1 00:00:12,541 --> 00:00:14,624 Los Guardianes del Multiverso. 2 00:00:14,708 --> 00:00:16,916 {\an8}Héroes provenientes de distintas realidades 3 00:00:17,000 --> 00:00:17,999 {\an8}ANTERIORMENTE... 4 00:00:18,083 --> 00:00:19,958 {\an8}para proteger el destino de todas. 5 00:00:21,375 --> 00:00:23,458 Pero no conocéis su historia. 6 00:00:24,208 --> 00:00:28,500 De hija del Titán Loco a vencedora de la guerra multiversal, 7 00:00:28,625 --> 00:00:32,083 el camino de Gamora para convertirse en la heroína de su propia historia 8 00:00:32,458 --> 00:00:34,500 empezaría en la historia de otra persona. 9 00:00:38,125 --> 00:00:39,666 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA 10 00:00:40,708 --> 00:00:41,916 {\an8}Tiempo. 11 00:00:45,000 --> 00:00:45,958 {\an8}Espacio. 12 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 {\an8}Realidad. 13 00:00:51,708 --> 00:00:53,500 {\an8}No es una línea recta. 14 00:00:58,333 --> 00:01:02,833 {\an8}Es un prisma de infinitas posibilidades, 15 00:01:05,166 --> 00:01:08,958 {\an8}en el que una sola decisión puede ramificarse en infinitas realidades, 16 00:01:11,625 --> 00:01:14,416 {\an8}creando mundos alternativos a los que ya conoces. 17 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Soy el Vigilante. 18 00:01:21,875 --> 00:01:25,207 {\an8}Soy el que os guiará a través de estas nuevas realidades. 19 00:01:25,291 --> 00:01:26,250 {\an8}UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS 20 00:01:26,791 --> 00:01:30,416 {\an8}Seguidme y haceos esta pregunta: 21 00:01:30,500 --> 00:01:33,791 {\an8}¿QUÉ PASARÍA SI...? 22 00:01:33,875 --> 00:01:35,208 {\an8}"¿Qué pasaría si...?". 23 00:01:39,458 --> 00:01:40,416 Pepper... 24 00:01:42,375 --> 00:01:44,291 Con su hogar al borde de la destrucción, 25 00:01:44,375 --> 00:01:48,291 Tony Stark, el mismísimo Iron Man, realizó su último acto heroico. 26 00:01:53,833 --> 00:01:57,416 Pero en este universo, Tony nunca regresó a casa. 27 00:02:13,416 --> 00:02:15,125 Mierda. La he palmado. 28 00:02:15,583 --> 00:02:17,125 Vale, esto no puede ser el cielo. 29 00:02:17,875 --> 00:02:19,166 Dime que no eres Dios. 30 00:02:21,208 --> 00:02:22,416 Hola. 31 00:02:22,500 --> 00:02:24,874 Anda, ¿quién es este guapetón? 32 00:02:24,958 --> 00:02:26,957 Qué piel más radiante. 33 00:02:27,041 --> 00:02:29,875 Te llamaré Porcelana. Señor Porcelana. 34 00:02:30,166 --> 00:02:31,875 Vale. 35 00:02:34,208 --> 00:02:35,791 Fuego. Topaz, la espuma. 36 00:02:35,875 --> 00:02:37,333 ¡Liberad la espuma! 37 00:02:40,833 --> 00:02:42,499 Vale, apañado. 38 00:02:42,583 --> 00:02:45,916 Creo que nos hemos pasado con la espuma. Pero, mira, aún echa chispas. 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,333 No, es el infierno. He ido al infierno. 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,666 Amiguito, estás en el planeta de Sakaar. 41 00:02:51,750 --> 00:02:54,832 Perdona, ¿ "planeta"? ¿Estoy perdido en el espacio? 42 00:02:54,916 --> 00:02:58,957 Sí. Espera. Un momento. Eres tú. 43 00:02:59,041 --> 00:03:00,582 Eres tú. 44 00:03:00,666 --> 00:03:01,749 ¡Es el tío ese! 45 00:03:01,833 --> 00:03:05,582 El señor Metalmojo está en palacio. 46 00:03:05,666 --> 00:03:08,124 - "Iron Man". - El exterminador de chitaurinos. 47 00:03:08,208 --> 00:03:09,832 - El destructor de Thanos. - ¿Quién? 