1
00:00:14,541 --> 00:00:18,083
Kung Oden gick ut
i ett brinnande och blodigt fälttåg-
2
00:00:18,083 --> 00:00:21,291
för att samla de nio rikena
under Asgårds tron.
3
00:00:21,958 --> 00:00:26,375
Hans främsta vapen
i erövringen av herraväldet, hans bödel-
4
00:00:26,375 --> 00:00:31,208
var hans förstfödda dotter Hel, dödsgudinnan.
5
00:00:32,250 --> 00:00:36,541
En efter en
la de världsträdets grenar under sig.
6
00:00:38,083 --> 00:00:41,000
Men Hel ville ha mer.
7
00:00:44,833 --> 00:00:50,166
Hela kosmos ligger där,
redo för vårt herravälde-
8
00:00:50,166 --> 00:00:53,666
men du vill nöja dig med de nio rikena?
9
00:00:53,666 --> 00:00:59,583
Det kommer en tid när krigaren
ska lägga ner sitt svärd och sluta strida.
10
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
Och om jag vägrar?
11
00:01:01,125 --> 00:01:02,708
Då tvingar jag dig!
12
00:01:03,625 --> 00:01:06,208
När han inte kunde stävja
dotterns blodtörst-
13
00:01:06,208 --> 00:01:10,375
valde Allfadern
att förvisa henne till dödsriket.
14
00:01:11,916 --> 00:01:17,458
Men i det här universumet
gav Hels motstånd honom en annan idé.
15
00:01:18,208 --> 00:01:20,291
Förlåt, det är bara för mycket.
16
00:01:20,833 --> 00:01:27,541
Du begär att jag ska sluta strida,
fast det är allt du lärt mig att göra.
17
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
Du förstår, far,
utan strid är jag ingen alls.
18
00:01:34,333 --> 00:01:36,625
- Nej!
- Mitt barn...
19
00:01:36,625 --> 00:01:42,083
En gud som inte värdesätter livet
ska inte få få råda över döden.
20
00:01:47,791 --> 00:01:50,083
Jag fråntar dig din makt!
21
00:01:51,583 --> 00:01:54,291
Du får inte göra så mot mig.
Jag tillåter det inte!
22
00:01:55,041 --> 00:01:58,625
I min faders och hans faders namn...
23
00:02:06,041 --> 00:02:06,916
Nej!
24
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
...förvisar jag dig!
25
00:02:12,500 --> 00:02:15,625
Den som med barmhärtighet i hjärtat
bär denna krona-
26
00:02:15,625 --> 00:02:18,041
ska tillskänkas Hels makt.
27
00:02:50,500 --> 00:02:52,833
{\an8}Vi har funnit den.
28
00:02:55,208 --> 00:03:01,541
Xu Wenwu som fick sin styrka
från de tio ringarna, visste alltför väl-
29
00:03:01,541 --> 00:03:07,041
att de största kraftkällorna på jorden
ofta kommer utifrån.
30
00:03:13,166 --> 00:03:14,541
{\an8}Tid.
31
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
{\an8}Rum.
32
00:03:20,291 --> 00:03:21,458
{\an8}Verklighet.
33
00:03:24,250 --> 00:03:26,416
{\an8}Det är ingen linjär bana.
34
00:03:30,833 --> 00:03:35,916
{\an8}Det är ett prisma
av ändlösa möjligheter...
35
00:03:37,833 --> 00:03:42,166
{\an8}...där ett beslut kan förgrenas ut
i ett oändligt antal verkligheter...
36
00:03:44,083 --> 00:03:47,041
{\an8}...och skapa andra världar.
37
00:03:50,958 --> 00:03:52,625
{\an8}Jag är Väktaren.
38
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
{\an8}Er vägvisare
i denna myriad av nya verkligheter.
39
00:03:59,166 --> 00:04:02,833
{\an8}Följ med mig och fundera över frågan...
40
00:04:06,375 --> 00:04:08,041
{\an8}"Tänk om?"
41
00:04:18,291 --> 00:04:20,000
Regn.
42
00:04:20,000 --> 00:04:24,875
Detta naturens mirakel
som tar ner skyarna på jorden.
43
00:04:24,875 --> 00:04:31,291
Men Wenwu skulle upptäcka att någon mycket
intressantare fallit ner från himlen.
44
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
{\an8}Vad är det där?
45
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
{\an8}- Vem där?
- Halt!
