1 00:00:12,541 --> 00:00:14,625 Gardienii Multiversului. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,916 {\an8}Eroi smulși din diverse realități... 3 00:00:16,916 --> 00:00:18,000 {\an8}ÎN EPISOADELE ANTERIOARE 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,958 {\an8}...pentru a proteja soarta tuturor. 5 00:00:21,375 --> 00:00:23,458 Dar povestea ei nu o știți. 6 00:00:24,208 --> 00:00:28,500 De la fiica unui Titan Nebun, la campioana unui război multiversal, 7 00:00:28,625 --> 00:00:32,083 calea Gamorei spre a deveni eroina propriei povești 8 00:00:32,458 --> 00:00:34,500 a început în a altcuiva. 9 00:00:38,125 --> 00:00:39,666 {\an8}STUDIOURILE MARVEL PREZINTĂ 10 00:00:40,708 --> 00:00:41,916 {\an8}Timpul. 11 00:00:45,000 --> 00:00:45,958 {\an8}Spațiul. 12 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 {\an8}Realitatea. 13 00:00:51,708 --> 00:00:53,500 {\an8}Sunt mai mult decât un fir întins. 14 00:00:58,333 --> 00:01:02,833 {\an8}Sunt o prismă de posibilități multiple, 15 00:01:05,166 --> 00:01:08,958 {\an8}unde o singură alegere, se poate ramifica în realități infinite, 16 00:01:11,625 --> 00:01:14,416 {\an8}creând lumi alternative celor pe care le știm. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Eu sunt Observatorul. 18 00:01:21,875 --> 00:01:25,208 {\an8}Eu sunt ghidul vostru prin aceste vaste noi realități. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,250 {\an8}O PRODUCȚIE A STUDIOURILOR MARVEL 20 00:01:26,791 --> 00:01:30,416 {\an8}Urmați-mă și puneți-vă întrebarea... 21 00:01:30,416 --> 00:01:33,791 {\an8}ȘI DACĂ...? 22 00:01:33,791 --> 00:01:35,208 {\an8}„Și dacă?” 23 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Pepper... 24 00:01:42,375 --> 00:01:44,291 Când casa lui era gata să fie distrusă, 25 00:01:44,291 --> 00:01:48,291 Tony Stark, auto-creatul Om de Fier, a făcut o alegere eroică. 26 00:01:53,833 --> 00:01:57,416 Dar în acest univers Tony nu a mai ajuns acasă. 27 00:02:13,416 --> 00:02:15,125 La naiba. Am murit. 28 00:02:15,583 --> 00:02:17,125 Bun, ăsta sigur nu e raiul. 29 00:02:17,875 --> 00:02:19,166 Spune-mi că nu ești Dumnezeu. 30 00:02:21,208 --> 00:02:22,416 Bună! 31 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 Uite! Cine e băiatul ăsta frumos? 32 00:02:24,875 --> 00:02:26,958 Ce piele radioasă! 33 00:02:26,958 --> 00:02:29,875 Îți voi spune „Porcelana. Señor Porcelana.” 34 00:02:30,166 --> 00:02:31,875 Bine. 35 00:02:34,208 --> 00:02:35,791 Foc! Topaz, spuma! 36 00:02:35,791 --> 00:02:37,333 Eliberați spuma! 37 00:02:40,833 --> 00:02:42,500 Bun, stăm bine. 38 00:02:42,500 --> 00:02:45,916 Cred că am exagerat cu spuma. Dar uite! Încă mocnește. 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,333 Nu, ăsta e iadul. Am ajuns în iad. 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,666 Noul meu prieten, aceasta e planeta Sakaar. 41 00:02:51,666 --> 00:02:54,833 Scuze. „Planeta”? Adică sunt pierdut în spațiu? 42 00:02:54,833 --> 00:02:58,958 Da. Stai puțin! Tu ești! 43 00:02:58,958 --> 00:03:00,583 Tu ești! 44 00:03:00,583 --> 00:03:01,750 El e tipul! 45 00:03:01,750 --> 00:03:05,583 Dl Mojo de Metal e în palat. 46 00:03:05,583 --> 00:03:08,125 - „Omul de Fier”. - Zdrobitorul Chitaurinoșilor. 47 00:03:08,125 --> 00:03:09,833 - Învingătorul lui Thanos. - Cine? 48 00:03:09,833 --> 00:03:12,000 Și provocatorul cu păr pe față. 