1
00:00:38,500 --> 00:00:40,833
Londres, 1602.
2
00:00:41,125 --> 00:00:42,375
Un monde en paix,
3
00:00:42,541 --> 00:00:45,750
grâce à une héroïne
venue d'un autre univers,
4
00:00:45,916 --> 00:00:47,416
la Captain Peggy Carter.
5
00:00:47,583 --> 00:00:50,208
Une combattante égarée dans le temps.
6
00:00:50,458 --> 00:00:52,541
Mais à vrai dire, elle a l'habitude.
7
00:00:52,875 --> 00:00:55,166
La Super Soldat
de la Deuxième Guerre mondiale
8
00:00:55,541 --> 00:00:57,750
s'était lancée dans le futur.
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,000
Pour sauver son monde,
10
00:01:00,166 --> 00:01:03,125
elle avait renoncé à l'amour de sa vie.
11
00:01:03,458 --> 00:01:05,958
Un tel chagrin aurait pu la dévorer,
12
00:01:06,208 --> 00:01:10,708
mais au contraire, il lui donna la force
de devenir la protectrice
13
00:01:11,166 --> 00:01:14,750
de cette époque et de toutes les autres.
14
00:01:15,000 --> 00:01:17,625
Mais celle qui était perdue dans l'avenir
15
00:01:18,458 --> 00:01:20,458
est désormais prisonnière du passé.
16
00:01:20,666 --> 00:01:24,666
Pourtant, même à 400 années de chez elle,
elle n'est pas seule.
17
00:01:25,625 --> 00:01:27,750
Vous arrivez à point nommé, cher ami.
18
00:01:27,958 --> 00:01:29,541
J'avais peur de finir ici.
19
00:01:29,708 --> 00:01:33,833
Vous êtes déjà lasse de Shakespeare
en avant-première et de l'eau du puits ?
20
00:01:34,000 --> 00:01:35,833
Dit celui qui porte une cape.
21
00:01:36,000 --> 00:01:38,416
Dit celle déguisée en drapeau.
22
00:01:39,041 --> 00:01:40,583
Et la mienne est magique.
23
00:01:40,833 --> 00:01:43,541
Cette happy hour me semble un peu triste.
24
00:01:45,000 --> 00:01:48,083
Single malt,
avec quelques siècles d'avance.
25
00:01:49,291 --> 00:01:51,208
Strange, vous me sauvez la vie.
26
00:01:52,583 --> 00:01:55,916
À ce propos, pourriez-vous
m'offrir un taxi pour rentrer ?
27
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
J'ai laissé mon sac à main
dans une autre dimension.
28
00:01:59,125 --> 00:02:01,583
Si je peux aider
une autre Gardienne du Multivers...
29
00:02:01,750 --> 00:02:04,166
Passons dans mon bureau.
30
00:02:05,416 --> 00:02:10,083
Le lien qui unissait les deux héros
avait été forgé par le combat
31
00:02:10,291 --> 00:02:12,291
et par une compréhension mutuelle.
32
00:02:12,875 --> 00:02:16,833
Comme Captain Carter,
le Dr Stephen Strange avait traversé
33
00:02:17,000 --> 00:02:18,333
de terribles épreuves.
34
00:02:18,500 --> 00:02:21,666
Son acharnement à sauver Christine Palmer
35
00:02:21,833 --> 00:02:23,375
avait détruit son âme,
36
00:02:23,541 --> 00:02:25,500
sa raison et son univers.
37
00:02:25,666 --> 00:02:27,291
Punissez-moi !
38
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Mais pas le monde, pas Christine !
39
00:02:30,416 --> 00:02:33,708
C'était seulement
lorsque le monde s'était écroulé sur lui
40
00:02:33,875 --> 00:02:36,666
qu'il avait compris
sa monumentale erreur.
41
00:02:37,791 --> 00:02:40,583
Aujourd'hui,
deux légendes doivent unir leurs forces
42
00:02:40,750 --> 00:02:45,000
pour affronter une menace
telle que le multivers n'en a jamais vu.
43
00:02:49,291 --> 00:02:50,541
{\an8}Le temps.
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,083
{\an8}L'espace.
45
00:02:56,458 --> 00:02:57,833
{\an8}La réalité.