46
00:04:47,250 --> 00:04:50,083
Midgård. Ljuvligt...
47
00:04:50,083 --> 00:04:52,125
{\an8}Ge mig min krona.
48
00:04:52,125 --> 00:04:55,333
Den enda som ger order häromkring...
49
00:04:58,000 --> 00:04:59,375
...är jag.
50
00:05:01,166 --> 00:05:07,166
Jag uppskattar när en man är modig nog
att bära smycken.
51
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
De flesta gör bäst i att frukta mig.
52
00:05:09,666 --> 00:05:13,416
Samma här.
Men jag är inte de flesta, raring.
53
00:05:13,416 --> 00:05:15,541
Jag är dödsgudinnan.
54
00:05:18,541 --> 00:05:21,958
Det brukar framkalla
en kraftigare reaktion.
55
00:05:22,916 --> 00:05:23,791
Grip henne.
56
00:05:23,791 --> 00:05:26,458
Kära nån, då var det dags...
57
00:05:27,833 --> 00:05:29,666
Vad...? Åh nej.
58
00:05:33,166 --> 00:05:34,875
En dödligs blod...?
59
00:05:35,458 --> 00:05:37,250
Motbjudande.
60
00:05:38,625 --> 00:05:42,125
Nej, snälla! Jag bönar, var barmhärtiga!
61
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
Jag är blott en hjälplös kvinna.
62
00:06:05,416 --> 00:06:07,166
Vad är detta?!
63
00:06:07,166 --> 00:06:09,541
Den här kraften är inte av denna världen.
64
00:06:09,541 --> 00:06:11,083
Inte du heller.
65
00:06:14,791 --> 00:06:21,125
Om jag bara haft min krona
skulle du stå på knä inför mig.
66
00:06:21,125 --> 00:06:23,791
- Visa mig.
- Va?
67
00:06:26,750 --> 00:06:30,500
Det måste jag säga, att du
eskorterar mig till din egen bane...
68
00:06:30,500 --> 00:06:35,291
- Jag vet inte om du är modig eller dum.
- Sätt på kronan, så tar vi reda på det.
69
00:06:35,291 --> 00:06:36,791
Både och, tror jag.
70
00:06:43,333 --> 00:06:44,375
Men kom igen...!
71
00:06:46,125 --> 00:06:48,500
Jaha, den...
72
00:06:48,500 --> 00:06:51,833
Den sitter verkligen fast.
73
00:06:53,500 --> 00:06:56,458
Hur funkar det med tyngdkraft
här i Midgård?
74
00:06:56,458 --> 00:06:58,541
Nej, glöm det.
75
00:07:05,666 --> 00:07:07,833
Gör inte detta mot mig, far.
76
00:07:26,625 --> 00:07:29,791
{\an8}Ska vi avrätta henne?
77
00:07:36,791 --> 00:07:38,583
Vad är detta?
78
00:07:39,416 --> 00:07:43,583
En inbjudan. Det vore mig en ära om
du ville göra mig sällskap till middagen.
79
00:07:45,333 --> 00:07:48,458
Värre tortyr har jag fått utstå.
80
00:07:51,208 --> 00:07:53,416
Färgen är inte så pjåkig.
81
00:07:53,416 --> 00:07:56,458
Jag slipper ju blodfläckar
när jag skär halsen av dig.
82
00:07:58,750 --> 00:08:01,916
Vissa menar att rött symboliserar välgång.
83
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
Bruden kan bära rött på bröllop.
84
00:08:05,333 --> 00:08:06,458
Bröllop?!
85
00:08:06,458 --> 00:08:09,750
Tänkte du göra min fångenskap
till ett livstidsstraff?
86
00:08:09,750 --> 00:08:13,041
Jag föreslår inte bröllop,
men dock en allians.
87
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
Jag ser en krigare i dig, Hel.
En krigare som jag.
88
00:08:17,041 --> 00:08:21,375
Min far såg också min kampvilja.
Han närde den och utnyttjade den-
89
00:08:21,375 --> 00:08:26,166
men när min ambition växte sig större
än hans, kallade han mig för ett monster.
90
00:08:26,166 --> 00:08:28,458
Det gör nog du också, tids nog.
91
00:08:28,458 --> 00:08:32,041
Nej, för jag är inte din far.
92
00:08:34,666 --> 00:08:37,833
Jag fick de tio ringarna som gåva.
93
00:08:37,833 --> 00:08:40,791
En gåva som jag återgäldar världen.
