1 00:00:14,541 --> 00:00:18,083 Kung Oden gick ut i ett brinnande och blodigt fälttåg- 2 00:00:18,083 --> 00:00:21,291 för att samla de nio rikena under Asgårds tron. 3 00:00:21,958 --> 00:00:26,375 Hans främsta vapen i erövringen av herraväldet, hans bödel- 4 00:00:26,375 --> 00:00:31,208 var hans förstfödda dotter Hel, dödsgudinnan. 5 00:00:32,250 --> 00:00:36,541 En efter en la de världsträdets grenar under sig. 6 00:00:38,083 --> 00:00:41,000 Men Hel ville ha mer. 7 00:00:44,833 --> 00:00:50,166 Hela kosmos ligger där, redo för vårt herravälde- 8 00:00:50,166 --> 00:00:53,666 men du vill nöja dig med de nio rikena? 9 00:00:53,666 --> 00:00:59,583 Det kommer en tid när krigaren ska lägga ner sitt svärd och sluta strida. 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 Och om jag vägrar? 11 00:01:01,125 --> 00:01:02,708 Då tvingar jag dig! 12 00:01:03,625 --> 00:01:06,208 När han inte kunde stävja dotterns blodtörst- 13 00:01:06,208 --> 00:01:10,375 valde Allfadern att förvisa henne till dödsriket. 14 00:01:11,916 --> 00:01:17,458 Men i det här universumet gav Hels motstånd honom en annan idé. 15 00:01:18,208 --> 00:01:20,291 Förlåt, det är bara för mycket. 16 00:01:20,833 --> 00:01:27,541 Du begär att jag ska sluta strida, fast det är allt du lärt mig att göra. 17 00:01:28,500 --> 00:01:31,875 Du förstår, far, utan strid är jag ingen alls. 18 00:01:34,333 --> 00:01:36,625 - Nej! - Mitt barn... 19 00:01:36,625 --> 00:01:42,083 En gud som inte värdesätter livet ska inte få få råda över döden. 20 00:01:47,791 --> 00:01:50,083 Jag fråntar dig din makt! 21 00:01:51,583 --> 00:01:54,291 Du får inte göra så mot mig. Jag tillåter det inte! 22 00:01:55,041 --> 00:01:58,625 I min faders och hans faders namn... 23 00:02:06,041 --> 00:02:06,916 Nej! 24 00:02:06,916 --> 00:02:08,541 ...förvisar jag dig! 25 00:02:12,500 --> 00:02:15,625 Den som med barmhärtighet i hjärtat bär denna krona- 26 00:02:15,625 --> 00:02:18,041 ska tillskänkas Hels makt. 27 00:02:50,500 --> 00:02:52,833 {\an8}Vi har funnit den. 28 00:02:55,208 --> 00:03:01,541 Xu Wenwu som fick sin styrka från de tio ringarna, visste alltför väl- 29 00:03:01,541 --> 00:03:07,041 att de största kraftkällorna på jorden ofta kommer utifrån. 30 00:03:13,166 --> 00:03:14,541 {\an8}Tid. 31 00:03:17,625 --> 00:03:18,625 {\an8}Rum. 32 00:03:20,291 --> 00:03:21,458 {\an8}Verklighet. 33 00:03:24,250 --> 00:03:26,416 {\an8}Det är ingen linjär bana. 34 00:03:30,833 --> 00:03:35,916 {\an8}Det är ett prisma av ändlösa möjligheter... 35 00:03:37,833 --> 00:03:42,166 {\an8}...där ett beslut kan förgrenas ut i ett oändligt antal verkligheter... 36 00:03:44,083 --> 00:03:47,041 {\an8}...och skapa andra världar. 37 00:03:50,958 --> 00:03:52,625 {\an8}Jag är Väktaren. 38 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 {\an8}Er vägvisare i denna myriad av nya verkligheter. 39 00:03:59,166 --> 00:04:02,833 {\an8}Följ med mig och fundera över frågan... 40 00:04:06,375 --> 00:04:08,041 {\an8}"Tänk om?" 41 00:04:18,291 --> 00:04:20,000 Regn. 42 00:04:20,000 --> 00:04:24,875 Detta naturens mirakel som tar ner skyarna på jorden. 43 00:04:24,875 --> 00:04:31,291 Men Wenwu skulle upptäcka att någon mycket intressantare fallit ner från himlen. 44 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 {\an8}Vad är det där? 45 00:04:32,791 --> 00:04:34,833 {\an8}- Vem där? - Halt! 46 00:04:47,250 --> 00:04:50,083 Midgård. Ljuvligt... 