1 00:00:01,034 --> 00:00:03,484 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 2 00:00:03,625 --> 00:00:06,484 ما رو در یوتیوب دنبال کنید Youtube: Persian Geek Pedia 3 00:00:06,648 --> 00:00:09,296 همچنین تلگرام :) Telegram: @Newpersiangeekpedia 4 00:00:09,751 --> 00:00:13,333 کابوس آزگارد در بیشتر واقعیت‌ها یکسانه 5 00:00:13,666 --> 00:00:16,000 شعله‌های رگناروک 6 00:00:16,572 --> 00:00:19,808 در دنیای شما اودین، تسرکت رو 7 00:00:19,833 --> 00:00:23,708 بعد از رسیدن به دوره‌ی صلح و آرامش در روستایی روی زمین قرار داد 8 00:00:24,583 --> 00:00:30,125 اما در این دنیا، آتش قبل از اینکه، اودین فرصت این کار رو داشته باشه، سراغ آزگارد اومد 9 00:00:30,125 --> 00:00:33,833 من پایان آزگاردم 10 00:00:34,449 --> 00:00:36,741 !نه 11 00:00:43,166 --> 00:00:45,375 نابودی آزگارد باعث بوجود اومدن 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,948 عجایبی جدید از دوران قدیم شد 13 00:00:49,375 --> 00:00:52,565 تسرکت از رگناروک سالم موند 14 00:00:52,833 --> 00:00:57,166 و خونه‌ای جدید در دنیایی جدید برای خودش پیدا کرد 15 00:01:05,476 --> 00:01:06,559 {\an8}زمان 16 00:01:09,882 --> 00:01:10,882 {\an8}فضا 17 00:01:12,535 --> 00:01:13,660 {\an8}واقعیت 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,410 {\an8}بیشتر از یه مسیر خطیه 19 00:01:23,203 --> 00:01:27,869 {\an8}یه منشور از احتمالات بی نهایته 20 00:01:30,158 --> 00:01:33,815 {\an8}که یه انتخاب ساده می‌تونه به واقعیت‌های نامحدود منشعب بشه 21 00:01:36,215 --> 00:01:39,465 {\an8}و دنیاهای موازی متفاوتی رو از اون چیزی که می‌دونین تشکیل بده 22 00:01:43,164 --> 00:01:44,664 {\an8}من واچر هستم 23 00:01:46,773 --> 00:01:50,398 {\an8}راهنمای شما در این جهان‌های نوین و گسترده هستم 24 00:01:51,541 --> 00:01:55,208 {\an8}...با من همراه بشین و فکر کنید که 25 00:01:58,708 --> 00:01:59,833 {\an8}"چه می‌شد اگر؟" 26 00:02:43,627 --> 00:02:45,294 !یالا، بیا بریم 27 00:02:53,770 --> 00:02:55,603 !واهتا، بجنب 28 00:02:59,677 --> 00:03:00,719 ...کاهوری 29 00:03:01,742 --> 00:03:04,950 کاهوری، یکم آروم‌تر برو ...من تقریبا 30 00:03:05,749 --> 00:03:07,499 من منتظرم 31 00:03:09,802 --> 00:03:11,693 ...ممنون، من فقط 32 00:03:11,946 --> 00:03:12,946 !خودتو برسون 33 00:03:13,375 --> 00:03:14,458 !بیخیال 34 00:03:14,916 --> 00:03:15,958 !کاهوری 35 00:03:20,656 --> 00:03:21,864 هوا نیاز دارم 36 00:03:22,337 --> 00:03:23,921 و آب 37 00:03:24,231 --> 00:03:27,523 و ترجیحا یه عالمه ازشون 38 00:03:29,625 --> 00:03:32,125 اگه من بودم از این طرفا آب نمی‌خوردم 39 00:03:34,450 --> 00:03:35,450 کاهوری 40 00:03:35,475 --> 00:03:39,062 ما نباید نزدیک میدون جنگ بشیم 41 00:03:39,291 --> 00:03:41,651 !