94
00:08:40,791 --> 00:08:44,708
- Genom att härska över folket?
- Genom att skydda dem.
95
00:08:45,750 --> 00:08:49,000
Vår värld hemsöks av farliga krafter.
96
00:08:49,000 --> 00:08:52,916
Och det är så du ser mig,
som ännu en farlig kraft?
97
00:08:56,833 --> 00:09:01,041
Din far må ha fruktat din kampvilja,
men jag gör det inte.
98
00:09:02,000 --> 00:09:06,583
Strid vid min sida, Hel.
Tillsammans kan vi skydda världen.
99
00:09:06,583 --> 00:09:09,541
Du tror verkligen på dig själv.
100
00:09:09,541 --> 00:09:12,625
Jag vet bara vad jag vill ha.
101
00:09:12,625 --> 00:09:16,041
Och vad är det du vill ha?
102
00:09:24,625 --> 00:09:27,083
Du är riktigt snygg när du är utslagen.
103
00:09:31,458 --> 00:09:33,166
Sov sött!
104
00:09:34,416 --> 00:09:36,208
Jag vill ha henne levande.
105
00:09:49,750 --> 00:09:52,083
Typiskt... Vad är det nu då?
106
00:09:58,583 --> 00:09:59,958
Du var mig en märklig typ.
107
00:10:01,416 --> 00:10:03,541
Så du vet hur man tar sig ut?
108
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
Förlåt, var det där din...?
109
00:10:06,583 --> 00:10:09,208
Jag trodde jag pratade med ditt ansikte.
110
00:10:15,250 --> 00:10:19,250
Vi följer stjärnorna till Norden,
där folket fortfarande dyrkar asarna.
111
00:10:20,333 --> 00:10:22,208
Det tar säkert flera år dit-
112
00:10:22,208 --> 00:10:26,041
men om du inte vet om en armé
som står redo att ledas av mig...
113
00:10:28,916 --> 00:10:31,708
Du blir inte det första arsle
jag har följt i strid.
114
00:10:46,083 --> 00:10:52,333
Du lovade att det jag söker fanns på
andra sidan dalen, men här tar det stopp.
115
00:10:53,708 --> 00:10:55,083
In i skogen?
116
00:10:55,083 --> 00:10:58,583
Det lär inte finnas
en civilisation där på flera mil.
117
00:11:01,291 --> 00:11:03,208
Så den är förtrollad?
118
00:11:03,208 --> 00:11:05,125
Jag medger att jag blir nyfiken-
119
00:11:05,125 --> 00:11:09,125
men om den här utflykten inte
ger resultat är det ditt arsle som ryker.
120
00:11:09,125 --> 00:11:12,541
Eller ditt ansikte... Kanske bådadera.
121
00:11:19,375 --> 00:11:22,666
"Fly"? Vad ska jag fly ifrån?
122
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
Jag har inte överlevt tusen års krig
för att dödas av ett lövverk.
123
00:11:40,541 --> 00:11:43,041
"Framåt"? Det finns ingen väg framåt!
124
00:11:43,041 --> 00:11:48,083
Skulle jag lita på dig, som ledde in mig
i den förtrollade mördarskogen?
125
00:12:01,583 --> 00:12:03,500
Vilken energi...!
126
00:12:03,500 --> 00:12:05,625
Vad har vi här, då?
127
00:12:05,625 --> 00:12:07,250
Hel...
128
00:12:07,916 --> 00:12:09,541
Hörde du det där?
129
00:12:14,708 --> 00:12:15,750
Visa dig!
130
00:12:16,250 --> 00:12:17,833
Det är en order!
131
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
Hel...
132
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
Jag ser henne inte längre.
133
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
Vad i hela världen...?
134
00:13:03,041 --> 00:13:04,416
Jag heter Jiayi.
135
00:13:04,416 --> 00:13:07,291
Jag för Ta Los äldstes talan.
136
00:13:07,583 --> 00:13:09,916
- Jag är Hel...
- Vi vet vem du är.
137
00:13:09,916 --> 00:13:11,750
Din kamrat har berättat.
138
00:13:15,791 --> 00:13:20,000
Jag visste inte att sån här magi
existerade i Midgård.
139
00:13:21,166 --> 00:13:25,875
Vårt gränsrike skyddar jordens folk
mot hot från underjorden.
140
00:13:25,875 --> 00:13:28,208
Hot som du.