47 00:04:50,083 --> 00:04:52,125 {\an8}Ge mig min krona. 48 00:04:52,125 --> 00:04:55,333 Den enda som ger order häromkring... 49 00:04:58,000 --> 00:04:59,375 ...är jag. 50 00:05:01,166 --> 00:05:07,166 Jag uppskattar när en man är modig nog att bära smycken. 51 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 De flesta gör bäst i att frukta mig. 52 00:05:09,666 --> 00:05:13,416 Samma här. Men jag är inte de flesta, raring. 53 00:05:13,416 --> 00:05:15,541 Jag är dödsgudinnan. 54 00:05:18,541 --> 00:05:21,958 Det brukar framkalla en kraftigare reaktion. 55 00:05:22,916 --> 00:05:23,791 Grip henne. 56 00:05:23,791 --> 00:05:26,458 Kära nån, då var det dags... 57 00:05:27,833 --> 00:05:29,666 Vad...? Åh nej. 58 00:05:33,166 --> 00:05:34,875 En dödligs blod...? 59 00:05:35,458 --> 00:05:37,250 Motbjudande. 60 00:05:38,625 --> 00:05:42,125 Nej, snälla! Jag bönar, var barmhärtiga! 61 00:05:42,125 --> 00:05:44,708 Jag är blott en hjälplös kvinna. 62 00:06:05,416 --> 00:06:07,166 Vad är detta?! 63 00:06:07,166 --> 00:06:09,541 Den här kraften är inte av denna världen. 64 00:06:09,541 --> 00:06:11,083 Inte du heller. 65 00:06:14,791 --> 00:06:21,125 Om jag bara haft min krona skulle du stå på knä inför mig. 66 00:06:21,125 --> 00:06:23,791 - Visa mig. - Va? 67 00:06:26,750 --> 00:06:30,500 Det måste jag säga, att du eskorterar mig till din egen bane... 68 00:06:30,500 --> 00:06:35,291 - Jag vet inte om du är modig eller dum. - Sätt på kronan, så tar vi reda på det. 69 00:06:35,291 --> 00:06:36,791 Både och, tror jag. 70 00:06:43,333 --> 00:06:44,375 Men kom igen...! 71 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 Jaha, den... 72 00:06:48,500 --> 00:06:51,833 Den sitter verkligen fast. 73 00:06:53,500 --> 00:06:56,458 Hur funkar det med tyngdkraft här i Midgård? 74 00:06:56,458 --> 00:06:58,541 Nej, glöm det. 75 00:07:05,666 --> 00:07:07,833 Gör inte detta mot mig, far. 76 00:07:26,625 --> 00:07:29,791 {\an8}Ska vi avrätta henne? 77 00:07:36,791 --> 00:07:38,583 Vad är detta? 78 00:07:39,416 --> 00:07:43,583 En inbjudan. Det vore mig en ära om du ville göra mig sällskap till middagen. 79 00:07:45,333 --> 00:07:48,458 Värre tortyr har jag fått utstå. 80 00:07:51,208 --> 00:07:53,416 Färgen är inte så pjåkig. 81 00:07:53,416 --> 00:07:56,458 Jag slipper ju blodfläckar när jag skär halsen av dig. 82 00:07:58,750 --> 00:08:01,916 Vissa menar att rött symboliserar välgång. 83 00:08:02,416 --> 00:08:04,541 Bruden kan bära rött på bröllop. 84 00:08:05,333 --> 00:08:06,458 Bröllop?! 85 00:08:06,458 --> 00:08:09,750 Tänkte du göra min fångenskap till ett livstidsstraff? 86 00:08:09,750 --> 00:08:13,041 Jag föreslår inte bröllop, men dock en allians. 87 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 Jag ser en krigare i dig, Hel. En krigare som jag. 88 00:08:17,041 --> 00:08:21,375 Min far såg också min kampvilja. Han närde den och utnyttjade den- 89 00:08:21,375 --> 00:08:26,166 men när min ambition växte sig större än hans, kallade han mig för ett monster. 90 00:08:26,166 --> 00:08:28,458 Det gör nog du också, tids nog. 91 00:08:28,458 --> 00:08:32,041 Nej, för jag är inte din far. 92 00:08:34,666 --> 00:08:37,833 Jag fick de tio ringarna som gåva. 93 00:08:37,833 --> 00:08:40,791 En gåva som jag återgäldar världen. 94 00:08:40,791 --> 00:08:44,708 - Genom att härska över folket? - Genom att skydda dem. 95 00:08:45,750 --> 00:08:49,000 Vår värld hemsöks av farliga krafter. 