48 00:03:09,916 --> 00:03:11,999 El provocador con vello facial. 49 00:03:12,083 --> 00:03:14,541 Me mola cómo te has decorado la perilla. 50 00:03:14,625 --> 00:03:16,957 - ¿Nos conocemos? - Aquí el tiempo no funciona igual. 51 00:03:17,041 --> 00:03:18,082 Llevamos días hablando 52 00:03:18,166 --> 00:03:22,249 del traje nuclear del señor Metalmojo. 53 00:03:22,333 --> 00:03:24,166 - Por cierto, ¿puedo llamarte "Mojo"? - No. 54 00:03:24,250 --> 00:03:26,624 - ¿No? ¿Y qué tal "Hombre de Hojalata"? - No. 55 00:03:26,708 --> 00:03:27,791 - ¿ "Hombre Cohete"? - No. 56 00:03:27,875 --> 00:03:29,624 Pues "Mojo". Sí, adjudicado. 57 00:03:29,708 --> 00:03:31,833 {\an8}ÚLTIMA HORA LOS NEOYORQUINOS CELEBRAN LA VICTORIA 58 00:03:32,666 --> 00:03:33,916 Hemos ganado. Bien. 59 00:03:35,958 --> 00:03:37,125 {\an8}Madre mía, Pepper. 60 00:03:37,916 --> 00:03:41,124 Está bien. Vale. 61 00:03:41,208 --> 00:03:42,166 Mojo. 62 00:03:42,250 --> 00:03:45,791 Venga, haz eso que siempre haces. La cosa esa. Haz la cosa esa. 63 00:03:45,875 --> 00:03:48,624 A ver, mago de Oz, tengo que volver a la Tierra pronto. 64 00:03:48,708 --> 00:03:50,749 - ¿Me echas un cable? - Sí, claro. 65 00:03:50,833 --> 00:03:52,749 Te subiré a una "fiu". Ya sabes, una nave. 66 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 Pero, antes, podrías quedarte a la celebración. 67 00:03:55,375 --> 00:03:56,666 Hoy cumplo 21. 68 00:03:56,875 --> 00:03:57,999 - ¿Veintiún qué? - Años. 69 00:03:58,083 --> 00:04:01,249 Ya lo sé, no me echabas ni 18, pero... 70 00:04:01,333 --> 00:04:03,666 Gracias, pero la fiesta ya no me va tanto. 71 00:04:03,750 --> 00:04:05,582 Bueno, ¿la nave espacial está por ahí? 72 00:04:05,666 --> 00:04:06,500 Topaz. 73 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 ¿Habrá comida? 74 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 Anda, míralos. Todos emperifollados, con vuestras mejores galas. 75 00:04:31,875 --> 00:04:34,707 En fin, si empiezo a hablar, no paro, me enrollo mucho. 76 00:04:34,791 --> 00:04:39,958 Pero estamos aquí para celebrar dos cosas: mi cumple y el Gran Premio de Sakaar. 77 00:04:50,875 --> 00:04:57,125 Un fuerte aplauso para los Dollies y Clydes, nuestros corredores y pilotos. 78 00:04:57,333 --> 00:05:01,833 A vuestras marcas. Preparados. 79 00:05:03,041 --> 00:05:08,541 Y... esperad. No os adelantéis. 80 00:05:09,958 --> 00:05:12,375 Aún no. 81 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 Esperad. 82 00:05:27,000 --> 00:05:29,750 ¡Dadle, caña, chavales! ¡Venga! 83 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 Sabe a pipicán. 84 00:05:44,708 --> 00:05:48,666 Sorpresa. Soy yo. No quería asustarte. 85 00:05:48,750 --> 00:05:50,582 ¿O sí? Pues sí. 86 00:05:50,666 --> 00:05:52,499 ¿A que es pintoresco? En la Terra... 87 00:05:52,583 --> 00:05:53,416 - "Tierra". - ¿ "Tirra"? 88 00:05:53,500 --> 00:05:54,708 - "Tierra". - Terra. 89 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 - Sí, eso es. Lo has clavado. - Ya. 90 00:05:57,875 --> 00:05:59,791 Bueno, esto es una carrera de cuadrigas. 91 00:05:59,875 --> 00:06:01,999 - Fórmula 1. - No, son cuadrigas. 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,250 Los pilotos, las ruedas... 93 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 Sí, es el NASCAR intergaláctico. 