,500
Topaz.
71
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Onko tarjolla ruokaa?
72
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
Hei, kappas teitä. Täydessä tällingissä.
Ykköset niskassa.
73
00:04:31,791 --> 00:04:34,708
Siis minä voisin pälättää kaiken päivää.
Olen puhelias.
74
00:04:34,708 --> 00:04:39,958
Mutta meillä on kaksi syytä juhlaan.
Minä ja Sakaarin Grand Prix.
75
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
Joten nyt käsiä yhteen Jarkoille
ja Lauroille, kilpureille ja kuskeille.
76
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
Paikoillenne. Valmiina.
77
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
Ja... Hetkinen. Eipäs oteta varaslähtöä.
78
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
Ei vielä. Ei vielä.
79
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
Odottakaa.
80
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
Antaa mennä, kahelit penskat.
Nyt, nyt, nyt!
81
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Maistuu koirapuistolta.
82
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Yllätys. Minä tässä.
En halunnut pelästyttää.
83
00:05:48,666 --> 00:05:50,583
Vai halusinko? Halusin. Kyllä.
84
00:05:50,583 --> 00:05:52,500
Eikö olekin viehättävää? Määssä...
85
00:05:52,500 --> 00:05:53,416
-"Maa".
-"Möö"?
86
00:05:53,416 --> 00:05:54,708
-"Maa".
-"Aa"?
87
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Juuri niin. Naulan kantaan.
- Joo.
88
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Näitä kutsuttaisiin vaunukilpailuiksi.
89
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
- Formula 1 -kisoiksi.
- Ei, nuo ovat vaunuja.
90
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
Näetkö kuskit? Pyörät?
91
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Niin, galaksienvälinen NASCAR.
92
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Ralliautot ovat samanlaisia,
mutta erilaisia.
93
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
Moni erehtyy. Älä suotta nolostu.
94
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Käskin hankkia isommat tankit.
Lieskat tuskin tuntuivat.
95
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Sopiva loppu. Kuka tuo olikaan?
96
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Katso noita lieskoja.
Hän oli syntynyt raadoksi.
97
00:07:30,791 --> 00:07:34,333
- Missä palokunta on? Lääkärit?
- Sinulta jää paras näkemättä.
98
00:07:34,333 --> 00:07:36,333
Heittäkää häntä tölkeillä!
99
00:07:40,041 --> 00:07:42,125
Hei! Ajakaa sitten itse.
100
00:07:42,125 --> 00:07:43,666
Vähän barbaarista touhua.
101
00:07:43,666 --> 00:07:46,833
- Nyt pikku eläimet.
- Heittäkää eläimet sekaan!
102
00:07:46,833 --> 00:07:48,500
Ovatko nuo hamstereita?
103
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
Topaz, heitä chinchilla.
104
00:07:52,625 --> 00:07:54,208
Rauhoitu, Mojo.
105
00:07:54,208 --> 00:07:55,541
Heitimme ruoanjätteitä,
106
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
mutta koska nälänhätä jätti ihmiset...
Miten sen sanoisin?
107
00:07:58,708 --> 00:07:59,958
- Nääntymään.
- Ärtyneiksi.
108
00:07:59,958 --> 00:08:01,291
Se olisi moukkamaista.
109
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- Hei!
- Kiitos.
110
00:08:09,416 --> 00:08:12,750
Jos tykkäät chinchilloista,
ihastut voittajaan.
111
00:08:12,750 --> 00:08:14,291
Päästäkää voittaja irti!
112
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
Snuffy!
113
00:08:33,583 --> 00:08:35,000
Ei, ei.
114
00:08:35,000 --> 00:08:37,541
Snuffy. Luulin, että olemme ystäviä, veli.
115
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Tämä on paras kohta.
116
00:08:44,458 --> 00:08:46,250
Se siitä pikavisiitistä.
117
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
Sinä teet sen jutun. Hän tekee sen.
118
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
Miksi se on tahmea?
119
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Varovasti.
Tämä tyyppi ei tykkää koskettelusta.
120
00:09:09,416 --> 00:09:11,041
Kiitti vinkistä, kivijalka.
121
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Pyssyhälytys.
122
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
Kuka sinä olet?
123
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Sinun kuolemasi.
124
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Kiitos oikein kovasti.
125
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Pilasit synttärini. Se on sarkasmia.
