1 00:00:11,333 --> 00:00:13,833 '죽느냐, 사느냐' 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,833 '그것이 문제로다' 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,541 '가혹한 운명의 화살과 돌팔매를' 4 00:00:18,625 --> 00:00:22,750 '견디는 것이 더 고귀한가' 5 00:00:23,791 --> 00:00:29,166 '밀려드는 고난에 맞서 싸워 이기는 것이 더 고귀한가' 6 00:00:30,791 --> 00:00:31,666 이봐들 7 00:00:32,291 --> 00:00:33,708 연기 좀 합시다 8 00:00:34,750 --> 00:00:37,208 - '죽음은 그저 잠드는 것' - 저걸 연기라고 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,750 양배추는 언제부터 던질 수 있지? 10 00:00:40,833 --> 00:00:43,041 썩은 거로 한가득 준비해 왔거든 11 00:00:44,583 --> 00:00:47,083 - '끝내는 것이다' - 안 돼 12 00:00:47,166 --> 00:00:49,583 - 이번엔 안 돼 - '잠이 들면 꿈을 꾼다' 13 00:00:51,541 --> 00:00:52,833 '그것이 곤란하구나' 14 00:00:54,416 --> 00:00:55,458 또 다른 균열입니다 15 00:00:56,958 --> 00:00:59,041 시작됐다 이동해라! 서둘러! 16 00:00:59,125 --> 00:01:00,250 살고 싶으면 도망쳐! 17 00:01:00,333 --> 00:01:03,125 '죽음 후가 두려운 것이다 미지의 세계…' 18 00:01:03,291 --> 00:01:04,666 캡틴, 자네 차례야 19 00:01:04,916 --> 00:01:06,583 '돌아온 자가 없으니' 20 00:01:06,666 --> 00:01:08,541 리허설 땐 이런 적 없었는데! 21 00:01:12,166 --> 00:01:13,000 잡았어요! 22 00:01:13,833 --> 00:01:15,625 떨어지길 잘했네 23 00:01:15,708 --> 00:01:16,666 하필이면 24 00:01:19,375 --> 00:01:20,458 폐하! 25 00:01:28,875 --> 00:01:29,916 내 손 잡아요! 26 00:01:34,250 --> 00:01:35,291 꽉 잡으세요! 27 00:01:40,250 --> 00:01:41,166 누님! 28 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 여왕님이 사라지셨습니다 29 00:02:01,583 --> 00:02:05,458 토르 오딘슨 폐하 만세 30 00:02:07,208 --> 00:02:10,166 토르 오딘슨 폐하 만세 31 00:02:13,416 --> 00:02:16,750 폐하 정말 죄송합니다 32 00:02:16,833 --> 00:02:19,250 죄송해? 내 앞에서 죄송하다고? 33 00:02:19,750 --> 00:02:21,208 누님이 사라지셨다 34 00:02:21,750 --> 00:02:24,333 우리 세계를 찢어놓는 폭풍에 잃었단 말이다 35 00:02:24,416 --> 00:02:27,250 저걸 막으라고 스칼렛 위치가 자넬 불렀건만 36 00:02:28,250 --> 00:02:30,541 폭풍은 매일 강해지기만 하는구나 37 00:02:30,625 --> 00:02:32,375 폐하, 저는… 38 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 저주받은 자다 39 00:02:35,041 --> 00:02:36,000 포박해라 40 00:02:38,458 --> 00:02:40,750 - 잠깐 빌릴게 - 내 요릭이야 41 00:02:40,833 --> 00:02:41,875 고마워! 42 00:02:43,541 --> 00:02:44,416 불쌍한 요릭! 43 00:02:44,750 --> 00:02:46,125 생포해 와라 44 00:02:50,083 --> 00:02:53,458 스칼렛 위치를 대령해라 이번 일로 할 얘기가 있다 45 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 시간 46 00:03:03,625 --> 00:03:04,583 공간 47 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 현실 48 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 모두 1차원적인 것이 아니다 49 00:03:16,791 --> 00:03:21,416 끝없는 가능성의 프리즘으로 50 00:03:23,750 --> 00:03:27,500 한 번의 선택이 무한한 현실로 가지를 뻗어 나가 51 00:03:30,041 --> 00:03:33,041 너희가 모르는 또 다른 세계를 만들지 52 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 나는 왓처 53 00:03:40,500 --> 00:03:43,375 이 광활한 새로운 현실로 너희를 인도할 안내자다 54 00:03:45,125 --> 00:03:48,708 나와 함께 깊이 생각해보도록 55 00:03:48,791 --> 00:03:52,208 왓 이프…? 