141
00:13:28,208 --> 00:13:32,958
Jag har inga onda avsikter. Den jag har
något otalt med är en viss Wenwu.
142
00:13:32,958 --> 00:13:37,041
Ja, eller egentligen min far...
Båda två, kan vi säga.
143
00:13:37,041 --> 00:13:41,166
Och pappas nya tjej Frigg,
en vedervärdig kvinna...
144
00:13:41,166 --> 00:13:43,333
Men bara de tre.
145
00:13:43,875 --> 00:13:49,750
Jag förmodar att ni inte har lust
att ta till vapen i mitt namn?
146
00:13:51,000 --> 00:13:56,000
Jag tolkar det som ett nej. De där hoten
från underjorden som du nämnde-
147
00:13:56,000 --> 00:14:00,333
du råkar inte veta
om de är på jakt efter jobb?
148
00:14:00,333 --> 00:14:04,958
Mörker kan inte bekämpas
med mer mörker, bara med ljus.
149
00:14:04,958 --> 00:14:07,875
Det var ju en förtjusande inställning...
150
00:14:10,416 --> 00:14:14,916
Kanske lite esoterisk, bara.
Men om ni skulle lära mig er väg...
151
00:14:15,541 --> 00:14:18,208
Och varför skulle vi göra det?
152
00:14:18,208 --> 00:14:22,916
För att ni har svurit
att skydda världen från underjorden-
153
00:14:22,916 --> 00:14:25,208
och jag är dödsgudinnan.
154
00:14:25,208 --> 00:14:30,916
Vad kan då gagna er sak mer
än att rekrytera mig?
155
00:14:30,916 --> 00:14:35,291
Bekämpa mörker med ljus, ni vet.
156
00:14:38,583 --> 00:14:43,125
När solen når zenit börjar din utbildning.
157
00:14:45,208 --> 00:14:47,625
Du kan inte mena allvar, Jiayi.
158
00:14:47,625 --> 00:14:52,250
Ingen fara. Vi har metoder för
att säkerställa att hon inte förråder oss.
159
00:14:59,125 --> 00:15:00,958
Budskapet har gått fram.
160
00:15:05,958 --> 00:15:10,458
Förlåt mig, herre.
Jag ser inte längre var Hel är.
161
00:15:11,166 --> 00:15:14,375
Tror du att de dödliga har dräpt henne?
162
00:15:16,291 --> 00:15:20,958
Det finns en som besitter stor makt.
163
00:15:20,958 --> 00:15:24,875
Tio ringar
som skulle kunna förinta en gud.
164
00:15:25,833 --> 00:15:28,333
Om sån makt existerar på Midgård-
165
00:15:28,333 --> 00:15:31,416
vet vi inte vad dess invånare
kan vara kapabla till.
166
00:15:31,416 --> 00:15:34,500
Vår fred kan bli kortvarig.
167
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
Det där lär jag mig gärna.
168
00:15:42,541 --> 00:15:46,041
Fast kanske inte med blommor...
Knivar vore mer användbart.
169
00:15:46,041 --> 00:15:47,666
Eller eld.
170
00:15:47,666 --> 00:15:52,375
Eller hör på det här... Brinnande knivar!
171
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
Det är inte mycket rörelseutrymme här.
172
00:15:55,666 --> 00:15:59,416
Du ska sitta ner
och öva på konsten att andas.
173
00:15:59,416 --> 00:16:02,375
Och själva striden kommer... när då?
174
00:16:02,375 --> 00:16:04,333
Strida kan du redan.
175
00:16:04,333 --> 00:16:07,916
Vår väg går ut på att odla sitt inre.
176
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
Teknik och ande i förening.
177
00:16:10,458 --> 00:16:14,083
Så trevligt. Och de brinnande knivarna?
178
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
Andas bara, Hel. Andas.
179
00:16:20,833 --> 00:16:23,541
Allt du behöver finns framför dig.
180
00:16:23,541 --> 00:16:25,708
Här finns bara ett papper.
181
00:16:25,708 --> 00:16:28,875
Zhe zhi är konsten
att skapa något av intet.
182
00:16:28,875 --> 00:16:33,250
Att se oändliga möjligheter
i en tom målarduk.
183
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
Fokus, förening, frid.
184
00:16:37,333 --> 00:16:41,333
Bara genom de sakerna
kan du ta reda på vad det är du söker.
185
00:16:41,333 --> 00:16:45,208
Skulle jag bli mästare i stridskonst
eller på att hänga tvätt?