126
00:10:15,125 --> 00:10:16,875
Alku, ei loppu.
127
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
Topaz, hoida tilanne.
128
00:10:30,208 --> 00:10:32,500
Minä nimenomaan pyysin yksityishuonetta.
129
00:10:32,500 --> 00:10:34,166
Ei. Uskallakin lukita minut...
130
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
Hän aisti yhteyden teidän kahden välillä.
131
00:10:37,833 --> 00:10:39,458
Miksi hän sitten on täällä?
132
00:10:39,458 --> 00:10:40,500
Siis kuka?
133
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Ei täällä ole mitään. Pelkkä kiviröykkiö.
Ja pari silmää.
134
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
Hei! Ei! Ihan rauhassa.
135
00:10:49,541 --> 00:10:51,833
Hetkonen.
136
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
En ole riidoissa sinun kanssasi. Vaan...
137
00:10:54,416 --> 00:10:56,041
Mitä? Mitä sinä teet?
138
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
En yleensä tee tätä muiden nähden.
139
00:10:58,833 --> 00:11:01,000
Kannattaa pitää kaarireaktoria rinnassaan.
140
00:11:01,000 --> 00:11:01,958
Kuka sinä olet?
141
00:11:01,958 --> 00:11:04,833
Ja paremminkin, miksi yrität tappaa minut?
142
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Päivää. Nimeni on Korg.
143
00:11:06,166 --> 00:11:08,541
Olen enemmän rakastaja kuin taistelija.
144
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
- Et sinä!
- Minä olen Thanosin tytär,
145
00:11:11,166 --> 00:11:14,833
Hullun titaanin, jonka vastuulla
on tuoda tasapaino tähän universumiin.
146
00:11:14,833 --> 00:11:16,500
Thanosin tytär.
147
00:11:16,500 --> 00:11:18,958
Iskä ei tainnut olla
kovin luova nimien kanssa.
148
00:11:18,958 --> 00:11:20,000
Mitä sinä teet?
149
00:11:20,000 --> 00:11:23,500
En ainakaan jää leikkimään
tri Moreaun Nälkäpelejä.
150
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Katso hänen taikarannekettaan.
151
00:11:26,541 --> 00:11:29,416
Selvä. Joko rokataan?
Halusin sanoa sen edes kerran.
152
00:11:29,666 --> 00:11:31,708
Et sinä, Tökkijä. Kahden miehen bändi.
153
00:11:31,708 --> 00:11:34,250
Jestas. Unelmien täyttymys.
Meillä on bändi.
154
00:11:38,666 --> 00:11:42,375
Kerro Suurmestarista.
Muutteliko hän vaalipiirien rajoja?
155
00:11:42,375 --> 00:11:45,416
No, laadi-daa.
Ei Suurmestari niin paha ole.
156
00:11:45,416 --> 00:11:48,375
Itse asiassa on.
Hän tuhlaa rahamme kuolemaan.
157
00:11:48,958 --> 00:11:50,500
Harmi, että äänestin häntä.
158
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Ei hullumpaa.
159
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Odota merkkiäni.
- Ymmärretty.
160
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Menoksi!
161
00:11:59,041 --> 00:12:00,708
Sinunhan piti odottaa.
162
00:12:00,708 --> 00:12:02,583
Tony. Sinä vinkkasit silmää.
163
00:12:02,583 --> 00:12:05,875
- Se ei ole merkki millään planeetalla.
- Pukinpartasi nytkähti.
164
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
- Ei se silti ole merkki.
- Taas se nykii.
165
00:12:08,083 --> 00:12:10,666
- Luulitko sitä merkiksi sellissä?
- Se on elohiiri.
166
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
- Tein saman siellä.
- Tytöllä on ase.
167
00:12:12,541 --> 00:12:14,833
Sinä taas.
Mulkoilitko itsesi ulos sellistä?
168
00:12:14,833 --> 00:12:18,541
Ei laserinkestävä lasi estä
Thanosia saamasta voittoaan.
169
00:12:18,541 --> 00:12:19,750
Valitse uusi laulu.
170
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Kiitos pakoreitistä.
171
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Täältä pesee, ilkeä parsanainen.
172
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
Hälytys. Hälytys.
173
00:12:36,041 --> 00:12:40,458
Tiedän, että täällä on
viime aikoina ilmennyt eripuraa.