96 00:08:49,000 --> 00:08:52,916 Och det är så du ser mig, som ännu en farlig kraft? 97 00:08:56,833 --> 00:09:01,041 Din far må ha fruktat din kampvilja, men jag gör det inte. 98 00:09:02,000 --> 00:09:06,583 Strid vid min sida, Hel. Tillsammans kan vi skydda världen. 99 00:09:06,583 --> 00:09:09,541 Du tror verkligen på dig själv. 100 00:09:09,541 --> 00:09:12,625 Jag vet bara vad jag vill ha. 101 00:09:12,625 --> 00:09:16,041 Och vad är det du vill ha? 102 00:09:24,625 --> 00:09:27,083 Du är riktigt snygg när du är utslagen. 103 00:09:31,458 --> 00:09:33,166 Sov sött! 104 00:09:34,416 --> 00:09:36,208 Jag vill ha henne levande. 105 00:09:49,750 --> 00:09:52,083 Typiskt... Vad är det nu då? 106 00:09:58,583 --> 00:09:59,958 Du var mig en märklig typ. 107 00:10:01,416 --> 00:10:03,541 Så du vet hur man tar sig ut? 108 00:10:04,708 --> 00:10:06,583 Förlåt, var det där din...? 109 00:10:06,583 --> 00:10:09,208 Jag trodde jag pratade med ditt ansikte. 110 00:10:15,250 --> 00:10:19,250 Vi följer stjärnorna till Norden, där folket fortfarande dyrkar asarna. 111 00:10:20,333 --> 00:10:22,208 Det tar säkert flera år dit- 112 00:10:22,208 --> 00:10:26,041 men om du inte vet om en armé som står redo att ledas av mig... 113 00:10:28,916 --> 00:10:31,708 Du blir inte det första arsle jag har följt i strid. 114 00:10:46,083 --> 00:10:52,333 Du lovade att det jag söker fanns på andra sidan dalen, men här tar det stopp. 115 00:10:53,708 --> 00:10:55,083 In i skogen? 116 00:10:55,083 --> 00:10:58,583 Det lär inte finnas en civilisation där på flera mil. 117 00:11:01,291 --> 00:11:03,208 Så den är förtrollad? 118 00:11:03,208 --> 00:11:05,125 Jag medger att jag blir nyfiken- 119 00:11:05,125 --> 00:11:09,125 men om den här utflykten inte ger resultat är det ditt arsle som ryker. 120 00:11:09,125 --> 00:11:12,541 Eller ditt ansikte... Kanske bådadera. 121 00:11:19,375 --> 00:11:22,666 "Fly"? Vad ska jag fly ifrån? 122 00:11:27,333 --> 00:11:31,166 Jag har inte överlevt tusen års krig för att dödas av ett lövverk. 123 00:11:40,541 --> 00:11:43,041 "Framåt"? Det finns ingen väg framåt! 124 00:11:43,041 --> 00:11:48,083 Skulle jag lita på dig, som ledde in mig i den förtrollade mördarskogen? 125 00:12:01,583 --> 00:12:03,500 Vilken energi...! 126 00:12:03,500 --> 00:12:05,625 Vad har vi här, då? 127 00:12:05,625 --> 00:12:07,250 Hel... 128 00:12:07,916 --> 00:12:09,541 Hörde du det där? 129 00:12:14,708 --> 00:12:15,750 Visa dig! 130 00:12:16,250 --> 00:12:17,833 Det är en order! 131 00:12:38,041 --> 00:12:39,041 Hel... 132 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 Jag ser henne inte längre. 133 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 Vad i hela världen...? 134 00:13:03,041 --> 00:13:04,416 Jag heter Jiayi. 135 00:13:04,416 --> 00:13:07,291 Jag för Ta Los äldstes talan. 136 00:13:07,583 --> 00:13:09,916 - Jag är Hel... - Vi vet vem du är. 137 00:13:09,916 --> 00:13:11,750 Din kamrat har berättat. 138 00:13:15,791 --> 00:13:20,000 Jag visste inte att sån här magi existerade i Midgård. 139 00:13:21,166 --> 00:13:25,875 Vårt gränsrike skyddar jordens folk mot hot från underjorden. 140 00:13:25,875 --> 00:13:28,208 Hot som du. 141 00:13:28,208 --> 00:13:32,958 Jag har inga onda avsikter. Den jag har något otalt med är en viss Wenwu. 