1
00:00:12,541 --> 00:00:14,625
Gardienii Multiversului.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,916
{\an8}Eroi smulși din diverse realități...
3
00:00:16,916 --> 00:00:18,000
{\an8}ÎN EPISOADELE ANTERIOARE
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,958
{\an8}...pentru a proteja soarta tuturor.
5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
Dar povestea ei nu o știți.
6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
De la fiica unui Titan Nebun,
la campioana unui război multiversal,
7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
calea Gamorei spre a deveni
eroina propriei povești
8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
a început în a altcuiva.
9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
{\an8}STUDIOURILE MARVEL PREZINTĂ
10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
{\an8}Timpul.
11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
{\an8}Spațiul.
12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
{\an8}Realitatea.
13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
{\an8}Sunt mai mult decât un fir întins.
14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
{\an8}Sunt o prismă de posibilități multiple,
15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
{\an8}unde o singură alegere,
se poate ramifica în realități infinite,
16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
{\an8}creând lumi alternative
celor pe care le știm.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Eu sunt Observatorul.
18
00:01:21,875 --> 00:01:25,208
{\an8}Eu sunt ghidul vostru
prin aceste vaste noi realități.
19
00:01:25,208 --> 00:01:26,250
{\an8}O PRODUCȚIE A STUDIOURILOR MARVEL
20
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
{\an8}Urmați-mă și puneți-vă întrebarea...
21
00:01:30,416 --> 00:01:33,791
{\an8}ȘI DACĂ...?
22
00:01:33,791 --> 00:01:35,208
{\an8}„Și dacă?”
23
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
Pepper...
24
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
Când casa lui era gata să fie distrusă,
25
00:01:44,291 --> 00:01:48,291
Tony Stark, auto-creatul Om de Fier,
a făcut o alegere eroică.
26
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
Dar în acest univers
Tony nu a mai ajuns acasă.
27
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
La naiba. Am murit.
28
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Bun, ăsta sigur nu e raiul.
29
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Spune-mi că nu ești Dumnezeu.
30
00:02:21,208 --> 00:02:22,416
Bună!
31
00:02:22,416 --> 00:02:24,875
Uite! Cine e băiatul ăsta frumos?
32
00:02:24,875 --> 00:02:26,958
Ce piele radioasă!
33
00:02:26,958 --> 00:02:29,875
Îți voi spune „Porcelana.
Señor Porcelana.”
34
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Bine.
35
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Foc! Topaz, spuma!
36
00:02:35,791 --> 00:02:37,333
Eliberați spuma!
37
00:02:40,833 --> 00:02:42,500
Bun, stăm bine.
38
00:02:42,500 --> 00:02:45,916
Cred că am exagerat cu spuma. Dar uite!
Încă mocnește.
39
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
Nu, ăsta e iadul. Am ajuns în iad.
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Noul meu prieten,
aceasta e planeta Sakaar.
41
00:02:51,666 --> 00:02:54,833
Scuze. „Planeta”?
Adică sunt pierdut în spațiu?
42
00:02:54,833 --> 00:02:58,958
Da. Stai puțin! Tu ești!
43
00:02:58,958 --> 00:03:00,583
Tu ești!
44
00:03:00,583 --> 00:03:01,750
El e tipul!
45
00:03:01,750 --> 00:03:05,583
Dl Mojo de Metal e în palat.
46
00:03:05,583 --> 00:03:08,125
- „Omul de Fier”.
- Zdrobitorul Chitaurinoșilor.
47
00:03:08,125 --> 00:03:09,833
- Învingătorul lui Thanos.
- Cine?
48
00:03:09,833 --> 00:03:12,000
Și provocatorul cu păr pe față.
49
00:03:12,000 --> 00:03:14,541
Îmi place cum îți decorezi bărbia.
50
00:03:14,541 --> 00:03:16,958
- Noi ne cunoaștem?
- Timpul curge altfel aici.