186
00:16:49,416 --> 00:16:51,541
Varför vill du bemästra vår väg?
187
00:16:54,583 --> 00:16:57,791
- För att störta Wenwu, har jag ju sagt.
- I vilket syfte?
188
00:16:57,791 --> 00:17:02,833
Att ta hans tio ringar
och utkräva hämnd mot min far!
189
00:17:02,833 --> 00:17:04,250
I vilket syfte?
190
00:17:04,250 --> 00:17:05,333
Det här är...
191
00:17:05,333 --> 00:17:09,875
Att inta Asgårds tron
och fortsätta min erövring av universum!
192
00:17:10,833 --> 00:17:15,041
Och när alla riken i kosmos har erövrats?
193
00:17:17,833 --> 00:17:18,666
Snälla!
194
00:17:20,166 --> 00:17:21,000
Sluta!
195
00:17:23,625 --> 00:17:24,833
Det räcker!
196
00:17:30,000 --> 00:17:30,833
Nej!
197
00:17:32,166 --> 00:17:36,375
Varför fjättrade du honom, far?
Han vill dig inget ont.
198
00:17:36,375 --> 00:17:38,958
Inte nu, men i sinom tid.
199
00:17:38,958 --> 00:17:43,000
Han har fötts med en krigares hjärta,
precis som sin matte.
200
00:17:43,458 --> 00:17:49,166
En kung måste tämja hot
och se till att de tjänar hans syften.
201
00:17:49,166 --> 00:17:53,666
Vad är det du hoppas finna
efter nästa stora erövring?
202
00:18:03,625 --> 00:18:05,041
Frihet.
203
00:18:05,041 --> 00:18:07,083
Frihet från dominans.
204
00:18:07,083 --> 00:18:10,333
Frihet att gå min egen väg.
205
00:18:11,250 --> 00:18:13,541
Nu är du redo att börja.
206
00:18:18,708 --> 00:18:24,000
Som du nu förstår
är allt i livet förbundet med vår väg.
207
00:18:28,666 --> 00:18:32,458
Och vår väg är förbunden med alltet.
208
00:18:33,250 --> 00:18:35,250
Vecken i ett pappersark...
209
00:18:40,750 --> 00:18:42,500
Luften i dina lungor...
210
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
När du har ro i sinnet,
kan du se lektionerna.
211
00:18:52,541 --> 00:18:55,875
Inte illa,
men du har mycket kvar att lära.
212
00:18:59,625 --> 00:19:02,791
Och när du finner modet
att leva lektionerna...
213
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
...blir du en mästare.
214
00:19:18,291 --> 00:19:19,458
Far?
215
00:19:20,000 --> 00:19:22,166
Åh nej...
216
00:19:29,333 --> 00:19:33,500
Ska du redan ge dig av?
Du är långt från färdigutbildad.
217
00:19:33,500 --> 00:19:37,750
Oden terroriserar landsbygden.
Han är ute efter de tio ringarna.
218
00:19:37,750 --> 00:19:41,833
- Han måste stoppas.
- Tao Lo är väktare, inte krigare.
219
00:19:41,833 --> 00:19:46,208
Det är skillnaden mellan oss.
Utan strid är jag ingen alls.
220
00:19:46,208 --> 00:19:50,166
Om du väljer den vägen,
får du beträda den ensam.
221
00:19:50,166 --> 00:19:52,916
Min far valde väg åt mig för länge sen.
222
00:19:52,916 --> 00:19:57,083
Om jag nånsin ska bli fri
att välja min egen, måste jag möta honom.
223
00:19:57,083 --> 00:19:58,750
Med eller utan er.
224
00:20:16,916 --> 00:20:19,375
Till reträtt! In bakom stadsporten!
225
00:20:24,541 --> 00:20:25,458
Hel?
226
00:20:26,416 --> 00:20:29,333
- Imponerande pansar.
- Det är drakfjäll.
227
00:20:29,333 --> 00:20:32,500
Förstärkt för att stå emot
mystiska krafter.
228
00:20:32,500 --> 00:20:34,291
För egen del...
229
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
...saknar jag klänningen.
230
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
Kära dotter.
231
00:20:49,625 --> 00:20:53,500
När Heimdall inte längre såg dig
fruktade vi det värsta.
232
00:20:54,666 --> 00:20:58,541
Omfamna mig. Jag har färdats långt
för att upprätta ditt namn.
233
00:20:58,541 --> 00:21:01,583
Säger du det?