94 00:06:08,833 --> 00:06:11,166 Los coches de carreras son parecidos, pero diferentes. 95 00:06:11,250 --> 00:06:12,916 Es normal confundirlos, tranqui. 96 00:06:20,750 --> 00:06:23,875 Mira que pedí depósitos más grandes. Casi no se ha visto la llama. 97 00:06:58,000 --> 00:07:00,333 Un final muy apropiado para... ¿Quién era ese? 98 00:07:17,958 --> 00:07:20,416 Mira qué llama. Nació para que lo atropellaran. 99 00:07:30,791 --> 00:07:34,332 - ¿Y los bomberos? ¿Y los médicos? - Vas a perderte la mejor parte. 100 00:07:34,416 --> 00:07:36,333 Eh, arrojadle las latas. 101 00:07:40,041 --> 00:07:42,124 Me gustaría veros a vosotros al volante. 102 00:07:42,208 --> 00:07:43,666 ¿No te parece un poco salvaje? 103 00:07:43,750 --> 00:07:46,832 - Vale, ahora los animalitos. - ¡Lanzad los animalitos! 104 00:07:46,916 --> 00:07:48,500 ¿Eso son hámsteres? 105 00:07:51,250 --> 00:07:52,624 Topaz, pasa una chinchilla. 106 00:07:52,708 --> 00:07:54,207 Relájate un poco, Mojo. 107 00:07:54,291 --> 00:07:55,541 Antes era comida podrida, 108 00:07:55,625 --> 00:07:58,707 pero dadas las recientes hambrunas, el pueblo está... ¿Cómo decirlo? 109 00:07:58,791 --> 00:07:59,957 - Muriendo de hambre. - Eso. 110 00:08:00,041 --> 00:08:01,291 Y no está bien visto. 111 00:08:06,041 --> 00:08:07,458 - Oye. - Gracias. 112 00:08:09,416 --> 00:08:12,749 Si te gustan mis chinchillas, te encantará mi campeón. 113 00:08:12,833 --> 00:08:14,291 ¡Soltad al campeón! 114 00:08:28,166 --> 00:08:29,041 ¡Snuffy! 115 00:08:33,583 --> 00:08:34,999 No. 116 00:08:35,083 --> 00:08:37,541 Snuffy, creía que éramos amigos, tío. 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 Esta es la mejor parte. 118 00:08:44,458 --> 00:08:46,249 A qué mala hora me he quedado. 119 00:08:46,333 --> 00:08:48,250 Estás haciendo la cosa. Está haciendo la cosa. 120 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 ¿Qué es este pringue? 121 00:09:06,625 --> 00:09:09,416 Cuidado, tío. No le hace ninguna gracia que lo toquen. 122 00:09:09,500 --> 00:09:11,041 Gracias, Monte Rushmore. 123 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 Atención, arma. 124 00:10:00,291 --> 00:10:01,166 ¿Quién eres tú? 125 00:10:01,333 --> 00:10:03,083 Tu verduga. 126 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Muchísimas gracias. 127 00:10:13,125 --> 00:10:15,124 Me habéis fastidiado el cumple. Era sarcasmo. 128 00:10:15,208 --> 00:10:16,874 Lo primero, no lo segundo. 129 00:10:16,958 --> 00:10:19,208 Topaz, arregla esto. 130 00:10:30,208 --> 00:10:32,499 Había pedido un cuarto individual. 131 00:10:32,583 --> 00:10:34,166 ¡No! No te atrevas a encerrarme... 132 00:10:34,833 --> 00:10:37,041 Siento una conexión entre vosotros. 133 00:10:37,833 --> 00:10:39,457 ¿Y qué hace él aquí? 134 00:10:39,541 --> 00:10:40,500 ¿Qué hace quién dónde? 135 00:10:40,708 --> 00:10:44,333 Aquí no hay nadie. Solo un montón de piedras. Con ojos. 136 00:10:45,250 --> 00:10:49,541 ¡Oye! ¡No! Quieta... No. ¡Tranquila! 137 00:10:49,625 --> 00:10:51,833 Un segundito. 138 00:10:52,083 --> 00:10:54,416 Mi guerra no es contigo. Es con... 139 00:10:54,500 --> 00:10:56,041 ¿Qué? ¿Qué haces? 140 00:10:56,208 --> 00:10:58,125 No suelo hacer esto delante de la gente. 141 00:10:58,833 --> 00:11:00,999 Las ventajas de tener un reactor arc en el pecho. 142 00:11:01,083 --> 00:11:01,957 En fin, ¿quién eres? 143 00:11:02,041 --> 00:11:04,832 O, mejor, ¿por qué quieres matarme? 