1 00:00:14,541 --> 00:00:16,875 잔혹한 정복 전쟁으로 2 00:00:16,875 --> 00:00:21,000 오딘 왕은 아홉 세계를 아스가르드의 왕좌 아래 두었다 3 00:00:21,958 --> 00:00:26,375 이 정복 전쟁의 사령관이자 오딘의 집행관은 4 00:00:26,375 --> 00:00:30,416 오딘의 맏딸이자 죽음의 여신인 헬라였다 5 00:00:32,250 --> 00:00:36,541 세계수를 이루는 가지들은 이들에게 무릎을 꿇고 말았다 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,583 하지만 헬라는 더 많은 것을 갈망했다 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,208 모르시겠어요? 8 00:00:46,208 --> 00:00:50,166 전 우주가 우리의 통치를 기다리는데 9 00:00:50,166 --> 00:00:53,666 고작 아홉 세계만으로 만족하시겠다고요? 10 00:00:53,666 --> 00:00:55,875 딸아, 전사에게도 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,583 칼을 내려놓고 싸움을 그만둘 때가 있단다 12 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 그러기 싫다면요? 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,708 따르게 하는 수밖에! 14 00:01:03,625 --> 00:01:06,208 피를 탐하는 딸을 통제하기가 어려워지자 15 00:01:06,208 --> 00:01:10,000 오딘은 헬라를 지옥에 가두어 그 욕망을 다스렸다 16 00:01:11,916 --> 00:01:13,666 하지만 이 우주에서는 17 00:01:14,208 --> 00:01:17,458 헬라의 불복으로 새로운 가능성의 길이 열렸다 18 00:01:18,208 --> 00:01:20,291 죄송해요 너무 웃겨서요 19 00:01:20,833 --> 00:01:24,416 이 헬라에게 싸움을 그만두라고요? 20 00:01:24,416 --> 00:01:27,541 평생 자기 딸한테 싸움만 가르치셨으면서? 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,875 아버지, 제 존재의 이유는 바로 싸움이에요 22 00:01:34,333 --> 00:01:36,625 - 아니! - 얘야 23 00:01:36,625 --> 00:01:39,083 생명을 어여삐 여길 줄 모르는 신은 24 00:01:39,083 --> 00:01:41,625 죽음을 다스릴 자격이 없다 25 00:01:47,791 --> 00:01:49,875 이제 네 힘을 거두겠노라! 26 00:01:51,583 --> 00:01:54,291 정녕 이러실 겁니까? 절대 안 됩니다! 27 00:01:55,041 --> 00:01:56,625 내 아버지의 이름으로 28 00:01:56,625 --> 00:01:58,625 모든 선조의 이름으로 29 00:02:06,041 --> 00:02:06,916 안 돼 30 00:02:06,916 --> 00:02:08,541 널 추방하노라! 31 00:02:08,541 --> 00:02:10,250 안 돼! 32 00:02:12,500 --> 00:02:15,625 이 왕관을 쓰는 자 자비를 베풀 줄 안다면 33 00:02:15,625 --> 00:02:18,041 헬라의 권능을 얻게 될 것이니라 34 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 {\an8}웬우 사부님? 35 00:02:50,416 --> 00:02:52,625 {\an8}찾았습니다 36 00:02:55,208 --> 00:02:58,041 자신에게 힘을 준 텐 링즈가 있었기에 37 00:02:58,375 --> 00:03:01,125 쑤웬우는 잘 알고 있었다 38 00:03:01,625 --> 00:03:06,625 때론 세계의 저편에서 강력한 힘이 건너온다는 것을 39 00:03:13,166 --> 00:03:14,208 {\an8}시간 40 00:03:17,625 --> 00:03:18,625 {\an8}공간 41 