1 00:00:10,041 --> 00:00:13,541 Åsgards mareritt er det samme i mange virkeligheter. 2 00:00:13,666 --> 00:00:16,000 Ragnaroks flammer. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,833 I ditt univers overlot Odin Tesseract 4 00:00:19,833 --> 00:00:23,541 til en landsby på jorden etter å ha oppnådd en tidsalder med fred. 5 00:00:24,583 --> 00:00:30,125 Men i dette universet kom flammene til Åsgard før han fikk sjansen. 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,833 Jeg er Åsgards undergang. 7 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 Nei! 8 00:00:43,333 --> 00:00:45,375 Ødeleggelsen av Åsgard førte til 9 00:00:45,375 --> 00:00:49,250 nye underverker fra en enkelt glo fra fortiden. 10 00:00:49,375 --> 00:00:52,375 Tesseract overlevde Ragnarok 11 00:00:52,833 --> 00:00:57,166 og fant et nytt hjem i en ny verden. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,875 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER 13 00:01:05,625 --> 00:01:06,708 {\an8}Tid. 14 00:01:10,083 --> 00:01:11,000 {\an8}Rom. 15 00:01:12,833 --> 00:01:13,958 {\an8}Virkelighet. 16 00:01:16,708 --> 00:01:18,583 {\an8}Det er mer enn en lineær bane. 17 00:01:23,250 --> 00:01:27,916 {\an8}Det er et prisme av uendelige muligheter, 18 00:01:30,291 --> 00:01:33,708 {\an8}der et enkelt valg kan forgrene seg til uendelige virkeligheter, 19 00:01:36,333 --> 00:01:39,583 {\an8}og skape alternative verdener fra dem du kjenner. 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,875 {\an8}Jeg er Watcher. 21 00:01:48,125 --> 00:01:49,041 {\an8}EN MARVEL STUDIOS-PRODUKSJON 22 00:01:49,041 --> 00:01:51,458 {\an8}Guiden din gjennom disse endeløse nye virkelighetene. 23 00:01:51,458 --> 00:01:55,208 {\an8}Følg meg og gruble på spørsmålet... 24 00:01:58,875 --> 00:01:59,833 {\an8}..."tenk om?" 25 00:02:43,791 --> 00:02:46,291 Kom igjen! 26 00:02:53,958 --> 00:02:55,791 Wáhta, kjapp deg! 27 00:03:01,875 --> 00:03:05,083 Kahhori, ikke så fort. Jeg er nesten... 28 00:03:05,958 --> 00:03:07,625 Jeg venter. 29 00:03:10,083 --> 00:03:11,708 Takk. Jeg bare... 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,041 Fortsett! 31 00:03:13,375 --> 00:03:14,458 Kom igjen! 32 00:03:15,166 --> 00:03:16,000 Kahhori! 33 00:03:20,833 --> 00:03:22,208 Jeg trenger luft. 34 00:03:22,541 --> 00:03:24,125 Og vann. 35 00:03:24,333 --> 00:03:27,625 Og helst mye av det. 36 00:03:29,708 --> 00:03:32,166 Jeg ville ikke drikke noe her. 37 00:03:34,625 --> 00:03:35,458 Kahhori. 38 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 Vi skal ikke gå nær den gamle slagmarken. 39 00:03:39,291 --> 00:03:41,208 De eldste sa det! 40 00:03:41,833 --> 00:03:43,583 Dette stedet er forbannet. 41 00:03:47,375 --> 00:03:52,208 Det er forbannet fordi ingen renset det etter blodsutgytelsen. 42 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 Ro deg ned og lytt. 43 00:03:57,458 --> 00:03:58,875 Du kan høre dem. 44 00:03:59,416 --> 00:04:00,375 Dem? 45 00:04:01,000 --> 00:04:03,375 Innsjøen har en stor kraft. 46 00:04:04,250 --> 00:04:07,208 En kraft sterk nok til å føre oss til Himmelverdenen. 