144 00:11:04,916 --> 00:11:06,166 Hola, me llamo Korg. 145 00:11:06,250 --> 00:11:08,541 Y me va más el amor que la guerra. 146 00:11:08,625 --> 00:11:11,166 - ¡Tú no! - Soy la hija de Thanos, 147 00:11:11,250 --> 00:11:14,832 el Titán Loco, el responsable de traer equilibrio a este universo. 148 00:11:14,916 --> 00:11:16,499 Hija de Thanos. 149 00:11:16,583 --> 00:11:18,957 Tu padre no era muy creativo con los nombres, ¿no? 150 00:11:19,041 --> 00:11:19,999 ¿Qué haces? 151 00:11:20,083 --> 00:11:23,500 Paso de quedarme aquí a jugar a los Juegos del Hambre, eso fijo. 152 00:11:24,541 --> 00:11:26,541 Tiene un brazalete mágico. 153 00:11:26,625 --> 00:11:29,416 Vale, ¿listos para dejarlos de piedra? No he podido resistirme. 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,707 Tú no, chata. Es una banda de dos. 155 00:11:31,791 --> 00:11:34,250 Ay, madre, es mi sueño. Somos una banda. 156 00:11:38,666 --> 00:11:42,374 Háblame del Gran Maestro. ¿Manipuló el sistema electoral a su favor? 157 00:11:42,458 --> 00:11:45,416 Jopelines. El Gran Maestro no es tan malo. 158 00:11:45,500 --> 00:11:48,375 Bueno, sí que lo es. Se gasta todo nuestro dinero en muertes. 159 00:11:48,958 --> 00:11:50,499 No debería haberlo votado. 160 00:11:50,583 --> 00:11:51,416 Podría ser peor. 161 00:11:51,708 --> 00:11:54,000 - Vale. A mi señal. - No digas más, tío. 162 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 ¡Vamos! 163 00:11:59,041 --> 00:12:00,707 He dicho "a mi señal". 164 00:12:00,791 --> 00:12:02,582 Tony, has parpadeado. 165 00:12:02,666 --> 00:12:05,874 - Eso no es una señal en ningún planeta. - Tony, te temblaba la perilla. 166 00:12:05,958 --> 00:12:08,082 - No. Eso tampoco es una señal. - Mira, otra vez. 167 00:12:08,166 --> 00:12:10,666 - ¿Eso has pensado en el calabozo? - Es un tic nervioso. 168 00:12:10,750 --> 00:12:12,541 - Ahí he hecho lo mismo. - Tiene un arma. 169 00:12:12,625 --> 00:12:14,832 Tú otra vez. ¿Has fundido la celda o qué? 170 00:12:14,916 --> 00:12:18,541 Un cristal a prueba de láser no le robará a Thanos su victoria. 171 00:12:18,625 --> 00:12:19,750 Ya empezamos. 172 00:12:24,666 --> 00:12:25,666 Gracias por la salida. 173 00:12:29,541 --> 00:12:31,833 Chúpate esa, mujer espárrago. 174 00:12:32,625 --> 00:12:36,041 Alerta. 175 00:12:36,125 --> 00:12:40,457 Sé que hemos tenido algún desacuerdo que otro. 176 00:12:40,541 --> 00:12:42,791 Muchos habéis preguntado cuándo recibiréis comida, 177 00:12:42,875 --> 00:12:44,332 por qué el lago tiene sangre... 178 00:12:44,416 --> 00:12:47,499 Me encanta vuestra curiosidad. Os daremos respuestas, pero no ahora. 179 00:12:47,583 --> 00:12:51,957 Ahora quiero que encontréis al señor Metalmojo. 180 00:12:52,041 --> 00:12:54,625 - Eres débil. Toda tu raza es débil. - Alerta. 181 00:12:55,041 --> 00:12:56,750 Thanos tendrá su venganza. 182 00:12:56,958 --> 00:12:59,207 Vale, Thanos Júnior, o cómo te llames, 183 00:12:59,291 --> 00:13:00,416 ¿salimos juntos o algo? 184 00:13:00,500 --> 00:13:03,125 - ¿Qué le he hecho a tu padre? - Mataste a sus chitauri. 185 00:13:03,583 --> 00:13:05,999 ¿Nueva York? ¿Ese era Thanos? 186 00:13:06,083 --> 00:13:09,916 Puede que tu victoria fuera triunfal, pero también será breve. 187 00:13:10,000 --> 00:13:11,457 ¿Victoria? ¿Triunfal? 