00:03:20,291 --> 00:03:21,375 {\an8}현실 42 00:03:24,250 --> 00:03:26,041 {\an8}모두 1차원적인 것이 아니다 43 00:03:30,833 --> 00:03:35,416 {\an8}끝없는 가능성의 프리즘으로 44 00:03:37,833 --> 00:03:41,458 {\an8}한 번의 선택이 무한한 현실로 가지를 뻗어 나가 45 00:03:44,083 --> 00:03:47,041 {\an8}너희가 모르는 또 다른 세계를 만들지 46 00:03:50,958 --> 00:03:52,291 {\an8}나는 왓처 47 00:03:54,416 --> 00:03:57,750 {\an8}이 광활한 새로운 현실로 너희를 인도할 안내자다 48 00:03:59,166 --> 00:04:02,833 {\an8}나와 함께 깊이 생각해보도록 49 00:04:02,833 --> 00:04:06,291 {\an8}왓 이프...? 50 00:04:06,291 --> 00:04:07,416 {\an8}'만약'에 대해 51 00:04:18,291 --> 00:04:19,500 비 52 00:04:20,083 --> 00:04:24,875 하늘을 땅에 내리는 자연의 기적 53 00:04:24,875 --> 00:04:27,708 하지만 웬우는 하늘에서 떨어진 54 00:04:27,708 --> 00:04:31,291 비보다 흥미로운 존재를 발견하기 직전이었다 55 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 {\an8}- 이게 뭐지? - 무슨... 56 00:04:32,791 --> 00:04:34,833 {\an8}- 거기 누구냐! - 꼼짝 마! 57 00:04:47,250 --> 00:04:49,625 미드가르드라 끝내주는군 58 00:04:50,166 --> 00:04:52,125 {\an8}내 왕관을 가지고 와라 59 00:04:52,125 --> 00:04:55,333 이 구역에서 명령을 내릴 수 있는 건... 60 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 나뿐이다 61 00:05:01,166 --> 00:05:05,208 팔찌까지 차고 다닐 만큼 배짱 있는 남자는 62 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 꽤 선호하는 편이지 63 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 사람들은 대부분 날 두려워한다 64 00:05:09,666 --> 00:05:12,958 나도 그래, 하지만 난 평범한 사람이 아냐 65 00:05:13,500 --> 00:05:15,333 난 죽음의 여신이다 66 00:05:18,541 --> 00:05:21,166 보통은 더 크게 놀라던데 67 00:05:22,916 --> 00:05:23,791 끌고 가 68 00:05:23,791 --> 00:05:26,083 나 원 참 어쩔 수 없나 69 00:05:27,833 --> 00:05:29,666 아니? 안 돼 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,500 필멸자의 피? 71 00:05:35,750 --> 00:05:36,625 혐오스럽군 72 00:05:38,625 --> 00:05:42,125 잠깐만, 부탁이야 이렇게 애원할 테니 살려줘 73 00:05:42,125 --> 00:05:44,708 난 힘없는 여성이라고 74 00:06:05,416 --> 00:06:06,458 이건 뭐야? 75 00:06:07,250 --> 00:06:09,541 그 힘 이 세계의 것이 아니로군 76 00:06:09,666 --> 00:06:10,750 너도 마찬가지잖나 77 00:06:14,791 --> 00:06:16,916 내 왕관만 있었다면 78 00:06:17,250 --> 00:06:20,791 지금 무릎 꿇은 것은 내가 아닌 네놈이었다 79 00:06:21,208 --> 00:06:22,708 그럼 증명해 보시게 80 00:06:22,958 --> 00:06:23,791 뭐? 81 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 미리 말하지만 82 00:06:27,916 --> 00:06:30,500 