47 00:04:10,750 --> 00:04:14,000 Disse menneskene kjempet om makten over innsjøen, 48 00:04:15,583 --> 00:04:18,708 når den burde ha bragt dem sammen. 49 00:04:19,250 --> 00:04:20,166 Sammen? 50 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 Innsjøen spiste folk! 51 00:04:23,250 --> 00:04:26,500 Store, sterke, muskuløse mennesker gikk ut i sjøen, og så... 52 00:04:35,458 --> 00:04:37,083 Den forbudte innsjøen 53 00:04:38,375 --> 00:04:40,125 er en dam. 54 00:04:41,541 --> 00:04:42,791 Nei, det går ikke an. 55 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 Hva er så forbudt med dette? 56 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 Det er ender. 57 00:04:53,416 --> 00:04:54,625 Torden? 58 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Landsbyen... 59 00:05:08,583 --> 00:05:10,041 Monstre. 60 00:05:12,958 --> 00:05:13,791 Fort! 61 00:05:14,083 --> 00:05:15,458 Hei! Kom tilbake hit! 62 00:05:16,500 --> 00:05:17,333 Etter dem! 63 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Kom igjen, fort! 64 00:05:21,833 --> 00:05:23,541 Hei! De dro denne veien! 65 00:05:24,041 --> 00:05:25,000 Spre dere! 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Følg etter dem! 67 00:05:29,583 --> 00:05:30,875 Her borte! Kom igjen! 68 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 Opp bakken! 69 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 Ikke la dem slippe unna! 70 00:05:46,375 --> 00:05:47,500 Se! Her borte! 71 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 Hva er dette? 72 00:05:49,458 --> 00:05:50,291 Kom igjen. 73 00:05:56,583 --> 00:05:57,875 Du hadde rett. 74 00:05:58,125 --> 00:05:59,333 Alt er virkelig. 75 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 De eldste tok feil. 76 00:06:02,916 --> 00:06:04,208 Den innsjøen var... 77 00:06:04,458 --> 00:06:06,083 En lokkeinnsjø. 78 00:06:06,750 --> 00:06:08,041 Med lokkeender. 79 00:06:08,041 --> 00:06:09,208 Hei! Hør her! 80 00:06:10,541 --> 00:06:12,333 - Hva skal vi gjøre? - Stikk. Gjem deg. 81 00:06:13,125 --> 00:06:14,500 De kan ikke ha kommet langt. 82 00:06:21,500 --> 00:06:22,958 Noen tegn til dem? 83 00:06:23,208 --> 00:06:25,916 Jeg tror jeg fant det vi lette etter. 84 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 Hei! Kom frem! 85 00:06:32,541 --> 00:06:33,958 Hei! 86 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 Fikk du tak i henne? 87 00:06:54,208 --> 00:06:55,041 Ja. 88 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Rolig... 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,166 Rolig, søster. 90 00:07:45,291 --> 00:07:48,458 Velkommen til Himmelverdenen. 91 00:07:50,083 --> 00:07:51,708 Etter Åsgards fall 92 00:07:51,708 --> 00:07:56,250 fikk Tesseract et nytt liv blant Kahhoris forfedre. 93 00:07:56,958 --> 00:08:02,166 Da den traff, frigjorde kuben umiddelbar energi fra Romsteinen 94 00:08:02,166 --> 00:08:04,125 og gav dens kraft til innsjøen. 95 00:08:04,583 --> 00:08:09,583 Krigere, eventyrere og andre edle stammefolk forsvant i vannet 96 00:08:09,583 --> 00:08:11,750 og kom aldri tilbake. 