1 00:00:10,041 --> 00:00:13,541 阿斯嘉的夢魘在許多現實中都一樣 2 00:00:13,666 --> 00:00:16,000 諸神黃昏的火焰 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,833 在你的宇宙裡,在達到和平時期後 4 00:00:19,833 --> 00:00:23,541 奧丁將宇宙魔方 交給地球上一個村莊保管 5 00:00:24,583 --> 00:00:30,125 但在這個宇宙 大火在他交付前就降臨阿斯嘉 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,833 我是阿斯嘉的死神 7 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 不! 8 00:00:43,333 --> 00:00:45,375 阿斯嘉的毀滅將帶來 9 00:00:45,375 --> 00:00:49,250 從過去一個餘燼中誕生的新奇蹟 10 00:00:49,375 --> 00:00:52,375 宇宙魔方在諸神黃昏後倖存 11 00:00:52,833 --> 00:00:57,166 在一個新世界裡找到新家 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,875 {\an8}(漫威影業呈獻) 13 00:01:05,625 --> 00:01:06,708 {\an8}時間 14 00:01:10,083 --> 00:01:11,000 {\an8}空間 15 00:01:12,833 --> 00:01:13,958 {\an8}現實 16 00:01:16,708 --> 00:01:18,583 {\an8}並不是線性關係 17 00:01:23,250 --> 00:01:27,916 {\an8}而是個有無限可能的稜鏡 18 00:01:30,291 --> 00:01:33,708 {\an8}單一個選擇就能衍生出無數現實 19 00:01:36,333 --> 00:01:39,583 {\an8}創造出全然不同的平行世界 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,875 {\an8}我是觀察者 21 00:01:47,041 --> 00:01:51,458 {\an8}我會引導你穿越浩瀚的新現實 22 00:01:51,458 --> 00:01:55,208 {\an8}跟我來,推敲問題的無限可能... 23 00:01:55,208 --> 00:01:58,791 {\an8}《無限可能:假如...?》 24 00:01:58,791 --> 00:01:59,833 {\an8}假如...? 25 00:02:43,791 --> 00:02:46,291 {\an8}快,我們走 26 00:02:53,958 --> 00:02:55,791 {\an8}瓦塔,快點 27 00:02:59,833 --> 00:03:00,875 {\an8}卡霍莉 28 00:03:01,875 --> 00:03:05,083 {\an8}卡霍莉,慢一點,我幾乎... 29 00:03:05,958 --> 00:03:07,625 {\an8}我在等你 30 00:03:10,083 --> 00:03:11,708 {\an8}謝了,我... 31 00:03:11,958 --> 00:03:13,041 {\an8}跟上 32 00:03:13,375 --> 00:03:14,458 {\an8}別這樣 33 00:03:15,166 --> 00:03:16,000 卡霍莉 34 00:03:20,833 --> 00:03:22,208 {\an8}我得喘口氣 35 00:03:22,541 --> 00:03:24,125 {\an8}還要喝水 36 00:03:24,333 --> 00:03:27,625 {\an8}要喝很多 37 00:03:29,708 --> 00:03:32,166 {\an8}這邊的東西最好別喝 38 00:03:34,625 --> 00:03:35,458 {\an8}卡霍莉 39 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 {\an8}我們不該靠近古戰場 40 00:03:39,291 --> 00:03:41,208 {\an8}長老說的 41 00:03:41,833 --> 00:03:43,583 {\an8}這裡受到詛咒 42 00:03:47,375 --> 00:03:52,208 {\an8}那是因為流血事件後沒人清理 43 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 {\an8}靜下來注意聽 44 00:03:57,458 --> 00:03:58,875 {\an8}你會聽到他們 45 00:03:59,416 --> 00:04:00,375 {\an8}他們? 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,375 {\an8}這座湖有一股強大的力量 47 00:04:04,250 --> 00:04:07,208 {\an8}能夠帶我們到天界 48 00:04:10,750 --> 00:04:14,000 {\an8}這些人為了掌控湖泊而對抗 49 00:04:15,583 --> 00:04:18,708 {\an8}而它原本該讓他們團結起來才對 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,166 {\an8}團結? 51 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 {\an8}這座湖會吃人耶 52 00:04:23,250 --> 00:04:26,500 {\an8}強壯勇猛的人進入湖中,然後... 53 00:04:35,458 --> 00:04:37,083 {\an8}禁忌湖... 54 00:04:38,375 --> 00:04:40,125 {\an8}竟然是個水坑 55 00:04:41,541 --> 00:04:42,791 {\an8}不可能是這裡 56 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 {\an8}這有什麼好禁忌的? 