51
00:03:16,958 --> 00:03:18,083
Vorbim despre
52
00:03:18,083 --> 00:03:22,250
călătoria nucleară a dlui Mojo de Metal
de câteva zile.
53
00:03:22,250 --> 00:03:24,166
- Pot să-ți spun „Mojo”?
- Niciodată!
54
00:03:24,166 --> 00:03:26,625
- Nu? Poate „Omul de Tinichea”?
- Nu.
55
00:03:26,625 --> 00:03:27,791
- „Omul Rachetă”?
- Nici.
56
00:03:27,791 --> 00:03:29,625
„Omul Mojo” rămâne. Bun, poftim.
57
00:03:29,625 --> 00:03:31,833
{\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
NEWYORKEZII SĂRBĂTORESC VICTORIA
58
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Am câștigat! Bun.
59
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
{\an8}O, Doamne. Pepper.
60
00:03:37,916 --> 00:03:41,125
E în regulă. Bine.
61
00:03:41,125 --> 00:03:42,166
Mojo!
62
00:03:42,166 --> 00:03:45,791
Hei, repede. Fă chestia aia.
Știi tu, chestia aia. Fă chestia!
63
00:03:45,791 --> 00:03:48,625
Bine, Vrăjitorul din Oz,
trebuie să ajung pe Pământ pronto!
64
00:03:48,625 --> 00:03:50,750
- Mă poți ajuta?
- Sigur. Bineînțeles.
65
00:03:50,750 --> 00:03:52,750
Te punem pe zoom. Știi, zoom.
66
00:03:52,750 --> 00:03:55,291
Dar întâi trebuie să sărbătorești cu noi.
67
00:03:55,291 --> 00:03:56,666
Împlinesc 21.
68
00:03:56,875 --> 00:03:58,000
- 21 de ce?
- De ani.
69
00:03:58,000 --> 00:04:01,250
Știu, știu. Nu arăt peste 18, dar...
70
00:04:01,250 --> 00:04:03,666
Mersi, dar am cam terminat-o
cu petrecerile.
71
00:04:03,666 --> 00:04:05,583
Deci, nava spațială? E pe acolo?
72
00:04:05,583 --> 00:04:06,500
Topaz.
73
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Va fi și mâncare?
74
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
Ia te uită la voi! La patru ace.
Cu cele mai bune haine.
75
00:04:31,791 --> 00:04:34,708
Ei, dar aș putea vorbi toată ziua.
Devin vorbăreț.
76
00:04:34,708 --> 00:04:39,958
Dar sărbătorim două lucruri.
Pe mine și Sakaar Grand Prix.
77
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
Deci să îi aplaudăm pe acești
Dolly și Clyde, concurenți și piloți.
78
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
Pe locuri. Fiți gata!
79
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
Și... stați așa. Nu săriți calul!
80
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
Nu încă.
81
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
Stați.
82
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
Plecați de-aici, nebunilor! Hai!
83
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Are gust de litieră.
84
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Surpriză! Eu sunt. N-am vrut să te sperii.
85
00:05:48,666 --> 00:05:50,583
Sau am vrut? Am vrut.
86
00:05:50,583 --> 00:05:52,500
Nu-i tare? Știi, pe Pămunt...
87
00:05:52,500 --> 00:05:53,416
- Pământ.
- Pămont?
88
00:05:53,416 --> 00:05:54,708
- Pământ.
- Pămant?
89
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Da, ai prins-o. Aia e.
- Da.
90
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Ei, asta s-ar numi cursă de care.
91
00:05:59,791 --> 00:06:02,000
- Cursă de Formula 1.
- Nu, astea sunt care.
92
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
Vezi șoferii? Roțile?
93
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Da, e NASCAR intergalactic.
94
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Cursele de mașini sunt la fel,
dar foarte diferite.
95
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
Greșeală comună. Nu te simți prost.
96
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Le-am zis să ia rezervoare mai mari.
Abia am simțit flacăra.
