1
00:00:12,541 --> 00:00:14,624
Los Guardianes del Multiverso.
2
00:00:14,708 --> 00:00:16,916
{\an8}Héroes provenientes
de distintas realidades
3
00:00:17,000 --> 00:00:17,999
{\an8}ANTERIORMENTE...
4
00:00:18,083 --> 00:00:19,958
{\an8}para proteger el destino de todas.
5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
Pero no conocéis su historia.
6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
De hija del Titán Loco
a vencedora de la guerra multiversal,
7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
el camino de Gamora para convertirse
en la heroína de su propia historia
8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
empezaría en la historia de otra persona.
9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA
10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
{\an8}Tiempo.
11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
{\an8}Espacio.
12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
{\an8}Realidad.
13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
{\an8}No es una línea recta.
14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
{\an8}Es un prisma de infinitas posibilidades,
15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
{\an8}en el que una sola decisión
puede ramificarse en infinitas realidades,
16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
{\an8}creando mundos alternativos
a los que ya conoces.
17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Soy el Vigilante.
18
00:01:21,875 --> 00:01:25,207
{\an8}Soy el que os guiará
a través de estas nuevas realidades.
19
00:01:25,291 --> 00:01:26,250
{\an8}UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS
20
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
{\an8}Seguidme y haceos esta pregunta:
21
00:01:30,500 --> 00:01:33,791
{\an8}¿QUÉ PASARÍA SI...?
22
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
{\an8}"¿Qué pasaría si...?".
23
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
Pepper...
24
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
Con su hogar al borde de la destrucción,
25
00:01:44,375 --> 00:01:48,291
Tony Stark, el mismísimo Iron Man,
realizó su último acto heroico.
26
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
Pero en este universo,
Tony nunca regresó a casa.
27
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
Mierda. La he palmado.
28
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Vale, esto no puede ser el cielo.
29
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Dime que no eres Dios.
30
00:02:21,208 --> 00:02:22,416
Hola.
31
00:02:22,500 --> 00:02:24,874
Anda, ¿quién es este guapetón?
32
00:02:24,958 --> 00:02:26,957
Qué piel más radiante.
33
00:02:27,041 --> 00:02:29,875
Te llamaré Porcelana. Señor Porcelana.
34
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Vale.
35
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Fuego. Topaz, la espuma.
36
00:02:35,875 --> 00:02:37,333
¡Liberad la espuma!
37
00:02:40,833 --> 00:02:42,499
Vale, apañado.
38
00:02:42,583 --> 00:02:45,916
Creo que nos hemos pasado con la espuma.
Pero, mira, aún echa chispas.
39
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
No, es el infierno. He ido al infierno.
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Amiguito, estás en el planeta de Sakaar.
41
00:02:51,750 --> 00:02:54,832
Perdona, ¿ "planeta"?
¿Estoy perdido en el espacio?
42
00:02:54,916 --> 00:02:58,957
Sí. Espera. Un momento. Eres tú.
43
00:02:59,041 --> 00:03:00,582
Eres tú.
44
00:03:00,666 --> 00:03:01,749
¡Es el tío ese!
45
00:03:01,833 --> 00:03:05,582
El señor Metalmojo está en palacio.
46
00:03:05,666 --> 00:03:08,124
- "Iron Man".
- El exterminador de chitaurinos.
47
00:03:08,208 --> 00:03:09,832
- El destructor de Thanos.
- ¿Quién?
48
00:03:09,916 --> 00:03:11,999
El provocador con vello facial.
49
00:03:12,083 --> 00:03:14,541
Me mola cómo te has decorado la perilla.
50
00:03:14,625 --> 00:03:16,957
- ¿Nos conocemos?
- Aquí el tiempo no funciona igual.
51
00:03:17,041 --> 00:03:18,082
Llevamos días hablando
52
00:03:18,166 --> 00:03:22,249
del traje nuclear del señor Metalmojo.
53
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
- Por cierto, ¿puedo llamarte "Mojo"?
- No.
54
00:03:24,250 --> 00:03:26,624
- ¿No? ¿Y qué tal "Hombre de Hojalata"?
- No.
55
00:03:26,708 --> 00:03:27,791
- ¿ "Hombre Cohete"?
- No.
56
00:03:27,875 --> 00:03:29,624
Pues "Mojo". Sí, adjudicado.