اجدادمون گفتن نباید اینکارو بکنیم 42 00:03:41,676 --> 00:03:45,346 اینجا نفرین شده‌ست 43 00:03:46,288 --> 00:03:55,244 نفرین شده‌ست بخاطر این که بعد این همه خون ریزی هیچکس اینجا رو تمیز نکرده 44 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 آروم باش و گوش بده 45 00:03:57,254 --> 00:03:59,026 می‌تونی صداشونو بشنوی 46 00:03:59,299 --> 00:04:00,341 صداشونو؟ 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,658 دریاچه قدرت زیادی داره 48 00:04:03,874 --> 00:04:10,455 انقدری قدرت داره که ما رو به دنیای آسمان ببره 49 00:04:10,679 --> 00:04:15,393 این آدما برای بدست آوردن کنترل ...دریاچه با هم جنگیدن 50 00:04:15,583 --> 00:04:18,885 در حالی که دریاچه باید اونا رو با هم متحد می‌کرد 51 00:04:19,031 --> 00:04:20,031 متحد می‌کرد؟ 52 00:04:20,056 --> 00:04:22,768 !دریاچه مردم رو خورد 53 00:04:22,937 --> 00:04:27,565 آدمای بزرگ و قوی و عضله‌ای وارد دریاچه شدن ...و بعد 54 00:04:35,332 --> 00:04:37,418 ...دریاچه‌ی ممنوعه 55 00:04:38,187 --> 00:04:39,937 یه گودال آب معمولیه 56 00:04:40,848 --> 00:04:42,791 نه، امکان نداره خودش باشه 57 00:04:42,954 --> 00:04:44,700 چیِ اینجا ممنوعه‌اس؟ 58 00:04:44,725 --> 00:04:46,754 اینجا اردک هست 59 00:04:52,093 --> 00:04:53,093 چی؟ 60 00:04:53,416 --> 00:04:54,625 رعد بود؟ 61 00:04:56,791 --> 00:04:58,125 ...روستا 62 00:05:08,583 --> 00:05:10,041 هیولاها 63 00:05:12,911 --> 00:05:14,003 !برو 64 00:05:14,028 --> 00:05:15,528 !هی! برگردید اینجا 65 00:05:16,439 --> 00:05:17,814 !برید دنبالشون 66 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 !یالا، سریعتر 67 00:05:21,833 --> 00:05:23,541 !هی! از این طرف رفتن 68 00:05:23,853 --> 00:05:24,895 !پخش بشید 69 00:05:27,859 --> 00:05:29,189 !دنبالشون کنید 70 00:05:29,481 --> 00:05:31,064 !از این طرف! یالا 71 00:05:33,750 --> 00:05:34,916 !از تپه رفتن بالا 72 00:05:35,458 --> 00:05:37,228 !نذارید خیلی دور بشن 73 00:05:40,541 --> 00:05:41,884 !واهتا 74 00:05:46,375 --> 00:05:47,500 !ببینید! از این طرف 75 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 این دیگه چیه؟ 76 00:05:49,275 --> 00:05:50,501 بیا 77 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 حق با تو بود 78 00:05:57,937 --> 00:05:59,520 تمامش حقیقت داشت 79 00:05:59,798 --> 00:06:02,723 ...اجدادمون اشتباه می‌کردن 80 00:06:02,916 --> 00:06:04,208 ...اون دریاچه 81 00:06:04,333 --> 00:06:06,387 یه دریاچه‌ی فرعی بوده 82 00:06:06,412 --> 00:06:07,895 با اردکای فرعی 83 00:06:08,041 --> 00:06:09,208 !گوش کن 84 00:06:10,541 --> 00:06:12,333 چکار کنیم؟ - برو قایم شو - 85 00:06:13,210 --> 00:06:15,028 نمی‌تونن خیلی دور شده باشن 86 00:06:21,406 --> 00:06:22,864 نشونه‌ای ازشون پیدا کردی؟ 87 00:06:22,889 --> 00:06:25,821 فکر کنم چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردم 88 00:06:28,961 --> 00:06:31,008 !هی! بیا بیرون 89 00:06:31,321 --> 00:06:32,321 !