97
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Un final pe măsură pentru... Cine era?
98
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Uite la flacără!
S-a născut să moară pe pistă.
99
00:07:30,791 --> 00:07:34,333
- Unde sunt pompierii? Medicii?
- Ratezi partea cea mai tare.
100
00:07:34,333 --> 00:07:36,333
Aruncați conservele!
101
00:07:40,041 --> 00:07:42,125
Aș vrea să vă văd pe voi conducând.
102
00:07:42,125 --> 00:07:43,666
Nu e un pic barbar?
103
00:07:43,666 --> 00:07:46,833
- Bun, acum animalele mici!
- Aruncați animalele!
104
00:07:46,833 --> 00:07:48,500
Ăia sunt hamsteri?
105
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
Topaz, șinșila.
106
00:07:52,625 --> 00:07:54,208
Relaxează-ți obrajii, Mojo.
107
00:07:54,208 --> 00:07:55,541
Înainte aruncam mâncare,
108
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
dar după foametea recentă oamenii sunt...
Cum să spun?
109
00:07:58,708 --> 00:07:59,958
- Înfometați.
- Flămânzi.
110
00:07:59,958 --> 00:08:01,291
E considerat necivilizat.
111
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- Hei!
- Mulțumesc.
112
00:08:09,416 --> 00:08:12,750
Dacă îți plac șinșilele mele,
o să-mi adori campionul.
113
00:08:12,750 --> 00:08:14,291
Eliberați campionul!
114
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
Snuffy!
115
00:08:33,583 --> 00:08:35,000
Nu!
116
00:08:35,000 --> 00:08:37,541
Snuffy! Credeam că suntem prieteni, frate.
117
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Cea mai bună parte.
118
00:08:44,458 --> 00:08:46,250
Și ziceam că stau doar la un pahar.
119
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
Faci chestia aia! Face chestia aia!
120
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
De ce e lipicios?
121
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Ușor, amice.
Tipului ăstuia nu-i place să fie atins.
122
00:09:09,416 --> 00:09:11,041
Mersi pentru pont, Munte Rushmore.
123
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Alertă de arme.
124
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
Tu cine ești?
125
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Moartea ta.
126
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Mulțumesc foarte mult!
127
00:10:13,041 --> 00:10:15,125
Mi-ați stricat ziua. Ăsta e sarcasm.
128
00:10:15,125 --> 00:10:16,875
Prima parte, nu a doua parte.
129
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
Topaz, rezolvă.
130
00:10:30,208 --> 00:10:32,500
Am cerut explicit o cameră privată.
131
00:10:32,500 --> 00:10:34,166
Nu! Să nu îndrăznești să mă încui...
132
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
A simțit o conexiune între voi doi.
133
00:10:37,833 --> 00:10:39,458
Atunci el de ce e aici?
134
00:10:39,458 --> 00:10:40,500
De ce e cine aici?
135
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Nu e nimic aici. Doar o grămadă mare
de pietre. Cu ochi.
136
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
Hei! Nu! Stai așa... Nu. Ușor!
137
00:10:49,541 --> 00:10:51,833
Stai puțin.
138
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
Nu cu tine am eu treabă. Ci cu...
139
00:10:54,416 --> 00:10:56,041
Ce? Ce faci?
140
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
De obicei nu fac asta în public.
141
00:10:58,833 --> 00:11:01,000
Avantajele de a avea un reactor Arc
în piept.
142
00:11:01,000 --> 00:11:01,958
Deci cine ești tu?
143
00:11:01,958 --> 00:11:04,833
Și o întrebare mai bună,
de ce încerci să mă omori?
144
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
Bună. Mă numesc Korg.
145
00:11:06,166 --> 00:11:08,541
Sunt mai mult un amorez decât un luptător.
146
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
- Nu tu!
- Sunt fiica lui Thanos,
147
00:11:11,166 --> 00:11:14,833
Titanul Nebun, cel însărcinat
să mențină echilibrul universului.