57
00:03:29,708 --> 00:03:31,833
{\an8}ÚLTIMA HORA
LOS NEOYORQUINOS CELEBRAN LA VICTORIA
58
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Hemos ganado. Bien.
59
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
{\an8}Madre mía, Pepper.
60
00:03:37,916 --> 00:03:41,124
Está bien. Vale.
61
00:03:41,208 --> 00:03:42,166
Mojo.
62
00:03:42,250 --> 00:03:45,791
Venga, haz eso que siempre haces.
La cosa esa. Haz la cosa esa.
63
00:03:45,875 --> 00:03:48,624
A ver, mago de Oz,
tengo que volver a la Tierra pronto.
64
00:03:48,708 --> 00:03:50,749
- ¿Me echas un cable?
- Sí, claro.
65
00:03:50,833 --> 00:03:52,749
Te subiré a una "fiu". Ya sabes, una nave.
66
00:03:52,833 --> 00:03:55,291
Pero, antes,
podrías quedarte a la celebración.
67
00:03:55,375 --> 00:03:56,666
Hoy cumplo 21.
68
00:03:56,875 --> 00:03:57,999
- ¿Veintiún qué?
- Años.
69
00:03:58,083 --> 00:04:01,249
Ya lo sé, no me echabas ni 18, pero...
70
00:04:01,333 --> 00:04:03,666
Gracias, pero la fiesta ya no me va tanto.
71
00:04:03,750 --> 00:04:05,582
Bueno, ¿la nave espacial está por ahí?
72
00:04:05,666 --> 00:04:06,500
Topaz.
73
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
¿Habrá comida?
74
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
Anda, míralos. Todos emperifollados,
con vuestras mejores galas.
75
00:04:31,875 --> 00:04:34,707
En fin, si empiezo a hablar, no paro,
me enrollo mucho.
76
00:04:34,791 --> 00:04:39,958
Pero estamos aquí para celebrar dos cosas:
mi cumple y el Gran Premio de Sakaar.
77
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
Un fuerte aplauso para los Dollies
y Clydes, nuestros corredores y pilotos.
78
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
A vuestras marcas. Preparados.
79
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
Y... esperad. No os adelantéis.
80
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
Aún no.
81
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
Esperad.
82
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
¡Dadle, caña, chavales! ¡Venga!
83
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Sabe a pipicán.
84
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Sorpresa. Soy yo. No quería asustarte.
85
00:05:48,750 --> 00:05:50,582
¿O sí? Pues sí.
86
00:05:50,666 --> 00:05:52,499
¿A que es pintoresco? En la Terra...
87
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
- "Tierra".
- ¿ "Tirra"?
88
00:05:53,500 --> 00:05:54,708
- "Tierra".
- Terra.
89
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Sí, eso es. Lo has clavado.
- Ya.
90
00:05:57,875 --> 00:05:59,791
Bueno, esto es una carrera de cuadrigas.
91
00:05:59,875 --> 00:06:01,999
- Fórmula 1.
- No, son cuadrigas.
92
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
Los pilotos, las ruedas...
93
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Sí, es el NASCAR intergaláctico.
94
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Los coches de carreras son parecidos,
pero diferentes.
95
00:06:11,250 --> 00:06:12,916
Es normal confundirlos, tranqui.
96
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Mira que pedí depósitos más grandes.
Casi no se ha visto la llama.
97
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Un final muy apropiado para...
¿Quién era ese?
98
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Mira qué llama.
Nació para que lo atropellaran.
99
00:07:30,791 --> 00:07:34,332
- ¿Y los bomberos? ¿Y los médicos?
- Vas a perderte la mejor parte.
100
00:07:34,416 --> 00:07:36,333
Eh, arrojadle las latas.
101
00:07:40,041 --> 00:07:42,124
Me gustaría veros a vosotros al volante.
102
00:07:42,208 --> 00:07:43,666
¿No te parece un poco salvaje?
103
00:07:43,750 --> 00:07:46,832
- Vale, ahora los animalitos.
- ¡Lanzad los animalitos!
104
00:07:46,916 --> 00:07:48,500
¿Eso son hámsteres?
105
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
Topaz, pasa una chinchilla.
106
00:07:52,708 --> 00:07:54,207
Relájate un poco, Mojo.
107
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
Antes era comida podrida,
108
00:07:55,625 --> 00:07:58,707
pero dadas las recientes hambrunas,
el pueblo está... ¿Cómo decirlo?
109
00:07:58,791 --> 00:07:59,957
- Muriendo de hambre.