46
00:03:00,416 --> 00:03:02,833
{\an8}Le chemin n'est pas linéaire.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,541
{\an8}C'est un prisme
48
00:03:10,000 --> 00:03:11,916
{\an8}de possibilités infinies.
49
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
{\an8}Une seule décision
peut engendrer une multitude de réalités.
50
00:03:20,208 --> 00:03:23,708
{\an8}Et créer des mondes
parallèles à ceux que vous connaissez.
51
00:03:27,083 --> 00:03:28,666
{\an8}Je suis le Gardien.
52
00:03:30,666 --> 00:03:34,291
{\an8}Je vous guiderai à travers l'immensité
de ces nouvelles réalités.
53
00:03:35,375 --> 00:03:38,750
{\an8}Suivez-moi
et méditez sur cette question...
54
00:03:42,541 --> 00:03:44,208
{\an8}Et si ?
55
00:03:50,166 --> 00:03:52,166
Bienvenue dans mon humble demeure.
56
00:03:53,125 --> 00:03:55,041
Le Sanctum Infinitum.
57
00:03:55,750 --> 00:03:58,375
Il y a un petit côté rustique.
58
00:03:58,750 --> 00:04:01,625
La vue n'est pas mal.
Il y a même un four à pizza.
59
00:04:01,791 --> 00:04:03,916
Vous vivez ici
60
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
tout seul ?
61
00:04:05,416 --> 00:04:07,916
Pas exactement, j'ai eu beaucoup à faire.
62
00:04:08,083 --> 00:04:09,916
Voyons... Infinity Ultron...
63
00:04:10,083 --> 00:04:11,583
Vous le connaissez.
64
00:04:11,583 --> 00:04:13,125
Thanos, Loki.
65
00:04:13,416 --> 00:04:16,208
Des êtres surpuissants
décidés à détruire leur univers.
66
00:04:16,708 --> 00:04:17,625
La routine.
67
00:04:17,791 --> 00:04:19,916
Vous enfermez les tueurs d'univers.
68
00:04:20,125 --> 00:04:21,500
Il faut bien le faire.
69
00:04:21,750 --> 00:04:25,416
Puisque le Gardien
ne s'abaisserait jamais à intervenir.
70
00:04:25,625 --> 00:04:28,583
Vous sauvez les univers un par un ?
71
00:04:28,791 --> 00:04:31,083
C'est votre pénitence ?
72
00:04:32,333 --> 00:04:33,958
Je savais que vous comprendriez.
73
00:04:34,125 --> 00:04:37,083
Ceci dit, j'ai besoin de votre aide.
74
00:04:37,958 --> 00:04:39,666
Je veux rentrer chez moi.
75
00:04:39,833 --> 00:04:41,333
Vous allez rentrer.
76
00:04:45,416 --> 00:04:47,750
C'est un peu gênant, à vrai dire.
77
00:04:47,916 --> 00:04:49,166
L'un d'eux s'est échappé.
78
00:04:49,583 --> 00:04:51,541
Oui, comment le savez-vous ?
79
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
Gremlins. Aliens. Jurassic Park...
80
00:04:54,666 --> 00:04:58,833
Rassemblez assez de machins dangereux
et l'un d'eux finira par s'échapper.
81
00:04:59,166 --> 00:05:00,625
Alors, vous allez m'aider.
82
00:05:01,125 --> 00:05:02,541
- Non.
- Pardon ?
83
00:05:02,708 --> 00:05:04,458
J'entends déjà le Gardien :
84
00:05:04,625 --> 00:05:09,541
"Tenter d'influer sur le multivers
est toujours, toujours une erreur."
85
00:05:10,583 --> 00:05:14,666
D'accord, il existe en cinq dimensions,
il a une grosse tête et une voie grave,
86
00:05:14,833 --> 00:05:16,541
mais il n'a pas toujours raison.
87
00:05:16,875 --> 00:05:20,833
Vous pensez que vous n'auriez pas dû
sauver le monde de 1602 ?
88
00:05:29,250 --> 00:05:31,083
Qui est notre méchant ?
89
00:05:31,750 --> 00:05:34,625
Il s'agit d'une méchante, Captain Carter.
90
00:05:35,083 --> 00:05:36,125
Au temps pour moi.
91
00:05:36,791 --> 00:05:40,125
J'ai perdu sa trace dans les Badlands,
dans le sud du Dakota.