148
00:11:14,833 --> 00:11:16,500
Fiica lui Thanos.
149
00:11:16,500 --> 00:11:18,958
Tati nu era foarte creativ cu numele,
nu-i așa?
150
00:11:18,958 --> 00:11:20,000
Ce faci?
151
00:11:20,000 --> 00:11:23,500
N-o să stau la Jocurile Foamei
ale doctorului Moreau, asta-i clar.
152
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Ia uite ce brățară magică are!
153
00:11:26,541 --> 00:11:29,416
Bun. Sunteți gata să-i dăm bătaie?
Trebuia să spun asta.
154
00:11:29,666 --> 00:11:31,708
Nu tu, Cuțitaș. Asta e o trupă de doi.
155
00:11:31,708 --> 00:11:34,250
Vai! Un vis devenit realitate.
Suntem o trupă.
156
00:11:38,666 --> 00:11:42,375
Deci, spune-mi despre Marele Maestru.
A manipulat alegerile?
157
00:11:42,375 --> 00:11:45,416
Ei, fir-ar să fie!
Marele Maestru nu e chiar așa de rău.
158
00:11:45,416 --> 00:11:48,375
De fapt, e chiar așa.
Ne cheltuiește toți banii pe moarte.
159
00:11:48,958 --> 00:11:50,500
N-ar fi trebuit să-l votez.
160
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Nu-i așa rău.
161
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Așteaptă semnalul meu.
- Nu mai spune nimic, frate.
162
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Acum!
163
00:11:59,041 --> 00:12:00,708
Da, ce s-a întâmplat cu așteptatul?
164
00:12:00,708 --> 00:12:02,583
Tony. Ai clipit.
165
00:12:02,583 --> 00:12:05,875
- Ăsta nu e semnal nicăieri.
- A părut că ai mișcat cioculețul.
166
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
- Nu. Tot nu e un semnal.
- Nu, faci iar așa.
167
00:12:08,083 --> 00:12:10,666
- Te-ai gândit la asta în celulă?
- E un tic nervos.
168
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
- Că și acolo am făcut.
- Are o armă.
169
00:12:12,541 --> 00:12:14,833
Iar tu! Ți-ai luminat drumul din celulă?
170
00:12:14,833 --> 00:12:18,541
N-o să-l împiedici pe Thanos să învingă
cu o sticlă rezistentă la laser.
171
00:12:18,541 --> 00:12:19,750
Încearcă altceva.
172
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Mersi pentru ieșire.
173
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Ia asta, femeie-sparanghel!
174
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
Alarmă!
175
00:12:36,041 --> 00:12:40,458
Știu că au fost niște probleme
în ultima vreme.
176
00:12:40,458 --> 00:12:42,791
Mulți se întreabă
„Când vom primi mâncare?”
177
00:12:42,791 --> 00:12:44,333
„De ce în lacul ăsta e sânge?”
178
00:12:44,333 --> 00:12:47,500
Vă ador curiozitatea.
Vin și răspunsurile, dar nu acum.
179
00:12:47,500 --> 00:12:51,958
Acum trebuie să-l găsiți
pe dl Omul Mojo de Metal.
180
00:12:51,958 --> 00:12:54,625
- Ești slab. Toată rasa voastră e slabă.
- Alarmă!
181
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Thanos se va răzbuna!
182
00:12:56,958 --> 00:12:59,208
Bine, Thanos Jr, sau cum te cheamă,
183
00:12:59,208 --> 00:13:00,416
am fost împreună sau ceva?
184
00:13:00,416 --> 00:13:03,125
- Ce are tatăl tău cu mine?
- I-ai distrus Chitaurii.
185
00:13:03,583 --> 00:13:06,000
New York? Ăla era Thanos?
186
00:13:06,000 --> 00:13:09,916
Poate că victoria ta a fost glorioasă,
dar va fi și scurtă.