188 00:13:11,541 --> 00:13:14,333 Murió gente. Perdí a un amigo. 189 00:13:14,791 --> 00:13:17,291 ¿Sabes lo que es ver tu mundo destruido? 190 00:13:17,375 --> 00:13:19,375 ¿Casi reducido a cenizas por un loco? 191 00:13:20,041 --> 00:13:21,457 ¿Conocías el plan de papá? 192 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 ¿Viste que intentaron destruirnos? 193 00:13:24,250 --> 00:13:27,875 - Tuviste suerte. A la próxima... - No habrá próxima, Xena. 194 00:13:29,083 --> 00:13:32,332 Debéis encontrar al señor Metalmojo. 195 00:13:32,416 --> 00:13:36,541 No es el héroe que creíamos, es un hombre muy muy malo. 196 00:13:41,750 --> 00:13:44,749 Oye, Korg, ¿el Gran Maestro es tan malo como creo que es? 197 00:13:44,833 --> 00:13:47,124 Una vez me usó como pisapapeles, 198 00:13:47,208 --> 00:13:50,082 así que imagínate cómo me sentí. 199 00:13:50,166 --> 00:13:52,416 Ahí, sujetando papel, mi némesis. 200 00:13:54,625 --> 00:13:56,832 No te digo más. Motores listos. Cuando quieras. 201 00:13:56,916 --> 00:14:00,957 Mira, solo para tocarte las narices y llevarte la contraria, 202 00:14:01,041 --> 00:14:02,499 voy a salvar también este planeta. 203 00:14:02,583 --> 00:14:04,708 Y luego iré a por tu padre. 204 00:14:11,708 --> 00:14:15,333 ¿Cómo ha escapado? ¿Alguien lo sabe? 205 00:14:17,583 --> 00:14:19,082 ¿De verdad vas a arriesgarlo todo 206 00:14:19,166 --> 00:14:22,291 por unos desconocidos de un planeta alienígena lleno de basura? 207 00:14:22,375 --> 00:14:24,041 Sí, así soy yo. 208 00:14:25,291 --> 00:14:26,582 Soy Iron Man. 209 00:14:26,666 --> 00:14:27,958 ¿Iron Man? 210 00:14:29,250 --> 00:14:30,624 Qué orgullosa estará tu madre. 211 00:14:30,708 --> 00:14:33,541 Presumirá de hijo con los vecinos. 212 00:14:33,625 --> 00:14:35,333 Primero, necesitamos un piloto. 213 00:14:39,375 --> 00:14:40,707 Qué cosita más mona. 214 00:14:40,791 --> 00:14:43,499 Voy a llamarlo Nikos, como mi amigo Jeffrey. 215 00:14:43,583 --> 00:14:45,791 No pareces tonta ni mala conductora, 216 00:14:45,875 --> 00:14:47,416 pero hoy te has jugado la vida. 217 00:14:47,500 --> 00:14:49,249 - ¿Me lo explicas? - La victoria era mía. 218 00:14:49,333 --> 00:14:51,624 Claro que sí. ¿Dónde está el campeón del año pasado? 219 00:14:51,708 --> 00:14:53,749 En una granja con los otros campeones. 220 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 Es una granja muy interesante. 221 00:14:55,250 --> 00:14:58,749 Te meten en una cama supercómoda, te meten bajo tierra 222 00:14:58,833 --> 00:15:01,958 y luego te ponen una piedra chulísima a la altura de la cabeza. 223 00:15:03,166 --> 00:15:05,082 Nadie muere. Tienen conejitos. 224 00:15:05,166 --> 00:15:08,249 Yo creo, y no hablo por experiencia propia, 225 00:15:08,333 --> 00:15:09,249 que te va el riesgo. 226 00:15:09,333 --> 00:15:11,916 Sentirte viva por un momento. 227 00:15:12,000 --> 00:15:15,749 Para poder olvidar la pena que estás ahogando en esa botella. 228 00:15:15,833 --> 00:15:17,832 Primero, para pena la que da el agua de aquí. 229 00:15:17,916 --> 00:15:20,291 Esto es ron, del bueno, de marca buena. 230 00:15:20,375 --> 00:15:23,082 Y segundo, no vengas a darme consejos, Perillas. 231 00:15:23,166 --> 00:15:24,249 Hala, otro mote. 232 00:15:24,333 --> 00:15:27,041 El Gran Maestro juega sucio, y merece que acabemos con él. 233 00:15:27,125 --> 00:15:29,000 ¿Quieres acabar con el Gran Maestro? 