بیا بیرون 90 00:06:32,541 --> 00:06:33,586 !هی 91 00:06:42,353 --> 00:06:43,414 !کاهوری 92 00:06:52,435 --> 00:06:53,518 زدیش؟ 93 00:06:54,208 --> 00:06:55,416 آره 94 00:07:37,424 --> 00:07:38,508 ...آروم باش 95 00:07:38,750 --> 00:07:40,166 آروم باش، خواهر 96 00:07:45,291 --> 00:07:48,458 به دنیای آسمان خوش اومدی 97 00:07:49,958 --> 00:07:51,664 بعد از سقوط آزگارد 98 00:07:51,689 --> 00:07:56,231 تسرکت در میان اجداد کاهوری زندگی جدیدی رو شروع کرد 99 00:07:56,910 --> 00:08:02,118 در اثر ضربه، مکعب انرژی زیادی از سنگ فضا رو آزاد کرد 100 00:08:02,143 --> 00:08:04,454 و قدرت خودش رو به دریاچه داد 101 00:08:04,479 --> 00:08:09,479 جنگجوها، ماجراجوها و افراد نجیب‌زاده از قبایل مختلف در آب‌ها ناپدید شدن 102 00:08:09,504 --> 00:08:11,399 و هیچوقت برنگشتن 103 00:08:11,546 --> 00:08:16,563 طمع و غم، جنگی وحشتناک رو درمیان قبایل اطراف دریاچه شعله‌ور کرد 104 00:08:16,835 --> 00:08:19,578 در آخر صلح برقرار شد 105 00:08:19,625 --> 00:08:22,958 و سواحل غرق در خون دریاچه رو نفرین شده تلقی کردن 106 00:08:22,958 --> 00:08:25,416 تا همه رو از برگشتن به دریاچه بترسونن 107 00:08:26,636 --> 00:08:29,511 خب، همه بجز یک نفر 108 00:08:29,794 --> 00:08:31,002 واهتا؟ 109 00:08:45,250 --> 00:08:46,291 واهتا؟ 110 00:08:58,463 --> 00:09:00,721 این چطور ممکنه؟ 111 00:09:00,776 --> 00:09:04,557 اون نور آبی‌ای که ازش افتادی رو می‌گی؟ 112 00:09:05,627 --> 00:09:08,473 --روحش تو همه چیز نفوذ می‌کنه 113 00:09:09,090 --> 00:09:12,720 تو آب، زمین، گیاها 114 00:09:13,379 --> 00:09:15,705 وقتی روحش رو می‌خوریم 115 00:09:15,730 --> 00:09:17,893 ما هم بخشی از قدرتش رو می‌گیریم 116 00:09:17,918 --> 00:09:20,971 فقط اینجا بودن، تغییرت می‌ده 117 00:09:22,999 --> 00:09:25,198 چطور...؟ چی...؟ 118 00:09:25,268 --> 00:09:26,737 تو کی هستی؟ 119 00:09:26,762 --> 00:09:29,174 خیلی خب، بذار برعکس جوابتو بدم 120 00:09:29,302 --> 00:09:31,737 اول جواب "کی" رو بدم من آتاهراکس هستم 121 00:09:32,823 --> 00:09:34,125 منم کاهوری‌ام 122 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 از آشنایی باهات خوشبختم 123 00:09:35,812 --> 00:09:38,877 جواب "چی" رو بگم اینجا فوق العاده‌اس 124 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 و جواب "چطور"؟ 125 00:09:40,327 --> 00:09:42,830 تو از توی یه دروازه داخل دریاچه افتادی 126 00:09:43,361 --> 00:09:44,945 دریاچه‌ی ممنوعه 127 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 الان ممنوعه شده؟ 128 00:09:46,608 --> 00:09:48,777 آره، احتمالا حرکت هوشمندانه‌ایه 129 00:09:48,802 --> 00:09:53,010 وقتی بچه بودم، یه عالمه آدم اونجا ناپدید شدن 130 00:09:53,174 --> 00:09:54,893 از جمله پسرعموم 131 00:09:55,049 --> 00:09:57,527 اما ببین، اینجاست 132 00:09:57,552 --> 00:10:00,323 هی چه خبرا؟ - !