57 00:04:44,833 --> 00:04:45,916 {\an8}有鴨子呢 58 00:04:53,416 --> 00:04:54,625 {\an8}打雷嗎? 59 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 {\an8}我們村子... 60 00:05:08,583 --> 00:05:10,041 {\an8}怪物 61 00:05:12,958 --> 00:05:13,791 {\an8}快走 62 00:05:14,083 --> 00:05:15,458 {\an8}喂!回來 63 00:05:16,500 --> 00:05:17,333 {\an8}去追他們 64 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 {\an8}動作快 65 00:05:21,833 --> 00:05:23,541 {\an8}他們往這邊 66 00:05:24,041 --> 00:05:25,000 {\an8}散開 67 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 {\an8}跟著他們 68 00:05:29,583 --> 00:05:30,875 {\an8}這邊,快 69 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 {\an8}在山丘上 70 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 {\an8}別讓他們跑了 71 00:05:40,541 --> 00:05:41,875 {\an8}瓦塔 72 00:05:46,375 --> 00:05:47,500 {\an8}看,在這裡 73 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 {\an8}這是什麼? 74 00:05:49,458 --> 00:05:50,291 {\an8}快走 75 00:05:56,583 --> 00:05:57,875 {\an8}你說對了 76 00:05:58,125 --> 00:05:59,333 {\an8}都是真的 77 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 {\an8}長老錯了 78 00:06:02,916 --> 00:06:04,208 {\an8}剛剛那座湖是... 79 00:06:04,458 --> 00:06:06,083 {\an8}誘餌湖 80 00:06:06,750 --> 00:06:08,041 {\an8}還有誘餌鴨 81 00:06:08,041 --> 00:06:09,208 {\an8}你們聽 82 00:06:10,541 --> 00:06:12,333 {\an8}- 怎麼辦? - 躲起來 83 00:06:13,125 --> 00:06:14,500 {\an8}他們跑不遠的 84 00:06:21,500 --> 00:06:22,958 {\an8}有他們的蹤跡嗎? 85 00:06:23,208 --> 00:06:25,916 {\an8}我想我找到了 86 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 {\an8}出來 87 00:06:32,541 --> 00:06:33,958 喂! 88 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 {\an8}卡霍莉 89 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 {\an8}抓到她了嗎? 90 00:06:54,208 --> 00:06:55,041 {\an8}對 91 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 {\an8}別緊張 92 00:07:38,833 --> 00:07:40,166 {\an8}別緊張,姊妹 93 00:07:45,291 --> 00:07:48,458 {\an8}歡迎來到天界 94 00:07:50,083 --> 00:07:51,708 阿斯嘉隕落後 95 00:07:51,708 --> 00:07:56,250 宇宙魔方在卡霍莉的祖先之間重生 96 00:07:56,958 --> 00:08:02,166 宇宙魔方撞擊後碎裂 徹底釋放空間寶石能量 97 00:08:02,166 --> 00:08:04,125 將它的力量賜給這座湖 98 00:08:04,583 --> 00:08:09,583 戰士、冒險家 與其他部落貴族消失在湖水裡 99 00:08:09,583 --> 00:08:11,750 再也沒回來 100 00:08:11,875 --> 00:08:16,708 周邊民族因貪婪爆發激烈戰爭 101 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 到最後,戰火停歇 102 00:08:19,625 --> 00:08:22,958 浴血的湖岸被認為遭到詛咒 103 00:08:22,958 --> 00:08:25,416 造成沒人敢回去 104 00:08:26,833 --> 00:08:29,625 除了一個人 105 00:08:30,000 --> 00:08:30,833 {\an8}瓦塔? 106 00:08:45,250 --> 00:08:46,291 {\an8}瓦塔? 107 00:08:58,750 --> 00:09:00,500 {\an8}怎麼可能? 108 00:09:02,416 --> 00:09:04,125 {\an8}你掉入的那道藍光? 