234 00:15:29,791 --> 00:15:31,791 ¿Tú? ¿Y tú? 235 00:15:34,458 --> 00:15:36,582 - ¿Por qué no os reís? - Tony, ayúdame, por favor. 236 00:15:36,666 --> 00:15:39,791 Nikos se está haciendo caca encima de mí. No me gusta y no para. 237 00:15:40,000 --> 00:15:42,832 Porque vamos a ganar al Gran Maestro a su propio juego. 238 00:15:42,916 --> 00:15:44,791 ¿Qué me dices? ¿Socios? 239 00:15:54,083 --> 00:15:55,000 Matarratas. 240 00:16:00,791 --> 00:16:03,666 No intentes ninguna tontería. 241 00:16:14,125 --> 00:16:16,666 Huele a raíz de yaro chamuscada. 242 00:16:33,875 --> 00:16:37,791 El tío roca dice que el vástago de Thanos la tiene tomada contigo. 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,624 Sí, tengo entendido que su padre no es el rey de la simpatía. 244 00:16:40,708 --> 00:16:42,708 No deberías estar aquí, deberías huir. 245 00:16:43,125 --> 00:16:44,583 ¿Sabes la regla de las acampadas? 246 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 "Déjalo todo mejor de lo que lo encontraste". 247 00:16:49,250 --> 00:16:51,749 Primero, te pido disculpas por no haberte reconocido, 248 00:16:51,833 --> 00:16:54,916 eres la hija de Thanos. Su niñita malvada. 249 00:16:55,000 --> 00:16:56,958 Admiramos mucho el trabajo de tu padre. 250 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 Eres una asesina excelente. 251 00:16:59,750 --> 00:17:01,499 Quiero a Tony Stark. 252 00:17:01,583 --> 00:17:02,500 - ¿A quién? - A Ho-ho. 253 00:17:03,250 --> 00:17:04,124 Al manitas. 254 00:17:04,208 --> 00:17:07,166 Ha escapado. Se ha ido. Ni idea de adónde. A saber. 255 00:17:07,250 --> 00:17:09,041 Hola, don Modelito Discretito. 256 00:17:09,125 --> 00:17:10,957 - Qué bueno. - He hackeado tus juguetitos. 257 00:17:11,041 --> 00:17:12,208 Y he fabricado otros. 258 00:17:12,333 --> 00:17:15,458 Podría acabar con este planeta, pero, para qué mentir, 259 00:17:15,583 --> 00:17:20,041 las gentes, criaturas y seres de Sakaar ya estarán hartos de tanta locura. 260 00:17:20,125 --> 00:17:22,875 Te propongo una oferta: tú, yo, una carrera. 261 00:17:23,541 --> 00:17:24,874 Quien gane se queda el planeta. 262 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Pero el planeta ya es nuestro. 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,332 Es una trampa. Stark es un genio en su mundo. 264 00:17:29,416 --> 00:17:32,416 Sí, pero no un genio maestro como yo. 265 00:17:34,666 --> 00:17:37,207 Me intriga, pero no convence. 266 00:17:37,291 --> 00:17:38,750 Tú eliges las cuadrigas. 267 00:17:39,708 --> 00:17:42,082 Señor, no tiene por qué hacer nada. 268 00:17:42,166 --> 00:17:44,416 Calla, no vayas de sabionda. 269 00:17:44,500 --> 00:17:48,332 Si gano, me quedo tu traje. 270 00:17:48,416 --> 00:17:50,333 - Quiero el traje. - Hecho. 271 00:17:57,208 --> 00:17:58,083 Eres tonto. 272 00:17:58,333 --> 00:18:02,749 Querías al hombre metálico, y ahora ya sabes dónde encontrarlo. 273 00:18:02,833 --> 00:18:05,957 Por cierto, tú también correrás, niñita de Thanos. 274 00:18:06,041 --> 00:18:08,582 - Es "Hija de Thanos". - ¿ "Hija"? ¿En serio? 275 00:18:08,666 --> 00:18:10,791 Claro, yo de ti diría lo mismo. 276 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Gracias por regalarme este momento. 277 00:18:23,750 --> 00:18:26,125 Siempre he querido caminar a cámara lenta. 