56 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 '만약'에 대해 57 00:04:00,250 --> 00:04:04,916 지금 보는 장면은 셰익스피어의 비극과도 같지 58 00:04:05,291 --> 00:04:07,583 상실감에 휩싸인 왕 59 00:04:08,166 --> 00:04:09,416 도주 중인 병사 60 00:04:09,916 --> 00:04:12,000 곧 큰일이 생길 세계 61 00:04:12,791 --> 00:04:14,750 때는 1602년 62 00:04:15,416 --> 00:04:17,583 이 여인은 캡틴 페기 카터다 63 00:04:18,875 --> 00:04:21,833 하지만 시간을 뛰어넘은 슈퍼 솔저가 64 00:04:21,916 --> 00:04:25,625 왜 이토록 이상하리만치 친숙한 현실에 당도했는가? 65 00:04:25,708 --> 00:04:31,291 안타깝지만 멀티버스 중에는 멸망해야 하는 곳도 있는 법 66 00:04:31,875 --> 00:04:36,250 하지만 희망이 어렴풋이 보일 때도 있다 67 00:04:37,041 --> 00:04:39,166 자신들의 세계가 무너지자 68 00:04:39,250 --> 00:04:42,708 이를 구하고자 히어로들이 뭉쳤다 69 00:04:43,250 --> 00:04:44,958 스칼렛 위치 완다 막시모프는 70 00:04:45,041 --> 00:04:49,166 자신의 능력으로 다른 우주에서 전사를 찾았다 71 00:04:49,250 --> 00:04:51,208 자신의 세계가 아님에도 72 00:04:51,291 --> 00:04:54,458 불가능에 맞서 세상을 구할 의지를 지닌 자 73 00:04:54,583 --> 00:04:57,666 캡틴 페기 카터 같은 히어로를 74 00:04:58,416 --> 00:04:59,500 - 아니? - 페기! 75 00:04:59,583 --> 00:05:01,333 - 나타샤! - 페기? 페그! 76 00:05:02,541 --> 00:05:06,125 세상을 반드시 구하고자 했던 1602년 히어로들 앞에 77 00:05:06,208 --> 00:05:08,708 캡틴 카터가 그렇게 나타난 것이다 78 00:05:09,625 --> 00:05:13,750 하지만 몇 주간의 시행착오 끝에 캡틴 카터는 혼자가 됐다 79 00:05:14,000 --> 00:05:15,708 자신이 구해야 하는 80 00:05:15,791 --> 00:05:18,416 이 죽어가는 세계의 낙오자이자 범법자로서 81 00:05:18,500 --> 00:05:21,250 집에 돌아갈 방법도 없고 82 00:05:21,333 --> 00:05:23,250 갈 곳은커녕 아무것도 없었다 83 00:05:23,333 --> 00:05:25,083 다 들리거든요 84 00:05:25,166 --> 00:05:27,666 뭐? 정말? 85 00:05:27,750 --> 00:05:29,958 그게… 한 번씩 들려요 86 00:05:30,041 --> 00:05:32,583 필요한 거 있어요? 나 지금 바쁜데 87 00:05:32,666 --> 00:05:34,583 페기 넌 이곳 사람이 아니다 88 00:05:34,666 --> 00:05:37,375 이해도 못 할 전투에 나선 신세야 89 00:05:37,958 --> 00:05:40,791 그래요? 내가 보기에는 두 시간대, 그러니까 90 00:05:40,875 --> 00:05:43,875 1600년대와 21세기 초가 하나로 압축된 것 같은데요 91 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 껌 두 개처럼 찰싹 달라붙었죠 92 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 잘 알고 있군 제법이야 93 00:05:49,541 --> 00:05:52,208 두 시간대를 떼어놓을 방법을 못 찾으면 94 00:05:52,291 --> 00:05:53,833 이 세계는 멸망할 거예요 95 00:05:57,250 --> 00:05:58,416 손은 왜요? 96 00:05:58,500 --> 00:06:01,166 네 세계로 돌려보내 주겠다 97 00:06:02,083 --> 00:06:03,250 안 가요 98 00:06:04,958 --> 00:06:06,708 세계의 멸망은 매일 일어난다 99 00:06:06,791 --> 00:06:09,000 이미 수백만 번이나 반복됐지 100 00:06:09,083 --> 00:06:10,291 그런 것이다 101 00:06:10,375 --> 00:06:12,291 내가 있는 한 안 돼요 102 00:06:17,583 --> 00:06:22,083 폐하, 균열의 강도와 숫자가 전역에서 증가하고 있습니다 103 00:06:22,166 --> 00:06:24,875 네뷸라 천문대 에고의 섬 104 00:06:24,958 --> 00:06:26,583 잘 가시게 그루트 그로브스 105 00:06:26,666 --> 00:06:28,791 그대는 최고의 포도주 장인이었네 106 00:06:29,458 --> 00:06:31,333 포도주는 안 되는데 107 00:06:31,541 --> 00:06:35,833 지금은 암울한 시기지만 이게 끝은 아닐 것이다 108 00:06:35,916 --> 00:06:39,500 왕인 내가 허락할 수 없다 카터를 찾아내라 109 00:06:39,583 --> 00:06:41,625 폐하, 문제의 원인은 카터가 아닙니다 110 00:06:41,708 --> 00:06:44,958 전 지금도 카터가 생존의 열쇠라 믿지만 111 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 다른 가능성도 느껴집니다 112 00:06:47,416 --> 00:06:50,625 아직 오지 않은 시간대의 인물요 113 00:06:51,250 --> 00:06:52,333 흰소리 마라 114 00:06:52,416 --> 00:06:55,000 진정하거라, 호건 분노해선 안 돼 115 00:06:55,833 --> 00:06:59,041 - 미래의 인물? - 방랑자에 가깝습니다 116 00:06:59,125 --> 00:07:02,041 시간선에 떨어진 선구자로서 117 00:07:02,666 --> 00:07:06,333 우리 세계의 파멸이 자신 때문인 걸 모릅니다 118 00:07:06,583 --> 00:07:10,666 그래서 그 친구를 어떻게 찾을 건가? 119 00:07:12,291 --> 00:07:15,333 제 능력으로는 답을 드릴 수 없습니다 120 00:07:15,416 --> 00:07:17,416 임무가 생긴 것 같군 121 00:07:17,666 --> 00:07:18,500 고마워요 122 00:07:18,583 --> 00:07:20,875 퓨리 경 누구에게 얘기한 건가? 123 00:07:20,958 --> 00:07:22,791 아닙니다, 폐하 124 00:07:22,875 --> 00:07:24,416 예쁜 새가 있었습니다 125 00:07:30,708 --> 00:07:31,750 축축해! 126 00:07:32,041 --> 00:07:33,250 토니, 잘 잤어? 127 00:07:33,625 --> 00:07:35,166 5분만 더 잘래 128 00:07:37,625 --> 00:07:39,875 - 네 친구야? - 기념품에 가깝지 129 00:07:42,125 --> 00:07:44,416 당신이 옳았어 에너지를 내뿜는 물건이야 130 00:07:44,500 --> 00:07:47,041 - 방사선일지도 몰라 - 뭐? 무슨 선? 131 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 역시 말 잘 지어내네 다른 단어도 말해줘 132 00:07:49,541 --> 00:07:50,500 유동 콘덴서 133 00:07:51,166 --> 00:07:52,375 그거지! 134 00:07:53,000 --> 00:07:54,875 - 또 저래요 - 조심해! 135 00:07:54,958 --> 00:07:58,041 선구자란 사람을 찾고 있어 136 00:07:58,166 --> 00:08:01,916 미래에서 이 세계로 이동한 최초의 인물이야 137 00:08:02,000 --> 00:08:04,666 그 사람이 이 붕괴의 원인이야 138 00:08:04,750 --> 00:08:07,208 그 선구자와 저 균열이 같은 에너지를 공유한다고? 139 00:08:07,291 --> 00:08:09,208 응, 추적할 수 있어? 140 00:08:09,291 --> 00:08:10,416 이론적으론 가능하지 141 00:08:10,500 --> 00:08:13,708 하지만 현실적으로는 그런 기계를 가동하려면 마법이… 142 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 참, 1602년엔 아크 리액터가 없지 143 00:08:15,916 --> 00:08:19,541 또 못 알아듣는 말만 하네 더 얘기해 줘, 너무 중독적이야 144 00:08:19,625 --> 00:08:20,708 우린 갇힌 거네 145 00:08:20,791 --> 00:08:22,625 글쎄 소문에 따르면 146 00:08:22,708 --> 00:08:25,875 배 천 대를 움직이게 할 동력원이 있다던데 147 00:08:26,083 --> 00:08:29,083 새로운 왕께서 셉터를 빌려주실지 의문인걸 148 00:08:29,166 --> 00:08:32,583 그럼 그거 훔칠 도둑을 구해야겠네 149 00:08:32,875 --> 00:08:34,250 괜찮은 사람 알아? 150 00:08:35,083 --> 00:08:39,750 윌이 이아고란 등장인물로 새로운 연극을 썼어 151 00:08:39,833 --> 00:08:42,791 다른 인물도 등장하지만 대부분 이아고의 이야기야 152 00:08:43,125 --> 00:08:44,000 샴페인? 153 00:08:46,291 --> 00:08:47,250 뭐야! 154 00:08:54,750 --> 00:08:56,250 안녕하신가 로키 왕자 155 00:08:56,333 --> 00:08:59,791 마차가 무거워 보여서 수고를 덜어주려고 왔다네 156 00:08:59,875 --> 00:09:01,291 로저스 후드 157 00:09:01,375 --> 00:09:04,291 넌 무법자치고 짜증 날 정도로 쾌활해 158 00:09:08,166 --> 00:09:09,333 이건 무슨 보물이지? 159 00:09:09,416 --> 00:09:12,250 빅토리아스펀지 파인애플케이크, 마지팬 160 00:09:12,333 --> 00:09:13,875 벅, 마지팬도 있어! 161 00:09:13,958 --> 00:09:16,416 랭, 우리 목적은 케이크가 아니라 돈이야 162 00:09:16,500 --> 