109 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 {\an8}它的靈滲入萬物 110 00:09:09,208 --> 00:09:11,166 {\an8}水、土地、植物 111 00:09:13,583 --> 00:09:15,583 {\an8}當我們吃下它們的靈 112 00:09:15,875 --> 00:09:17,750 {\an8}也吸收了它部分的力量 113 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 {\an8}光是來到這裡就會改變你 114 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 {\an8}怎麼...什麼? 115 00:09:25,541 --> 00:09:26,666 {\an8}你是誰? 116 00:09:27,208 --> 00:09:29,041 {\an8}好,讓我倒過來回答 117 00:09:29,583 --> 00:09:31,625 {\an8}「誰?」我是阿塔拉克 118 00:09:33,041 --> 00:09:34,000 {\an8}我是卡霍莉 119 00:09:34,291 --> 00:09:35,708 {\an8}你好 120 00:09:36,791 --> 00:09:38,500 {\an8}「什麼」令人驚豔 121 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 {\an8}至於「怎麼」? 122 00:09:40,500 --> 00:09:42,666 {\an8}你掉入湖中的入口 123 00:09:43,416 --> 00:09:45,000 {\an8}禁忌湖 124 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 {\an8}現在成了禁忌? 125 00:09:47,083 --> 00:09:48,708 {\an8}這樣也不錯 126 00:09:49,000 --> 00:09:52,250 {\an8}我小時候有很多人在湖裡失蹤 127 00:09:53,458 --> 00:09:54,833 {\an8}包括我表弟 128 00:09:55,416 --> 00:09:56,916 {\an8}可是你看,他在這裡 129 00:09:57,500 --> 00:09:59,833 {\an8}- 你好啊 - 你好 130 00:10:00,833 --> 00:10:02,875 {\an8}謝謝你,先生...你 131 00:10:03,291 --> 00:10:05,041 {\an8}我該回家了 132 00:10:05,958 --> 00:10:07,833 {\an8}家,我們的村莊遭到攻擊 133 00:10:08,333 --> 00:10:09,291 {\an8}瓦塔 134 00:10:09,291 --> 00:10:10,333 {\an8}卡霍莉,你不能... 135 00:10:11,000 --> 00:10:11,875 {\an8}卡霍莉 136 00:10:12,750 --> 00:10:14,083 {\an8}卡霍莉 137 00:10:20,916 --> 00:10:21,750 {\an8}卡霍莉? 138 00:10:23,458 --> 00:10:26,541 {\an8}我們落入這個天堂 139 00:10:28,416 --> 00:10:31,541 {\an8}我們不會老,不會死 140 00:10:32,333 --> 00:10:34,916 {\an8}因為我們注定要來這裡 141 00:10:35,541 --> 00:10:37,416 {\an8}永遠留下來 142 00:10:40,333 --> 00:10:43,333 {\an8}我叫征服者羅德里戈阿方索岡佐羅 143 00:10:44,041 --> 00:10:46,958 {\an8}以西班牙伊莎貝拉女王之名 144 00:10:47,208 --> 00:10:48,958 {\an8}我前來主張... 