278 00:18:26,750 --> 00:18:29,541 ¡Me pido copi! Al lío. 279 00:18:39,416 --> 00:18:40,666 Hoy olvídate de ganar. 280 00:18:40,750 --> 00:18:42,291 Abandona ahora y nadie saldrá herido. 281 00:18:48,708 --> 00:18:51,333 Por la madre de Espartaco. Eso sí es una cuadriga. 282 00:18:51,916 --> 00:18:52,916 Eh, pringado. 283 00:18:56,125 --> 00:18:57,416 Eres hombre muerto, Mojo. 284 00:19:03,125 --> 00:19:05,708 - ¿Vienes a quitarme esto? - Depende. ¿Aún quieres matarme? 285 00:19:06,666 --> 00:19:09,208 Eso pensaba. Toma. Vamos hablando. 286 00:19:11,250 --> 00:19:12,291 Pásalo bien. 287 00:19:12,375 --> 00:19:14,750 Esta es la parte que me gusta. Brum, brum. 288 00:19:16,958 --> 00:19:18,416 ¡A vuestras marcas! 289 00:19:19,000 --> 00:19:22,082 Preparados, listos... 290 00:19:22,166 --> 00:19:25,207 Esperad. A mi señal. 291 00:19:25,291 --> 00:19:26,166 Dale. 292 00:19:47,583 --> 00:19:48,750 Me vendría bien una manita. 293 00:19:51,875 --> 00:19:52,791 ¡Ahí la llevas! 294 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Ay. 295 00:20:04,458 --> 00:20:06,166 Me encanta este vehículo. 296 00:20:31,291 --> 00:20:33,124 Oye, Óscar el gruñón, ¿me oyes? 297 00:20:33,208 --> 00:20:35,791 Mira, soy el menos indicado para hablar sobre padres. 298 00:20:35,875 --> 00:20:38,041 El mío tampoco era un Atticus Finch. 299 00:20:38,125 --> 00:20:39,750 - ¿Quién? - Exacto. ¿Quién eres tú? 300 00:20:39,875 --> 00:20:42,458 - Porque solo hablas de tu padre. - Soy una asesina. 301 00:20:43,250 --> 00:20:45,666 Ya, eso era ayer. Pero ¿y hoy? 302 00:20:45,750 --> 00:20:47,083 ¿Y ahora mismo? 303 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 Te pongo en espera. 304 00:21:05,916 --> 00:21:07,166 No, por Dios. 305 00:21:20,833 --> 00:21:21,833 {\an8}Ay. 306 00:21:32,500 --> 00:21:33,875 Estás viva. Qué alegría. 307 00:21:35,458 --> 00:21:37,750 Espera, doña Grinch. Me vendría bien una ayudita. 308 00:21:51,125 --> 00:21:52,291 Tony, ¡cuidado! 309 00:21:57,833 --> 00:21:59,291 No. 310 00:22:14,625 --> 00:22:15,666 ¡Toma ya! 311 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Pringado. 312 00:22:25,333 --> 00:22:27,125 Venga, bonito, arranca. 313 00:22:40,291 --> 00:22:41,666 Qué preciosidad de llama. 314 00:22:56,958 --> 00:22:59,041 Aquí estás. Genial. Vale, ¿por dónde iba? 315 00:22:59,125 --> 00:23:02,457 Ah, sí. Mira, te entiendo. Viví mucho tiempo a la sombra de mi padre. 316 00:23:02,541 --> 00:23:04,041 No me enorgullezco de muchas cosas. 317 00:23:05,666 --> 00:23:08,499 Ha muerto gente por mí y por lo que he construido. 318 00:23:08,583 --> 00:23:12,582 A lo que voy: la gente puede cambiar a mejor. 319 00:23:12,666 --> 00:23:14,957 Yo no soy mi padre y tú no eres el tuyo. 320 00:23:15,041 --> 00:23:18,541 Yo decidí convertirme en alguien mejor, en Iron Man. 321 00:23:19,083 --> 00:23:20,707 ¿Quieres decir "Metalmojo"? 322 00:23:20,791 --> 00:23:21,958 Veo que el mote gusta. 323 00:23:42,875 --> 00:23:46,375 ¿Qué botón...? A ver... Eso. ¡Muerde el polvo! 324 00:23:57,875 --> 00:23:59,166 Snuffy tiene hermanos. 325 00:24:02,833 --> 00:24:05,749 Resumiendo, tú eres la que decide quién quieres ser. 326 00:24:05,833 --> 00:24:07,791 Ni tu padre ni tu pasado. 327 00:24:07,875 --> 00:24:10,207 Tú decides. ¿Quién eres? 328 00:24:10,291 --> 00:24:12,041 La hija de Thanos o... 329 00:24:12,125 --> 00:24:13,916 ¿Sabes? Nunca me has dicho tu nombre. 