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,541 Îmi place cum îți decorezi bărbia. 50 00:03:14,541 --> 00:03:16,958 - Noi ne cunoaștem? - Timpul curge altfel aici. 51 00:03:16,958 --> 00:03:18,083 Vorbim despre 52 00:03:18,083 --> 00:03:22,250 călătoria nucleară a dlui Mojo de Metal de câteva zile. 53 00:03:22,250 --> 00:03:24,166 - Pot să-ți spun „Mojo”? - Niciodată! 54 00:03:24,166 --> 00:03:26,625 - Nu? Poate „Omul de Tinichea”? - Nu. 55 00:03:26,625 --> 00:03:27,791 - „Omul Rachetă”? - Nici. 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,625 „Omul Mojo” rămâne. Bun, poftim. 57 00:03:29,625 --> 00:03:31,833 {\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ NEWYORKEZII SĂRBĂTORESC VICTORIA 58 00:03:32,666 --> 00:03:33,916 Am câștigat! Bun. 59 00:03:35,958 --> 00:03:37,125 {\an8}O, Doamne. Pepper. 60 00:03:37,916 --> 00:03:41,125 E în regulă. Bine. 61 00:03:41,125 --> 00:03:42,166 Mojo! 62 00:03:42,166 --> 00:03:45,791 Hei, repede. Fă chestia aia. Știi tu, chestia aia. Fă chestia! 63 00:03:45,791 --> 00:03:48,625 Bine, Vrăjitorul din Oz, trebuie să ajung pe Pământ pronto! 64 00:03:48,625 --> 00:03:50,750 - Mă poți ajuta? - Sigur. Bineînțeles. 65 00:03:50,750 --> 00:03:52,750 Te punem pe zoom. Știi, zoom. 66 00:03:52,750 --> 00:03:55,291 Dar întâi trebuie să sărbătorești cu noi. 67 00:03:55,291 --> 00:03:56,666 Împlinesc 21. 68 00:03:56,875 --> 00:03:58,000 - 21 de ce? - De ani. 69 00:03:58,000 --> 00:04:01,250 Știu, știu. Nu arăt peste 18, dar... 70 00:04:01,250 --> 00:04:03,666 Mersi, dar am cam terminat-o cu petrecerile. 71 00:04:03,666 --> 00:04:05,583 Deci, nava spațială? E pe acolo? 72 00:04:05,583 --> 00:04:06,500 Topaz. 73 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 Va fi și mâncare? 74 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 Ia te uită la voi! La patru ace. Cu cele mai bune haine. 75 00:04:31,791 --> 00:04:34,708 Ei, dar aș putea vorbi toată ziua. Devin vorbăreț. 76 00:04:34,708 --> 00:04:39,958 Dar sărbătorim două lucruri. Pe mine și Sakaar Grand Prix. 77 00:04:50,875 --> 00:04:57,125 Deci să îi aplaudăm pe acești Dolly și Clyde, concurenți și piloți. 78 00:04:57,333 --> 00:05:01,833 Pe locuri. Fiți gata! 79 00:05:03,041 --> 00:05:08,541 Și... stați așa. Nu săriți calul! 80 00:05:09,958 --> 00:05:12,375 Nu încă. 81 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 Stați. 82 00:05:27,000 --> 00:05:29,750 Plecați de-aici, nebunilor! Hai! 83 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 Are gust de litieră. 84 00:05:44,708 --> 00:05:48,666 Surpriză! Eu sunt. N-am vrut să te sperii. 85 00:05:48,666 --> 00:05:50,583 Sau am vrut? Am vrut. 86 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 Nu-i tare? Știi, pe Pămunt... 87 00:05:52,500 --> 00:05:53,416 - Pământ. - Pămont? 88 00:05:53,416 --> 00:05:54,708 - Pământ. - Pămant? 89 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 - Da, ai prins-o. Aia e. - Da. 90 00:05:57,791 --> 00:05:59,791 Ei, asta s-ar numi cursă de care. 91 00:05:59,791 --> 00:06:02,000 - Cursă de Formula 1. - Nu, astea sunt care. 92 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 Vezi șoferii? Roțile? 93 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 Da, e NASCAR intergalactic. 94 00:06:08,833 --> 00:06:11,166 Cursele de mașini sunt la fel, dar foarte diferite. 95 00:06:11,166 --> 00:06:12,916 Greșeală comună. Nu te simți prost. 