187
00:13:09,916 --> 00:13:11,458
Victorie? Glorie?
188
00:13:11,458 --> 00:13:14,333
Au murit oameni! Mi-am pierdut un prieten.
189
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
Știi cum e să îți vezi lumea distrusă?
190
00:13:17,291 --> 00:13:19,375
Aproape îngenuncheată de un nebun?
191
00:13:20,041 --> 00:13:21,458
Știai planul lui tăticu?
192
00:13:21,458 --> 00:13:24,166
Ai văzut cum chestiile alea
încercau să ne distrugă?
193
00:13:24,166 --> 00:13:27,875
- Ați avut noroc. Data viitoare...
- Nu va fi o data viitoare, Xena.
194
00:13:29,083 --> 00:13:32,333
Trebuie să-l găsiți
pe dl Omul Mojo de Metal.
195
00:13:32,333 --> 00:13:36,541
Nu este eroul care speram,
ci un om foarte rău.
196
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Korg, Marele Maestru e așa rău
cum îmi spune mie instinctul?
197
00:13:44,750 --> 00:13:47,125
O dată m-a folosit drept prespapier,
198
00:13:47,125 --> 00:13:50,083
poți să-ți imaginezi cum m-am simțit?
199
00:13:50,083 --> 00:13:52,416
Să stau pe hârtie, care e rivalul meu.
200
00:13:54,625 --> 00:13:56,833
Exact. Propulsoarele sunt gata.
Doar zi când.
201
00:13:56,833 --> 00:14:00,958
Atunci, doar ca să te enervez
și să-ți demonstrez că greșești,
202
00:14:00,958 --> 00:14:02,500
voi salva și planeta asta.
203
00:14:02,500 --> 00:14:04,708
Și apoi mă duc după tatăl tău.
204
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
Cum a scăpat? Știe cineva?
205
00:14:17,583 --> 00:14:19,083
Chiar o să riști totul
206
00:14:19,083 --> 00:14:22,291
pentru niște străini
de pe o planetă oarecare?
207
00:14:22,291 --> 00:14:24,041
Da, eu asta fac.
208
00:14:25,291 --> 00:14:26,583
Eu sunt Omul de Fier.
209
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Omul de Fier?
210
00:14:29,250 --> 00:14:30,625
Mama ta trebuie să fie mândră.
211
00:14:30,625 --> 00:14:33,541
Sigur dna Fier se laudă la toate vecinele.
212
00:14:33,541 --> 00:14:35,333
Întâi, ne trebuie un șofer.
213
00:14:39,375 --> 00:14:40,708
Uite la micuțul ăsta.
214
00:14:40,708 --> 00:14:43,500
O să-i spun Nikos,
după prietenul meu, Jeffrey.
215
00:14:43,500 --> 00:14:45,791
Deci nu ești nebună
și nici un șofer prost,
216
00:14:45,791 --> 00:14:47,416
dar ai fost într-o cursă a morții.
217
00:14:47,416 --> 00:14:49,250
- Vrei să explici?
- Urma să câștig.
218
00:14:49,250 --> 00:14:51,625
Sigur că da.
Unde e câștigătorul de anul trecut?
219
00:14:51,625 --> 00:14:53,750
S-a mutat la o fermă, cu alți câștigători.
220
00:14:53,750 --> 00:14:55,166
E o fermă foarte interesantă.
221
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Te pun într-un pat confortabil
și te bagă în pământ
222
00:14:58,750 --> 00:15:01,958
și apoi pun o chestie rece
de piatră, chiar la cap.
223
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Clar nu moare nimeni. Au iepurași.
224
00:15:05,083 --> 00:15:08,250
Aș zice,
și nu vorbesc din experiență personală,
225
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
că vrei adrenalina.
226
00:15:09,250 --> 00:15:11,916
Să simți că trăiești,
chiar și pentru o clipă, știi?
227
00:15:11,916 --> 00:15:15,750
Ca să uiți cine știe ce greșeală care
te împinge să bei demonul ăla din sticlă.