92
00:05:40,500 --> 00:05:42,916
Enfin, ce qu'il en reste dans cet univers.
93
00:05:47,916 --> 00:05:50,000
Pourquoi n'y allez-vous pas ?
94
00:05:50,166 --> 00:05:51,833
Car elle ne vous connaît pas.
95
00:05:52,125 --> 00:05:54,000
Moi, je ne peux pas la surprendre.
96
00:05:54,875 --> 00:05:55,708
Tenez.
97
00:05:57,833 --> 00:05:59,416
- Merci.
- Ce n'est rien.
98
00:05:59,583 --> 00:06:01,125
Vous verrez, tout ira bien.
99
00:06:01,291 --> 00:06:03,583
Vous la trouvez et je vous ramène ici.
100
00:06:03,791 --> 00:06:05,875
Et ce sera fini.
Je rentre chez moi ?
101
00:06:06,125 --> 00:06:07,708
Croix de bois...
102
00:06:10,958 --> 00:06:12,791
Comment je la reconnaîtrai ?
103
00:06:12,958 --> 00:06:14,958
Croyez-moi, vous n'aurez aucun doute.
104
00:06:16,000 --> 00:06:18,166
Ce n'est pas vraiment rassurant.
105
00:06:37,625 --> 00:06:40,000
Par tout l'univers !
106
00:06:40,291 --> 00:06:42,291
Ou les univers, si l'on veut.
107
00:06:43,458 --> 00:06:45,125
Tiens, le voilà.
108
00:06:45,375 --> 00:06:48,666
Vous venez m'aider, pour une fois ?
Ou faire le narrateur ?
109
00:06:50,333 --> 00:06:54,125
L'attentat contre le Projet Renaissance
a été plus meurtrier dans cet univers.
110
00:06:54,291 --> 00:06:56,791
Ni vous ni Steve Rogers n'avez survécu.
111
00:06:57,083 --> 00:06:59,833
Sans Captain Carter ou Captain America
pour les arrêter,
112
00:07:00,000 --> 00:07:02,541
HYDRA a déchaîné
la puissance du Tesseract.
113
00:07:02,708 --> 00:07:05,875
Ils ont gagné la guerre
et détruit le monde entier.
114
00:07:06,041 --> 00:07:08,416
D'accord, vous venez faire le narrateur.
115
00:07:08,583 --> 00:07:09,875
C'est mon rôle.
116
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Et vous, que faites-vous ici ?
117
00:07:13,666 --> 00:07:15,416
Si vous ne m'aidez pas, partez.
118
00:07:15,583 --> 00:07:19,208
Vous savez qu'il est dangereux
d'intervenir dans d'autres mondes.
119
00:07:19,750 --> 00:07:22,541
N'insistez pas,
nous ne serons jamais d'accord.
120
00:07:22,708 --> 00:07:25,125
Moi, je m'engage.
Vous, vous observez.
121
00:07:25,583 --> 00:07:28,708
Il ne s'agit pas d'observer, mais de voir.
122
00:07:29,250 --> 00:07:31,541
Strange a trouvé comment observer et voir.
123
00:07:31,708 --> 00:07:35,000
Il s'engage et il change les choses.
124
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
Soyez prudente.
125
00:07:37,875 --> 00:07:41,500
Je ne pense pas avoir la force
de raconter ce qui pourrait arriver.
126
00:07:51,500 --> 00:07:52,875
Ça suffit, montrez-vous.
127
00:07:58,416 --> 00:08:00,000
Peggy, tu peux faire mieux.
128
00:08:00,166 --> 00:08:03,291
Si vous insistez pour vous battre,
vous allez le regretter.
129
00:08:05,583 --> 00:08:07,416
Ok, bien envoyé.
130
00:08:08,458 --> 00:08:09,708
Bien joué.
131
00:08:11,250 --> 00:08:12,083
À moi.
132
00:08:14,708 --> 00:08:15,916
Dans le mille !
133
00:08:23,166 --> 00:08:26,541
Je sais, il vous a demandé
de l'aider à défendre le multivers.
134
00:08:27,083 --> 00:08:29,791
De le défendre contre vous.
Pourquoi ?
135
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Bien sûr.
136
00:08:32,333 --> 00:08:34,291
Je ne suis pas une tueuse d'univers.