97 00:08:11,875 --> 00:08:16,708 Grådighet og sorg utløste en fæl kamp blant de omkringliggende nasjonene. 98 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 Til slutt ble det inngått fred, 99 00:08:19,625 --> 00:08:22,958 og innsjøens blodige strender ble ansett som forbannet 100 00:08:22,958 --> 00:08:25,416 og skremte alle fra å vende tilbake dit. 101 00:08:26,833 --> 00:08:29,625 Alle unntatt én. 102 00:08:58,750 --> 00:09:00,500 Hvordan er dette mulig? 103 00:09:02,416 --> 00:09:04,125 Det blå lyset du falt gjennom? 104 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 Dets ånd siver inn i alt... 105 00:09:09,208 --> 00:09:11,166 Vannet, jorden, plantene. 106 00:09:13,583 --> 00:09:15,583 Når vi spiser deres ånd, 107 00:09:15,875 --> 00:09:17,750 får vi noen av kreftene deres. 108 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 Bare det å være her vil forandre deg. 109 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Hvordan? Hva? 110 00:09:25,541 --> 00:09:26,666 Hvem er du? 111 00:09:27,208 --> 00:09:29,041 La oss gjøre dette baklengs. 112 00:09:29,583 --> 00:09:31,625 "Hvem?" Jeg heter Atahraks. 113 00:09:33,041 --> 00:09:34,000 Jeg heter Kahhori. 114 00:09:34,291 --> 00:09:35,708 Hyggelig å møte deg. 115 00:09:36,791 --> 00:09:38,500 "Hva" er ganske utrolig. 116 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 Og "hvordan?" 117 00:09:40,500 --> 00:09:42,666 Du falt gjennom portalen i innsjøen. 118 00:09:43,416 --> 00:09:45,000 Den forbudte innsjøen. 119 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 Er den forbudt? 120 00:09:47,083 --> 00:09:48,708 Ja, det er nok et smart trekk. 121 00:09:49,000 --> 00:09:52,250 Mange folk forsvant i den innsjøen da jeg var liten, 122 00:09:53,458 --> 00:09:54,833 deriblant fetteren min. 123 00:09:55,416 --> 00:09:56,916 Men se, han er her. 124 00:09:57,500 --> 00:09:59,833 - Hei, står til? - Hallo! 125 00:10:00,833 --> 00:10:02,875 Takk, herr... du. 126 00:10:03,291 --> 00:10:05,041 Men jeg må dra hjem... 127 00:10:05,958 --> 00:10:07,833 Hjem! Landsbyen min! Vi ble angrepet. 128 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 Kahhori, du kan ikke... 129 00:10:23,458 --> 00:10:26,541 Vi faller inn i dette paradiset. 130 00:10:28,416 --> 00:10:31,541 Vi eldes ikke. Vi dør ikke. 131 00:10:32,333 --> 00:10:34,916 Det er meningen at vi skal være her. 132 00:10:35,541 --> 00:10:37,416 For alltid. 133 00:10:40,333 --> 00:10:43,333 Navnet er conquistador Rodrigo Alphonso Gonzolo. 134 00:10:44,041 --> 00:10:46,958 Og i navnet til dronning Isabella av Spania 135 00:10:47,208 --> 00:10:48,958 har jeg kommet for å kreve 136 00:10:49,166 --> 00:10:51,416 Ungdomskilden. 137 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Jeg har hørt legendene deres. 138 00:10:54,166 --> 00:10:55,750 Dere frykter dette landet. 139 00:10:56,791 --> 00:10:58,375 Frykter dets kraft. 140 00:10:59,125 --> 00:11:01,458 Ungdomskilden. 141 00:11:01,791 --> 00:11:03,083 Deres "innsjø". 142 00:11:05,500 --> 00:11:07,541 Forbudt innsjø? 143 00:11:13,166 --> 00:11:14,708 Hvor er den? 144 00:11:17,833 --> 00:11:18,666 Hvor? 145 00:11:24,416 --> 00:11:25,708 Kommandør! 