228
00:15:15,750 --> 00:15:17,833
Demonul din sticlă e apă din canal.
229
00:15:17,833 --> 00:15:20,291
Ăsta e Rom Demon, marcă de top.
230
00:15:20,291 --> 00:15:23,083
Și-apoi, nu-mi da tu mie
sfaturi de viață, cioculeț.
231
00:15:23,083 --> 00:15:24,250
Poreclele dor.
232
00:15:24,250 --> 00:15:27,041
Marele Maestru e un trișor
și trebuie înlăturat.
233
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
O să-l înlăturați pe Marele Maestru?
234
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
Tu? Și tu?
235
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
- Voi de ce nu râdeți?
- Tony, ajută-mă, te rog.
236
00:15:36,583 --> 00:15:39,791
Nikos face pe mine. Nu îmi place.
Și nu se oprește.
237
00:15:40,000 --> 00:15:42,833
Pentru că îl vom bate pe Marele Maestru
la jocul lui.
238
00:15:42,833 --> 00:15:44,791
Ce zici? Parteneri?
239
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
Marcă de top.
240
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
Hei, fără prostii.
241
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Miroase a rădăcină arsă de yaro.
242
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
Omul bolovănos spunea
că odrasla lui Thanos e pe urmele tale?
243
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Da. Înțeleg că n-aș vrea să-l întâlnesc
pe o alee întunecată.
244
00:16:40,625 --> 00:16:42,708
N-ar trebui să fii aici!
Ar trebui să fugi.
245
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
Ai auzit de „regulile taberei”?
246
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
„Întotdeauna lasă un loc
mai bun decât l-ai găsit.”
247
00:16:49,250 --> 00:16:51,750
Întâi, îmi cer scuze
că nu te-am recunoscut,
248
00:16:51,750 --> 00:16:54,916
odraslă a lui Thanos.
Micuța lui păpușă diabolică.
249
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
Admirăm cu toții munca tatălui tău.
250
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Ești o ucigașă excelentă.
251
00:16:59,666 --> 00:17:01,500
Îl vreau pe Tony Stark.
252
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
- Cine?
- Omul Ho-ho.
253
00:17:03,250 --> 00:17:04,125
Mâini-criminale.
254
00:17:04,125 --> 00:17:07,166
A plecat. S-a dus. Nu știu unde e.
Ar putea fi oriunde.
255
00:17:07,166 --> 00:17:09,041
Hei, Haină de Vis Tehnicolor!
256
00:17:09,041 --> 00:17:10,958
- Asta-i bine.
- Da, ți-am luat jucăriile.
257
00:17:10,958 --> 00:17:12,208
Și mi-am construit altele.
258
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
Acum aș putea distruge planeta,
dar să fim serioși.
259
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
Ființele umanoide de pe Sakaar
au văzut destulă nebunie.
260
00:17:20,041 --> 00:17:22,875
Uite ce-ți ofer. Eu, tu, o cursă.
261
00:17:23,541 --> 00:17:24,875
Câștigătorul ia planeta.
262
00:17:24,875 --> 00:17:26,500
Dar noi deja avem planeta.
263
00:17:26,750 --> 00:17:29,333
E o capcană.
Stark e un geniu în lumea lui.
264
00:17:29,333 --> 00:17:32,416
Da, dar nu un maestru geniu ca mine.
265
00:17:34,666 --> 00:17:37,208
Sunt intrigat, dar nu convins.
266
00:17:37,208 --> 00:17:38,750
Tu alegi carele.
267
00:17:39,708 --> 00:17:42,083
Domnule, nu aveți de ce să faceți asta.
268
00:17:42,083 --> 00:17:44,416
Taci din gură. Mai lasă logica.
269
00:17:44,416 --> 00:17:48,333
Dacă câștig, primesc costumul ăla.
270
00:17:48,333 --> 00:17:50,333
- Vreau costumul.