Inte för de tjusiga armbanden, då?
234
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
De tio ringarna ska inte vara
i dessa primitiva händer.
235
00:21:04,625 --> 00:21:09,666
Kom tillbaka till min sida,
så ställer vi Midgård under vårt beskydd.
236
00:21:10,333 --> 00:21:12,000
- Nej.
-"Nej"?
237
00:21:12,541 --> 00:21:14,833
Vågar du trotsa mig?
238
00:21:14,833 --> 00:21:18,041
Ge dig av och kom aldrig mer tillbaka.
239
00:21:18,041 --> 00:21:22,583
Jag är din far och din kung.
Du ska lyda mig!
240
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
När du fick tronen
kastade du bort svärdet-
241
00:21:25,416 --> 00:21:28,208
och glömde att hon var din egen dotter.
242
00:21:28,208 --> 00:21:30,875
Jag tänker inte delta
i dina erövringar mer.
243
00:21:30,875 --> 00:21:34,791
Du verkar ha glömt
att jag tog din krona från dig.
244
00:21:34,791 --> 00:21:37,500
Utan den är du ingenting.
245
00:21:37,500 --> 00:21:39,000
Men jag är inte ensam.
246
00:21:40,041 --> 00:21:43,000
- Vi måste ta Gungner från honom.
- Vem är Gungner?
247
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
Det där.
248
00:22:03,375 --> 00:22:05,083
Vad är detta?
249
00:22:05,083 --> 00:22:10,791
En klok kvinna lärde mig att mörker inte
kan bekämpas med mörker, bara med ljus.
250
00:22:10,791 --> 00:22:13,291
Och det tänker vi bevisa.
251
00:22:26,625 --> 00:22:30,208
Jag borde ha låst in dig
när jag hade chansen!
252
00:22:31,333 --> 00:22:34,916
Ja, följ alltid den första instinkten.
Det har du lärt mig.
253
00:23:21,125 --> 00:23:22,333
Brinnande knivar...
254
00:23:58,333 --> 00:24:02,875
Snälla far, låt oss upphöra
med det här våldet en gång för alla.
255
00:24:16,458 --> 00:24:21,041
Sen när avstår min dotter
från att skörda ett liv?
256
00:24:22,000 --> 00:24:23,375
Du hade rätt.
257
00:24:23,375 --> 00:24:29,416
En gud som inte värdesätter livet
ska inte få få råda över döden.
258
00:25:19,000 --> 00:25:22,666
Jag förpassade dig hit
för att du skulle lära dig och växa.
259
00:25:22,666 --> 00:25:26,583
Och du har överträffat
alla mina förväntningar.
260
00:25:26,958 --> 00:25:29,375
Du har överträffat mig.
261
00:25:29,375 --> 00:25:32,833
Tronen är din, om det är den du åstundar.
262
00:25:32,833 --> 00:25:34,166
Du har förtjänat den.
263
00:25:34,166 --> 00:25:37,291
Bara därifrån
kan jag lösa upp ditt herravälde.
264
00:25:37,291 --> 00:25:39,458
Det kommer att ta tid. Eoner.
265
00:25:39,458 --> 00:25:42,791
Men när jag är färdig
kommer de nio rikena att vara fria-
266
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
och kosmos snart därefter.
267
00:25:45,000 --> 00:25:49,833
Vad har hänt med dig, mitt barn,
min en gång så grymma bödel?
268
00:25:50,208 --> 00:25:52,583
Jag gav freden en chans.
269
00:25:56,708 --> 00:26:00,416
Och där på slagfältet
bildade en man och en kvinna-
270
00:26:00,416 --> 00:26:02,083
en dödlig och en gudinna-
271
00:26:02,083 --> 00:26:04,666
de tio ringarna och Asgårds här-
272
00:26:04,666 --> 00:26:08,083
en allians och ett herravälde.
273
00:26:08,083 --> 00:26:11,250
Ett herravälde
som skulle omfatta hela kosmos.
274
00:26:13,375 --> 00:26:17,708
Ett herravälde som inte var erövrarnas,
utan befriarnas.
275
00:26:18,000 --> 00:26:21,291
Befriare vars härtåg i universum-
276
00:26:21,291 --> 00:26:25,416
skulle bevisa en gång för alla
att även det mörkaste av hjärtan-
277
00:26:25,416 --> 00:26:28,000
kan finna frid.
278
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
Översättning: Karl Hårding