00:09:18,708 넌 그렇겠지 파이도 있구나 163 00:09:18,791 --> 00:09:20,791 샴페인은 조심해 비싼 거야 164 00:09:20,875 --> 00:09:22,750 목 축일 거 있나? 165 00:09:22,958 --> 00:09:25,041 난 위스키가 좋지만 166 00:09:25,125 --> 00:09:28,125 샴페인도 나쁠 건 없겠지 167 00:09:31,250 --> 00:09:33,125 이럴 수가 168 00:09:35,250 --> 00:09:38,333 속임수나 유령은 아니겠지? 169 00:09:38,416 --> 00:09:41,958 나의 레이디 마거릿은 오래전에 다른 세상으로 떠났는데 170 00:09:42,041 --> 00:09:43,375 이 세계의 내가 죽었다고? 171 00:09:43,458 --> 00:09:45,000 멋진걸? 172 00:09:45,083 --> 00:09:47,791 미안 그러니까 안됐다 173 00:09:48,250 --> 00:09:49,583 서둘러! 빨리 도망쳐 174 00:09:49,666 --> 00:09:51,375 서로 넋이 나갔을 때가 기회야 175 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 - 안녕 - 안녕 176 00:10:01,333 --> 00:10:03,750 미안 어디 얘기 나눌 곳 있나? 177 00:10:03,833 --> 00:10:05,708 내가 전부 설명할게 178 00:10:05,791 --> 00:10:08,291 이 에클레어 먹어봤어? 진짜 예술이야 179 00:10:09,291 --> 00:10:10,625 껌뻑 죽을걸 180 00:10:13,375 --> 00:10:17,375 멋진 한탕이었다 축배를 들어보세! 181 00:10:17,458 --> 00:10:20,416 왕의 셉터 훔치는 걸 도와달라고? 182 00:10:20,500 --> 00:10:21,750 비슷해, 응 183 00:10:23,125 --> 00:10:24,833 다른 세계에 조난당하면 184 00:10:24,916 --> 00:10:27,583 평범한 사람들은 반쯤 미쳤을 거야 185 00:10:27,666 --> 00:10:31,666 난 이상한 시기에 이상한 곳으로 오는 게 전문이야 186 00:10:33,083 --> 00:10:34,000 하나만 묻자 187 00:10:34,708 --> 00:10:37,541 당신 세계에서도 스티브 로저스가 존재해? 188 00:10:38,875 --> 00:10:39,958 응 189 00:10:40,041 --> 00:10:41,000 어떤 사람이야? 190 00:10:43,000 --> 00:10:43,916 안 돼 191 00:10:44,708 --> 00:10:45,916 말할 수 없어 192 00:10:46,625 --> 00:10:49,750 도와줄 거야? 당신이 아는 페기는 아니지만… 193 00:10:49,833 --> 00:10:51,791 내 마거릿도 이곳을 구하려 했을 거야 194 00:10:55,041 --> 00:10:56,250 그게 전문이었거든 195 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 칼을 들어라! 196 00:11:02,375 --> 00:11:03,541 이건 뭐야? 197 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 이런 손님 맞을 준비해라! 198 00:11:10,875 --> 00:11:12,541 비밀 오두막인데 너무들 하는구먼 199 00:11:12,625 --> 00:11:14,083 로열 옐로우 재킷이야 200 00:11:14,166 --> 00:11:15,791 저 괴짜, 호건도 왔어 201 00:11:16,583 --> 00:11:18,791 폐하께서 카터를 생포하라신다! 202 00:11:19,250 --> 00:11:21,125 나머진 알아서들 처리해라 203 00:11:21,208 --> 00:11:23,125 암살자의 재량이다 204 00:11:29,291 --> 00:11:30,375 벼멸구 자식들! 205 00:11:31,000 --> 00:11:32,625 축소는 내 특기라고! 206 00:11:33,958 --> 00:11:35,500 역겨운 모조품 자식들 207 00:11:35,583 --> 00:11:36,416 걱정 마, 랭 208 00:11:36,500 --> 00:11:38,541 걸리적거리는 벌레로는 네가 일등이야 209 00:11:39,708 --> 00:11:40,625 공격! 210 00:11:50,666 --> 00:11:52,958 왕의 미움을 샀단 말이 사실이었나 봐 211 00:11:53,041 --> 00:11:54,708 내가 자기 누나를 죽인 줄 알아 212 00:11:54,791 --> 00:11:56,041 미움받을 만하네 213 00:12:21,791 --> 00:12:23,916 반즈가 안부 전해달란다, 호건 214 00:12:29,708 --> 00:12:31,208 버키 성질 긁지 마! 215 00:12:31,291 --> 00:12:32,416 발사! 216 00:12:41,166 --> 00:12:43,625 우리가 이긴 거야? 그런가 본데? 