너를 끝장낼 도구 앞으로 날 데려오다니 83 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 용감한 건지 어리석은 건지 모르겠어 84 00:06:32,750 --> 00:06:35,125 왕관을 써보게 그럼 알게 될 테지 85 00:06:35,375 --> 00:06:36,791 아무래도 둘 다인가 봐 86 00:06:43,333 --> 00:06:44,375 왜 이래? 87 00:06:46,125 --> 00:06:48,375 이거 어쩐지... 88 00:06:48,583 --> 00:06:51,625 보니까 이게 너무 깊숙이 박혀있나 봐? 89 00:06:53,500 --> 00:06:56,041 여긴 대체 중력이 얼마나... 90 00:06:56,541 --> 00:06:58,041 있지? 아무래도 좋아 91 00:07:05,666 --> 00:07:07,833 아버지, 이러지 마세요 92 00:07:26,625 --> 00:07:29,791 {\an8}처형할까요? 93 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 무슨 속셈이야? 94 00:07:39,541 --> 00:07:43,583 초대다, 나와 함께 저녁을 들어주면 좋겠군 95 00:07:45,333 --> 00:07:48,458 더 심한 고문도 받아봤으니 이 정도는 괜찮겠지 96 00:07:51,208 --> 00:07:52,791 색감은 나쁘지 않군 97 00:07:53,500 --> 00:07:55,875 네 목을 베더라도 티가 날 일은 없겠어 98 00:07:58,750 --> 00:08:01,916 어떤 사람들은 붉은색을 행운의 상징으로 여긴다네 99 00:08:02,416 --> 00:08:04,541 여성의 혼례복으로도 인기가 많지 100 00:08:05,333 --> 00:08:06,458 혼례? 101 00:08:06,458 --> 00:08:09,750 날 종신형에 처할 생각인 줄은 몰랐는걸 102 00:08:09,750 --> 00:08:11,875 혼례를 올리자는 게 아니야 103 00:08:11,875 --> 00:08:13,041 연합하자는 거지 104 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 헬라, 그대는 전사일세 나와 같은 전사 105 00:08:17,041 --> 00:08:19,916 아버지도 한때는 날 전사로 여기셨어 106 00:08:19,916 --> 00:08:21,375 전사로 키우고 그렇게 이용한 후 107 00:08:21,375 --> 00:08:24,833 내 야망이 당신의 것보다 커지자 108 00:08:24,833 --> 00:08:26,166 날 괴물이라 불렀다 109 00:08:26,166 --> 00:08:28,458 시간이 지나면 너도 똑같아질 거야 110 00:08:28,458 --> 00:08:29,541 아니 111 00:08:29,916 --> 00:08:31,791 난 그대의 부친이 아니니까 112 00:08:34,666 --> 00:08:37,833 텐 링즈는 내게 주어진 선물이었네 113 00:08:37,833 --> 00:08:40,791 이 세상에 보답해야 할 의무가 있는 선물 114 00:08:40,791 --> 00:08:42,625 군림하는 게 그 보답인가? 115 00:08:42,625 --> 00:08:44,166 보호하는 것이야 116 00:08:45,750 --> 00:08:49,000 위험한 세력은 우리 세계를 병들게 했네 117 00:08:49,000 --> 00:08:50,583 날 그렇게 생각하나? 118 00:08:50,583 --> 00:08:52,625 또 다른 위험한 세력? 119 00:08:56,833 --> 00:09:00,125 그대의 부친이 두려워한 전사의 기질이 난 두렵지 않네 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 나와 함께 싸우세, 헬라 121 00:09:04,041 --> 00:09:06,583 그리고 함께 이 세계를 지키는 거야 122 00:09:06,583 --> 00:09:09,541 자신감이 넘치는군 그거 하난 인정할게 123 00:09:09,541 --> 00:09:12,625 내가 갖고 싶은 걸 잘 알 뿐이야 124 