174
00:12:40,458 --> 00:12:42,791
Monet ovat pyytäneet lisää ruokaa.
175
00:12:42,791 --> 00:12:44,333
"Miksi vesi muuttui vereksi?"
176
00:12:44,333 --> 00:12:47,500
Kiva, että olette uteliaita.
Saatte vastauksia, mutta ei nyt.
177
00:12:47,500 --> 00:12:51,958
Nyt teidän on pyydystettävä
Metallinen Mojomies.
178
00:12:51,958 --> 00:12:54,625
- Olet heikko. Koko rotusi on heikko.
- Hälytys.
179
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Thanos saa kostonsa.
180
00:12:56,958 --> 00:12:59,208
Selvä, Thanos nuorempi,
tai kuka lienetkin,
181
00:12:59,208 --> 00:13:00,416
seurustelimmeko me?
182
00:13:00,416 --> 00:13:03,125
- Miksi isäsi vihaa minua?
- Tuhosit hänen chitaurinsa.
183
00:13:03,583 --> 00:13:06,000
New Yorkissako? Oliko se Thanos?
184
00:13:06,000 --> 00:13:09,916
Voittosi saattoi olla kunniakas,
mutta se jää lyhyeksi.
185
00:13:09,916 --> 00:13:11,458
Voitto? Kunniakas?
186
00:13:11,458 --> 00:13:14,333
Ihmisiä kuoli. Menetin ystävän.
187
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
Tiedätkö, miltä tuntuu
nähdä oman maailmansa tuho?
188
00:13:17,291 --> 00:13:19,375
Mielipuolen maahan lyömänä?
189
00:13:20,041 --> 00:13:21,458
Tiesitkö iskän aikomuksesta?
190
00:13:21,458 --> 00:13:24,166
Katselitko, kun meitä yritettiin tuhota?
191
00:13:24,166 --> 00:13:27,875
- Teillä kävi tuuri. Ensi kerralla...
- Ei tule ensi kertaa, Xena.
192
00:13:29,083 --> 00:13:32,333
Teidän on pyydystettävä
Metallinen Mojomies.
193
00:13:32,333 --> 00:13:36,541
Hän ei ole toivomamme sankari,
vaan varsin häijy miekkonen.
194
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Hei, Korg? Onko Suurmestari
niin paha kuin vaistoni sanoo?
195
00:13:44,750 --> 00:13:47,125
Hän käytti minua kerran paperipainona.
196
00:13:47,125 --> 00:13:50,083
Voitko kuvitella, miltä se tuntui?
197
00:13:50,083 --> 00:13:52,416
Joutua istumaan arkkiviholliseni päällä.
198
00:13:54,625 --> 00:13:56,833
Älä muuta viserrä.
On valmista. Anna käsky.
199
00:13:56,833 --> 00:14:00,958
Ja vain ärsyttääkseni sinua
ja todistaakseni, että olet väärässä,
200
00:14:00,958 --> 00:14:02,500
pelastan tämänkin planeetan.
201
00:14:02,500 --> 00:14:04,708
Ja sitten lähden isäsi perään.
202
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
Miten hän pääsi ulos?
Tietääkö joku? Kukaan?
203
00:14:17,583 --> 00:14:19,083
Aiotko riskeerata kaiken
204
00:14:19,083 --> 00:14:22,291
alienien jäteplaneetalla olevien
tuntemattomien vuoksi?
205
00:14:22,291 --> 00:14:24,041
Joo, niinhän minä teen.
206
00:14:25,291 --> 00:14:26,583
Olen Rautamies.
207
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Rautamieskö?
208
00:14:29,250 --> 00:14:30,625
Äitisi lienee ylpeä.
209
00:14:30,625 --> 00:14:33,541
Rva Rauta takulla leveilee naapureilleen.
210
00:14:33,541 --> 00:14:35,333
Ensiksi tarvitsemme kuskin.
211
00:14:39,375 --> 00:14:40,708
Katsokaa tätä pikkaraista.
212
00:14:40,708 --> 00:14:43,500
Annan sille nimen Nikos
ystäväni Jeffreyn mukaan.
213
00:14:43,500 --> 00:14:45,791
Et ole sekopää etkä edes surkea kuski,
214
00:14:45,791 --> 00:14:47,416
ja ajoit silti kuolemanrallia.
215
00:14:47,416 --> 00:14:49,250
- Haluatko selittää?