137
00:08:34,458 --> 00:08:35,625
C'est lui.
138
00:08:40,625 --> 00:08:41,958
Je m'appelle Kahhori.
139
00:08:42,125 --> 00:08:44,083
Je crois qu'on peut s'entraider.
140
00:08:47,833 --> 00:08:49,625
Je ne suis pas votre ennemie.
141
00:08:49,833 --> 00:08:53,291
Ce ratahennalas est devenu fou.
Il vous ment.
142
00:08:53,500 --> 00:08:54,375
Quoi ?
143
00:08:55,958 --> 00:08:56,875
Poussez-vous !
144
00:09:01,500 --> 00:09:02,416
Bien joué.
145
00:09:03,041 --> 00:09:04,458
Vous l'avez trouvée.
146
00:09:04,833 --> 00:09:06,208
Que se passe-t-il ?
147
00:09:06,416 --> 00:09:08,375
Je termine ce que j'ai commencé.
148
00:09:08,541 --> 00:09:10,958
- Il vous a parlé de la Forge ?
- C'est quoi ?
149
00:09:11,250 --> 00:09:13,208
Ne l'écoutez pas, c'est une ruse.
150
00:09:13,458 --> 00:09:15,208
Ce n'est pas
que les tueurs d'univers.
151
00:09:15,375 --> 00:09:17,250
Il capture aussi des héros.
152
00:09:17,416 --> 00:09:19,291
Strange, pourquoi dit-elle ça ?
153
00:09:19,458 --> 00:09:20,375
N'écoutez pas.
154
00:09:20,500 --> 00:09:21,916
Tous finiront dans la Forge.
155
00:09:22,083 --> 00:09:22,916
Taisez-vous !
156
00:09:25,250 --> 00:09:26,083
Strange !
157
00:09:27,875 --> 00:09:29,250
Il est devenu fou.
158
00:09:30,500 --> 00:09:34,208
Il ne veut pas sauver des univers,
il veut ressusciter le sien.
159
00:09:34,500 --> 00:09:36,000
Celui qu'il a détruit.
160
00:09:36,250 --> 00:09:38,375
Je ne vous laisserai pas m'arrêter.
161
00:09:43,083 --> 00:09:45,583
Vous voulez ramener Christine, c'est ça ?
162
00:09:45,916 --> 00:09:47,083
Oui.
163
00:09:47,291 --> 00:09:49,208
Je sais que vous me comprenez.
164
00:09:49,458 --> 00:09:51,000
Revenez à la raison.
165
00:09:51,166 --> 00:09:52,166
Je n'ai pas le choix.
166
00:09:52,333 --> 00:09:53,583
C'est de la folie !
167
00:09:53,833 --> 00:09:56,333
Arrêtez, Peggy.
Vous feriez pareil pour Steve.
168
00:10:04,958 --> 00:10:06,041
Aidez-moi.
169
00:10:08,166 --> 00:10:11,041
Jamais je ne ferais ça pour Steve.
170
00:10:18,833 --> 00:10:21,416
Et Steve Rogers refuserait.
171
00:10:21,833 --> 00:10:23,625
Le prix est trop élevé.
172
00:10:24,333 --> 00:10:25,333
Pourtant...
173
00:10:26,916 --> 00:10:28,833
si on prend du recul,
174
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
ce n'est pas cher payé.
175
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Arrêtez !
176
00:10:36,166 --> 00:10:37,833
Non, nous y sommes presque.
177
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
Ne faites pas ça.
178
00:10:49,083 --> 00:10:51,166
Croyez-moi, c'est mieux ainsi.
179
00:11:04,375 --> 00:11:05,916
Non !
Qu'avez-vous fait ?
180
00:11:17,083 --> 00:11:18,666
Ça devrait l'occuper.
181
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
Vous êtes aussi folle que lui.
182
00:11:23,125 --> 00:11:26,000
Il faut détruire la Forge
avant qu'il ne l'utilise.
183
00:11:26,375 --> 00:11:27,291
{\an8}On y va.
184
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
{\an8}Accrochez-vous.
185
00:11:36,375 --> 00:11:39,125
{\an8}Pliez devant les Dix Anneaux,
ou nous vous terrasserons !