00:09:12,750 --> 00:09:16,041 뭘 갖고 싶은 건데? 125 00:09:24,625 --> 00:09:27,083 정신 잃었을 때는 참 잘생겼네 126 00:09:31,458 --> 00:09:32,625 푹 자 127 00:09:34,416 --> 00:09:35,750 생포해 와라 128 00:09:49,750 --> 00:09:51,750 일 났군, 어쩌지? 129 00:09:58,958 --> 00:09:59,958 호기심이 많구나 130 00:10:01,416 --> 00:10:03,333 빠져나가는 길을 안다고? 131 00:10:04,708 --> 00:10:06,583 미안, 그쪽이 네... 132 00:10:06,583 --> 00:10:09,208 난 방금 본 게 네 얼굴인 줄 알았어 133 00:10:15,250 --> 00:10:17,083 북극성을 따라 북유럽까지 가자 134 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 그곳 사람들은 아직 아스가르드를 따르니까 135 00:10:20,333 --> 00:10:22,208 몇 년은 걸리겠지만 136 00:10:22,208 --> 00:10:24,250 내 이름을 받들며 전투에 뛰어들 군단을 137 00:10:24,250 --> 00:10:26,041 손에 넣은 게 아닌 이상... 138 00:10:28,916 --> 00:10:31,708 남의 꽁무니 따라다니며 전투 치른 경험은 많아 139 00:10:46,083 --> 00:10:49,041 내가 찾는 게 이 산 어딘가에 있다더니 140 00:10:49,041 --> 00:10:51,541 막다른 길을 만나버렸잖아 141 00:10:53,708 --> 00:10:55,083 숲으로 들어가라고? 142 00:10:55,291 --> 00:10:58,583 이 앞으론 문명의 흔적조차 없을 텐데 143 00:11:01,291 --> 00:11:03,125 마법의 숲이라 144 00:11:03,291 --> 00:11:05,125 흥미 생겼다는 건 인정하지 145 00:11:05,125 --> 00:11:07,666 하지만 이 모든 게 헛수고로 끝난다면 146 00:11:07,666 --> 00:11:08,958 엉덩이를 발로 차주겠어 147 00:11:09,333 --> 00:11:11,625 얼굴인가? 뭐가 됐든 간에 148 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 둘 다 차버릴까 149 00:11:19,375 --> 00:11:21,916 뛰라고? 갑자기 무슨 소리야? 150 00:11:27,333 --> 00:11:31,166 나뭇잎 따위에 끝장나려고 수천 년 전쟁을 치른 줄 알아? 151 00:11:40,708 --> 00:11:42,375 앞으로? 길이 있어야 가지 152 00:11:43,125 --> 00:11:44,750 한 번만 더 믿어달라고? 153 00:11:44,750 --> 00:11:47,500 마법 걸린 지옥 숲으로 데려온 주제에? 154 00:12:01,583 --> 00:12:02,750 저 기운... 155 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 뭘 품고 있으려나? 156 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 헬라 157 00:12:07,916 --> 00:12:08,916 너도 들었어? 158 00:12:14,708 --> 00:12:15,750 썩 나타나라! 159 00:12:16,250 --> 00:12:17,333 명령이다 160 00:12:38,041 --> 00:12:39,041 헬라가... 161 00:12:40,625 --> 00:12:42,333 내 시야에서 사라졌군 162 00:12:51,375 --> 00:12:53,416 어떻게 된 거지? 163 00:13:03,041 --> 00:13:04,208 전 지아이예요 164 00:13:04,500 --> 00:13:07,083 탈로의 장로회를 대표해 얘기하러 왔어요 165 00:13:07,583 --> 00:13:09,916 - 난 헬라... - 알고 있어요 166 00:13:09,916 --> 00:13:11,750 같이 온 동료가 알려줬죠 167 