- Eso.
110
00:08:00,041 --> 00:08:01,291
Y no está bien visto.
111
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- Oye.
- Gracias.
112
00:08:09,416 --> 00:08:12,749
Si te gustan mis chinchillas,
te encantará mi campeón.
113
00:08:12,833 --> 00:08:14,291
¡Soltad al campeón!
114
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
¡Snuffy!
115
00:08:33,583 --> 00:08:34,999
No.
116
00:08:35,083 --> 00:08:37,541
Snuffy, creía que éramos amigos, tío.
117
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Esta es la mejor parte.
118
00:08:44,458 --> 00:08:46,249
A qué mala hora me he quedado.
119
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
Estás haciendo la cosa.
Está haciendo la cosa.
120
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
¿Qué es este pringue?
121
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Cuidado, tío.
No le hace ninguna gracia que lo toquen.
122
00:09:09,500 --> 00:09:11,041
Gracias, Monte Rushmore.
123
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Atención, arma.
124
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
¿Quién eres tú?
125
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Tu verduga.
126
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Muchísimas gracias.
127
00:10:13,125 --> 00:10:15,124
Me habéis fastidiado el cumple.
Era sarcasmo.
128
00:10:15,208 --> 00:10:16,874
Lo primero, no lo segundo.
129
00:10:16,958 --> 00:10:19,208
Topaz, arregla esto.
130
00:10:30,208 --> 00:10:32,499
Había pedido un cuarto individual.
131
00:10:32,583 --> 00:10:34,166
¡No! No te atrevas a encerrarme...
132
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
Siento una conexión entre vosotros.
133
00:10:37,833 --> 00:10:39,457
¿Y qué hace él aquí?
134
00:10:39,541 --> 00:10:40,500
¿Qué hace quién dónde?
135
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Aquí no hay nadie.
Solo un montón de piedras. Con ojos.
136
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
¡Oye! ¡No! Quieta... No. ¡Tranquila!
137
00:10:49,625 --> 00:10:51,833
Un segundito.
138
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
Mi guerra no es contigo. Es con...
139
00:10:54,500 --> 00:10:56,041
¿Qué? ¿Qué haces?
140
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
No suelo hacer esto delante de la gente.
141
00:10:58,833 --> 00:11:00,999
Las ventajas
de tener un reactor arc en el pecho.
142
00:11:01,083 --> 00:11:01,957
En fin, ¿quién eres?
143
00:11:02,041 --> 00:11:04,832
O, mejor, ¿por qué quieres matarme?
144
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
Hola, me llamo Korg.
145
00:11:06,250 --> 00:11:08,541
Y me va más el amor que la guerra.
146
00:11:08,625 --> 00:11:11,166
- ¡Tú no!
- Soy la hija de Thanos,
147
00:11:11,250 --> 00:11:14,832
el Titán Loco, el responsable
de traer equilibrio a este universo.
148
00:11:14,916 --> 00:11:16,499
Hija de Thanos.
149
00:11:16,583 --> 00:11:18,957
Tu padre no era muy creativo
con los nombres, ¿no?
150
00:11:19,041 --> 00:11:19,999
¿Qué haces?
151
00:11:20,083 --> 00:11:23,500
Paso de quedarme aquí a jugar
a los Juegos del Hambre, eso fijo.
152
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Tiene un brazalete mágico.
153
00:11:26,625 --> 00:11:29,416
Vale, ¿listos para dejarlos de piedra?
No he podido resistirme.
154
00:11:29,666 --> 00:11:31,707
Tú no, chata. Es una banda de dos.
155
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Ay, madre, es mi sueño. Somos una banda.
156
00:11:38,666 --> 00:11:42,374
Háblame del Gran Maestro.
¿Manipuló el sistema electoral a su favor?
157
00:11:42,458 --> 00:11:45,416
Jopelines. El Gran Maestro no es tan malo.
158
00:11:45,500 --> 00:11:48,375
Bueno, sí que lo es.
Se gasta todo nuestro dinero en muertes.
159
00:11:48,958 --> 00:11:50,499
No debería haberlo votado.
160
00:11:50,583 --> 00:11:51,416
Podría ser peor.
161
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Vale. A mi señal.
- No digas más, tío.
162
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
¡Vamos!
163
00:11:59,041 --> 00:12:00,707
He dicho "a mi señal".
164
00:12:00,791 --> 00:12:02,582
Tony, has parpadeado.