145 00:10:49,166 --> 00:10:51,416 {\an8}青春之泉的所有權 146 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 {\an8}我聽過你們的傳說 147 00:10:54,166 --> 00:10:55,750 {\an8}你們害怕這片土地 148 00:10:56,791 --> 00:10:58,375 {\an8}害怕它的力量 149 00:10:59,125 --> 00:11:01,458 {\an8}青春之泉 150 00:11:01,791 --> 00:11:03,083 {\an8}你們的「湖」 151 00:11:05,500 --> 00:11:07,541 {\an8}禁忌湖? 152 00:11:13,166 --> 00:11:14,708 {\an8}在哪裡? 153 00:11:17,833 --> 00:11:18,666 {\an8}哪裡? 154 00:11:24,416 --> 00:11:25,708 {\an8}指揮官 155 00:11:26,541 --> 00:11:27,541 {\an8}什麼事? 156 00:11:29,541 --> 00:11:31,166 {\an8}我們找到了 157 00:11:45,500 --> 00:11:48,791 {\an8}這片土地想幫你,卡霍莉 158 00:11:49,041 --> 00:11:51,625 {\an8}很好,那它能帶我回家 159 00:11:52,125 --> 00:11:54,750 {\an8}我知道你不想待在這裡 160 00:11:55,250 --> 00:11:58,666 {\an8}但水帶我們來是有原因的,慢下來 161 00:11:59,291 --> 00:12:01,791 {\an8}感受這個地方的靈 162 00:12:03,166 --> 00:12:05,916 {\an8}你自己看 163 00:12:14,625 --> 00:12:16,583 {\an8}哇,學得真快 164 00:12:17,166 --> 00:12:19,166 {\an8}你是哪個氏族的? 165 00:12:19,416 --> 00:12:20,666 {\an8}狼氏族 166 00:12:23,125 --> 00:12:24,583 {\an8}聽起來沒錯 167 00:12:27,958 --> 00:12:29,875 {\an8}我本身有龜氏族的血統 168 00:12:35,166 --> 00:12:38,375 {\an8}我們能用這些力量做好多事 169 00:12:38,666 --> 00:12:41,125 {\an8}你怎麼能說它們有限制? 170 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 {\an8}好多人想離開 171 00:12:44,833 --> 00:12:46,583 {\an8}卻都失敗了 172 00:12:46,875 --> 00:12:48,666 {\an8}入口就是遙不可及 173 00:12:50,166 --> 00:12:52,333 {\an8}那是他們不夠努力 174 00:13:00,916 --> 00:13:04,000 {\an8}或許...這裡成了他們的家 175 00:13:04,333 --> 00:13:06,250 {\an8}那不會是我 176 00:13:10,875 --> 00:13:12,125 {\an8}祝你好運 177 00:13:21,416 --> 00:13:24,291 {\an8}最高紀錄是14步 178 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 {\an8}但今天風有點強 179 00:13:45,208 --> 00:13:46,916 {\an8}這不是天堂 180 00:13:47,791 --> 00:13:49,333 {\an8}是監獄 181 00:13:50,208 --> 00:13:51,041 {\an8}卡霍莉 182 00:13:53,750 --> 00:13:54,916 {\an8}獵捕 183 00:13:55,375 --> 00:13:56,250 {\an8}獵捕? 184 00:13:56,750 --> 00:13:58,625 {\an8}你一定會喜歡 185 00:14:02,375 --> 00:14:04,416 {\an8}愛現 186 00:14:17,750 --> 00:14:20,125 {\an8}那是這岩石上最好的贈禮 187 00:14:20,625 --> 00:14:22,750 {\an8}它要好多年才會發芽 188 00:14:23,083 --> 00:14:26,416 {\an8}在果實裡填入大量的星球之靈 189 00:14:26,666 --> 00:14:29,041 {\an8}我們要獵捕果實? 190 00:14:29,291 --> 00:14:31,750 {\an8}怎麼不直接摘下來就好? 191 00:14:32,625 --> 00:14:34,125 {\an8}那樣不好玩 192 00:14:50,583 --> 00:14:51,708 {\an8}小心 193 00:14:51,958 --> 00:14:54,500 {\an8}牠們剛醒來時脾氣很暴躁 194 00:15:03,750 --> 00:15:07,416 {\an8}放心,沒人第一次就搶到 195 00:15:10,500 --> 00:15:13,625 {\an8}歡迎來到新世界 196 00:15:38,958 --> 00:15:40,166 {\an8}卡霍莉 197 00:15:40,416 --> 00:15:43,041 {\an8}秘訣是跳到牠們上方 198 00:15:43,250 --> 00:15:45,958 {\an8}絕對別跑到牠們前面 199 00:15:56,000 --> 00:15:57,041 {\an8}加油,卡霍莉 200 00:15:58,875 --> 00:16:01,458 {\an8}豁出去,展現你的實力 201 00:16:07,750 --> 00:16:09,500 {\an8}要怎麼停下來? 202 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 {\an8}就直接停 203 00:16:11,708 --> 00:16:13,625 {\an8}停! 204 00:16:13,833 --> 00:16:15,625 {\an8}哇,她好快 205 00:17:05,208 --> 00:17:06,583 {\an8}好了,各位 206 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 {\an8}大家收穫如何? 