00:13:15,791 --> 00:13:19,875 미드가르드에 아직 저런 마법이 존재할 줄이야 168 00:13:21,166 --> 00:13:24,041 우리 세계는 당신 같은 지하 세계의 위협에서 169 00:13:24,041 --> 00:13:26,916 지구인을 보호하는 최전선이에요 170 00:13:28,291 --> 00:13:30,666 난 해 끼칠 생각 없어 171 00:13:30,666 --> 00:13:32,791 불화가 있었던 건 웬우란 사내뿐이야 172 00:13:33,041 --> 00:13:34,833 따지자면 원인은 아버지지만 173 00:13:35,083 --> 00:13:37,041 그러니까, 뭐 문제는 딱 둘이야 174 00:13:37,041 --> 00:13:40,208 그런데 아버지께 프리가란 이상한 애인이 생겼어 175 00:13:40,208 --> 00:13:43,041 썩 맘에 들진 않으니 그것도 포함하면 총 셋이네 176 00:13:43,875 --> 00:13:49,625 이 정도면 날 위해 전투에 나서줄 수 있으려나? 177 00:13:51,000 --> 00:13:53,833 사양하겠다는 거군 이해는 해 178 00:13:53,833 --> 00:13:56,000 그런데 지하 세계의 위협이라는 거 179 00:13:56,000 --> 00:13:59,541 혹시 그쪽에선 날 도와줄 사람 없을까? 180 00:14:00,541 --> 00:14:04,958 어둠은 어둠이 아닌 빛으로 퇴치하는 것이에요 181 00:14:05,291 --> 00:14:07,875 그래, 참으로 감상적인 얘기네 182 00:14:10,416 --> 00:14:12,291 조금 난해해서 그래 183 00:14:12,291 --> 00:14:14,916 하지만 내게도 수행법을 알려준다면... 184 00:14:15,541 --> 00:14:17,958 그래야 할 이유는? 185 00:14:18,291 --> 00:14:22,916 지하 세계로부터 이곳을 지키기로 했다며? 186 00:14:22,916 --> 00:14:25,208 마침 내가 죽음의 여신이거든 187 00:14:25,208 --> 00:14:27,458 그럼 그 사명을 이루기 위해서 188 00:14:27,458 --> 00:14:30,916 날 끌어들이는 것만큼 현명한 계획도 없잖아 189 00:14:30,916 --> 00:14:35,041 '빛으로 어둠을 퇴치한다' 그거랑도 꼭 들어맞고 190 00:14:38,583 --> 00:14:43,125 태양을 잘 봐요 정오가 되면 훈련을 시작하죠 191 00:14:45,208 --> 00:14:47,625 지아이, 진심이냐? 192 00:14:47,625 --> 00:14:51,208 걱정 마세요 배신을 예방할 방법은 많으니 193 00:14:59,125 --> 00:15:00,458 잘 알아들었어 194 00:15:05,958 --> 00:15:07,291 폐하, 용서하십시오 195 00:15:07,291 --> 00:15:10,458 헬라의 위치를 더는 파악할 수 없습니다 196 00:15:11,166 --> 00:15:13,875 그 아이가 필멸자의 손에 죽었다고 생각하느냐? 197 00:15:16,291 --> 00:15:20,583 강대한 힘을 지닌 자가 한 명 있습니다 198 00:15:21,041 --> 00:15:24,875 신마저도 파괴하는 텐 링즈 199 00:15:25,833 --> 00:15:28,333 정말 그런 힘이 미드가르드에 존재한다면 200 00:15:28,333 --> 00:15:30,958 그자들이 어떤 일을 저지를진 뻔하다 201 00:15:31,500 --> 00:15:34,166 평화의 시대는 그리 오래가지 않겠구나 202 00:15:40,458 --> 00:15:42,541 꼭 한번 배워보고 싶은걸 203 00:15:42,541 --> 00:15:46,041 꽃 대신 칼이 더 유용할 것 같네 204 00:15:46,041 --> 00:15:49,333 불 같은 것도 좋지 아님 이건 어때? 205 00:15:49,333 --> 00:15:52,125 불타오르는 칼 206 00:15:53,291 --> 00:15:55,666 그런데 여기 위쪽은 연습할 공간이 없네 207 00:15:55,666 --> 00:15:59,416 지금은 앉아서 호흡법을 