330 00:24:22,041 --> 00:24:23,416 Mi nombre es Gamora. 331 00:24:43,541 --> 00:24:46,124 Gracias, Gamora. ¿Es holandés? ¿Sueco, quizá? 332 00:24:46,208 --> 00:24:47,375 Esto no ha acabado, Stark. 333 00:25:18,041 --> 00:25:19,041 Val, ¿estás bien? 334 00:25:19,250 --> 00:25:21,541 - Sí, estoy bien. Pero gana la carrera. - Sí. 335 00:25:24,750 --> 00:25:26,375 Voy a ganar. 336 00:25:43,125 --> 00:25:44,250 Mojo. 337 00:26:25,625 --> 00:26:26,833 {\an8}Mojo. 338 00:26:42,041 --> 00:26:45,374 Vaya, estamos de enhorabuena. Hemos empatado. 339 00:26:45,458 --> 00:26:48,082 Y, tal y como estipulan las reglas, yo elijo al ganador. 340 00:26:48,166 --> 00:26:49,041 Y me elijo a mí. 341 00:26:51,833 --> 00:26:52,875 He ganado limpiamente. 342 00:26:53,166 --> 00:26:54,041 ¿Topaz? 343 00:27:15,666 --> 00:27:18,416 Me derrito. 344 00:27:18,500 --> 00:27:19,416 Anda, me gusta. 345 00:27:19,500 --> 00:27:21,458 ¿Qué es esto? Qué a gustito. 346 00:27:23,375 --> 00:27:26,500 - Viscosito. - Huele a malas decisiones. 347 00:27:49,666 --> 00:27:50,791 ¿Qué pasa? 348 00:27:50,875 --> 00:27:53,249 - Creo que te han coronado rey. - Bien. 349 00:27:53,333 --> 00:27:56,708 Creo que alguien debería explicarles la regla de las acampadas. 350 00:27:59,291 --> 00:28:00,249 ¿Qué me dices? 351 00:28:00,333 --> 00:28:03,957 Sé que puede parecerlo, pero no me va mucho la naturaleza. 352 00:28:04,041 --> 00:28:06,582 ¿Y qué te parecería ser el consejero especial del rey? 353 00:28:06,666 --> 00:28:07,916 Sí, vale, eso sí. 354 00:28:08,708 --> 00:28:11,083 Por dejarlo todo mejor de lo que nos lo encontramos. 355 00:28:13,125 --> 00:28:14,041 Ni una bebida. 356 00:28:14,125 --> 00:28:16,958 Dime una bebida que no sepa a retrete de parque de atracciones. 357 00:28:17,125 --> 00:28:18,832 ¿No puedo convencerte de que te quedes? 358 00:28:18,916 --> 00:28:21,707 Lo haría, pero tengo que volver a casa. Me espera mi pastelito. 359 00:28:21,791 --> 00:28:23,166 Yo soy más de salado. 360 00:28:23,250 --> 00:28:25,750 Pero ¿el amor no es siempre peligroso? 361 00:28:30,666 --> 00:28:32,083 Estoy llegando, Pepper. 362 00:28:32,666 --> 00:28:36,833 Tan cerca de casa... Su odisea casi había llegado a su fin, pero... 363 00:28:37,625 --> 00:28:40,416 No puedo volver con mi padre sin ti, Stark. 364 00:28:41,875 --> 00:28:45,624 Las batallas no las deciden los golpes, sino las personas que las libran. 365 00:28:45,708 --> 00:28:48,499 Su conexión, su amor, su amistad. 366 00:28:48,583 --> 00:28:50,791 Nunca dejas de sorprenderme, pequeña. 367 00:28:52,625 --> 00:28:56,541 ¿Eres al que llaman Iron Man? Esperaba más. 368 00:28:56,625 --> 00:28:59,166 Mira, por fin alguien dice tu nombre bien. 369 00:28:59,250 --> 00:29:00,166 A lo que vamos, G. 370 00:29:00,250 --> 00:29:02,375 El saber quién está luchando a tu lado. 371 00:29:55,125 --> 00:29:58,250 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 372 00:30:01,833 --> 00:30:03,166 Topaz, qué bien que estás aquí. 373 00:30:03,250 --> 00:30:05,083 Oye, ¿puedes traer un cubo? 374 00:30:05,291 --> 00:30:07,707 Un cubo y una fregona, visto lo visto. 375 00:30:07,791 --> 00:30:09,582 Límpiame. 376 00:30:09,666 --> 00:30:11,541 Necesito algo absorbente. 377 00:31:35,791 --> 00:31:37,791 Subtítulos: Laura Sáez