186
00:11:53,416 --> 00:11:56,916
Une émeute de tueurs d'univers ?
J'aurais dû réfléchir.
187
00:11:57,083 --> 00:11:58,083
Allons-y.
188
00:12:09,666 --> 00:12:10,958
C'est quoi, ça ?
189
00:12:11,750 --> 00:12:14,250
- Vous entendez ?
- Malheureusement, oui.
190
00:12:18,291 --> 00:12:19,750
Non, pas elle.
191
00:12:23,875 --> 00:12:24,750
Fantastique.
192
00:12:25,250 --> 00:12:27,125
- Attention, ils sont...
- Je sais.
193
00:12:27,333 --> 00:12:28,875
Les zombies, c'est universel.
194
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Formidable.
195
00:12:39,958 --> 00:12:41,125
C'est parti !
196
00:13:23,166 --> 00:13:24,291
Qu'avez-vous fait ?
197
00:13:24,500 --> 00:13:25,916
Ce n'est pas moi.
198
00:13:28,541 --> 00:13:29,666
Des zombies !
199
00:13:30,125 --> 00:13:32,125
On sait s'amuser, ici.
200
00:13:33,041 --> 00:13:34,291
À genoux.
201
00:13:36,250 --> 00:13:38,458
La dernière femme à m'avoir dit ça
202
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
l'a regretté.
203
00:13:40,458 --> 00:13:43,000
Je ne suis pas une femme
je suis la déesse de la mort.
204
00:13:47,708 --> 00:13:48,875
Pardon ?
205
00:13:53,916 --> 00:13:56,708
Je suis la fin d'Asgard !
206
00:13:58,125 --> 00:13:59,250
Toi ?
207
00:13:59,708 --> 00:14:01,041
Toi.
208
00:14:02,333 --> 00:14:04,333
Je suis la fin d'Asgard !
209
00:14:05,583 --> 00:14:06,916
Oui, on a compris.
210
00:14:18,583 --> 00:14:19,416
C'est Strange.
211
00:14:19,583 --> 00:14:21,708
Il arrive.
On le laisse régler ça.
212
00:14:45,791 --> 00:14:47,833
Là, c'est pas moi non plus.
213
00:14:55,833 --> 00:14:56,875
Killmonger.
214
00:14:57,083 --> 00:14:58,416
Il a les Pierres.
215
00:14:58,583 --> 00:15:02,083
Il nous faut l'Armure d'Infinité
pour espérer vaincre Strange.
216
00:15:14,625 --> 00:15:17,208
- Ça, c'est moi.
- Où l'avez-vous envoyé ?
217
00:15:50,208 --> 00:15:53,083
Elle me va comme un gant.
Ça va améliorer nos chances.
218
00:15:58,625 --> 00:16:00,333
Strange a allumé la Forge.
219
00:16:00,500 --> 00:16:03,833
Arrêtons-le
avant qu'il n'y envoie les prisonniers.
220
00:16:19,708 --> 00:16:20,708
Comment on la détruit ?
221
00:16:20,875 --> 00:16:22,083
Je préférerais éviter.
222
00:16:23,833 --> 00:16:24,958
Nouveau costume.
223
00:16:25,375 --> 00:16:27,208
Plutôt seyant.
Il vous va bien.
224
00:16:27,500 --> 00:16:30,666
Mais vous savez
que j'ai déjà vaincu cette armure.
225
00:16:30,916 --> 00:16:33,708
Peut-être,
mais ce n'est pas moi qui la portais.
226
00:16:39,208 --> 00:16:40,083
Bien lancé.
227
00:16:43,750 --> 00:16:46,125
Je pensais que c'était l'échauffement.
228
00:16:46,291 --> 00:16:48,041
Vous voulez jouer ?
Prenez ça.
229
00:16:55,791 --> 00:16:56,833
Non, arrêtez !
230
00:17:12,708 --> 00:17:14,208
Vous maîtrisez l'armure.
231
00:17:28,250 --> 00:17:29,583
Ne faites pas ça.
232
00:17:30,250 --> 00:17:31,833
Elle devient instable.
233
00:18:07,916 --> 00:18:10,666
Vous vivez dans la solitude
depuis trop longtemps.
234
00:18:10,833 --> 00:18:14,958
Vous l'avez oublié,
mais nous sommes plus nombreuses que vous.