연마할 거니까요 208 00:15:59,416 --> 00:16:02,375 그럼 싸우는 건 언제 배우는데? 209 00:16:02,375 --> 00:16:04,125 싸우는 법은 이미 알잖아요 210 00:16:04,416 --> 00:16:07,916 훈련을 시작하려면 마음부터 다스려야 해요 211 00:16:07,916 --> 00:16:10,458 기술과 정신을 통일하는 기술 212 00:16:10,458 --> 00:16:14,083 그것참 재밌겠네 그럼 불타는 칼은? 213 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 호흡부터 해요, 헬라 호흡부터 214 00:16:20,833 --> 00:16:23,541 당신에게 필요한 건 이미 들고 있어요 215 00:16:23,708 --> 00:16:25,416 나한텐 종이뿐인데 216 00:16:25,791 --> 00:16:28,875 종이접기는 무에서 유를 창조하는 예술이에요 217 00:16:28,875 --> 00:16:33,250 백지 안에서 무한한 가능성을 찾는 길이죠 218 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 집중, 통일, 평화 219 00:16:37,333 --> 00:16:41,333 진정으로 추구하는 건 그걸 통해서만 발견할 수 있어요 220 00:16:41,333 --> 00:16:44,791 근데 지금 가르치는 게 무술이야, 빨래 널기야? 221 00:16:49,416 --> 00:16:51,375 왜 우리 수행법을 익히려는 거죠? 222 00:16:54,583 --> 00:16:56,666 말했잖아 웬우를 쓰러뜨릴 거야 223 00:16:56,666 --> 00:16:57,791 뭐 때문에요? 224 00:16:58,041 --> 00:17:00,458 그자의 텐 링즈를 손에 넣어서 225 00:17:00,458 --> 00:17:02,833 아버지에게 복수할 생각이니까! 226 00:17:02,833 --> 00:17:03,833 뭐 때문에요? 227 00:17:04,333 --> 00:17:05,333 이건... 228 00:17:05,333 --> 00:17:09,875 아스가르드를 손에 넣고 계속해서 우주를 정복하려고! 229 00:17:10,833 --> 00:17:15,041 우주의 모든 세계를 정복하고 나면요? 230 00:17:17,833 --> 00:17:18,666 그만해 231 00:17:20,166 --> 00:17:21,000 멈춰! 232 00:17:23,625 --> 00:17:24,666 그만하라고! 233 00:17:30,000 --> 00:17:30,833 안 돼 234 00:17:32,166 --> 00:17:34,708 아버지 왜 묶으신 거예요? 235 00:17:34,708 --> 00:17:36,375 아무 짓도 안 했잖아요 236 00:17:36,375 --> 00:17:38,666 아직은 아니지 언젠간 그리될 거다 237 00:17:39,041 --> 00:17:41,125 전사의 심장을 가지고 태어났으니까 238 00:17:41,666 --> 00:17:43,000 주인인 너처럼 239 00:17:43,458 --> 00:17:45,166 왕은 위협을 길들여 240 00:17:46,000 --> 00:17:48,625 자신의 수하로 삼을 줄 알아야 한다 241 00:17:49,458 --> 00:17:53,666 그 위대한 정복 전쟁을 마치면 뭘 추구할 거죠? 242 00:18:03,625 --> 00:18:06,708 자유 통제로부터의 자유 243 00:18:07,166 --> 00:18:09,625 내 길을 스스로 택할 자유 244 00:18:11,250 --> 00:18:13,166 본격적으로 시작해 보죠 245 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 지금 보이는 것처럼 246 00:18:20,708 --> 00:18:23,875 삶의 모든 것이 수행으로 직결돼요 247 00:18:28,666 --> 00:18:32,125 그리고 수행은 삶의 모든 걸 이루죠 248 00:18:33,208 --> 00:18:35,041 종이를 접는 행위 249 00:18:40,875 --> 00:18:42,333 숨을 들이마시는 행위 250 