146 00:11:26,541 --> 00:11:27,541 Hva vil dere? 147 00:11:29,541 --> 00:11:31,166 Vi fant den. 148 00:11:45,500 --> 00:11:48,791 Landet vil hjelpe deg, Kahhori. 149 00:11:49,041 --> 00:11:51,625 Bra, da kan det føre meg hjem. 150 00:11:52,125 --> 00:11:54,750 Det er ikke her du vil være, 151 00:11:55,250 --> 00:11:58,666 men vannet førte oss hit av en grunn. Ro ned. 152 00:11:59,291 --> 00:12:01,791 Føl ånden til dette stedet. 153 00:12:03,166 --> 00:12:05,916 Se selv. 154 00:12:14,625 --> 00:12:16,583 Jøss. Lærer raskt. 155 00:12:17,166 --> 00:12:19,166 Hva slags leire er du laget av? 156 00:12:19,416 --> 00:12:20,666 Ulv. 157 00:12:23,125 --> 00:12:24,583 Ja, det høres riktig ut. 158 00:12:27,958 --> 00:12:29,875 Har selv litt skilpadde i meg. 159 00:12:35,166 --> 00:12:38,375 Det er så mye vi kan gjøre med disse kreftene. 160 00:12:38,666 --> 00:12:41,125 Hvordan kan du fortelle meg at de har en grense? 161 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 Mange har prøvd å dra. 162 00:12:44,833 --> 00:12:46,583 Alle mislyktes. 163 00:12:46,875 --> 00:12:48,666 Portalen er utenfor rekkevidde. 164 00:12:50,166 --> 00:12:52,333 De prøvde ikke hardt nok. 165 00:13:00,916 --> 00:13:04,000 Eller kanskje dette stedet ble hjemmet deres. 166 00:13:04,333 --> 00:13:06,250 Det blir ikke meg. 167 00:13:10,875 --> 00:13:12,125 Lykke til... 168 00:13:21,416 --> 00:13:24,291 Rekorden er fjorten trinn. 169 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Men det blåser litt i dag. 170 00:13:45,208 --> 00:13:46,916 Dette er ikke paradis. 171 00:13:47,791 --> 00:13:49,333 Det er et fengsel. 172 00:13:50,208 --> 00:13:51,041 Kahhori. 173 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 Jakten! 174 00:13:55,375 --> 00:13:56,250 Jakten? 175 00:13:56,750 --> 00:13:58,625 Du vil elske det! 176 00:14:02,375 --> 00:14:04,416 Viktigper. 177 00:14:17,750 --> 00:14:20,125 Det er den beste premien på denne steinen. 178 00:14:20,625 --> 00:14:22,750 Det tar år før de spirer 179 00:14:23,083 --> 00:14:26,416 og fyller frukten med en vanvittig mengde av planetens ånd. 180 00:14:26,666 --> 00:14:29,041 "Jakter" vi på frukt? 181 00:14:29,291 --> 00:14:31,750 Kan vi ikke bare plukke den? 182 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 Det er ikke morsomt. 183 00:14:50,583 --> 00:14:51,708 Vær forsiktig. 184 00:14:51,958 --> 00:14:54,500 De er gretne når de nettopp har våknet. 185 00:15:03,750 --> 00:15:07,416 Slapp av... Ingen får det til første gang. 186 00:15:10,500 --> 00:15:13,625 Velkommen til den nye verden. 187 00:15:40,416 --> 00:15:43,041 Trikset er å gå over dem, 188 00:15:43,250 --> 00:15:45,958 aldri foran dem. 189 00:15:56,000 --> 00:15:57,041 Kom igjen, Kahhori! 190 00:15:58,875 --> 00:16:01,458 Slå deg løs! Vis oss hva du kan! 191 00:16:07,750 --> 00:16:09,500 Hvordan stopper du? 192 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 Vi stopper bare. 193 00:16:11,708 --> 00:16:13,625 Stopp! 194 00:16:13,833 --> 00:16:15,625 Jøss, hun er rask! 195 00:17:05,208 --> 00:17:06,583 Greit, alle sammen. 