96 00:06:20,750 --> 00:06:23,875 Le-am zis să ia rezervoare mai mari. Abia am simțit flacăra. 97 00:06:58,000 --> 00:07:00,333 Un final pe măsură pentru... Cine era? 98 00:07:17,958 --> 00:07:20,416 Uite la flacără! S-a născut să moară pe pistă. 99 00:07:30,791 --> 00:07:34,333 - Unde sunt pompierii? Medicii? - Ratezi partea cea mai tare. 100 00:07:34,333 --> 00:07:36,333 Aruncați conservele! 101 00:07:40,041 --> 00:07:42,125 Aș vrea să vă văd pe voi conducând. 102 00:07:42,125 --> 00:07:43,666 Nu e un pic barbar? 103 00:07:43,666 --> 00:07:46,833 - Bun, acum animalele mici! - Aruncați animalele! 104 00:07:46,833 --> 00:07:48,500 Ăia sunt hamsteri? 105 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 Topaz, șinșila. 106 00:07:52,625 --> 00:07:54,208 Relaxează-ți obrajii, Mojo. 107 00:07:54,208 --> 00:07:55,541 Înainte aruncam mâncare, 108 00:07:55,541 --> 00:07:58,708 dar după foametea recentă oamenii sunt... Cum să spun? 109 00:07:58,708 --> 00:07:59,958 - Înfometați. - Flămânzi. 110 00:07:59,958 --> 00:08:01,291 E considerat necivilizat. 111 00:08:06,041 --> 00:08:07,458 - Hei! - Mulțumesc. 112 00:08:09,416 --> 00:08:12,750 Dacă îți plac șinșilele mele, o să-mi adori campionul. 113 00:08:12,750 --> 00:08:14,291 Eliberați campionul! 114 00:08:28,166 --> 00:08:29,041 Snuffy! 115 00:08:33,583 --> 00:08:35,000 Nu! 116 00:08:35,000 --> 00:08:37,541 Snuffy! Credeam că suntem prieteni, frate. 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 Cea mai bună parte. 118 00:08:44,458 --> 00:08:46,250 Și ziceam că stau doar la un pahar. 119 00:08:46,250 --> 00:08:48,250 Faci chestia aia! Face chestia aia! 120 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 De ce e lipicios? 121 00:09:06,625 --> 00:09:09,416 Ușor, amice. Tipului ăstuia nu-i place să fie atins. 122 00:09:09,416 --> 00:09:11,041 Mersi pentru pont, Munte Rushmore. 123 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 Alertă de arme. 124 00:10:00,291 --> 00:10:01,166 Tu cine ești? 125 00:10:01,333 --> 00:10:03,083 Moartea ta. 126 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Mulțumesc foarte mult! 127 00:10:13,041 --> 00:10:15,125 Mi-ați stricat ziua. Ăsta e sarcasm. 128 00:10:15,125 --> 00:10:16,875 Prima parte, nu a doua parte. 129 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 Topaz, rezolvă. 130 00:10:30,208 --> 00:10:32,500 Am cerut explicit o cameră privată. 131 00:10:32,500 --> 00:10:34,166 Nu! Să nu îndrăznești să mă încui... 132 00:10:34,833 --> 00:10:37,041 A simțit o conexiune între voi doi. 133 00:10:37,833 --> 00:10:39,458 Atunci el de ce e aici? 134 00:10:39,458 --> 00:10:40,500 De ce e cine aici? 135 00:10:40,708 --> 00:10:44,333 Nu e nimic aici. Doar o grămadă mare de pietre. Cu ochi. 136 00:10:45,250 --> 00:10:49,541 Hei! Nu! Stai așa... Nu. Ușor! 137 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 Stai puțin. 138 00:10:52,083 --> 00:10:54,416 Nu cu tine am eu treabă. Ci cu... 139 00:10:54,416 --> 00:10:56,041 Ce? Ce faci? 140 00:10:56,208 --> 00:10:58,125 De obicei nu fac asta în public. 141 00:10:58,833 --> 00:11:01,000 Avantajele de a avea un reactor Arc în piept. 142 00:11:01,000 --> 00:11:01,958 Deci cine ești tu? 143 00:11:01,958 --> 00:11:04,833 Și o întrebare mai bună, de ce încerci să mă omori? 144 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Bună. Mă numesc Korg. 145 00:11:06,166 --> 00:11:08,541 Sunt mai mult un amorez decât un luptător. 