142 00:13:32,958 --> 00:13:37,041 Ja, eller egentligen min far... Båda två, kan vi säga. 143 00:13:37,041 --> 00:13:41,166 Och pappas nya tjej Frigg, en vedervärdig kvinna... 144 00:13:41,166 --> 00:13:43,333 Men bara de tre. 145 00:13:43,875 --> 00:13:49,750 Jag förmodar att ni inte har lust att ta till vapen i mitt namn? 146 00:13:51,000 --> 00:13:56,000 Jag tolkar det som ett nej. De där hoten från underjorden som du nämnde- 147 00:13:56,000 --> 00:14:00,333 du råkar inte veta om de är på jakt efter jobb? 148 00:14:00,333 --> 00:14:04,958 Mörker kan inte bekämpas med mer mörker, bara med ljus. 149 00:14:04,958 --> 00:14:07,875 Det var ju en förtjusande inställning... 150 00:14:10,416 --> 00:14:14,916 Kanske lite esoterisk, bara. Men om ni skulle lära mig er väg... 151 00:14:15,541 --> 00:14:18,208 Och varför skulle vi göra det? 152 00:14:18,208 --> 00:14:22,916 För att ni har svurit att skydda världen från underjorden- 153 00:14:22,916 --> 00:14:25,208 och jag är dödsgudinnan. 154 00:14:25,208 --> 00:14:30,916 Vad kan då gagna er sak mer än att rekrytera mig? 155 00:14:30,916 --> 00:14:35,291 Bekämpa mörker med ljus, ni vet. 156 00:14:38,583 --> 00:14:43,125 När solen når zenit börjar din utbildning. 157 00:14:45,208 --> 00:14:47,625 Du kan inte mena allvar, Jiayi. 158 00:14:47,625 --> 00:14:52,250 Ingen fara. Vi har metoder för att säkerställa att hon inte förråder oss. 159 00:14:59,125 --> 00:15:00,958 Budskapet har gått fram. 160 00:15:05,958 --> 00:15:10,458 Förlåt mig, herre. Jag ser inte längre var Hel är. 161 00:15:11,166 --> 00:15:14,375 Tror du att de dödliga har dräpt henne? 162 00:15:16,291 --> 00:15:20,958 Det finns en som besitter stor makt. 163 00:15:20,958 --> 00:15:24,875 Tio ringar som skulle kunna förinta en gud. 164 00:15:25,833 --> 00:15:28,333 Om sån makt existerar på Midgård- 165 00:15:28,333 --> 00:15:31,416 vet vi inte vad dess invånare kan vara kapabla till. 166 00:15:31,416 --> 00:15:34,500 Vår fred kan bli kortvarig. 167 00:15:40,458 --> 00:15:42,541 Det där lär jag mig gärna. 168 00:15:42,541 --> 00:15:46,041 Fast kanske inte med blommor... Knivar vore mer användbart. 169 00:15:46,041 --> 00:15:47,666 Eller eld. 170 00:15:47,666 --> 00:15:52,375 Eller hör på det här... Brinnande knivar! 171 00:15:53,291 --> 00:15:55,666 Det är inte mycket rörelseutrymme här. 172 00:15:55,666 --> 00:15:59,416 Du ska sitta ner och öva på konsten att andas. 173 00:15:59,416 --> 00:16:02,375 Och själva striden kommer... när då? 174 00:16:02,375 --> 00:16:04,333 Strida kan du redan. 175 00:16:04,333 --> 00:16:07,916 Vår väg går ut på att odla sitt inre. 176 00:16:07,916 --> 00:16:10,458 Teknik och ande i förening. 177 00:16:10,458 --> 00:16:14,083 Så trevligt. Och de brinnande knivarna? 178 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 Andas bara, Hel. Andas. 179 00:16:20,833 --> 00:16:23,541 Allt du behöver finns framför dig. 180 00:16:23,541 --> 00:16:25,708 Här finns bara ett papper. 181 00:16:25,708 --> 00:16:28,875 Zhe zhi är konsten att skapa något av intet. 182 00:16:28,875 --> 00:16:33,250 Att se oändliga möjligheter i en tom målarduk. 183 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 Fokus, förening, frid. 184 00:16:37,333 --> 00:16:41,333 Bara genom de sakerna kan du ta reda på vad det är du söker. 185 00:16:41,333 --> 00:16:45,208 Skulle jag bli mästare i stridskonst eller på att hänga tvätt? 