만세! 217 00:12:50,083 --> 00:12:51,375 내가 잘못 짚었구나 218 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 발사! 219 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 조심해! 220 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 도망쳐! 221 00:13:07,125 --> 00:13:09,750 포기해라, 카터 어차피 못 이긴다 222 00:13:09,833 --> 00:13:11,958 항복하고 자비를 구해라 223 00:13:12,041 --> 00:13:13,875 후퇴해 내가 시간을 벌게 224 00:13:13,958 --> 00:13:16,208 난 그대를 버리고 갈 수 없어 225 00:13:16,291 --> 00:13:17,958 중요한 건 셉터 탈취야 226 00:13:20,833 --> 00:13:22,333 날 믿어 227 00:13:22,416 --> 00:13:25,500 가서 스타크를 찾아 나도 뒤따라갈게 228 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 스티브, 그게 나아 229 00:13:27,083 --> 00:13:28,833 난 불길을 유도해서 출구를 봉쇄할게 230 00:13:30,208 --> 00:13:32,250 다들 들었지? 퇴각한다! 231 00:13:33,541 --> 00:13:35,083 못난이, 왜 그래? 232 00:13:35,166 --> 00:13:36,458 개미 탄 남자 처음 봐? 233 00:13:36,541 --> 00:13:38,166 괜히 나섰네 234 00:13:44,750 --> 00:13:46,583 깃 조심해라 우둔한 것 같으니! 235 00:13:47,166 --> 00:13:48,833 혈압 관리나 하셔, 호건 236 00:13:55,708 --> 00:13:56,916 랭, 빨리 도망쳐! 237 00:13:58,958 --> 00:14:00,083 그러려고 238 00:14:00,166 --> 00:14:01,000 아니? 239 00:14:04,125 --> 00:14:08,000 호건, 난 이 세계와 당신 왕을 구하려는 거야 240 00:14:08,083 --> 00:14:13,333 구원이 필요한 건 우리 폐하가 아닌 것 같은데? 241 00:14:13,416 --> 00:14:16,708 다른 세계에서 우린 친구라고 242 00:14:16,791 --> 00:14:19,000 나, 당신, 스타크 243 00:14:19,291 --> 00:14:20,250 정지! 244 00:14:24,625 --> 00:14:28,458 다른 세계에선 나와 정신 나간 스타크가 친구? 245 00:14:28,541 --> 00:14:30,958 그것참 촌극이 따로 없군 246 00:14:50,208 --> 00:14:51,375 보고 있어요? 247 00:14:51,625 --> 00:14:54,541 언제나 집으로 돌아갈 준비는? 248 00:14:54,625 --> 00:14:56,375 아뇨 기회가 있어요 249 00:14:56,458 --> 00:15:00,333 선구자 위치만 알아내면 이 세계를 구할 수 있어요 250 00:15:00,416 --> 00:15:02,416 누군지 알잖아요 251 00:15:02,500 --> 00:15:05,541 페기, 나도 한 세계가 멸망해 가는 상황에선 252 00:15:05,625 --> 00:15:07,916 앞일이 또렷하게 보이지 않아 253 00:15:08,000 --> 00:15:10,833 미안하다 이 세계는 멸망할 운명이야 254 00:15:10,916 --> 00:15:12,833 네 힘으론 바꿀 수 없다 255 00:15:14,625 --> 00:15:17,375 다친 사람이 있으면 도와줘야죠 256 00:15:18,500 --> 00:15:21,750 모든 것을 보는 존재로서 조언 하나 하자면 257 00:15:21,833 --> 00:15:25,625 네 행동의 결과를 감히 이해할 수도 없을 것이다 258 00:15:25,708 --> 00:15:27,916 선구자를 찾아 없애고 나면 259 00:15:28,000 --> 00:15:29,125 그다음엔? 260 00:15:29,208 --> 00:15:31,708 만약에 이 세계가 알아서 치유되지 않는다면? 261 00:15:31,791 --> 00:15:34,625 만약에 그 행위가 멸망으로 향하는 열쇠였다면? 262 00:15:34,708 --> 00:15:38,041 만약에 세계가 재창조될 때 네가 여기 갇힌다면? 263 00:15:38,125 --> 00:15:39,916 만약에 네가 죽는다면? 264 00:15:40,000 --> 00:15:43,541 만약은 만약이고 시도는 해봐야죠 265 00:15:43,625 --> 00:15:45,250 네가 인간이라 그렇다 266 00:15:45,500 --> 00:15:47,791 캡틴 카터라 그런 거예요 267 00:15:51,083 --> 00:15:54,541 도울 생각 없으면 거기서 비키기나 해요 268 00:15:57,833 --> 00:16:01,083 죄수가 탈출했다! 