146 00:11:08,541 --> 00:11:11,166 - Nu tu! - Sunt fiica lui Thanos, 147 00:11:11,166 --> 00:11:14,833 Titanul Nebun, cel însărcinat să mențină echilibrul universului. 148 00:11:14,833 --> 00:11:16,500 Fiica lui Thanos. 149 00:11:16,500 --> 00:11:18,958 Tati nu era foarte creativ cu numele, nu-i așa? 150 00:11:18,958 --> 00:11:20,000 Ce faci? 151 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 N-o să stau la Jocurile Foamei ale doctorului Moreau, asta-i clar. 152 00:11:24,541 --> 00:11:26,541 Ia uite ce brățară magică are! 153 00:11:26,541 --> 00:11:29,416 Bun. Sunteți gata să-i dăm bătaie? Trebuia să spun asta. 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,708 Nu tu, Cuțitaș. Asta e o trupă de doi. 155 00:11:31,708 --> 00:11:34,250 Vai! Un vis devenit realitate. Suntem o trupă. 156 00:11:38,666 --> 00:11:42,375 Deci, spune-mi despre Marele Maestru. A manipulat alegerile? 157 00:11:42,375 --> 00:11:45,416 Ei, fir-ar să fie! Marele Maestru nu e chiar așa de rău. 158 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 De fapt, e chiar așa. Ne cheltuiește toți banii pe moarte. 159 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 N-ar fi trebuit să-l votez. 160 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Nu-i așa rău. 161 00:11:51,708 --> 00:11:54,000 - Așteaptă semnalul meu. - Nu mai spune nimic, frate. 162 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 Acum! 163 00:11:59,041 --> 00:12:00,708 Da, ce s-a întâmplat cu așteptatul? 164 00:12:00,708 --> 00:12:02,583 Tony. Ai clipit. 165 00:12:02,583 --> 00:12:05,875 - Ăsta nu e semnal nicăieri. - A părut că ai mișcat cioculețul. 166 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 - Nu. Tot nu e un semnal. - Nu, faci iar așa. 167 00:12:08,083 --> 00:12:10,666 - Te-ai gândit la asta în celulă? - E un tic nervos. 168 00:12:10,666 --> 00:12:12,541 - Că și acolo am făcut. - Are o armă. 169 00:12:12,541 --> 00:12:14,833 Iar tu! Ți-ai luminat drumul din celulă? 170 00:12:14,833 --> 00:12:18,541 N-o să-l împiedici pe Thanos să învingă cu o sticlă rezistentă la laser. 171 00:12:18,541 --> 00:12:19,750 Încearcă altceva. 172 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 Mersi pentru ieșire. 173 00:12:29,541 --> 00:12:31,833 Ia asta, femeie-sparanghel! 174 00:12:32,625 --> 00:12:36,041 Alarmă! 175 00:12:36,041 --> 00:12:40,458 Știu că au fost niște probleme în ultima vreme. 176 00:12:40,458 --> 00:12:42,791 Mulți se întreabă „Când vom primi mâncare?” 177 00:12:42,791 --> 00:12:44,333 „De ce în lacul ăsta e sânge?” 178 00:12:44,333 --> 00:12:47,500 Vă ador curiozitatea. Vin și răspunsurile, dar nu acum. 179 00:12:47,500 --> 00:12:51,958 Acum trebuie să-l găsiți pe dl Omul Mojo de Metal. 180 00:12:51,958 --> 00:12:54,625 - Ești slab. Toată rasa voastră e slabă. - Alarmă! 181 00:12:55,041 --> 00:12:56,750 Thanos se va răzbuna! 182 00:12:56,958 --> 00:12:59,208 Bine, Thanos Jr, sau cum te cheamă, 183 00:12:59,208 --> 00:13:00,416 am fost împreună sau ceva? 184 00:13:00,416 --> 00:13:03,125 - Ce are tatăl tău cu mine? - I-ai distrus Chitaurii. 185 00:13:03,583 --> 00:13:06,000 New York? Ăla era Thanos? 186 00:13:06,000 --> 00:13:09,916 Poate că victoria ta a fost glorioasă, dar va fi și scurtă. 187 00:13:09,916 --> 00:13:11,458 Victorie? Glorie? 188 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 Au murit oameni! Mi-am pierdut un prieten. 