سلام - 133 00:10:00,707 --> 00:10:02,749 ممنون، آقا 134 00:10:03,064 --> 00:10:04,814 --اما من باید برم خونه 135 00:10:05,802 --> 00:10:08,057 !خونه! روستام بهمون حمله شده بود 136 00:10:08,208 --> 00:10:09,208 !واهتا 137 00:10:09,208 --> 00:10:10,291 --کاهوری، نمی‌تونی 138 00:10:10,291 --> 00:10:11,875 !کاهوری 139 00:10:12,750 --> 00:10:14,083 !کاهوری 140 00:10:20,814 --> 00:10:21,814 کاهوری؟ 141 00:10:23,254 --> 00:10:27,740 ما به این بهشت افتادیم 142 00:10:28,158 --> 00:10:32,029 پیر نمی‌شیم نمی‌میریم 143 00:10:32,333 --> 00:10:34,916 چون مقدر شده که اینجا باشیم 144 00:10:35,299 --> 00:10:37,049 برای همیشه 145 00:10:40,046 --> 00:10:43,622 اسم من رودریگو آلفونزو گونزولوی فاتحه 146 00:10:43,876 --> 00:10:47,099 و به نام ملکه ایزابلای اسپانیا 147 00:10:47,124 --> 00:10:48,874 ...اومدم تا 148 00:10:48,899 --> 00:10:51,149 چشمه‌ی جوانی رو پیدا کنم 149 00:10:51,754 --> 00:10:53,642 من افسانه‌های شما رو شنیدم 150 00:10:54,009 --> 00:10:55,593 شما از این سرزمین می‌ترسید 151 00:10:56,501 --> 00:10:58,085 از قدرتش می‌ترسید 152 00:10:59,125 --> 00:11:01,458 چشمه‌ی جوانی 153 00:11:01,642 --> 00:11:03,130 دریاچه‌ی شما 154 00:11:05,382 --> 00:11:07,298 دریاچه‌ی ممنوعه 155 00:11:12,981 --> 00:11:14,606 کجاست؟ 156 00:11:17,677 --> 00:11:19,010 کجاست؟ 157 00:11:22,679 --> 00:11:24,083 کجاست؟ 158 00:11:24,212 --> 00:11:26,270 !فرمانده! فرمانده 159 00:11:26,295 --> 00:11:27,560 چی می‌خوای؟ 160 00:11:28,396 --> 00:11:31,109 پیداش کردیم 161 00:11:44,921 --> 00:11:48,212 اینجا می‌خواد کمکت کنه، کاهوری 162 00:11:48,829 --> 00:11:51,654 خوبه، پس می‌تونه کمکم کنه برم خونه 163 00:11:51,742 --> 00:11:54,990 ببین، می‌دونم اینجا جایی نیست که که می‌خوای باشی 164 00:11:55,078 --> 00:11:58,865 اما آب دریاچه ما رو به دلیلی آورده اینجا آروم باش 165 00:11:59,072 --> 00:12:02,052 روح اینجا رو حس کن 166 00:12:02,228 --> 00:12:06,318 خودت حسش کن 167 00:12:13,280 --> 00:12:16,990 وای. چه سریع یاد می‌گیری 168 00:12:17,451 --> 00:12:19,310 از چه نژادی هستی؟ 169 00:12:19,335 --> 00:12:20,585 گرگ 170 00:12:22,999 --> 00:12:24,693 آره، با عقل جور درمیاد 171 00:12:27,863 --> 00:12:30,216 منم یکم از نژاد لاکپشت رو داخل خودم دارم 172 00:12:33,173 --> 00:12:38,521 کلی کار هست که می‌تونیم با قدرتامون انجام بدیم 173 00:12:38,546 --> 00:12:41,411 چطور می‌تونی بهم بگی که محدودیت داره؟ 174 00:12:41,436 --> 00:12:44,044 خیلیا تلاش کردن که از اینجا برن 175 00:12:44,069 --> 00:12:46,450 همشون شکست خوردن 176 00:12:46,554 --> 00:12:49,153 دروازه دور از دسترسه 177 00:12:49,947 --> 00:12:52,474 پس به اندازه‌ی کافی سخت تلاش نکردن 178 00:12:59,845 --> 00:13:04,258 یا شایدم اینجا تبدیل به خونه‌اشون شد 179 00:13:04,333 --> 00:13:06,461 من اینطوری نیستم 180 00:13:10,492 --> 00:13:11,742 ...