00:18:47,500 --> 00:18:51,000 평정심을 지녔을 때 비로소 교훈을 깨달아요 251 00:18:52,541 --> 00:18:55,083 나쁘지 않네요 아직 갈 길은 멀지만 252 00:18:59,625 --> 00:19:02,791 그 교훈을 실천하며 살고자 할 때 253 00:19:03,708 --> 00:19:06,000 비로소 통달하는 거예요 254 00:19:18,291 --> 00:19:19,458 아버지? 255 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 안 돼 256 00:19:29,333 --> 00:19:30,708 벌써 떠나려고요? 257 00:19:31,041 --> 00:19:33,333 수련은 아직도 한참 남았어요 258 00:19:33,583 --> 00:19:36,375 오딘이 내 이름하에 변두리를 겁박하고 있어 259 00:19:36,375 --> 00:19:38,708 텐 링즈를 찾는 거야 반드시 막아야 해 260 00:19:39,000 --> 00:19:41,833 탈로는 전사가 아닌 수호자예요 261 00:19:41,833 --> 00:19:44,000 그게 당신과 나의 차이겠지 262 00:19:44,000 --> 00:19:46,041 싸움 없는 난 아무것도 아니야 263 00:19:46,291 --> 00:19:50,166 그 길을 택하겠다면 혼자가 될 겁니다 264 00:19:50,166 --> 00:19:52,750 아니, 이 길은 오래전에 아버지가 대신 택했어 265 00:19:53,000 --> 00:19:56,833 내 길을 내가 정하려면 아버지와 맞설 수밖에 없어 266 00:19:57,166 --> 00:19:58,333 혼자든 함께든 267 00:20:16,916 --> 00:20:20,666 물러서라! 후퇴해! 어서 성문 안으로 들어가! 268 00:20:24,541 --> 00:20:25,458 헬라? 269 00:20:26,416 --> 00:20:27,583 훌륭한 방어구로군 270 00:20:27,833 --> 00:20:29,041 용 비늘로 만든 거야 271 00:20:29,416 --> 00:20:32,416 신비한 미지의 힘에 맞설 마법이 깃들었지 272 00:20:32,583 --> 00:20:33,500 솔직히 273 00:20:34,375 --> 00:20:35,750 예전의 치마가 나아 274 00:20:48,416 --> 00:20:49,625 사랑하는 딸아 275 00:20:49,750 --> 00:20:53,208 헤임달의 시야에서 사라졌을 때 나쁜 일이 생긴 줄 알았다 276 00:20:54,666 --> 00:20:58,416 네 복수를 위해 온 이 아버지를 안아주거라 277 00:20:58,625 --> 00:20:59,500 그러세요? 278 00:20:59,500 --> 00:21:01,583 저 영롱한 팔찌가 탐나는 건 아니고요? 279 00:21:01,583 --> 00:21:04,625 미개한 이들의 손에 있어선 안 될 물건이다 280 00:21:04,625 --> 00:21:06,375 내게 돌아오거라, 헬라 281 00:21:06,375 --> 00:21:09,333 미드가르드를 우리가 보호하자꾸나 282 00:21:10,333 --> 00:21:11,666 - 됐어요 - 됐다고? 283 00:21:12,541 --> 00:21:14,833 감히 내 명령에 거역해? 284 00:21:15,000 --> 00:21:18,041 다신 이곳에 돌아오지 마세요 285 00:21:18,041 --> 00:21:22,583 난 네 아비이자 왕이다 내게 복종하거라 286 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 왕좌에 앉자 검을 버리셨잖습니까 287 00:21:25,416 --> 00:21:28,041 그 검이 자기 딸인 것도 잊고 288 00:21:28,291 --> 00:21:30,875 아버지의 정복 전쟁에 더는 함께하지 않습니다 289 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 잊었나 보구나 290 00:21:32,500 --> 00:21:34,791 난 네 왕관을 벗겨버렸다 291 00:21:34,791 --> 00:21:37,333 그게 