165
00:12:02,666 --> 00:12:05,874
- Eso no es una señal en ningún planeta.
- Tony, te temblaba la perilla.
166
00:12:05,958 --> 00:12:08,082
- No. Eso tampoco es una señal.
- Mira, otra vez.
167
00:12:08,166 --> 00:12:10,666
- ¿Eso has pensado en el calabozo?
- Es un tic nervioso.
168
00:12:10,750 --> 00:12:12,541
- Ahí he hecho lo mismo.
- Tiene un arma.
169
00:12:12,625 --> 00:12:14,832
Tú otra vez. ¿Has fundido la celda o qué?
170
00:12:14,916 --> 00:12:18,541
Un cristal a prueba de láser
no le robará a Thanos su victoria.
171
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
Ya empezamos.
172
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Gracias por la salida.
173
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Chúpate esa, mujer espárrago.
174
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
Alerta.
175
00:12:36,125 --> 00:12:40,457
Sé que hemos tenido
algún desacuerdo que otro.
176
00:12:40,541 --> 00:12:42,791
Muchos habéis preguntado
cuándo recibiréis comida,
177
00:12:42,875 --> 00:12:44,332
por qué el lago tiene sangre...
178
00:12:44,416 --> 00:12:47,499
Me encanta vuestra curiosidad.
Os daremos respuestas, pero no ahora.
179
00:12:47,583 --> 00:12:51,957
Ahora quiero que encontréis
al señor Metalmojo.
180
00:12:52,041 --> 00:12:54,625
- Eres débil. Toda tu raza es débil.
- Alerta.
181
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Thanos tendrá su venganza.
182
00:12:56,958 --> 00:12:59,207
Vale, Thanos Júnior, o cómo te llames,
183
00:12:59,291 --> 00:13:00,416
¿salimos juntos o algo?
184
00:13:00,500 --> 00:13:03,125
- ¿Qué le he hecho a tu padre?
- Mataste a sus chitauri.
185
00:13:03,583 --> 00:13:05,999
¿Nueva York? ¿Ese era Thanos?
186
00:13:06,083 --> 00:13:09,916
Puede que tu victoria fuera triunfal,
pero también será breve.
187
00:13:10,000 --> 00:13:11,457
¿Victoria? ¿Triunfal?
188
00:13:11,541 --> 00:13:14,333
Murió gente. Perdí a un amigo.
189
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
¿Sabes lo que es ver tu mundo destruido?
190
00:13:17,375 --> 00:13:19,375
¿Casi reducido a cenizas por un loco?
191
00:13:20,041 --> 00:13:21,457
¿Conocías el plan de papá?
192
00:13:21,541 --> 00:13:24,166
¿Viste que intentaron destruirnos?
193
00:13:24,250 --> 00:13:27,875
- Tuviste suerte. A la próxima...
- No habrá próxima, Xena.
194
00:13:29,083 --> 00:13:32,332
Debéis encontrar al señor Metalmojo.
195
00:13:32,416 --> 00:13:36,541
No es el héroe que creíamos,
es un hombre muy muy malo.
196
00:13:41,750 --> 00:13:44,749
Oye, Korg, ¿el Gran Maestro
es tan malo como creo que es?
197
00:13:44,833 --> 00:13:47,124
Una vez me usó como pisapapeles,
198
00:13:47,208 --> 00:13:50,082
así que imagínate cómo me sentí.
199
00:13:50,166 --> 00:13:52,416
Ahí, sujetando papel, mi némesis.
200
00:13:54,625 --> 00:13:56,832
No te digo más.
Motores listos. Cuando quieras.
201
00:13:56,916 --> 00:14:00,957
Mira, solo para tocarte las narices
y llevarte la contraria,
202
00:14:01,041 --> 00:14:02,499
voy a salvar también este planeta.
203
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
Y luego iré a por tu padre.
204
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
¿Cómo ha escapado? ¿Alguien lo sabe?
205
00:14:17,583 --> 00:14:19,082
¿De verdad vas a arriesgarlo todo
206
00:14:19,166 --> 00:14:22,291
por unos desconocidos
de un planeta alienígena lleno de basura?
207
00:14:22,375 --> 00:14:24,041
Sí, así soy yo.
208
00:14:25,291 --> 00:14:26,582
Soy Iron Man.
209
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
¿Iron Man?
210
00:14:29,250 --> 00:14:30,624
Qué orgullosa estará tu madre.