207 00:17:08,791 --> 00:17:09,916 {\an8}我有4個 208 00:17:10,416 --> 00:17:11,958 {\an8}3個 209 00:17:12,208 --> 00:17:14,333 {\an8}- 12個 - 12個? 210 00:17:14,583 --> 00:17:16,208 {\an8}讚啦 211 00:17:16,916 --> 00:17:18,833 {\an8}等等...卡霍莉呢? 212 00:17:19,875 --> 00:17:20,958 {\an8}你們看 213 00:17:23,583 --> 00:17:25,291 {\an8}真好玩 214 00:17:28,125 --> 00:17:30,166 {\an8}現在我吃得下了 215 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 {\an8}我餓了 216 00:17:37,583 --> 00:17:38,708 {\an8}漂亮 217 00:17:41,083 --> 00:17:41,916 {\an8}卡霍莉 218 00:17:42,625 --> 00:17:46,375 {\an8}我們的名字承載著 同名先人的靈魂與力量 219 00:17:48,291 --> 00:17:51,458 {\an8}卡霍莉,你今天的勝利 220 00:17:51,875 --> 00:17:53,958 {\an8}為你的名字增光 221 00:18:06,291 --> 00:18:07,833 {\an8}終於 222 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 {\an8}青春之泉 223 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 {\an8}我的忠貞士兵 224 00:18:13,916 --> 00:18:17,791 {\an8}誰想率先體驗長生不老的滋味? 225 00:18:26,125 --> 00:18:26,958 {\an8}如何? 226 00:18:27,500 --> 00:18:28,708 {\an8}感覺變年輕了嗎? 227 00:18:29,083 --> 00:18:30,333 {\an8}希望如此 228 00:18:30,583 --> 00:18:32,291 {\an8}我膝蓋還是好痛 229 00:18:34,125 --> 00:18:34,958 {\an8}什麼? 230 00:18:36,750 --> 00:18:37,583 {\an8}快上來 231 00:18:37,833 --> 00:18:39,083 {\an8}快,上岸 232 00:18:39,875 --> 00:18:40,708 {\an8}路易斯,快點 233 00:18:40,833 --> 00:18:41,666 {\an8}指揮官 234 00:18:41,666 --> 00:18:42,916 {\an8}- 快點 - 救我 235 00:18:43,041 --> 00:18:43,875 {\an8}快! 236 00:18:44,000 --> 00:18:45,041 {\an8}指揮官 237 00:18:46,375 --> 00:18:47,208 不! 238 00:18:50,875 --> 00:18:52,875 {\an8}這地方遭到詛咒 239 00:18:54,125 --> 00:18:55,833 {\an8}把他們用鏈條拴起來 240 00:18:56,166 --> 00:18:57,791 {\an8}出發前往西班牙 241 00:19:04,166 --> 00:19:07,708 {\an8}想想這種魔力背後藏著什麼寶藏? 242 00:19:12,416 --> 00:19:16,541 {\an8}有大批財富在等著 243 00:19:31,791 --> 00:19:32,625 卡霍莉 244 00:19:32,625 --> 00:19:35,000 {\an8}這裡還是監獄嗎? 245 00:19:55,125 --> 00:19:56,416 {\an8}趴下 246 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 {\an8}為了西班牙 247 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 {\an8}什麼? 248 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 {\an8}快跑... 249 00:20:14,958 --> 00:20:16,541 {\an8}你們把我的族人怎麼了? 250 00:20:16,875 --> 00:20:17,708 {\an8}卡霍莉 251 00:20:18,291 --> 00:20:21,041 {\an8}不,這些怪物攻擊我的村子 252 00:20:22,000 --> 00:20:23,083 {\an8}瓦塔 253 00:20:23,666 --> 00:20:24,958 {\an8}你們把他怎麼了? 