- S-a făcut.
271
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Ești nebun.
272
00:17:58,333 --> 00:18:02,750
Știi, tu îl vrei pe dl Om de Metal
și acum știi exact unde va fi.
273
00:18:02,750 --> 00:18:05,958
Apropo, concurezi și tu,
odrasla lui Thanos.
274
00:18:05,958 --> 00:18:08,583
- Este Fiica lui Thanos.
- „Fiica”? Serios?
275
00:18:08,583 --> 00:18:10,791
Sigur. O să zic și eu așa.
276
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Mulțumesc că m-ați primit, băieți.
277
00:18:23,666 --> 00:18:26,125
Mereu am vrut să merg foarte încet.
278
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
Eu sunt copilot. Să-i dăm drumul.
279
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Azi nu o să câștigi.
280
00:18:40,666 --> 00:18:42,291
Renunță acum și nimeni nu e rănit.
281
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Dă-mi una și spune-mi Spartacus!
Ăla e un car.
282
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Hei, fraiere!
283
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Ești mort, Mojo!
284
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- Vii să iei asta de pe mine?
- Depinde. Mă mai omori?
285
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Așa mă gândeam. Poftim. Ținem legătura.
286
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
O vară frumoasă!
287
00:19:12,291 --> 00:19:14,750
Asta e partea care-mi place! Turați!
288
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
Pe locuri.
289
00:19:19,000 --> 00:19:22,083
Fiți gata. Așteptați.
290
00:19:22,083 --> 00:19:25,208
Așteptați-mă. Așteptați semnul meu.
291
00:19:25,208 --> 00:19:26,166
Start!
292
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Mi-ar prinde bine un ajutor.
293
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
Ia asta!
294
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Au!
295
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Ador vehiculul ăsta.
296
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Hei, Oscar Morocănosul, mă auzi?
297
00:20:33,125 --> 00:20:35,791
Uite, nu sunt în măsură
să dau lecții legate de tați.
298
00:20:35,791 --> 00:20:38,041
Tata era departe de a fi Atticus Finch.
299
00:20:38,041 --> 00:20:39,750
- Cine?
- Exact. Cine ești tu?
300
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Că tot ce aud e despre tatăl tău.
- O ucigașă.
301
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Da, da, asta a fost ieri. Dar azi?
302
00:20:45,666 --> 00:20:47,083
Dar acum?
303
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Te pun în așteptare.
304
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
La dracu!
305
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
{\an8}Au!
306
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Ești în viață! Ce mă bucur!
307
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Ține-te bine, Doamna Grinch!
O mână de ajutor?
308
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Tony, vine!
309
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
Nu!
310
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
Bravo!
311
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Jalnic!
312
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
Hai, mașinuțo. Du-te!
313
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Minunată minge de foc!
314
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Iată-te. Bun. Unde eram?
315
00:22:59,041 --> 00:23:02,458
Exact. Uite, înțeleg.
Am trăit multă vreme în umbra tatălui meu.
316
00:23:02,458 --> 00:23:04,041
De multe nu sunt mândru.
317
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
Au murit oameni din cauza a ce eram
și ce am construit.
318
00:23:08,500 --> 00:23:12,583
Ideea e
că oamenii se pot schimba, și în bine.
319
00:23:12,583 --> 00:23:14,958
Dar eu nu sunt tatăl meu.
Tu nu ești tatăl tău.
320
00:23:14,958 --> 00:23:18,541
Am făcut o alegere spre bine
și am devenit Omul de Fier.
321
00:23:19,083 --> 00:23:20,708
Adică „dl Omul Mojo de Metal”?
322
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Văd că nu scap de asta.
323
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
Ce buton... Să vedem... Știu. Ia de-aici!
324
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Snuffy avea frați.
325
00:24:02,833 --> 00:24:05,750
În fine, tu decizi cine vrei să fii.
326
00:24:05,750 --> 00:24:07,791
Nu tatăl tău. Nu trecutul tău.