189 00:13:14,791 --> 00:13:17,291 Știi cum e să îți vezi lumea distrusă? 190 00:13:17,291 --> 00:13:19,375 Aproape îngenuncheată de un nebun? 191 00:13:20,041 --> 00:13:21,458 Știai planul lui tăticu? 192 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 Ai văzut cum chestiile alea încercau să ne distrugă? 193 00:13:24,166 --> 00:13:27,875 - Ați avut noroc. Data viitoare... - Nu va fi o data viitoare, Xena. 194 00:13:29,083 --> 00:13:32,333 Trebuie să-l găsiți pe dl Omul Mojo de Metal. 195 00:13:32,333 --> 00:13:36,541 Nu este eroul care speram, ci un om foarte rău. 196 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Korg, Marele Maestru e așa rău cum îmi spune mie instinctul? 197 00:13:44,750 --> 00:13:47,125 O dată m-a folosit drept prespapier, 198 00:13:47,125 --> 00:13:50,083 poți să-ți imaginezi cum m-am simțit? 199 00:13:50,083 --> 00:13:52,416 Să stau pe hârtie, care e rivalul meu. 200 00:13:54,625 --> 00:13:56,833 Exact. Propulsoarele sunt gata. Doar zi când. 201 00:13:56,833 --> 00:14:00,958 Atunci, doar ca să te enervez și să-ți demonstrez că greșești, 202 00:14:00,958 --> 00:14:02,500 voi salva și planeta asta. 203 00:14:02,500 --> 00:14:04,708 Și apoi mă duc după tatăl tău. 204 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 Cum a scăpat? Știe cineva? 205 00:14:17,583 --> 00:14:19,083 Chiar o să riști totul 206 00:14:19,083 --> 00:14:22,291 pentru niște străini de pe o planetă oarecare? 207 00:14:22,291 --> 00:14:24,041 Da, eu asta fac. 208 00:14:25,291 --> 00:14:26,583 Eu sunt Omul de Fier. 209 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Omul de Fier? 210 00:14:29,250 --> 00:14:30,625 Mama ta trebuie să fie mândră. 211 00:14:30,625 --> 00:14:33,541 Sigur dna Fier se laudă la toate vecinele. 212 00:14:33,541 --> 00:14:35,333 Întâi, ne trebuie un șofer. 213 00:14:39,375 --> 00:14:40,708 Uite la micuțul ăsta. 214 00:14:40,708 --> 00:14:43,500 O să-i spun Nikos, după prietenul meu, Jeffrey. 215 00:14:43,500 --> 00:14:45,791 Deci nu ești nebună și nici un șofer prost, 216 00:14:45,791 --> 00:14:47,416 dar ai fost într-o cursă a morții. 217 00:14:47,416 --> 00:14:49,250 - Vrei să explici? - Urma să câștig. 218 00:14:49,250 --> 00:14:51,625 Sigur că da. Unde e câștigătorul de anul trecut? 219 00:14:51,625 --> 00:14:53,750 S-a mutat la o fermă, cu alți câștigători. 220 00:14:53,750 --> 00:14:55,166 E o fermă foarte interesantă. 221 00:14:55,166 --> 00:14:58,750 Te pun într-un pat confortabil și te bagă în pământ 222 00:14:58,750 --> 00:15:01,958 și apoi pun o chestie rece de piatră, chiar la cap. 223 00:15:03,166 --> 00:15:05,083 Clar nu moare nimeni. Au iepurași. 224 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Aș zice, și nu vorbesc din experiență personală, 225 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 că vrei adrenalina. 226 00:15:09,250 --> 00:15:11,916 Să simți că trăiești, chiar și pentru o clipă, știi? 227 00:15:11,916 --> 00:15:15,750 Ca să uiți cine știe ce greșeală care te împinge să bei demonul ăla din sticlă. 228 00:15:15,750 --> 00:15:17,833 Demonul din sticlă e apă din canal. 229 00:15:17,833 --> 00:15:20,291 Ăsta e Rom Demon, marcă de top. 230 00:15:20,291 --> 00:15:23,083 Și-apoi, nu-mi da tu mie sfaturi de viață, cioculeț. 231 00:15:23,083 --> 00:15:24,250 Poreclele dor. 232 00:15:24,250 --> 00:15:27,041 Marele Maestru e un trișor și trebuie înlăturat. 