254 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 {\an8}救命啊 255 00:20:27,958 --> 00:20:29,541 {\an8}我們來談... 256 00:20:30,666 --> 00:20:32,291 {\an8}不,你們這些人 257 00:20:32,666 --> 00:20:35,666 {\an8}你們遠離祖先遺骨太久了 258 00:20:36,916 --> 00:20:38,625 {\an8}水帶你們來這裡 259 00:20:38,958 --> 00:20:42,583 {\an8}這片土地的靈使你們強大 賜予你們贈禮 260 00:20:43,166 --> 00:20:45,291 {\an8}但你們過得太舒服 261 00:20:45,916 --> 00:20:47,458 {\an8}忘了自己的根 262 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 {\an8}可是我不行 263 00:20:51,041 --> 00:20:53,333 {\an8}因為我們族人還在受苦 264 00:20:54,500 --> 00:20:55,333 {\an8}卡霍莉 265 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 {\an8}這片土地 266 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 {\an8}它想幫你 267 00:21:07,666 --> 00:21:11,541 {\an8}即使在這充滿奇蹟的地方 268 00:21:12,666 --> 00:21:15,375 {\an8}我也會以我的族人為先 269 00:21:22,500 --> 00:21:25,708 {\an8}我想幫助全體族人 270 00:21:26,208 --> 00:21:27,416 {\an8}包括你們 271 00:21:28,416 --> 00:21:31,625 {\an8}除非學會移動 否則你們會永遠困在這裡 272 00:21:42,666 --> 00:21:44,666 {\an8}我要反抗 273 00:21:45,041 --> 00:21:47,833 {\an8}誰要加入? 274 00:21:49,833 --> 00:21:51,041 {\an8}阿塔拉克? 275 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 {\an8}戰爭,卡霍莉? 276 00:21:53,041 --> 00:21:55,250 {\an8}我們不是軍隊 277 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 {\an8}我們這裡的生活不一樣 278 00:21:58,125 --> 00:22:00,541 {\an8}沒有那些紛爭 279 00:22:00,750 --> 00:22:02,333 {\an8}對你們來說是 280 00:22:02,625 --> 00:22:05,250 {\an8}但我的族人沒有這種生活 281 00:22:05,666 --> 00:22:07,250 {\an8}他們需要我們發揮勇氣 282 00:22:09,500 --> 00:22:11,250 {\an8}我要面對那些怪物 283 00:22:11,458 --> 00:22:13,791 {\an8}盡全力救人 284 00:22:14,000 --> 00:22:15,458 {\an8}卡霍莉,等等... 285 00:22:15,916 --> 00:22:19,583 {\an8}如果你們配得上這地方,就會加入我 286 00:23:28,041 --> 00:23:29,083 {\an8}女巫 287 00:23:29,416 --> 00:23:31,291 {\an8}女巫,射殺她 288 00:23:51,916 --> 00:23:53,166 {\an8}排成一隊 289 00:24:06,583 --> 00:24:08,500 {\an8}大砲,大砲準備 290 00:24:11,291 --> 00:24:12,958 {\an8}射殺女巫 291 00:25:21,666 --> 00:25:23,208 {\an8}別激動,姊妹 292 00:25:23,666 --> 00:25:24,708 {\an8}阿塔拉克? 293 00:25:24,958 --> 00:25:27,416 {\an8}你說的都沒錯 294 00:25:27,916 --> 00:25:30,333 {\an8}所以我們跟過來 295 00:26:05,416 --> 00:26:06,625 {\an8}瓦塔? 296 00:26:07,291 --> 00:26:08,375 {\an8}卡霍莉? 297 00:26:08,375 --> 00:26:09,916 - 瓦塔 - 卡霍莉 298 00:26:11,583 --> 00:26:12,416 瓦塔? 299 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 卡霍莉 300 00:26:14,416 --> 00:26:16,375 {\an8}你回來了 301 00:26:19,666 --> 00:26:22,708 {\an8}我帶了朋友來 302 00:26:23,500 --> 00:26:25,916 {\an8}他們是我們的族人,瓦塔 303 00:26:26,458 --> 00:26:27,666 {\an8}仔細看 304 00:26:28,250 --> 00:26:30,875 {\an8}見證他們的行為 305 00:26:33,041 --> 00:26:34,666 {\an8}記住他們的臉孔 306 00:26:35,875 --> 00:26:38,583 {\an8}我們會需要一些描述今天的新歌 307 00:26:39,416 --> 