- Olin voitolla.
216
00:14:49,250 --> 00:14:51,625
Totta kai.
Miten viimevuotisen voittajan kävi?
217
00:14:51,625 --> 00:14:53,750
Hän muutti maalle muiden kuskien luo.
218
00:14:53,750 --> 00:14:55,166
Se on kiehtova paikka.
219
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Siellä pääsee mukavaan sänkyyn,
joka lasketaan maan poveen.
220
00:14:58,750 --> 00:15:01,958
Ja täsmälleen pääsi kohdalle
pystytetään siisti kivijuttu.
221
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Kukaan ei kuole. Siellä on pupuja.
222
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
Vaikka minulla ei olekaan
omakohtaista kokemusta, taidat
223
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
haluta jännitystä.
224
00:15:09,250 --> 00:15:11,916
Että tunnet eläväsi vaikka edes hetken.
225
00:15:11,916 --> 00:15:15,750
Voit unohtaa sen virheen,
joka saa jahtaamaan pullon demonia.
226
00:15:15,750 --> 00:15:17,833
Ensinnäkin Demoni pullossa on kuraa.
227
00:15:17,833 --> 00:15:20,291
Tämä on hienoa
kultaetikettistä Demonirommia.
228
00:15:20,291 --> 00:15:23,083
Äläkä tule tänne neuvomaan minua, pukinparta.
229
00:15:23,083 --> 00:15:24,250
Nimittely on rumaa.
230
00:15:24,250 --> 00:15:27,041
Suurmestari on huijari
ja ansaitsee tulla voitetuksi.
231
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
Aiotteko kaataa Suurmestarin?
232
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
Sinä? Ja sinä?
233
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
- Eikö teitä naurata?
- Tony-kiltti, auta.
234
00:15:36,583 --> 00:15:39,791
Nikos kakkii päälleni.
En tykkää siitä. Eikä se lopeta.
235
00:15:40,000 --> 00:15:42,833
Lyömme Suurmestarin
hänen omassa pelissään.
236
00:15:42,833 --> 00:15:44,791
Mitä sanotte? Kumppaneita?
237
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
Priimaa.
238
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
Älä yritä mitään hölmöä.
239
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Haisee palaneelta yaro-juurelta.
240
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
Se vuorenpuolikas mainitsi
Thanosin jälkeläisen jahtaavan teitä.
241
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Siihen tyyppiin ei kuulemma
halua törmätä pimeässä.
242
00:16:40,625 --> 00:16:42,708
Teidän ei pitäisi olla täällä. Paetkaa.
243
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
Leiripaikoilla on säännöt.
244
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
"Jätä paikka aina parempaan kuntoon."
245
00:16:49,250 --> 00:16:51,750
Ensiksi pyydän anteeksi,
että en tunnistanut sinua,
246
00:16:51,750 --> 00:16:54,916
sinä Thanosin jälkeläinen.
Hänen paha pörröpäänsä.
247
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
Ihailemme suuresti isäsi työtä.
248
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Olet loistava murhaajatar.
249
00:16:59,666 --> 00:17:01,500
Haluan Tony Starkin.
250
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Sen Hoho-miehen.
251
00:17:03,250 --> 00:17:04,125
Räjähtävät kädet.
252
00:17:04,125 --> 00:17:07,166
Hän lähti. Hän on poissa.
Missä lienee. Missä vain.
253
00:17:07,166 --> 00:17:09,041
Hei, Technicolor-unelmatakki.
254
00:17:09,041 --> 00:17:10,958
- Tuo on hyvä.
- Hakkeroin lelusi.
255
00:17:10,958 --> 00:17:12,208
Ja rakensin pari omaa.
256
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
Nyt voin tuhota tämä planeetan,
mutta ollaan rehellisiä.
257
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
Sakaarin ihmiset, otukset ja olennot
ovat nähneet tarpeeksi hulluutta.
258
00:17:20,041 --> 00:17:22,875
Tässä on tarjoukseni.
Minä, sinä, yksi kisa.
259
00:17:23,541 --> 00:17:24,875
Voittaja saa planeetan.
260
00:17:24,875 --> 00:17:26,500
Mutta planeetta on jo meillä.
261
00:17:26,750 --> 00:17:29,333
Se on ansa. Stark on oman maailmansa nero.