233 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 O să-l înlăturați pe Marele Maestru? 234 00:15:29,791 --> 00:15:31,791 Tu? Și tu? 235 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 - Voi de ce nu râdeți? - Tony, ajută-mă, te rog. 236 00:15:36,583 --> 00:15:39,791 Nikos face pe mine. Nu îmi place. Și nu se oprește. 237 00:15:40,000 --> 00:15:42,833 Pentru că îl vom bate pe Marele Maestru la jocul lui. 238 00:15:42,833 --> 00:15:44,791 Ce zici? Parteneri? 239 00:15:54,083 --> 00:15:55,000 Marcă de top. 240 00:16:00,791 --> 00:16:03,666 Hei, fără prostii. 241 00:16:14,125 --> 00:16:16,666 Miroase a rădăcină arsă de yaro. 242 00:16:33,875 --> 00:16:37,791 Omul bolovănos spunea că odrasla lui Thanos e pe urmele tale? 243 00:16:37,791 --> 00:16:40,625 Da. Înțeleg că n-aș vrea să-l întâlnesc pe o alee întunecată. 244 00:16:40,625 --> 00:16:42,708 N-ar trebui să fii aici! Ar trebui să fugi. 245 00:16:43,125 --> 00:16:44,583 Ai auzit de „regulile taberei”? 246 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 „Întotdeauna lasă un loc mai bun decât l-ai găsit.” 247 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 Întâi, îmi cer scuze că nu te-am recunoscut, 248 00:16:51,750 --> 00:16:54,916 odraslă a lui Thanos. Micuța lui păpușă diabolică. 249 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 Admirăm cu toții munca tatălui tău. 250 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 Ești o ucigașă excelentă. 251 00:16:59,666 --> 00:17:01,500 Îl vreau pe Tony Stark. 252 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 - Cine? - Omul Ho-ho. 253 00:17:03,250 --> 00:17:04,125 Mâini-criminale. 254 00:17:04,125 --> 00:17:07,166 A plecat. S-a dus. Nu știu unde e. Ar putea fi oriunde. 255 00:17:07,166 --> 00:17:09,041 Hei, Haină de Vis Tehnicolor! 256 00:17:09,041 --> 00:17:10,958 - Asta-i bine. - Da, ți-am luat jucăriile. 257 00:17:10,958 --> 00:17:12,208 Și mi-am construit altele. 258 00:17:12,333 --> 00:17:15,458 Acum aș putea distruge planeta, dar să fim serioși. 259 00:17:15,583 --> 00:17:20,041 Ființele umanoide de pe Sakaar au văzut destulă nebunie. 260 00:17:20,041 --> 00:17:22,875 Uite ce-ți ofer. Eu, tu, o cursă. 261 00:17:23,541 --> 00:17:24,875 Câștigătorul ia planeta. 262 00:17:24,875 --> 00:17:26,500 Dar noi deja avem planeta. 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 E o capcană. Stark e un geniu în lumea lui. 264 00:17:29,333 --> 00:17:32,416 Da, dar nu un maestru geniu ca mine. 265 00:17:34,666 --> 00:17:37,208 Sunt intrigat, dar nu convins. 266 00:17:37,208 --> 00:17:38,750 Tu alegi carele. 267 00:17:39,708 --> 00:17:42,083 Domnule, nu aveți de ce să faceți asta. 268 00:17:42,083 --> 00:17:44,416 Taci din gură. Mai lasă logica. 269 00:17:44,416 --> 00:17:48,333 Dacă câștig, primesc costumul ăla. 270 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 - Vreau costumul. - S-a făcut. 271 00:17:57,208 --> 00:17:58,083 Ești nebun. 272 00:17:58,333 --> 00:18:02,750 Știi, tu îl vrei pe dl Om de Metal și acum știi exact unde va fi. 273 00:18:02,750 --> 00:18:05,958 Apropo, concurezi și tu, odrasla lui Thanos. 274 00:18:05,958 --> 00:18:08,583 - Este Fiica lui Thanos. - „Fiica”? Serios? 275 00:18:08,583 --> 00:18:10,791 Sigur. O să zic și eu așa. 276 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Mulțumesc că m-ați primit, băieți. 