196 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 Hvordan gikk det? 197 00:17:08,791 --> 00:17:09,916 Fire her. 198 00:17:10,416 --> 00:17:11,958 Bare tre. 199 00:17:12,208 --> 00:17:14,333 - Tolv! - Tolv? 200 00:17:14,583 --> 00:17:16,208 Bra! 201 00:17:16,916 --> 00:17:18,833 Vent... Hvor er Kahhori? 202 00:17:19,875 --> 00:17:20,958 Se! 203 00:17:23,583 --> 00:17:25,291 Det var gøy. 204 00:17:28,125 --> 00:17:30,166 Etter det kan jeg spise. 205 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 Jeg er sulten. 206 00:17:37,583 --> 00:17:38,708 Bra! 207 00:17:41,083 --> 00:17:41,916 Kahhori. 208 00:17:42,625 --> 00:17:46,375 Navnene våre bærer ånden og styrken til de som hadde dem før oss. 209 00:17:48,291 --> 00:17:51,458 Og din, Kahhori, er bedre 210 00:17:51,875 --> 00:17:53,958 etter seieren din i dag. 211 00:18:06,291 --> 00:18:07,833 Endelig. 212 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 Ungdomskilden. 213 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 Mine lojale soldater, 214 00:18:13,916 --> 00:18:17,791 hvem vil ha den første slurken med udødelighet? 215 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 Ja? 216 00:18:27,500 --> 00:18:28,708 Føler du deg yngre? 217 00:18:29,083 --> 00:18:30,333 Jeg håper det. 218 00:18:30,583 --> 00:18:32,291 Knærne er fortsatt vonde. 219 00:18:34,125 --> 00:18:34,958 Hva? 220 00:18:36,750 --> 00:18:37,583 Kom dere ut! 221 00:18:37,833 --> 00:18:39,083 Kom igjen! Kom dere ut! 222 00:18:39,875 --> 00:18:40,708 Luis, kom igjen! 223 00:18:40,833 --> 00:18:41,666 Kommandør! 224 00:18:41,666 --> 00:18:42,916 - Kom igjen! - Hjelp meg! 225 00:18:43,041 --> 00:18:43,875 Fort! 226 00:18:44,000 --> 00:18:45,041 Kommandør! 227 00:18:46,375 --> 00:18:47,208 Nei! 228 00:18:50,875 --> 00:18:52,875 Dette stedet er forbannet. 229 00:18:54,125 --> 00:18:55,833 Legg alle i lenker. 230 00:18:56,166 --> 00:18:57,791 Vi reiser til Spania! 231 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 Kan dere tenke dere hvilken skatt som skjuler seg bak slik magi? 232 00:19:12,416 --> 00:19:16,541 Vi får hell. Mye! 233 00:19:31,791 --> 00:19:32,625 Kahhori. 234 00:19:32,625 --> 00:19:35,000 Er dette stedet fortsatt et fengsel? 235 00:19:55,125 --> 00:19:56,416 Ned på bakken! 236 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 For Spania! 237 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Hva? 238 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 Løp! 239 00:20:14,958 --> 00:20:16,541 Hva har du gjort med folket mitt? 240 00:20:16,875 --> 00:20:17,708 Kahhori. 241 00:20:18,291 --> 00:20:21,041 Nei! Disse monstrene angrep landsbyen min! 242 00:20:23,666 --> 00:20:24,958 Hva har du gjort med ham? 243 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Hjelp! 244 00:20:27,958 --> 00:20:29,541 La oss snakke... 245 00:20:30,666 --> 00:20:32,291 Nei. Du... Alle sammen, 246 00:20:32,666 --> 00:20:35,666 dere har vært borte fra forfedrene deres for lenge. 247 00:20:36,916 --> 00:20:38,625 Vannet sendte dere hit. 248 00:20:38,958 --> 00:20:42,583 Ånden i dette landet gjorde dere sterkere. Ga dere gaver. 