موفق باشی 181 00:13:20,439 --> 00:13:24,328 رکورد بیشترین پله روی 14 تاست 182 00:13:24,491 --> 00:13:27,461 اما امروز باد یکم قوی‌تره 183 00:13:44,996 --> 00:13:47,024 اینجا بهشت نیست 184 00:13:47,673 --> 00:13:49,215 زندانه 185 00:13:50,094 --> 00:13:51,208 کاهوری 186 00:13:51,518 --> 00:13:53,585 ها؟ 187 00:13:53,610 --> 00:13:55,109 !شکار 188 00:13:55,134 --> 00:13:56,516 شکار؟ 189 00:13:56,541 --> 00:13:58,336 !عاشقش می‌شی 190 00:14:02,218 --> 00:14:04,259 ای خودنما 191 00:14:17,577 --> 00:14:20,461 بهترین جایزه روی این سنگه 192 00:14:20,569 --> 00:14:22,930 سال‌ها طول می‌کشه تا جوونه بزنن 193 00:14:22,955 --> 00:14:26,586 و میوه رو با مقدار زیادی از روح سیاره پر کنن 194 00:14:26,611 --> 00:14:29,110 قراره میوه شکار کنیم؟ 195 00:14:29,311 --> 00:14:31,750 چرا فقط نمی‌رید بچینیدشون؟ 196 00:14:31,775 --> 00:14:33,852 خب اونطوری که خوش نمی‌گذره 197 00:14:50,473 --> 00:14:51,742 مراقب باش 198 00:14:51,767 --> 00:14:54,308 وقتی تازه از خواب پا می‌شن بداخلاقن 199 00:14:54,333 --> 00:14:55,469 ها؟ 200 00:15:03,643 --> 00:15:07,309 نگران نباش هیچکس دفعه اول موفق نمی‌شه 201 00:15:10,500 --> 00:15:13,625 به دنیای جدید خوش اومدی 202 00:15:38,958 --> 00:15:40,166 !هی، کاهوری 203 00:15:40,329 --> 00:15:43,151 روشش اینه که بریم روشون 204 00:15:43,176 --> 00:15:46,078 هرگز نباید بریم جلوشون 205 00:15:56,000 --> 00:15:57,274 !زود باش، کاهوری 206 00:15:57,948 --> 00:16:01,431 !خودتو رها کن !بهمون نشون بده چی تو چنته داری 207 00:16:07,683 --> 00:16:09,553 چطوری وایسم؟ 208 00:16:09,697 --> 00:16:11,445 فقط باید وایسی 209 00:16:11,681 --> 00:16:13,105 !وایسا 210 00:16:13,833 --> 00:16:15,706 !واو، اون سریعه 211 00:17:05,321 --> 00:17:06,696 خیلی خب، همگی 212 00:17:06,721 --> 00:17:08,314 چقدر جمع کردین؟ 213 00:17:08,757 --> 00:17:09,882 چهار تا 214 00:17:10,335 --> 00:17:11,994 فقط سه تا 215 00:17:12,081 --> 00:17:14,374 !دوازده تا - دوازده؟ - 216 00:17:14,409 --> 00:17:15,653 !خوبه 217 00:17:16,802 --> 00:17:18,975 صبر کنین... کاهوری کجاست؟ 218 00:17:19,791 --> 00:17:21,090 !ببین 219 00:17:23,583 --> 00:17:25,291 خیلی حال داد 220 00:17:26,998 --> 00:17:29,447 بعد از این همه کار... می‌تونم کلی بخورم 221 00:17:30,333 --> 00:17:32,415 گشنمه 222 00:17:37,429 --> 00:17:38,554 !عالیه 223 00:17:41,040 --> 00:17:42,060 کاهوری 224 00:17:42,491 --> 00:17:48,024 نام ما حامل روح و قدرت کسانیه که قبل از ما این اسم رو داشتن 225 00:17:48,291 --> 00:17:51,713 و مال تو، کاهوری، با پیروزیِ 226 00:17:51,738 --> 00:17:53,821 امروزت بهتر شد 227 00:18:06,291 --> 00:18:07,833 بالاخره 228 00:18:08,466 --> 00:18:10,870 چشمه‌ی جوانی 229 00:18:11,688 --> 00:18:13,355 سربازان وفادار من 230 00:18:13,782 --> 00:18:20,115 کی اولین تکه از جاودانگی رو می‌خواد؟ 