277 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 Mereu am vrut să merg foarte încet. 278 00:18:26,750 --> 00:18:29,541 Eu sunt copilot. Să-i dăm drumul. 279 00:18:39,416 --> 00:18:40,666 Azi nu o să câștigi. 280 00:18:40,666 --> 00:18:42,291 Renunță acum și nimeni nu e rănit. 281 00:18:48,708 --> 00:18:51,333 Dă-mi una și spune-mi Spartacus! Ăla e un car. 282 00:18:51,916 --> 00:18:52,916 Hei, fraiere! 283 00:18:56,125 --> 00:18:57,416 Ești mort, Mojo! 284 00:19:03,125 --> 00:19:05,708 - Vii să iei asta de pe mine? - Depinde. Mă mai omori? 285 00:19:06,666 --> 00:19:09,208 Așa mă gândeam. Poftim. Ținem legătura. 286 00:19:11,250 --> 00:19:12,291 O vară frumoasă! 287 00:19:12,291 --> 00:19:14,750 Asta e partea care-mi place! Turați! 288 00:19:16,958 --> 00:19:18,416 Pe locuri. 289 00:19:19,000 --> 00:19:22,083 Fiți gata. Așteptați. 290 00:19:22,083 --> 00:19:25,208 Așteptați-mă. Așteptați semnul meu. 291 00:19:25,208 --> 00:19:26,166 Start! 292 00:19:47,583 --> 00:19:48,750 Mi-ar prinde bine un ajutor. 293 00:19:51,875 --> 00:19:52,791 Ia asta! 294 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Au! 295 00:20:04,458 --> 00:20:06,166 Ador vehiculul ăsta. 296 00:20:31,291 --> 00:20:33,125 Hei, Oscar Morocănosul, mă auzi? 297 00:20:33,125 --> 00:20:35,791 Uite, nu sunt în măsură să dau lecții legate de tați. 298 00:20:35,791 --> 00:20:38,041 Tata era departe de a fi Atticus Finch. 299 00:20:38,041 --> 00:20:39,750 - Cine? - Exact. Cine ești tu? 300 00:20:39,875 --> 00:20:42,458 - Că tot ce aud e despre tatăl tău. - O ucigașă. 301 00:20:43,250 --> 00:20:45,666 Da, da, asta a fost ieri. Dar azi? 302 00:20:45,666 --> 00:20:47,083 Dar acum? 303 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 Te pun în așteptare. 304 00:21:05,916 --> 00:21:07,166 La dracu! 305 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 {\an8}Au! 306 00:21:32,500 --> 00:21:33,875 Ești în viață! Ce mă bucur! 307 00:21:35,458 --> 00:21:37,750 Ține-te bine, Doamna Grinch! O mână de ajutor? 308 00:21:51,125 --> 00:21:52,291 Tony, vine! 309 00:21:57,833 --> 00:21:59,291 Nu! 310 00:22:14,625 --> 00:22:15,666 Bravo! 311 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Jalnic! 312 00:22:25,333 --> 00:22:27,125 Hai, mașinuțo. Du-te! 313 00:22:40,291 --> 00:22:41,666 Minunată minge de foc! 314 00:22:56,958 --> 00:22:59,041 Iată-te. Bun. Unde eram? 315 00:22:59,041 --> 00:23:02,458 Exact. Uite, înțeleg. Am trăit multă vreme în umbra tatălui meu. 316 00:23:02,458 --> 00:23:04,041 De multe nu sunt mândru. 317 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 Au murit oameni din cauza a ce eram și ce am construit. 318 00:23:08,500 --> 00:23:12,583 Ideea e că oamenii se pot schimba, și în bine. 319 00:23:12,583 --> 00:23:14,958 Dar eu nu sunt tatăl meu. Tu nu ești tatăl tău. 320 00:23:14,958 --> 00:23:18,541 Am făcut o alegere spre bine și am devenit Omul de Fier. 321 00:23:19,083 --> 00:23:20,708 Adică „dl Omul Mojo de Metal”? 322 00:23:20,708 --> 00:23:21,958 Văd că nu scap de asta. 323 00:23:42,875 --> 00:23:46,375 Ce buton... Să vedem... Știu. Ia de-aici! 324 00:23:57,875 --> 00:23:59,166 Snuffy avea frați. 325 00:24:02,833 --> 00:24:05,750 În fine, tu decizi cine vrei să fii. 326 00:24:05,750 --> 00:24:07,791 Nu tatăl tău. Nu trecutul tău. 327 00:24:07,791 --> 00:24:10,208 Tu decizi. Cine ești? 328 00:24:10,208 --> 00:24:12,041 Fiica lui Thanos sau... 329 00:24:12,041 --> 00:24:13,916 Știi, habar n-am cum te cheamă. 