211
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Presumirá de hijo con los vecinos.
212
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
Primero, necesitamos un piloto.
213
00:14:39,375 --> 00:14:40,707
Qué cosita más mona.
214
00:14:40,791 --> 00:14:43,499
Voy a llamarlo Nikos,
como mi amigo Jeffrey.
215
00:14:43,583 --> 00:14:45,791
No pareces tonta ni mala conductora,
216
00:14:45,875 --> 00:14:47,416
pero hoy te has jugado la vida.
217
00:14:47,500 --> 00:14:49,249
- ¿Me lo explicas?
- La victoria era mía.
218
00:14:49,333 --> 00:14:51,624
Claro que sí.
¿Dónde está el campeón del año pasado?
219
00:14:51,708 --> 00:14:53,749
En una granja con los otros campeones.
220
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
Es una granja muy interesante.
221
00:14:55,250 --> 00:14:58,749
Te meten en una cama supercómoda,
te meten bajo tierra
222
00:14:58,833 --> 00:15:01,958
y luego te ponen una piedra chulísima
a la altura de la cabeza.
223
00:15:03,166 --> 00:15:05,082
Nadie muere. Tienen conejitos.
224
00:15:05,166 --> 00:15:08,249
Yo creo,
y no hablo por experiencia propia,
225
00:15:08,333 --> 00:15:09,249
que te va el riesgo.
226
00:15:09,333 --> 00:15:11,916
Sentirte viva por un momento.
227
00:15:12,000 --> 00:15:15,749
Para poder olvidar la pena
que estás ahogando en esa botella.
228
00:15:15,833 --> 00:15:17,832
Primero, para pena
la que da el agua de aquí.
229
00:15:17,916 --> 00:15:20,291
Esto es ron, del bueno, de marca buena.
230
00:15:20,375 --> 00:15:23,082
Y segundo,
no vengas a darme consejos, Perillas.
231
00:15:23,166 --> 00:15:24,249
Hala, otro mote.
232
00:15:24,333 --> 00:15:27,041
El Gran Maestro juega sucio,
y merece que acabemos con él.
233
00:15:27,125 --> 00:15:29,000
¿Quieres acabar con el Gran Maestro?
234
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
¿Tú? ¿Y tú?
235
00:15:34,458 --> 00:15:36,582
- ¿Por qué no os reís?
- Tony, ayúdame, por favor.
236
00:15:36,666 --> 00:15:39,791
Nikos se está haciendo caca encima de mí.
No me gusta y no para.
237
00:15:40,000 --> 00:15:42,832
Porque vamos a ganar al Gran Maestro
a su propio juego.
238
00:15:42,916 --> 00:15:44,791
¿Qué me dices? ¿Socios?
239
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
Matarratas.
240
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
No intentes ninguna tontería.
241
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Huele a raíz de yaro chamuscada.
242
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
El tío roca dice que el vástago de Thanos
la tiene tomada contigo.
243
00:16:37,875 --> 00:16:40,624
Sí, tengo entendido que su padre
no es el rey de la simpatía.
244
00:16:40,708 --> 00:16:42,708
No deberías estar aquí, deberías huir.
245
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
¿Sabes la regla de las acampadas?
246
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
"Déjalo todo mejor
de lo que lo encontraste".
247
00:16:49,250 --> 00:16:51,749
Primero, te pido disculpas
por no haberte reconocido,
248
00:16:51,833 --> 00:16:54,916
eres la hija de Thanos. Su niñita malvada.
249
00:16:55,000 --> 00:16:56,958
Admiramos mucho el trabajo de tu padre.
250
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Eres una asesina excelente.
251
00:16:59,750 --> 00:17:01,499
Quiero a Tony Stark.
252
00:17:01,583 --> 00:17:02,500
- ¿A quién?
- A Ho-ho.
253
00:17:03,250 --> 00:17:04,124
Al manitas.
254
00:17:04,208 --> 00:17:07,166
Ha escapado. Se ha ido.
Ni idea de adónde. A saber.
255
00:17:07,250 --> 00:17:09,041
Hola, don Modelito Discretito.
256
00:17:09,125 --> 00:17:10,957
- Qué bueno.
- He hackeado tus juguetitos.
257
00:17:11,041 --> 00:17:12,208
Y he fabricado otros.
258
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
Podría acabar con este planeta,
pero, para qué mentir,
259
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
las gentes, criaturas y seres de Sakaar
ya estarán hartos de tanta locura.