235
00:18:15,250 --> 00:18:16,500
Justement.
236
00:18:19,708 --> 00:18:20,958
C'est faux.
237
00:18:26,541 --> 00:18:28,166
En voilà, une bonne idée !
238
00:18:32,041 --> 00:18:33,458
{\an8}Pas mal !
239
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
Captain Carter...
240
00:18:58,833 --> 00:19:01,458
L'éternelle guerrière
égarée dans le temps.
241
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
Peggy.
242
00:19:06,250 --> 00:19:08,166
Nous n'avons pas à en arriver là.
243
00:19:28,166 --> 00:19:30,583
Tout ça pour faire un seul Super Soldat ?
244
00:19:39,541 --> 00:19:41,875
- Tout ça est réel ?
- Bien sûr.
245
00:19:42,291 --> 00:19:45,125
Les nazis ravagent l'Europe.
Il nous faut de l'aide.
246
00:19:50,666 --> 00:19:54,375
Agent Carter,
vous ne seriez pas mieux dans la capsule ?
247
00:19:59,041 --> 00:20:00,208
Restez avec moi.
248
00:20:01,666 --> 00:20:02,583
Restez.
249
00:20:03,208 --> 00:20:05,708
On va se battre jusqu'au bout.
On va gagner.
250
00:20:06,000 --> 00:20:07,291
Vous et moi.
251
00:20:07,500 --> 00:20:09,166
Nous serons enfin ensemble.
252
00:20:16,958 --> 00:20:18,333
Je vous aime.
253
00:20:20,208 --> 00:20:22,500
Je voudrais tellement que ce soit vrai.
254
00:20:23,458 --> 00:20:24,458
Mais vous...
255
00:20:28,791 --> 00:20:30,250
Vous n'êtes pas lui.
256
00:20:42,458 --> 00:20:44,000
Minable, Strange.
257
00:20:44,958 --> 00:20:46,708
Qu'il en soit ainsi.
258
00:20:49,625 --> 00:20:51,166
Votre décision est prise.
259
00:20:56,583 --> 00:20:59,375
Ça y est, il les plonge dans la Forge !
260
00:21:03,375 --> 00:21:04,625
Atahraks ?
261
00:21:05,750 --> 00:21:07,541
Le champ de protection s'affaiblit.
262
00:21:07,833 --> 00:21:09,291
Je peux les ramener.
263
00:21:44,916 --> 00:21:47,125
Un tour astucieux, mais voyez-vous,
264
00:21:47,708 --> 00:21:51,083
je le maîtrise depuis bien longtemps.
265
00:22:01,916 --> 00:22:04,208
Mon univers doit renaître
266
00:22:04,625 --> 00:22:06,708
ou une infinité d'autres mourront.
267
00:22:07,083 --> 00:22:09,125
Arrêtez. Ne faites pas ça !
268
00:22:09,291 --> 00:22:11,625
Je pensais sincèrement
que vous comprendriez.
269
00:22:13,875 --> 00:22:15,708
Je vous ai laissé le choix.
270
00:22:18,000 --> 00:22:19,583
Ils vont nourrir ma machine.
271
00:22:21,041 --> 00:22:23,500
Je dois ressusciter mon monde.
272
00:22:23,666 --> 00:22:24,791
Et vous, mon amie,
273
00:22:26,291 --> 00:22:27,583
vous êtes finie.
274
00:22:27,750 --> 00:22:29,125
Pas totalement.
275
00:22:34,458 --> 00:22:36,250
Envoyez-le en enfer !
276
00:23:10,583 --> 00:23:13,000
Vous avez réussi !
Vous les avez ramenés.
277
00:23:29,541 --> 00:23:30,708
Vous ne m'arrêterez pas.
278
00:23:30,875 --> 00:23:32,458
Je deviendrai plus puissant.
279
00:24:13,208 --> 00:24:14,875
C'est terminé, Strange.
280
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
Ne vous relevez pas.
281
00:24:18,833 --> 00:24:19,958
Strange ?
282
00:24:20,208 --> 00:24:22,250
Rien n'est jamais terminé.
283
00:24:23,250 --> 00:24:26,041
Si vous êtes toujours là, écoutez-moi.
284
00:24:26,416 --> 00:24:28,833
Non, c'est vous qui allez écouter.