231 00:18:26,150 --> 00:18:27,150 خب؟ 232 00:18:27,567 --> 00:18:28,775 احساس جوونی می‌کنین؟ 233 00:18:28,949 --> 00:18:30,199 امیدوارم 234 00:18:30,482 --> 00:18:32,324 درد زانوهام هنوز داره می‌کشدم 235 00:18:33,983 --> 00:18:35,030 چی؟ 236 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 !بیاین بیرون همین الان 237 00:18:37,750 --> 00:18:39,208 !زود باشین! بیاین بیرون 238 00:18:39,208 --> 00:18:41,579 !لوییس، زود باش - !فرمانده - 239 00:18:41,604 --> 00:18:43,113 !زود باش - !کمکم کن - 240 00:18:43,138 --> 00:18:45,085 !سریع باش - !فرمانده - 241 00:18:45,110 --> 00:18:47,235 !نه 242 00:18:50,781 --> 00:18:53,138 اینجا نفرین شده‌ست 243 00:18:54,018 --> 00:18:55,968 می‌خوام که همشون رو غل و زنجیر کنین 244 00:18:55,993 --> 00:18:57,701 !اینجا رو به مقصد اسپانیا ترک می‌کنیم 245 00:19:04,051 --> 00:19:07,593 تصور کنین چه گنجی اینجا پشت چنین جادویی پنهان شده؟ 246 00:19:12,349 --> 00:19:16,474 !ثروت در انتظارمونه. بار بزنین 247 00:19:31,790 --> 00:19:32,816 کاهوری 248 00:19:32,841 --> 00:19:35,133 هنوزم فکر می‌کنی اینجا یه زندانه؟ 249 00:19:55,265 --> 00:19:56,556 !بخوابین رو زمین 250 00:20:03,440 --> 00:20:04,940 !برای اسپانیا 251 00:20:10,958 --> 00:20:11,999 چی؟ 252 00:20:12,578 --> 00:20:13,661 !فرار کنین، فرار کنین 253 00:20:14,877 --> 00:20:16,789 با مردم من چی کار کردین؟ 254 00:20:16,814 --> 00:20:17,577 کاهوری 255 00:20:17,602 --> 00:20:20,603 !نه! این هیولاها به روستای من حمله کردن 256 00:20:22,000 --> 00:20:23,083 ...واهتا 257 00:20:23,666 --> 00:20:24,958 باهاش چی کار کردین؟ 258 00:20:25,166 --> 00:20:26,333 !کمک 259 00:20:27,958 --> 00:20:30,278 بذار فقط باهاشون حرف بزنیم 260 00:20:30,303 --> 00:20:32,581 نه. شما... همتون 261 00:20:32,606 --> 00:20:35,787 شما خیلی وقته که از روشهای اجدادتون دور بودین 262 00:20:36,269 --> 00:20:38,804 آب دریاچه شما رو به اینجا فرستاد 263 00:20:38,871 --> 00:20:42,745 روح این سرزمین شما رو قوی کرد بهتون قدرت داد 264 00:20:43,032 --> 00:20:45,477 اما شما خیلی احساس راحتی کردید 265 00:20:45,756 --> 00:20:47,797 شما اصالت خودتون رو فراموش کردین 266 00:20:47,940 --> 00:20:49,456 اما من نمی‌تونم 267 00:20:50,994 --> 00:20:53,528 نه وقتی مردممون دارن صدمه می‌بینن 268 00:20:54,521 --> 00:20:55,521 کاهوری 269 00:20:55,883 --> 00:20:57,508 این زمین 270 00:20:58,282 --> 00:21:00,011 ...می‌خواد بهت کمک کنه 271 00:21:07,539 --> 00:21:11,414 --حتی تو مکانی با همچین معجزاتی 272 00:21:12,438 --> 00:21:15,768 من مردمم رو به خودم ترجیح می‌دم 273 00:21:22,340 --> 00:21:26,043 من می‌خوام به تمام مردمم از جمله شما 274 00:21:26,068 --> 00:21:27,483 کمک کنم 275 00:21:28,196 --> 00:21:31,599 اما تا زمانی که یاد نگیرید که حرکت کنین برای همیشه اینجا گیر می‌افتین 276 00:21:42,532 --> 00:21:44,303 من می‌رم که بجنگم 277 00:21:44,900 --> 00:21:46,388 کی با منه؟ 