260
00:17:20,125 --> 00:17:22,875
Te propongo una oferta:
tú, yo, una carrera.
261
00:17:23,541 --> 00:17:24,874
Quien gane se queda el planeta.
262
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Pero el planeta ya es nuestro.
263
00:17:26,750 --> 00:17:29,332
Es una trampa.
Stark es un genio en su mundo.
264
00:17:29,416 --> 00:17:32,416
Sí, pero no un genio maestro como yo.
265
00:17:34,666 --> 00:17:37,207
Me intriga, pero no convence.
266
00:17:37,291 --> 00:17:38,750
Tú eliges las cuadrigas.
267
00:17:39,708 --> 00:17:42,082
Señor, no tiene por qué hacer nada.
268
00:17:42,166 --> 00:17:44,416
Calla, no vayas de sabionda.
269
00:17:44,500 --> 00:17:48,332
Si gano, me quedo tu traje.
270
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
- Quiero el traje.
- Hecho.
271
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Eres tonto.
272
00:17:58,333 --> 00:18:02,749
Querías al hombre metálico,
y ahora ya sabes dónde encontrarlo.
273
00:18:02,833 --> 00:18:05,957
Por cierto, tú también correrás,
niñita de Thanos.
274
00:18:06,041 --> 00:18:08,582
- Es "Hija de Thanos".
- ¿ "Hija"? ¿En serio?
275
00:18:08,666 --> 00:18:10,791
Claro, yo de ti diría lo mismo.
276
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Gracias por regalarme este momento.
277
00:18:23,750 --> 00:18:26,125
Siempre he querido caminar a cámara lenta.
278
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
¡Me pido copi! Al lío.
279
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Hoy olvídate de ganar.
280
00:18:40,750 --> 00:18:42,291
Abandona ahora y nadie saldrá herido.
281
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Por la madre de Espartaco.
Eso sí es una cuadriga.
282
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Eh, pringado.
283
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Eres hombre muerto, Mojo.
284
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- ¿Vienes a quitarme esto?
- Depende. ¿Aún quieres matarme?
285
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Eso pensaba. Toma. Vamos hablando.
286
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
Pásalo bien.
287
00:19:12,375 --> 00:19:14,750
Esta es la parte que me gusta. Brum, brum.
288
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
¡A vuestras marcas!
289
00:19:19,000 --> 00:19:22,082
Preparados, listos...
290
00:19:22,166 --> 00:19:25,207
Esperad. A mi señal.
291
00:19:25,291 --> 00:19:26,166
Dale.
292
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Me vendría bien una manita.
293
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
¡Ahí la llevas!
294
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Ay.
295
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Me encanta este vehículo.
296
00:20:31,291 --> 00:20:33,124
Oye, Óscar el gruñón, ¿me oyes?
297
00:20:33,208 --> 00:20:35,791
Mira, soy el menos indicado
para hablar sobre padres.
298
00:20:35,875 --> 00:20:38,041
El mío tampoco era un Atticus Finch.
299
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
- ¿Quién?
- Exacto. ¿Quién eres tú?
300
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Porque solo hablas de tu padre.
- Soy una asesina.
301
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Ya, eso era ayer. Pero ¿y hoy?
302
00:20:45,750 --> 00:20:47,083
¿Y ahora mismo?
303
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Te pongo en espera.
304
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
No, por Dios.
305
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
{\an8}Ay.
306
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Estás viva. Qué alegría.
307
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Espera, doña Grinch.
Me vendría bien una ayudita.
308
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Tony, ¡cuidado!
309
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
No.
310
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
¡Toma ya!
311
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Pringado.
312
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
Venga, bonito, arranca.
313
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Qué preciosidad de llama.
314
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Aquí estás. Genial. Vale, ¿por dónde iba?
315
00:22:59,125 --> 00:23:02,457
Ah, sí. Mira, te entiendo.
Viví mucho tiempo a la sombra de mi padre.
316
00:23:02,541 --> 00:23:04,041
No me enorgullezco de muchas cosas.
317
00:23:05,666 --> 00:23:08,499
Ha muerto gente por mí
y por lo que he construido.
318
00:23:08,583 --> 00:23:12,582
A lo que voy:
la gente puede cambiar a mejor.
319
00:23:12,666 --> 00:23:14,957
Yo no soy mi padre y tú no eres el tuyo.