186 00:16:49,416 --> 00:16:51,541 Varför vill du bemästra vår väg? 187 00:16:54,583 --> 00:16:57,791 - För att störta Wenwu, har jag ju sagt. - I vilket syfte? 188 00:16:57,791 --> 00:17:02,833 Att ta hans tio ringar och utkräva hämnd mot min far! 189 00:17:02,833 --> 00:17:04,250 I vilket syfte? 190 00:17:04,250 --> 00:17:05,333 Det här är... 191 00:17:05,333 --> 00:17:09,875 Att inta Asgårds tron och fortsätta min erövring av universum! 192 00:17:10,833 --> 00:17:15,041 Och när alla riken i kosmos har erövrats? 193 00:17:17,833 --> 00:17:18,666 Snälla! 194 00:17:20,166 --> 00:17:21,000 Sluta! 195 00:17:23,625 --> 00:17:24,833 Det räcker! 196 00:17:30,000 --> 00:17:30,833 Nej! 197 00:17:32,166 --> 00:17:36,375 Varför fjättrade du honom, far? Han vill dig inget ont. 198 00:17:36,375 --> 00:17:38,958 Inte nu, men i sinom tid. 199 00:17:38,958 --> 00:17:43,000 Han har fötts med en krigares hjärta, precis som sin matte. 200 00:17:43,458 --> 00:17:49,166 En kung måste tämja hot och se till att de tjänar hans syften. 201 00:17:49,166 --> 00:17:53,666 Vad är det du hoppas finna efter nästa stora erövring? 202 00:18:03,625 --> 00:18:05,041 Frihet. 203 00:18:05,041 --> 00:18:07,083 Frihet från dominans. 204 00:18:07,083 --> 00:18:10,333 Frihet att gå min egen väg. 205 00:18:11,250 --> 00:18:13,541 Nu är du redo att börja. 206 00:18:18,708 --> 00:18:24,000 Som du nu förstår är allt i livet förbundet med vår väg. 207 00:18:28,666 --> 00:18:32,458 Och vår väg är förbunden med alltet. 208 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 Vecken i ett pappersark... 209 00:18:40,750 --> 00:18:42,500 Luften i dina lungor... 210 00:18:47,500 --> 00:18:51,000 När du har ro i sinnet, kan du se lektionerna. 211 00:18:52,541 --> 00:18:55,875 Inte illa, men du har mycket kvar att lära. 212 00:18:59,625 --> 00:19:02,791 Och när du finner modet att leva lektionerna... 213 00:19:03,708 --> 00:19:06,000 ...blir du en mästare. 214 00:19:18,291 --> 00:19:19,458 Far? 215 00:19:20,000 --> 00:19:22,166 Åh nej... 216 00:19:29,333 --> 00:19:33,500 Ska du redan ge dig av? Du är långt från färdigutbildad. 217 00:19:33,500 --> 00:19:37,750 Oden terroriserar landsbygden. Han är ute efter de tio ringarna. 218 00:19:37,750 --> 00:19:41,833 - Han måste stoppas. - Tao Lo är väktare, inte krigare. 219 00:19:41,833 --> 00:19:46,208 Det är skillnaden mellan oss. Utan strid är jag ingen alls. 220 00:19:46,208 --> 00:19:50,166 Om du väljer den vägen, får du beträda den ensam. 221 00:19:50,166 --> 00:19:52,916 Min far valde väg åt mig för länge sen. 222 00:19:52,916 --> 00:19:57,083 Om jag nånsin ska bli fri att välja min egen, måste jag möta honom. 223 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 Med eller utan er. 224 00:20:16,916 --> 00:20:19,375 Till reträtt! In bakom stadsporten! 225 00:20:24,541 --> 00:20:25,458 Hel? 226 00:20:26,416 --> 00:20:29,333 - Imponerande pansar. - Det är drakfjäll. 227 00:20:29,333 --> 00:20:32,500 Förstärkt för att stå emot mystiska krafter. 228 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 För egen del... 229 00:20:34,291 --> 00:20:36,416 ...saknar jag klänningen. 230 00:20:48,416 --> 00:20:49,625 Kära dotter. 231 00:20:49,625 --> 00:20:53,500 När Heimdall inte längre såg dig fruktade vi det värsta. 232 00:20:54,666 --> 00:20:58,541 Omfamna mig. Jag har färdats långt för att upprätta ditt namn. 233 00:20:58,541 --> 00:21:01,583 Säger du det? Inte för de tjusiga armbanden, då? 234 00:21:01,583 --> 00:21:04,625 De tio ringarna ska inte vara i dessa primitiva händer. 