00:26:42,083 {\an8}雷霆之人 308 00:26:43,958 --> 00:26:46,875 {\an8}你姊是最勇敢的一個 309 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 一個選擇催生出好多故事 310 00:26:50,458 --> 00:26:54,541 但卡霍莉的勝利不只是因為 她選擇了對的道路 311 00:26:54,541 --> 00:26:59,875 不,是她的決心,因為她不忘初衷 312 00:26:59,875 --> 00:27:04,500 面對毀壞與奇蹟都不動搖 313 00:27:04,500 --> 00:27:07,958 這種意志往往發出最燦爛的光芒 314 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 使一個人昇華至更高的境界 315 00:27:16,708 --> 00:27:21,500 或許正因如此 英雄鮮少在第一場勝利便停止 316 00:27:25,750 --> 00:27:29,500 {\an8}先是岡佐羅 然後是雅各柏和曼多薩兄弟 317 00:27:30,458 --> 00:27:32,166 {\an8}沒有人回來 318 00:27:32,458 --> 00:27:35,958 {\an8}女王,我們恐怕無法再否認了 319 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 {\an8}您失去了新世界 320 00:27:41,208 --> 00:27:44,541 {\an8}不可能,我的士兵所向披靡 321 00:27:44,833 --> 00:27:46,625 {\an8}我的艦隊天下無敵 322 00:27:47,208 --> 00:27:50,041 {\an8}哪個民族搶走我的土地? 323 00:27:51,000 --> 00:27:53,875 {\an8}誰敢挑戰我? 324 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 {\an8}誰? 325 00:28:17,166 --> 00:28:19,416 {\an8}你一定是女王 326 00:28:20,833 --> 00:28:23,125 {\an8}我在錢幣上看到你的臉 327 00:28:24,291 --> 00:28:26,166 {\an8}你失去了一些船艦 328 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 {\an8}你... 329 00:28:27,750 --> 00:28:30,166 {\an8}你威脅我? 330 00:28:30,875 --> 00:28:32,791 {\an8}在我的宮廷裡? 331 00:28:38,416 --> 00:28:40,208 {\an8}我不是來奪取你的王位 332 00:28:40,500 --> 00:28:42,333 {\an8}這世界富足豐饒 333 00:28:42,750 --> 00:28:45,791 {\an8}比你想像中更富饒 334 00:28:48,125 --> 00:28:51,083 {\an8}但它不是你或我能主張佔有的 335 00:28:52,125 --> 00:28:56,291 {\an8}我們相信我們的健康有賴你的健康 336 00:28:56,625 --> 00:28:59,250 {\an8}你的魔力嚇不了我 337 00:28:59,625 --> 00:29:01,875 {\an8}我注定要統治你 338 00:29:02,125 --> 00:29:04,041 {\an8}還有你的族人 339 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 {\an8}也就是不管我奪取什麼 340 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 {\an8}不管我主張什麼... 341 00:29:10,500 --> 00:29:11,833 {\an8}放我下來 342 00:29:12,041 --> 00:29:13,958 {\an8}放我下來,我命令你 343 00:29:20,375 --> 00:29:22,250 {\an8}我們要和解 344 00:29:22,500 --> 00:29:25,333 {\an8}否則你的人民不會有未來 345 00:29:25,333 --> 00:29:28,416 卡霍莉和族人運用天界的奇蹟 346 00:29:28,416 --> 00:29:30,416 為他們的鄰邦帶來和平 347 00:29:30,916 --> 00:29:31,750 太棒了 348 00:29:32,333 --> 00:29:35,000 但他們最大的戰役才剛剛展開 349 00:29:35,125 --> 00:29:38,458 極短時間就達成世界和平 我相信會持續下去 350 00:29:38,666 --> 00:29:39,958 但我離題一下 351 00:29:39,958 --> 00:29:42,083 我是史蒂芬史傳奇 352 00:29:42,083 --> 00:29:45,208 我已經找你們很久了 353 00:30:25,041 --> 00:30:27,541 (根據漫威漫畫改編) 354 00:30:28,750 --> 00:30:32,333 (漫威影業誠摯感謝 燧石之地人民:莫霍克族) 355 00:30:32,333 --> 00:30:35,916 (協助製作本集內容) 356 00:31:55,208 --> 00:31:57,208 - 字幕翻譯: - Aaron Wu