330 00:24:22,041 --> 00:24:23,416 Mă numesc Gamora. 331 00:24:43,541 --> 00:24:46,125 Mulțumesc, Gamora. E olandez? Poate suedez? 332 00:24:46,125 --> 00:24:47,375 Nu s-a terminat, Stark! 333 00:25:18,041 --> 00:25:19,041 Val, ești bine? 334 00:25:19,250 --> 00:25:21,541 - Da, sunt bine. Doar câștigă cursa. - Da. 335 00:25:24,750 --> 00:25:26,375 Câștig! 336 00:25:43,125 --> 00:25:44,250 Mojo. 337 00:26:25,625 --> 00:26:26,833 {\an8}Mojo. 338 00:26:42,041 --> 00:26:45,375 Stea de aur pentru noi. Avem remiză. 339 00:26:45,375 --> 00:26:48,083 Și, după regulă, alegerea câștigătorului îmi revine mie. 340 00:26:48,083 --> 00:26:49,041 Mă aleg pe mine. 341 00:26:51,833 --> 00:26:52,875 Am câștigat cinstit. 342 00:26:53,166 --> 00:26:54,041 Topaz? 343 00:27:15,666 --> 00:27:18,416 Mă topesc. 344 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 Hei, îmi place! 345 00:27:19,416 --> 00:27:21,458 Ce e asta? E plăcut! 346 00:27:23,375 --> 00:27:26,500 - Vâscos. - Miroase a alegeri greșite. 347 00:27:49,666 --> 00:27:50,791 Ce se întâmplă? 348 00:27:50,791 --> 00:27:53,250 - Cred că te-au încoronat regele lor. - Bun. 349 00:27:53,250 --> 00:27:56,708 Mă gândeam că cineva ar trebui să impună niște reguli de tabără pe aici. 350 00:27:59,291 --> 00:28:00,250 Ce zici? 351 00:28:00,250 --> 00:28:03,958 În ciuda aparențelor exterioare, nu mă omor după natură. 352 00:28:03,958 --> 00:28:06,583 Ce zici să fii consilier special al regelui? 353 00:28:06,583 --> 00:28:07,916 Da, bine, asta fac. 354 00:28:08,708 --> 00:28:11,083 Pentru a lăsa un loc mai bun decât l-ai găsit. 355 00:28:13,125 --> 00:28:14,041 Un pahar. 356 00:28:14,041 --> 00:28:16,958 Unul care să nu aibă gust de pisoar din parcul de distracții. 357 00:28:17,125 --> 00:28:18,833 Nu te pot convinge să rămâi, nu? 358 00:28:18,833 --> 00:28:21,708 Aș rămâne, dar e timpul să plec acasă. Pepper mă așteaptă. 359 00:28:21,708 --> 00:28:23,166 Mie îmi place mai mult sarea. 360 00:28:23,166 --> 00:28:25,750 Nu-ți face bine, sigur, dar iubirea e periculoasă. 361 00:28:30,666 --> 00:28:32,083 Vin acum, Pepper. 362 00:28:32,666 --> 00:28:36,833 Atât de aproape de casă. Odiseea lui este aproape încheiată, doar că... 363 00:28:37,625 --> 00:28:40,416 Nu mă pot întoarce la tatăl meu fără tine, Stark. 364 00:28:41,875 --> 00:28:45,625 Nu loviturile date, ci oamenii sunt cei care schimbă rezultatul unei lupte. 365 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Conexiunea. Iubirea, prietenia. 366 00:28:48,500 --> 00:28:50,791 Nu încetezi să mă uimești, micuțo. 367 00:28:52,625 --> 00:28:56,541 Tu ești numitul Om de Fier? Mă așteptam la mai mult. 368 00:28:56,541 --> 00:28:59,166 În sfârșit cineva ți-a spus numele corect. 369 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 Să facem asta, G. 370 00:29:00,166 --> 00:29:02,375 Să știi că cineva te susține în luptă. 371 00:29:55,125 --> 00:29:58,250 INSPIRAT DUPĂ BENZILE DESENATE MARVEL 372 00:30:01,833 --> 00:30:03,166 Topaz, ce bine că ești aici! 373 00:30:03,166 --> 00:30:05,083 Ai putea găsi o găleată? 374 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 Îmi trebuie o găleată și un mop acum. 375 00:30:07,708 --> 00:30:09,583 Șterge-mă! 376 00:30:09,583 --> 00:30:11,541 Trebuie să fiu absorbit de ceva. 377 00:31:35,791 --> 00:31:37,791 Subtitrarea: Alexandra Ionita