278 00:21:49,672 --> 00:21:50,880 آتاهراکس؟ 279 00:21:51,256 --> 00:21:52,798 جنگ، کاهوری؟ 280 00:21:52,900 --> 00:21:55,375 ما که ارتش نیستیم 281 00:21:55,546 --> 00:21:57,562 ما اینجا زندگی متفاوتی داریم 282 00:21:57,587 --> 00:22:00,649 فارغ از تمام اون چیزا 283 00:22:00,750 --> 00:22:02,428 شما چنین زندگی‌ای دارین 284 00:22:02,453 --> 00:22:05,418 اما مردم من ندارن 285 00:22:05,545 --> 00:22:07,129 اونا به ما نیاز دارن که شجاع باشیم 286 00:22:09,393 --> 00:22:11,143 من می‌رم که با هیولاها روبرو بشم 287 00:22:11,244 --> 00:22:13,833 تا هر کی رو می‌تونم نجات بدم 288 00:22:13,926 --> 00:22:15,507 کاهوری، صبر کن 289 00:22:15,532 --> 00:22:19,870 اگه لایق این مکان هستین، به من ملحق می‌شین 290 00:23:28,041 --> 00:23:29,083 ...ساحره 291 00:23:29,416 --> 00:23:31,572 !ساحره! بهش شلیک کنین 292 00:23:51,802 --> 00:23:53,453 !به خط شید 293 00:24:06,416 --> 00:24:08,569 !توپ‌ها !به سمت توپ‌ها 294 00:24:11,184 --> 00:24:13,072 !به ساحره شلیک کنین 295 00:25:03,601 --> 00:25:04,693 ها؟ 296 00:25:21,736 --> 00:25:23,323 آروم باش، خواهر 297 00:25:23,666 --> 00:25:24,708 اتاهراکس؟ 298 00:25:24,733 --> 00:25:27,637 هرچی گفتی درست بود 299 00:25:27,849 --> 00:25:29,724 بنابراین ما دنبالت اومدیم 300 00:26:05,416 --> 00:26:06,878 واهتا؟ واهتا؟ 301 00:26:07,266 --> 00:26:08,111 کاهوری؟ 302 00:26:08,136 --> 00:26:09,677 واهتا - کاهوری؟ - 303 00:26:11,656 --> 00:26:12,656 واهتا؟ 304 00:26:12,986 --> 00:26:13,986 کاهوری 305 00:26:14,416 --> 00:26:15,664 تو برگشتی 306 00:26:19,513 --> 00:26:22,555 و یه سری دوست با خودم آوردم 307 00:26:23,427 --> 00:26:26,088 اونا مردم ما هستند، واهتا 308 00:26:26,511 --> 00:26:27,719 حالا با دقت تماشا کن 309 00:26:28,123 --> 00:26:31,048 شاهد اعمال‌شون باش 310 00:26:31,801 --> 00:26:34,976 چهره‌هاشون رو به خاطر بسپار 311 00:26:35,661 --> 00:26:38,369 ما به چند ترانه‌ی جدید در مورد امروز نیاز داریم 312 00:26:39,416 --> 00:26:42,083 موجودات رعدی 313 00:26:43,405 --> 00:26:46,742 و خواهرت از همه شجاع‌تره 314 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 بسیاری از داستان ها از یه انتخاب سرچشمه می‌گیرن 315 00:26:50,458 --> 00:26:54,541 اما پیروزی کاهوری به این دلیل نبود که فقط راه درست رو انتخاب کرد 316 00:26:54,967 --> 00:27:00,037 نه، این اعتقاد اون بود چون به مسیر خودش وفادار موند، 317 00:27:00,062 --> 00:27:04,500 چیزی که در مقابل ویرانی و معجزات تزلزل ناپذیر بود 318 00:27:04,500 --> 00:27:07,958 معمولا چنین عزمی از همه چیز قوی‌تره 319 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 چیزی که باعث می‌شه یک فرد به چیزی فراتر تبدیل بشه 320 00:27:16,708 --> 00:27:22,125 و شاید