262
00:17:29,333 --> 00:17:32,416
Niin, mutta ei minunlaiseni mestarinero.
263
00:17:34,666 --> 00:17:37,208
Houkuttelevaa, mutta ei kiinnosta.
264
00:17:37,208 --> 00:17:38,750
Saat valita vaunut.
265
00:17:39,708 --> 00:17:42,083
Ei ole mitään syytä ryhtyä tähän.
266
00:17:42,083 --> 00:17:44,416
Vaiti. Älä ole tuollainen Linda Looginen.
267
00:17:44,416 --> 00:17:48,333
Jos voitan, saan sen puvun.
268
00:17:48,333 --> 00:17:50,333
- Haluan sen puvun.
- Kiinni veti.
269
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Olet houkka.
270
00:17:58,333 --> 00:18:02,750
Haluat Metallimiehen ja nyt tiedät,
missä hän on.
271
00:18:02,750 --> 00:18:05,958
Sinäkin osallistut kisaan, Thanosin typy.
272
00:18:05,958 --> 00:18:08,583
- Olen Thanosin tytär.
-"Tytär"? Ihanko totta?
273
00:18:08,583 --> 00:18:10,791
Varmasti. Pysytään sitten siinä tarinassa.
274
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Kiitos, että teitte tämän.
275
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
Olen aina halunnut kävellä tosi hitaasti.
276
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
Minulle pelkääjän paikka. Hoidetaan homma.
277
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Tänään ei ole voittajia.
278
00:18:40,666 --> 00:18:42,291
Luovuta, niin kukaan ei kärsi.
279
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Herran pieksut rouvan jalassa.
Nuohan ovat vaunut.
280
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Hei, tunari.
281
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Olet kuoleman oma, Mojo.
282
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- Haluatko tämän minulta?
- Jaa. Vieläkö aiot tappaa?
283
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Sitähän minäkin. Tässä. Pidetään yhteyttä.
284
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
Mukavaa kesää.
285
00:19:12,291 --> 00:19:14,750
Tästä osuudesta minä tykkään.
Saa revitellä.
286
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
Paikoillanne.
287
00:19:19,000 --> 00:19:22,083
Paikoillanne. Valmiit.
288
00:19:22,083 --> 00:19:25,208
Odottakaa minua. Odottakaa merkkiäni.
289
00:19:25,208 --> 00:19:26,166
Nyt.
290
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Apu kelpaisi.
291
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
Siitä saat!
292
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Auts.
293
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Tämä on mahtava ajokki.
294
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Hei, Ärtsy-Oskari, kuuletko minua?
295
00:20:33,125 --> 00:20:35,791
Olen viimeinen
pitämään mitään iskäluentoa.
296
00:20:35,791 --> 00:20:38,041
Isäni ei ollut mikään Atticus Finch.
297
00:20:38,041 --> 00:20:39,750
- Kuka?
- Niin. Kuka sinä olet?
298
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Jauhat vain isästäsi.
- Olen murhaajatar.
299
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Niin, mutta se oli eilen.
Kuka olet tänään?
300
00:20:45,666 --> 00:20:47,083
Entä juuri nyt?
301
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Laitan sinut pitoon.
302
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
Ei hemmetissä.
303
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
{\an8}Autsista.
304
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Olet elossa. Ilon päivä.
305
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Hetkinen, rouva Grinch.
Voisin tarvita apua.
306
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Tony, täältä tulee!
307
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
Ei, ei.
308
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
Antaa tulla.
309
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Ankeaa.
310
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
No niin, nätti auto. Kulje.
311
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Mahtava tulipallo.
312
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Siinähän sinä olet. Mihin jäinkään?
313
00:22:59,041 --> 00:23:02,458
Aivan. Ymmärrän hyvin.
Elin kauan isäni varjossa.
314
00:23:02,458 --> 00:23:04,041
En ole ylpeä tekemisistäni.
315
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
Ihmisiä kuoli sen vuoksi,
kuka olin ja mitä rakensin.
316
00:23:08,500 --> 00:23:12,583
Väitän, että ihmiset voivat muuttua
ja paremmiksi.
317
00:23:12,583 --> 00:23:14,958
Mutta minä en ole isäni.
Etkä sinä ole isäsi.
318
00:23:14,958 --> 00:23:18,541
Valitsin paremman tien
ja minusta tuli Rautamies.