320
00:23:15,041 --> 00:23:18,541
Yo decidí convertirme en alguien mejor,
en Iron Man.
321
00:23:19,083 --> 00:23:20,707
¿Quieres decir "Metalmojo"?
322
00:23:20,791 --> 00:23:21,958
Veo que el mote gusta.
323
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
¿Qué botón...? A ver... Eso.
¡Muerde el polvo!
324
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Snuffy tiene hermanos.
325
00:24:02,833 --> 00:24:05,749
Resumiendo, tú eres
la que decide quién quieres ser.
326
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
Ni tu padre ni tu pasado.
327
00:24:07,875 --> 00:24:10,207
Tú decides. ¿Quién eres?
328
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
La hija de Thanos o...
329
00:24:12,125 --> 00:24:13,916
¿Sabes? Nunca me has dicho tu nombre.
330
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Mi nombre es Gamora.
331
00:24:43,541 --> 00:24:46,124
Gracias, Gamora.
¿Es holandés? ¿Sueco, quizá?
332
00:24:46,208 --> 00:24:47,375
Esto no ha acabado, Stark.
333
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
Val, ¿estás bien?
334
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Sí, estoy bien. Pero gana la carrera.
- Sí.
335
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Voy a ganar.
336
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
Mojo.
337
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
{\an8}Mojo.
338
00:26:42,041 --> 00:26:45,374
Vaya, estamos de enhorabuena.
Hemos empatado.
339
00:26:45,458 --> 00:26:48,082
Y, tal y como estipulan las reglas,
yo elijo al ganador.
340
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
Y me elijo a mí.
341
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
He ganado limpiamente.
342
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
¿Topaz?
343
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Me derrito.
344
00:27:18,500 --> 00:27:19,416
Anda, me gusta.
345
00:27:19,500 --> 00:27:21,458
¿Qué es esto? Qué a gustito.
346
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Viscosito.
- Huele a malas decisiones.
347
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
¿Qué pasa?
348
00:27:50,875 --> 00:27:53,249
- Creo que te han coronado rey.
- Bien.
349
00:27:53,333 --> 00:27:56,708
Creo que alguien debería explicarles
la regla de las acampadas.
350
00:27:59,291 --> 00:28:00,249
¿Qué me dices?
351
00:28:00,333 --> 00:28:03,957
Sé que puede parecerlo,
pero no me va mucho la naturaleza.
352
00:28:04,041 --> 00:28:06,582
¿Y qué te parecería
ser el consejero especial del rey?
353
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
Sí, vale, eso sí.
354
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Por dejarlo todo mejor
de lo que nos lo encontramos.
355
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Ni una bebida.
356
00:28:14,125 --> 00:28:16,958
Dime una bebida que no sepa
a retrete de parque de atracciones.
357
00:28:17,125 --> 00:28:18,832
¿No puedo convencerte de que te quedes?
358
00:28:18,916 --> 00:28:21,707
Lo haría, pero tengo que volver a casa.
Me espera mi pastelito.
359
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Yo soy más de salado.
360
00:28:23,250 --> 00:28:25,750
Pero ¿el amor no es siempre peligroso?
361
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Estoy llegando, Pepper.
362
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
Tan cerca de casa... Su odisea
casi había llegado a su fin, pero...
363
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
No puedo volver con mi padre
sin ti, Stark.
364
00:28:41,875 --> 00:28:45,624
Las batallas no las deciden los golpes,
sino las personas que las libran.
365
00:28:45,708 --> 00:28:48,499
Su conexión, su amor, su amistad.
366
00:28:48,583 --> 00:28:50,791
Nunca dejas de sorprenderme, pequeña.
367
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
¿Eres al que llaman Iron Man?
Esperaba más.
368
00:28:56,625 --> 00:28:59,166
Mira, por fin alguien dice tu nombre bien.
369
00:28:59,250 --> 00:29:00,166
A lo que vamos, G.
370
00:29:00,250 --> 00:29:02,375
El saber quién está luchando a tu lado.
371
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
372
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Topaz, qué bien que estás aquí.
373
00:30:03,250 --> 00:30:05,083
Oye, ¿puedes traer un cubo?
374
00:30:05,291 --> 00:30:07,707
Un cubo y una fregona, visto lo visto.
375
00:30:07,791 --> 00:30:09,582
Límpiame.
376
00:30:09,666 --> 00:30:11,541
Necesito algo absorbente.
377
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Subtítulos: Laura Sáez