249 00:20:43,166 --> 00:20:45,291 Men dere har blitt for husvarme. 250 00:20:45,916 --> 00:20:47,458 Dere har glemt opprinnelsen deres. 251 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 Men jeg kan ikke. 252 00:20:51,041 --> 00:20:53,333 Ikke når folket vårt lider. 253 00:20:54,500 --> 00:20:55,333 Kahhori. 254 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 Landet. 255 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 Det vil hjelpe deg... 256 00:21:07,666 --> 00:21:11,541 Selv på et sted med slike mirakler 257 00:21:12,666 --> 00:21:15,375 vil jeg holde folket mitt foran meg. 258 00:21:22,500 --> 00:21:25,708 Jeg vil hjelpe hele folket mitt. 259 00:21:26,208 --> 00:21:27,416 Inkludert dere. 260 00:21:28,416 --> 00:21:31,625 Men dere blir fanget her for alltid med mindre dere lærer å bevege dere. 261 00:21:42,666 --> 00:21:44,666 Jeg skal kjempe. 262 00:21:45,041 --> 00:21:47,833 Hvem er med meg? 263 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 Krig, Kahhori? 264 00:21:53,041 --> 00:21:55,250 Vi er ikke en hær. 265 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 Vi har et annet liv her, 266 00:21:58,125 --> 00:22:00,541 fri fra alt det. 267 00:22:00,750 --> 00:22:02,333 Det har dere. 268 00:22:02,625 --> 00:22:05,250 Men folket mitt har ikke det. 269 00:22:05,666 --> 00:22:07,250 De trenger at vi er modige. 270 00:22:09,500 --> 00:22:11,250 Jeg skal møte monstrene. 271 00:22:11,458 --> 00:22:13,791 For å redde dem jeg kan. 272 00:22:14,000 --> 00:22:15,458 Kahhori, vent... 273 00:22:15,916 --> 00:22:19,583 Hvis dere er verdige dette stedet, blir dere med meg. 274 00:23:28,041 --> 00:23:29,083 En heks... 275 00:23:29,416 --> 00:23:31,291 En heks! Skyt henne! 276 00:23:51,916 --> 00:23:53,166 På linje! 277 00:24:06,583 --> 00:24:08,500 Kanoner! Til kanonene! 278 00:24:11,291 --> 00:24:12,958 Skyt heksen! 279 00:25:21,666 --> 00:25:23,208 Rolig, søster. 280 00:25:24,958 --> 00:25:27,416 Alt du sa, var sant. 281 00:25:27,916 --> 00:25:30,333 Så vi fulgte etter. 282 00:26:08,458 --> 00:26:09,916 - Wáhta. - Kahhori? 283 00:26:11,583 --> 00:26:12,416 Wáhta? 284 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 Kahhori. 285 00:26:14,416 --> 00:26:16,375 Du kom tilbake. 286 00:26:19,666 --> 00:26:22,708 Og jeg tok med venner. 287 00:26:23,500 --> 00:26:25,916 De er folket vårt, Wáhta. 288 00:26:26,458 --> 00:26:27,666 Følg nøye med. 289 00:26:28,250 --> 00:26:30,875 Se på deres gjerninger. 290 00:26:33,041 --> 00:26:34,666 Husk ansiktene deres. 291 00:26:35,875 --> 00:26:38,583 Vi kommer til å trenge noen nye sanger om i dag. 292 00:26:39,416 --> 00:26:42,083 Tordenvesener. 293 00:26:43,958 --> 00:26:46,875 Og søsteren din er den modigste av alle. 294 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 Så mange historier stammer fra et valg. 295 00:26:50,458 --> 00:26:54,541 Men Kahhori seiret ikke bare fordi hun valgte den rette veien. 296 00:26:54,541 --> 00:26:59,875 Nei, det var hennes overbevisning, for hun var tro mot sin sak, 297 00:26:59,875 --> 00:27:04,500 urokkelig i møte med både ødeleggelser og mirakler. 