종을 울려라! 269 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 여기 있군 270 00:16:14,000 --> 00:16:15,458 로저스에게 얘기 들었어 271 00:16:15,541 --> 00:16:17,625 철가면의 괴물 272 00:16:17,708 --> 00:16:18,916 우리 좀 도와줘 273 00:16:20,166 --> 00:16:22,458 그냥 가라 문제 일으키기 싫다 274 00:16:22,541 --> 00:16:23,708 당신이 필요해 275 00:16:23,791 --> 00:16:25,375 남 돕는 건 관뒀다 276 00:16:25,541 --> 00:16:27,125 뒷일은 감당 못 해 277 00:16:27,958 --> 00:16:31,291 이 감방은 조용하고 평화롭지 278 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 이해해 줘, 브루스 279 00:16:32,958 --> 00:16:33,916 서둘러 280 00:16:34,000 --> 00:16:35,666 - 여기다! - 저기 있다! 281 00:16:40,083 --> 00:16:43,333 그만둬! 시끄럽게 하지 마 282 00:16:56,291 --> 00:17:00,291 헐크는 평화가 좋다! 283 00:17:00,375 --> 00:17:01,375 안 돼 284 00:17:04,291 --> 00:17:06,750 헐크에게 도망쳐라 285 00:17:06,958 --> 00:17:08,500 날려버릴 거다! 286 00:17:16,375 --> 00:17:18,000 헐크는 이 세계가 싫다! 287 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 시끄러운 사람들 안 된다! 288 00:17:20,041 --> 00:17:23,416 알아, 헐크 페기가 고쳐줄게, 잘되면 289 00:17:28,708 --> 00:17:30,500 마셔, 배너 정신이 좀 들 거야 290 00:17:32,208 --> 00:17:34,500 아침 댓바람부터 곡주를 마시라고? 291 00:17:34,583 --> 00:17:35,916 훨씬 낫지? 292 00:17:36,000 --> 00:17:37,875 나도 간밤에 몇 잔 마셨어 293 00:17:37,958 --> 00:17:41,291 덕분에 최고의 발명품을 완성했지 294 00:17:44,416 --> 00:17:46,000 괜찮아 장식용이거든 295 00:17:47,416 --> 00:17:49,208 너무 멋져서 말이 안 나와? 296 00:17:49,375 --> 00:17:51,583 박수도 나쁘진 않은데 297 00:17:51,666 --> 00:17:53,875 - 이걸로 선구자를 찾아? - 그 이상이지 298 00:17:53,958 --> 00:17:57,291 선구자의 정체를 밝히고 원래 세계로 돌려보낼 거야 299 00:17:57,375 --> 00:18:00,416 귀중한 왕의 돌을 여기 삽입하기만 하면 돼 300 00:18:00,500 --> 00:18:02,125 그건 우리가 도와주지 301 00:18:03,041 --> 00:18:05,041 성 습격이 우리 장기거든 302 00:18:05,125 --> 00:18:08,291 - 스티브 - 그대여, 늦어서 미안해 303 00:18:08,375 --> 00:18:11,958 그래도 돌아오는 길에 근위병에게서 이걸 빼앗아 왔어 304 00:18:12,458 --> 00:18:14,208 필요할 것 같아서 305 00:18:15,791 --> 00:18:18,416 감동적이군 시도 읊었으면 금상첨화였겠어 306 00:18:18,500 --> 00:18:19,791 보기 좋네 307 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 계획이 뭐지? 308 00:18:24,416 --> 00:18:27,083 곧 열릴 왕궁 회의 때가 적기야 309 00:18:27,166 --> 00:18:29,500 변장하고 군중 사이에 섞여 들어가는 거지 310 00:18:29,583 --> 00:18:31,833 왕국 사람들이 모두 모이겠지 311 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 운이 좋다면 선구자도 올 거야 312 00:18:33,916 --> 00:18:36,916 토니는 기계랑 대기해 돌은 우리가 구한다 313 00:18:37,000 --> 00:18:39,166 - 세상도 구하고 - 맞아 314 00:18:39,250 --> 00:18:40,375 다른 인물도 있지만 315 00:18:40,458 --> 00:18:42,500 이아고가 주인공이야 아주 영리하지 316 00:18:42,583 --> 00:18:45,250 군인이고 또… 317 00:18:48,916 --> 00:18:52,083 랭, 한 번만 더 내 귀에 불기만 해 318 00:18:52,166 --> 00:18:53,833 음악을 왜 그리 싫어해? 319 00:18:55,375 --> 00:19:02,250 대왕 폐하이자 위대하신 왕 존귀하신 토르 오딘슨이십니다! 320 00:19:07,875 --> 00:19:09,041 나타났군요 321 00:19:11,916 --> 00:19:13,458 - 균열이다 - 우릴 노려요 322 00:19:13,541 --> 00:19:14,791 우린 죽을 거야! 323 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 태풍이 닥쳤다! 324 00:19:17,166 --> 00:19:18,166 조심해! 325 00:19:23,750 --> 00:19:25,541 지금 해야 해 신호는 언제 줘? 326 00:19:25,625 --> 00:19:27,250 토니가 보면 안댔어 327 00:19:27,333 --> 00:19:32,291 신호다! 