285
00:24:32,083 --> 00:24:33,583
Je vais vous tuer.
286
00:24:36,041 --> 00:24:37,666
Strange, ce n'est pas vous.
287
00:24:37,833 --> 00:24:39,041
Si, c'est moi.
288
00:24:55,166 --> 00:24:56,416
Je vais la ramener.
289
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Vous ne m'arrêterez pas.
290
00:25:52,916 --> 00:25:54,041
Tout va exploser !
291
00:25:56,291 --> 00:25:57,708
Vous l'avez construite.
292
00:25:57,916 --> 00:25:59,958
Vous devez pouvoir l'arrêter.
293
00:26:01,833 --> 00:26:03,041
Je ne peux pas.
294
00:26:03,458 --> 00:26:05,916
Mon chagrin est trop fort.
295
00:26:06,083 --> 00:26:08,416
Je ne peux plus le contrôler.
296
00:26:08,625 --> 00:26:10,416
Christine ne voudrait pas ça.
297
00:26:10,750 --> 00:26:11,625
Non.
298
00:26:11,791 --> 00:26:13,083
Nous, nous le voulons.
299
00:26:18,083 --> 00:26:19,125
Meurs !
300
00:27:05,250 --> 00:27:07,250
Il semble que je ne sois
301
00:27:07,458 --> 00:27:08,583
pas morte.
302
00:27:09,750 --> 00:27:11,125
Kahhori non plus.
303
00:27:11,333 --> 00:27:13,708
Je l'ai renvoyée dans son univers.
304
00:27:14,958 --> 00:27:17,125
C'est d'ici que vous observez.
305
00:27:39,958 --> 00:27:41,083
La voilà.
306
00:27:41,541 --> 00:27:42,833
C'est Christine.
307
00:27:43,666 --> 00:27:44,791
Strange a réussi.
308
00:27:45,041 --> 00:27:47,791
Oui, mais cela lui a coûté la vie.
309
00:27:48,083 --> 00:27:49,750
Il a recréé cet univers,
310
00:27:49,916 --> 00:27:51,875
mais il n'y est jamais né
311
00:27:52,208 --> 00:27:53,791
et il n'y naîtra jamais.
312
00:27:55,375 --> 00:27:57,166
Il a causé toutes ces souffrances
313
00:27:57,375 --> 00:27:59,583
pour un monde qu'il n'aura jamais vu.
314
00:27:59,791 --> 00:28:01,208
Et j'ai failli l'aider.
315
00:28:01,583 --> 00:28:03,708
Vous avez vu
ce qu'il y avait de bon en lui.
316
00:28:03,875 --> 00:28:06,583
Au bout du compte,
c'est cette partie de lui,
317
00:28:06,750 --> 00:28:08,916
même pour un bref instant,
318
00:28:09,166 --> 00:28:12,500
qui a vaincu ses démons
et sauvé son monde.
319
00:28:14,000 --> 00:28:15,541
Vous avez vu, n'est-ce pas ?
320
00:28:15,708 --> 00:28:17,125
La Forge, Kahhori,
321
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
le monstre qui habitait Strange.
322
00:28:19,583 --> 00:28:21,333
Nous avons failli tout perdre.
323
00:28:21,500 --> 00:28:22,416
Ce n'est pas arrivé.
324
00:28:22,583 --> 00:28:25,541
Le multivers n'avait pas besoin
que j'intervienne.
325
00:28:25,708 --> 00:28:26,916
Il avait besoin
326
00:28:27,375 --> 00:28:28,375
de vous.
327
00:28:40,875 --> 00:28:44,833
Êtes-vous prête
à enfin retrouver votre univers ?
328
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
Je suis prête.
329
00:28:46,958 --> 00:28:49,875
Mais nous pourrions suivre
le chemin touristique ?
330
00:28:50,125 --> 00:28:52,666
Il y a sûrement
des choses intéressantes à voir.
331
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
Captain,
332
00:28:55,708 --> 00:28:57,541
ouvrez grand les yeux.
333
00:29:51,041 --> 00:29:53,791
{\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL
334
00:31:02,458 --> 00:31:06,583
Les producteurs remercient ROY THOMAS
pour sa contribution à cette série.
335
00:31:16,291 --> 00:31:19,291
Sous-titres : Sylvestre Meininger