235 00:21:04,625 --> 00:21:09,666 Kom tillbaka till min sida, så ställer vi Midgård under vårt beskydd. 236 00:21:10,333 --> 00:21:12,000 - Nej. -"Nej"? 237 00:21:12,541 --> 00:21:14,833 Vågar du trotsa mig? 238 00:21:14,833 --> 00:21:18,041 Ge dig av och kom aldrig mer tillbaka. 239 00:21:18,041 --> 00:21:22,583 Jag är din far och din kung. Du ska lyda mig! 240 00:21:22,583 --> 00:21:25,416 När du fick tronen kastade du bort svärdet- 241 00:21:25,416 --> 00:21:28,208 och glömde att hon var din egen dotter. 242 00:21:28,208 --> 00:21:30,875 Jag tänker inte delta i dina erövringar mer. 243 00:21:30,875 --> 00:21:34,791 Du verkar ha glömt att jag tog din krona från dig. 244 00:21:34,791 --> 00:21:37,500 Utan den är du ingenting. 245 00:21:37,500 --> 00:21:39,000 Men jag är inte ensam. 246 00:21:40,041 --> 00:21:43,000 - Vi måste ta Gungner från honom. - Vem är Gungner? 247 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Det där. 248 00:22:03,375 --> 00:22:05,083 Vad är detta? 249 00:22:05,083 --> 00:22:10,791 En klok kvinna lärde mig att mörker inte kan bekämpas med mörker, bara med ljus. 250 00:22:10,791 --> 00:22:13,291 Och det tänker vi bevisa. 251 00:22:26,625 --> 00:22:30,208 Jag borde ha låst in dig när jag hade chansen! 252 00:22:31,333 --> 00:22:34,916 Ja, följ alltid den första instinkten. Det har du lärt mig. 253 00:23:21,125 --> 00:23:22,333 Brinnande knivar... 254 00:23:58,333 --> 00:24:02,875 Snälla far, låt oss upphöra med det här våldet en gång för alla. 255 00:24:16,458 --> 00:24:21,041 Sen när avstår min dotter från att skörda ett liv? 256 00:24:22,000 --> 00:24:23,375 Du hade rätt. 257 00:24:23,375 --> 00:24:29,416 En gud som inte värdesätter livet ska inte få få råda över döden. 258 00:25:19,000 --> 00:25:22,666 Jag förpassade dig hit för att du skulle lära dig och växa. 259 00:25:22,666 --> 00:25:26,583 Och du har överträffat alla mina förväntningar. 260 00:25:26,958 --> 00:25:29,375 Du har överträffat mig. 261 00:25:29,375 --> 00:25:32,833 Tronen är din, om det är den du åstundar. 262 00:25:32,833 --> 00:25:34,166 Du har förtjänat den. 263 00:25:34,166 --> 00:25:37,291 Bara därifrån kan jag lösa upp ditt herravälde. 264 00:25:37,291 --> 00:25:39,458 Det kommer att ta tid. Eoner. 265 00:25:39,458 --> 00:25:42,791 Men när jag är färdig kommer de nio rikena att vara fria- 266 00:25:42,791 --> 00:25:45,000 och kosmos snart därefter. 267 00:25:45,000 --> 00:25:49,833 Vad har hänt med dig, mitt barn, min en gång så grymma bödel? 268 00:25:50,208 --> 00:25:52,583 Jag gav freden en chans. 269 00:25:56,708 --> 00:26:00,416 Och där på slagfältet bildade en man och en kvinna- 270 00:26:00,416 --> 00:26:02,083 en dödlig och en gudinna- 271 00:26:02,083 --> 00:26:04,666 de tio ringarna och Asgårds här- 272 00:26:04,666 --> 00:26:08,083 en allians och ett herravälde. 273 00:26:08,083 --> 00:26:11,250 Ett herravälde som skulle omfatta hela kosmos. 274 00:26:13,375 --> 00:26:17,708 Ett herravälde som inte var erövrarnas, utan befriarnas. 275 00:26:18,000 --> 00:26:21,291 Befriare vars härtåg i universum- 276 00:26:21,291 --> 00:26:25,416 skulle bevisa en gång för alla att även det mörkaste av hjärtan- 277 00:26:25,416 --> 00:26:28,000 kan finna frid. 278 00:28:37,750 --> 00:28:39,750 Översättning: Karl Hårding