298 00:27:04,500 --> 00:27:07,958 Slik besluttsomhet er ofte det som brenner sterkest. 299 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 Det som løfter en person til noe mer. 300 00:27:16,708 --> 00:27:21,500 Kanskje det er derfor helter svært sjelden stopper etter den første seieren. 301 00:27:25,750 --> 00:27:29,500 Først Gonzolo, så Jacobo og Mendoza-brødrene. 302 00:27:30,458 --> 00:27:32,166 Ingen har kommet tilbake. 303 00:27:32,458 --> 00:27:35,958 Min dronning, jeg er redd vi ikke kan benekte det lenger. 304 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 Du har mistet den nye verden. 305 00:27:41,208 --> 00:27:44,541 Umulig. Soldatene mine er uslåelige. 306 00:27:44,833 --> 00:27:46,625 Mine flåter er uten sidestykke. 307 00:27:47,208 --> 00:27:50,041 Hvilken nasjon stjeler fra mine krav? 308 00:27:51,000 --> 00:27:53,875 Hvem våger å utfordre meg? 309 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 Hvem? 310 00:28:17,166 --> 00:28:19,416 Du må være dronningen. 311 00:28:20,833 --> 00:28:23,125 Jeg så ansiktet ditt på en mynt. 312 00:28:24,291 --> 00:28:26,166 Du mistet noen skip. 313 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 Du... 314 00:28:27,750 --> 00:28:30,166 Truer du meg? 315 00:28:30,875 --> 00:28:32,791 I mitt eget hoff? 316 00:28:38,416 --> 00:28:40,208 Jeg er ikke her for tronen din. 317 00:28:40,500 --> 00:28:42,333 Verden er rik. 318 00:28:42,750 --> 00:28:45,791 Rikere enn du kan forestille deg. 319 00:28:48,125 --> 00:28:51,083 Men den er ikke noe verken du eller jeg kan kreve. 320 00:28:52,125 --> 00:28:56,291 Vi tror at helsen vår avhenger av helsen din. 321 00:28:56,625 --> 00:28:59,250 Din magi skremmer meg ikke. 322 00:28:59,625 --> 00:29:01,875 Jeg ble ordinert til å styre deg. 323 00:29:02,125 --> 00:29:04,041 Og folket ditt. 324 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 Og det betyr at uansett hva jeg tar, 325 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 uansett hva jeg krever... 326 00:29:10,500 --> 00:29:11,833 Sett meg ned... 327 00:29:12,041 --> 00:29:13,958 Sett meg ned! Jeg beordrer deg! 328 00:29:20,375 --> 00:29:22,250 Vi vil slutte fred. 329 00:29:22,500 --> 00:29:25,333 Eller så blir det ingen fremtid for folket ditt. 330 00:29:25,333 --> 00:29:28,416 Kahhori og folket hennes brukte miraklene i Himmelverdenen 331 00:29:28,416 --> 00:29:30,416 til å skape fred til naboene sine. 332 00:29:30,916 --> 00:29:31,750 Bravo. 333 00:29:32,333 --> 00:29:35,000 Men deres største kamp har så vidt begynt. 334 00:29:35,125 --> 00:29:38,458 Verdensfred på rekordtid. Jeg er sikker på at det vil vare. 335 00:29:38,666 --> 00:29:39,958 Men jeg avviker. 336 00:29:39,958 --> 00:29:42,083 Jeg heter Stephen Strange, 337 00:29:42,083 --> 00:29:45,208 og jeg har lett etter deg i lang tid. 338 00:30:25,041 --> 00:30:27,541 BASERT PÅ MARVELTEGNESERIENE 339 00:30:28,750 --> 00:30:32,333 MARVEL STUDIOS VIL UTTRYKKE VÅR TAKKNEMLIGHET TIL INNBYGGERNE AV 340 00:30:32,333 --> 00:30:35,916 - KANIEN'KEHÁ: - KA - MOHAWK-NASJONEN SOM BIDRO TIL DENNE EPISODEN. 341 00:31:55,208 --> 00:31:57,208 Oversatt av: Erling