327
00:24:07,791 --> 00:24:10,208
Tu decizi. Cine ești?
328
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Fiica lui Thanos sau...
329
00:24:12,041 --> 00:24:13,916
Știi, habar n-am cum te cheamă.
330
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Mă numesc Gamora.
331
00:24:43,541 --> 00:24:46,125
Mulțumesc, Gamora. E olandez?
Poate suedez?
332
00:24:46,125 --> 00:24:47,375
Nu s-a terminat, Stark!
333
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
Val, ești bine?
334
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Da, sunt bine. Doar câștigă cursa.
- Da.
335
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Câștig!
336
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
Mojo.
337
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
{\an8}Mojo.
338
00:26:42,041 --> 00:26:45,375
Stea de aur pentru noi. Avem remiză.
339
00:26:45,375 --> 00:26:48,083
Și, după regulă,
alegerea câștigătorului îmi revine mie.
340
00:26:48,083 --> 00:26:49,041
Mă aleg pe mine.
341
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Am câștigat cinstit.
342
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
Topaz?
343
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Mă topesc.
344
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Hei, îmi place!
345
00:27:19,416 --> 00:27:21,458
Ce e asta? E plăcut!
346
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Vâscos.
- Miroase a alegeri greșite.
347
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
Ce se întâmplă?
348
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
- Cred că te-au încoronat regele lor.
- Bun.
349
00:27:53,250 --> 00:27:56,708
Mă gândeam că cineva ar trebui
să impună niște reguli de tabără pe aici.
350
00:27:59,291 --> 00:28:00,250
Ce zici?
351
00:28:00,250 --> 00:28:03,958
În ciuda aparențelor exterioare,
nu mă omor după natură.
352
00:28:03,958 --> 00:28:06,583
Ce zici să fii
consilier special al regelui?
353
00:28:06,583 --> 00:28:07,916
Da, bine, asta fac.
354
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Pentru a lăsa un loc
mai bun decât l-ai găsit.
355
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Un pahar.
356
00:28:14,041 --> 00:28:16,958
Unul care să nu aibă gust de pisoar
din parcul de distracții.
357
00:28:17,125 --> 00:28:18,833
Nu te pot convinge să rămâi, nu?
358
00:28:18,833 --> 00:28:21,708
Aș rămâne, dar e timpul să plec acasă.
Pepper mă așteaptă.
359
00:28:21,708 --> 00:28:23,166
Mie îmi place mai mult sarea.
360
00:28:23,166 --> 00:28:25,750
Nu-ți face bine, sigur,
dar iubirea e periculoasă.
361
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Vin acum, Pepper.
362
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
Atât de aproape de casă. Odiseea lui
este aproape încheiată, doar că...
363
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
Nu mă pot întoarce la tatăl meu
fără tine, Stark.
364
00:28:41,875 --> 00:28:45,625
Nu loviturile date, ci oamenii sunt cei
care schimbă rezultatul unei lupte.
365
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
Conexiunea. Iubirea, prietenia.
366
00:28:48,500 --> 00:28:50,791
Nu încetezi să mă uimești, micuțo.
367
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
Tu ești numitul Om de Fier?
Mă așteptam la mai mult.
368
00:28:56,541 --> 00:28:59,166
În sfârșit cineva ți-a spus numele corect.
369
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
Să facem asta, G.
370
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
Să știi că cineva te susține în luptă.
371
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
INSPIRAT DUPĂ BENZILE DESENATE MARVEL
372
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Topaz, ce bine că ești aici!
373
00:30:03,166 --> 00:30:05,083
Ai putea găsi o găleată?
374
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
Îmi trebuie o găleată și un mop acum.
375
00:30:07,708 --> 00:30:09,583
Șterge-mă!
376
00:30:09,583 --> 00:30:11,541
Trebuie să fiu absorbit de ceva.
377
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Subtitrarea: Alexandra Ionita