신호! 328 00:19:32,375 --> 00:19:33,291 배너? 329 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 저게 신호인가 봐 330 00:19:38,416 --> 00:19:40,583 배신자다 공격! 331 00:19:46,291 --> 00:19:47,166 벅, 가자 332 00:19:47,250 --> 00:19:49,666 같이 광란의 춤사위를 가르쳐주자고 333 00:19:50,416 --> 00:19:51,458 놀아보자! 334 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 칼을 들어라! 335 00:19:57,250 --> 00:19:58,833 역시 허세가 최고야 336 00:19:58,916 --> 00:20:01,125 막고, 반격! 얍! 337 00:20:02,041 --> 00:20:05,000 로키, 우리도 합류한다 내가 준 망치는? 338 00:20:05,083 --> 00:20:08,416 다른 데 둔 것 같은데 339 00:20:11,666 --> 00:20:14,708 폐하 시간이 없습니다 340 00:20:16,791 --> 00:20:18,000 지나갈게요 비켜줘요 341 00:20:18,083 --> 00:20:21,291 사람 지나가잖아요 우린 한편이라고요 342 00:20:21,375 --> 00:20:22,791 스타크는 부수지 마 343 00:20:22,875 --> 00:20:26,333 때린다! 부순다! 약골 신을 날린다! 344 00:20:26,416 --> 00:20:28,416 우리가 시선 끌 테니 셉터를 훔쳐 345 00:20:32,666 --> 00:20:34,625 - 호건 경 - 로저스 후드 346 00:20:34,708 --> 00:20:35,666 괜찮겠어요? 347 00:20:35,750 --> 00:20:40,750 내 칼을 받아라 쇠심줄 같이 질기고 악랄한 녀석! 348 00:20:40,833 --> 00:20:43,416 시건방진 자식 널 보면 욕지기가 치민다! 349 00:20:43,625 --> 00:20:45,875 무례하고 천한 떠돌이 들개 자식! 350 00:20:55,000 --> 00:20:57,375 호건 경, 미안해요 351 00:20:58,333 --> 00:21:01,416 잘했다, 잘했어 결국 화나게 만들었네, 수고해 352 00:21:02,250 --> 00:21:03,750 호건, 진정해요 353 00:21:05,208 --> 00:21:06,500 대화로 해결하자고요 354 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 감히 그 낯짝을 왕실에 들이대느냐? 355 00:21:18,000 --> 00:21:21,208 토르, 날 믿고 셉터를 넘겨줘요 356 00:21:21,291 --> 00:21:22,500 난 그대를 믿었었다 357 00:21:22,583 --> 00:21:24,875 누님과 우리 모두 믿어주었다 358 00:21:25,083 --> 00:21:26,416 우릴 실망시켰어 359 00:21:26,500 --> 00:21:28,375 선조들의 무기를 건네주거라 360 00:21:32,166 --> 00:21:33,333 비브라늄이잖아 361 00:21:33,416 --> 00:21:35,791 와칸다의 왕에게 받은 대관식 선물이다 362 00:21:35,875 --> 00:21:38,916 그자도 공간의 균열에 휘말리고 말았지 363 00:21:39,083 --> 00:21:41,250 스티브 문제가 생겼어 364 00:21:42,583 --> 00:21:44,083 여기도 문제가 있어서 365 00:21:44,166 --> 00:21:45,125 이런! 366 00:21:45,458 --> 00:21:48,416 호건, 진정해요 어쩔 수 없었어요 367 00:21:49,041 --> 00:21:50,458 악력이 장난 아니네요 368 00:21:50,541 --> 00:21:53,125 토르 함께 막아봐요 369 00:21:53,208 --> 00:21:57,458 - 선조들이시여, 힘을 주소서 - 정말 미치겠네 370 00:21:57,541 --> 00:21:59,500 동생보다 더한 연극광일 줄이야 371 00:22:00,375 --> 00:22:01,208 고마워 372 00:22:01,916 --> 00:22:03,333 말이 지나치군 373 00:22:11,666 --> 00:22:14,666 호건, 진정해요 깃털 새로 구해줄게요 374 00:22:19,583 --> 00:22:21,916 헐크 그대 부순다! 375 00:22:22,791 --> 00:22:24,125 잘 부탁해, 거인 씨 376 00:22:25,291 --> 00:22:26,333 분노의 괴물이로군 377 00:22:26,541 --> 00:22:29,375 하지만 내 주먹이 더 매서울 것이야! 378 00:22:43,583 --> 00:22:45,041 오래 못 버팁니다 379 00:22:58,708 --> 00:23:02,250 물렁물렁하고 지저분한 악마! 