به همین دلیله که قهرمان‌ها پس از اولین پیروزی خودشون به ندرت متوقف می‌شن 321 00:27:25,756 --> 00:27:30,155 اول گونزالو، بعدش جاکوبو و برادران مندوزا 322 00:27:30,458 --> 00:27:32,166 هیچکس برنگشته 323 00:27:32,318 --> 00:27:36,203 ملکه‌ی من، متاسفانه دیگه نمی‌تونیم انکارش کنیم 324 00:27:36,821 --> 00:27:39,779 شما دنیای جدید رو از دست دادین 325 00:27:41,291 --> 00:27:44,707 غیرممکنه سربازای من بی‌همتا هستن 326 00:27:44,732 --> 00:27:46,827 ناوگان من بی‌رقیبه 327 00:27:47,100 --> 00:27:50,114 کدوم کشوره که داره چیزایی که می‌خوام رو ازم می‌دزده؟ 328 00:27:50,807 --> 00:27:53,314 کی جرات کرده من رو به چالش بکشه؟ 329 00:27:54,059 --> 00:27:55,066 کی؟ 330 00:27:55,859 --> 00:27:57,159 کی؟ 331 00:28:17,046 --> 00:28:19,296 تو باید ملکه باشی 332 00:28:20,713 --> 00:28:23,005 صورتتو روی یه سکه دیدم 333 00:28:23,336 --> 00:28:25,457 چند تا کشتی رو از دست دادی 334 00:28:26,507 --> 00:28:27,632 ...تو 335 00:28:27,657 --> 00:28:30,407 تو من رو تهدید می‌کنی؟ 336 00:28:30,432 --> 00:28:32,687 تو دربار خودم؟ 337 00:28:37,662 --> 00:28:40,100 من برای گرفتن تاج و تخت تو اینجا نیومدم 338 00:28:40,220 --> 00:28:42,437 دنیا غنیه 339 00:28:42,576 --> 00:28:48,073 غنی‌تر از چیزی که تصورشو کنی 340 00:28:48,098 --> 00:28:51,260 اما چیزی نیست که برای تو یا من بشه 341 00:28:51,998 --> 00:28:56,470 ما معتقدیم سلامتی ما به سلامتی شما بستگی داره 342 00:28:56,495 --> 00:28:59,359 جادوی تو من رو نمی‌ترسونه 343 00:28:59,491 --> 00:29:01,911 من به حکمرانی تو و قومت 344 00:29:02,025 --> 00:29:04,548 منصوب شدم 345 00:29:04,573 --> 00:29:06,906 و این یعنی هر چیزی 346 00:29:06,931 --> 00:29:09,091 که بخوام رو می‌گیرم 347 00:29:10,473 --> 00:29:11,806 من رو بذار زمین 348 00:29:11,954 --> 00:29:14,119 !من رو بذار زمین !بهت دستور می‌دم 349 00:29:20,248 --> 00:29:21,952 ما صلح می‌کنیم 350 00:29:22,353 --> 00:29:24,894 یا هیچ آینده‌ای برای مردم شما وجود نخواهد داشت 351 00:29:25,041 --> 00:29:28,125 کاهوری و مردمش از معجزات دنیای آسمان 352 00:29:28,125 --> 00:29:30,416 استفاده کردن تا برای همسایگانشون صلح به ارمغان بیارن 353 00:29:30,704 --> 00:29:31,829 آفرین 354 00:29:32,100 --> 00:29:34,992 اما بزرگترین نبردشون تازه شروع شده 355 00:29:35,017 --> 00:29:38,495 صلح جهانی در کوتاه‌ترین زمان مطمئنم که این دوام خواهد داشت 356 00:29:38,520 --> 00:29:39,911 اما این حرفا رو بیخیال 357 00:29:39,936 --> 00:29:41,856 من استیون استرنج هستم 358 00:29:41,881 --> 00:29:45,283 و مدت زیادیه که دنبالتم 359 00:29:45,417 --> 00:29:47,974 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 360 00:29:48,275 --> 00:29:51,174 ما رو در یوتیوب دنبال کنید Youtube: Persian Geek Pedia 361 00:29:51,442 --> 00:29:54,153 همچنین تلگرام :) Telegram: @Newpersiangeekpedia