319
00:23:19,083 --> 00:23:20,708
Tarkoitatko "Metallinen Mojomies"?
320
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Se nimi taisi tarttua.
321
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
Mikä nappi? Hetkinen.
Minä tiedän. Syökää pölyä.
322
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Snuffylla oli veljiä.
323
00:24:02,833 --> 00:24:05,750
Saat silti itse päättää, kuka haluat olla.
324
00:24:05,750 --> 00:24:07,791
Ei isäsi. Ei menneisyytesi.
325
00:24:07,791 --> 00:24:10,208
Sinä päätät. Kuka sinä olet?
326
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Thanosin tytär vai...
327
00:24:12,041 --> 00:24:13,916
En tainnut kuulla nimeäsi.
328
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Nimeni on Gamora.
329
00:24:43,541 --> 00:24:46,125
Kiitos, Gamora.
Onko se hollantia? Vai ruotsia?
330
00:24:46,125 --> 00:24:47,375
Tämä ei ole ohi, Stark.
331
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
Oletko kunnossa?
332
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Kaikki hyvin. Voita kisa.
- Niin.
333
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Meikä voittaa, meikä voittaa.
334
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
Mojo.
335
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
{\an8}Mojo.
336
00:26:42,041 --> 00:26:45,375
Kultainen tähti molemmille. Tasapeli.
337
00:26:45,375 --> 00:26:48,083
Ja sääntöjen mukaan
minä saan valita voittajan.
338
00:26:48,083 --> 00:26:49,041
Valitsen itseni.
339
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Voitin reilusti.
340
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
Topaz?
341
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Minä sulan.
342
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Tykkään tästä.
343
00:27:19,416 --> 00:27:21,458
Mitä tämä on? Tuntuupa hyvältä.
344
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Siirappimaista.
- Hän haisee huonoilta valinnoilta.
345
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
Mitä tapahtuu?
346
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
- Sinut taidettiin kruunata kuninkaaksi.
- Hyvä.
347
00:27:53,250 --> 00:27:56,708
Joku saisi laatia tänne
leiripaikan säännöt.
348
00:27:59,291 --> 00:28:00,250
Mitä tuumit?
349
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
Ulkoisesta olemuksestani huolimatta
en pidä luonnosta.
350
00:28:03,958 --> 00:28:06,583
Mitä sanot,
jos teen sinusta neuvonantajan?
351
00:28:06,583 --> 00:28:07,916
Joo. Kyllä se passaa.
352
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Paikkojen jättämiselle parempaan kuntoon.
353
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Yksi drinkki.
354
00:28:14,041 --> 00:28:16,958
Yksi drinkki,
joka ei maistu huvipuiston pisuaarilta.
355
00:28:17,125 --> 00:28:18,833
Et siis suostu millään jäämään?
356
00:28:18,833 --> 00:28:21,708
Jäisin, mutta on aika lähteä kotiin.
Pepper odottaa.
357
00:28:21,708 --> 00:28:23,166
Meikä valitsee suolan.
358
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Se on pahaksi,
mutta rakkaus on aina vaarallista.
359
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Melkein perillä, Pepper.
360
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
Niin lähellä kotia. Hänen odysseiansa
oli vähällä päättyä, mutta...
361
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
En voi palata isäni luo
ilman sinua, Stark.
362
00:28:41,875 --> 00:28:45,625
Kyse ei ole iskujen määrästä vaan heistä,
jotka muuttavat lopputuloksen.
363
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
Yhteydestä. Rakkaudesta, ystävyydestä.
364
00:28:48,500 --> 00:28:50,791
Jaksat aina yllättää, pikkuinen.
365
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
Sinuako kutsutaan Rautamieheksi?
Odotin enemmän.
366
00:28:56,541 --> 00:28:59,166
Joku osasi vihdoin sanoa nimesi oikein.
367
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
Tehdään se, G.
368
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
Siitä, että joku on tukena taistelussa.
369
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN
370
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Hienoa, että olet täällä.
371
00:30:03,166 --> 00:30:05,083
Etsisitkö ämpärin?
372
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
Tarvitsen nyt ämpärin ja mopin.
373
00:30:07,708 --> 00:30:09,583
Mopatkaa minut kokoon.
374
00:30:09,583 --> 00:30:11,541
Tarvitsen jotain imukykyistä.
375
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Käännös: Tarja Forss