무뢰배! 380 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 비열한 놈 381 00:23:04,041 --> 00:23:07,208 살찌고 쓸모없는 곰팡이 겁쟁이 자식! 382 00:23:07,791 --> 00:23:09,208 그대 입 다물라! 383 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 헐크는 오늘만 쓰자 384 00:23:13,541 --> 00:23:14,458 항복할게요 385 00:23:16,875 --> 00:23:18,000 시간 딱 맞추네 386 00:23:18,083 --> 00:23:19,583 셉터 가지러 가자고 387 00:23:21,375 --> 00:23:23,541 상대한테 집중해, 배너! 388 00:23:26,791 --> 00:23:29,625 브루스, 들었나? 네 장송곡이다 389 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 요술은 그만 부려라 390 00:23:36,041 --> 00:23:37,000 좋아 391 00:23:37,083 --> 00:23:38,250 왔구나 392 00:23:42,958 --> 00:23:43,958 아니? 393 00:23:44,125 --> 00:23:45,625 죄송합니다, 폐하 394 00:23:45,708 --> 00:23:47,791 시간이 없습니다 퓨리! 395 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 어떻게 할지 말해 396 00:23:51,958 --> 00:23:54,166 - 감히 반역을! - 스타크에게 넘겨요 397 00:23:54,250 --> 00:23:55,416 내가 가죠! 398 00:24:00,458 --> 00:24:01,875 실패하기만 해 399 00:24:01,958 --> 00:24:02,875 걱정 마요 400 00:24:02,958 --> 00:24:06,125 산업과 신비주의에 혁명의 불꽃을 피우자 401 00:24:07,833 --> 00:24:09,250 짜잔, 성공이네 402 00:24:13,166 --> 00:24:14,333 설마 아니겠지 403 00:24:14,416 --> 00:24:17,541 - 스타크! - 폭발하지만 않으면 돼 404 00:24:19,166 --> 00:24:20,083 서둘러요! 405 00:24:34,000 --> 00:24:35,625 - 슬슬 하지? - 다 됐어 406 00:24:40,083 --> 00:24:42,083 토니 이러다 다 죽어! 407 00:24:42,166 --> 00:24:43,041 제발! 408 00:24:44,833 --> 00:24:46,166 좋았어! 페기, 지금이야! 409 00:25:12,125 --> 00:25:13,041 저자예요 410 00:25:16,708 --> 00:25:17,833 선구자 411 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 스티브 412 00:25:20,333 --> 00:25:21,458 저자가 미래에서? 413 00:25:21,541 --> 00:25:22,750 말도 안 돼 414 00:25:23,375 --> 00:25:24,500 어떻게? 415 00:25:24,833 --> 00:25:27,625 한 전투가 기억나 416 00:25:27,958 --> 00:25:31,958 우린 황금 장갑 낀 괴물과 싸우고 있었지 417 00:25:32,708 --> 00:25:36,708 방패로 가격하다가 돌 하나를 건들고 말았어 418 00:25:41,875 --> 00:25:42,833 사실이야 419 00:25:43,541 --> 00:25:44,750 카터가 옳았군 420 00:25:49,375 --> 00:25:51,833 카터, 정신 차리고 마저 끝내 421 00:25:51,916 --> 00:25:53,208 저자를 처치하기 위해 소환됐잖나 422 00:25:54,083 --> 00:25:55,500 페기 423 00:26:00,750 --> 00:26:03,250 당신을 또 잃을 순 없어 424 00:26:03,375 --> 00:26:05,208 내가 뭘 해야 할지 잘 알잖아 425 00:26:09,833 --> 00:26:11,291 몇 번을 겪어도 힘드네 426 00:26:11,583 --> 00:26:12,458 그대여 427 00:26:19,666 --> 00:26:21,541 우리에게 해피 엔딩은 없을 거야 428 00:26:23,375 --> 00:26:25,916 다른 세계엔 분명히 존재할 거야 429 00:26:43,750 --> 00:26:44,708 스티브 430 00:26:44,791 --> 00:26:45,750 페그 431 00:26:56,333 --> 00:26:59,166 내가 전쟁에 나서던 시절엔 미신이 있었다 432 00:26:59,250 --> 00:27:01,791 승리는 그 자체로 저주와 같댔지 433 00:27:02,500 --> 00:27:04,291 전투에서 이길 때마다 434 00:27:04,375 --> 00:27:08,958 집과는 점점 더 멀어진다는 뜻이니까 435 00:27:11,375 --> 00:27:15,833 왓처, 당신인가요? 여기 갇힌 거 비웃게요? 436 00:27:16,125 --> 00:27:18,833 친구 좋다는 게 뭔지 알려주러 왔지 437 00:27:19,000 --> 00:27:21,541 스트레인지? 여긴 어떻게 왔어? 438 00:27:22,083 --> 00:27:24,791 말하자면 길어, 페그 439 00:27:25,916 --> 00:27:28,833 "다음 화에 계속" 440 00:28:10,125 --> 00:28:13,750 "마블 코믹스 원작" 441 00:29:36,750 --> 00:29:38,750 자막: 전민석