없는 넌 하찮은 존재에 불과해 292 00:21:37,708 --> 00:21:39,000 전 혼자가 아니에요 293 00:21:40,041 --> 00:21:41,875 궁니르를 쓰지 못하게 해야 해 294 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 궁니르가 누구요? 295 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 저거 296 00:22:03,375 --> 00:22:05,083 이건 뭐지? 297 00:22:05,083 --> 00:22:10,791 어둠은 빛으로 퇴치해야 한다고 어느 현명한 여인이 그러더군요 298 00:22:10,791 --> 00:22:13,083 우린 그 말을 증명할 것이다 299 00:22:26,625 --> 00:22:30,208 기회가 있을 때 널 가둬버려야 했거늘! 300 00:22:31,333 --> 00:22:34,916 직감대로 행하라던 가르침을 정작 본인이 잊으셨나 봐요 301 00:23:21,125 --> 00:23:22,125 불의 칼 302 00:23:58,333 --> 00:24:00,916 아버지, 제발 이 폭력을 303 00:24:01,541 --> 00:24:02,875 멈추게 해주세요 304 00:24:16,458 --> 00:24:20,833 내 딸이 눈앞의 생명도 취하지 않게 됐다고? 305 00:24:22,000 --> 00:24:23,083 아버지가 그러셨잖아요 306 00:24:23,458 --> 00:24:25,958 생명을 어여삐 여길 줄 모르는 신은 307 00:24:25,958 --> 00:24:29,166 죽음을 다스릴 자격이 없다고요 308 00:25:19,000 --> 00:25:22,166 더 성장하고, 더 깨달으라며 널 추방했는데 309 00:25:22,791 --> 00:25:23,625 결국에는... 310 00:25:23,625 --> 00:25:26,333 그런 내 기대조차 무색하게 만들었구나 311 00:25:26,958 --> 00:25:28,833 내 존재가 무색해졌어 312 00:25:29,458 --> 00:25:32,708 왕좌를 노린 것이라면 네가 앉거라 313 00:25:32,916 --> 00:25:33,958 자격이 있다 314 00:25:34,250 --> 00:25:37,291 그곳에 앉아야만 아버지의 제국을 무너뜨릴 수 있죠 315 00:25:37,291 --> 00:25:39,458 영겁의 세월이 걸리겠지만 316 00:25:39,458 --> 00:25:42,791 제 임무를 마쳤을 때 아홉 세계는 자유를 누릴 것이고 317 00:25:42,791 --> 00:25:45,000 전 우주가 그리될 것입니다 318 00:25:45,000 --> 00:25:47,625 한때는 나의 위대한 집행관이었던 네가 319 00:25:47,625 --> 00:25:49,833 어찌 이렇게 된 것이냐? 320 00:25:50,208 --> 00:25:52,250 평화를 받아들여 보았거든요 321 00:25:56,708 --> 00:26:00,416 이렇게 고대의 전장에서 남성과 여성 322 00:26:00,416 --> 00:26:02,083 필멸자와 여신 323 00:26:02,083 --> 00:26:04,625 텐 링즈와 아스가르드 군대는 324 00:26:04,625 --> 00:26:07,541 강력한 동맹을 맺고 제국을 건설했다 325 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 전 우주를 아우르는 제국 326 00:26:13,375 --> 00:26:15,333 정복자의 제국이 아닌 327 00:26:15,833 --> 00:26:17,125 해방자의 제국 328 00:26:18,000 --> 00:26:21,291 전 우주를 누비며 아무리 사악한 자라 하더라도 329 00:26:21,291 --> 00:26:25,416 평화를 깨우칠 수 있음을 증명해 보이는 330 00:26:25,625 --> 00:26:27,708 해방자의 제국이 탄생했다 331 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 {\an8}"마블 코믹스 원작" 332 00:28:37,750 --> 00:28:39,750 자막: 전민석