1 00:00:38,500 --> 00:00:40,833 Londres, 1602. 2 00:00:41,125 --> 00:00:42,375 Un monde en paix, 3 00:00:42,541 --> 00:00:45,750 grâce à une héroïne venue d'un autre univers, 4 00:00:45,916 --> 00:00:47,416 la Captain Peggy Carter. 5 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 Une combattante égarée dans le temps. 6 00:00:50,458 --> 00:00:52,541 Mais à vrai dire, elle a l'habitude. 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,166 La Super Soldat de la Deuxième Guerre mondiale 8 00:00:55,541 --> 00:00:57,750 s'était lancée dans le futur. 9 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 Pour sauver son monde, 10 00:01:00,166 --> 00:01:03,125 elle avait renoncé à l'amour de sa vie. 11 00:01:03,458 --> 00:01:05,958 Un tel chagrin aurait pu la dévorer, 12 00:01:06,208 --> 00:01:10,708 mais au contraire, il lui donna la force de devenir la protectrice 13 00:01:11,166 --> 00:01:14,750 de cette époque et de toutes les autres. 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,625 Mais celle qui était perdue dans l'avenir 15 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 est désormais prisonnière du passé. 16 00:01:20,666 --> 00:01:24,666 Pourtant, même à 400 années de chez elle, elle n'est pas seule. 17 00:01:25,625 --> 00:01:27,750 Vous arrivez à point nommé, cher ami. 18 00:01:27,958 --> 00:01:29,541 J'avais peur de finir ici. 19 00:01:29,708 --> 00:01:33,833 Vous êtes déjà lasse de Shakespeare en avant-première et de l'eau du puits ? 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,833 Dit celui qui porte une cape. 21 00:01:36,000 --> 00:01:38,416 Dit celle déguisée en drapeau. 22 00:01:39,041 --> 00:01:40,583 Et la mienne est magique. 23 00:01:40,833 --> 00:01:43,541 Cette happy hour me semble un peu triste. 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,083 Single malt, avec quelques siècles d'avance. 25 00:01:49,291 --> 00:01:51,208 Strange, vous me sauvez la vie. 26 00:01:52,583 --> 00:01:55,916 À ce propos, pourriez-vous m'offrir un taxi pour rentrer ? 27 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 J'ai laissé mon sac à main dans une autre dimension. 28 00:01:59,125 --> 00:02:01,583 Si je peux aider une autre Gardienne du Multivers... 29 00:02:01,750 --> 00:02:04,166 Passons dans mon bureau. 30 00:02:05,416 --> 00:02:10,083 Le lien qui unissait les deux héros avait été forgé par le combat 31 00:02:10,291 --> 00:02:12,291 et par une compréhension mutuelle. 32 00:02:12,875 --> 00:02:16,833 Comme Captain Carter, le Dr Stephen Strange avait traversé 33 00:02:17,000 --> 00:02:18,333 de terribles épreuves. 34 00:02:18,500 --> 00:02:21,666 Son acharnement à sauver Christine Palmer 35 00:02:21,833 --> 00:02:23,375 avait détruit son âme, 36 00:02:23,541 --> 00:02:25,500 sa raison et son univers. 37 00:02:25,666 --> 00:02:27,291 Punissez-moi ! 38 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Mais pas le monde, pas Christine ! 39 00:02:30,416 --> 00:02:33,708 C'était seulement lorsque le monde s'était écroulé sur lui 40 00:02:33,875 --> 00:02:36,666 qu'il avait compris sa monumentale erreur. 41 00:02:37,791 --> 00:02:40,583 Aujourd'hui, deux légendes doivent unir leurs forces 42 00:02:40,750 --> 00:02:45,000 pour affronter une menace telle que le multivers n'en a jamais vu. 43 00:02:49,291 --> 00:02:50,541 {\an8}Le temps. 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,083 {\an8}L'espace. 45 00:02:56,458 --> 00:02:57,833 {\an8}La réalité. 46 00:03:00,416 --> 00:03:02,833 {\an8}Le chemin n'est pas linéaire. 47 00:03:07,000 --> 00:03:08,541 {\an8}C'est un prisme 48 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 {\an8}de possibilités infinies. 49 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 {\an8}Une seule décision peut engendrer une multitude de réalités. 50 00:03:20,208 --> 00:03:23,708 {\an8}Et créer des mondes parallèles à ceux que vous connaissez. 51 00:03:27,083 --> 00:03:28,666 {\an8}Je suis le Gardien. 52 00:03:30,666 --> 00:03:34,291 {\an8}Je vous guiderai à travers l'immensité de ces nouvelles réalités. 53 00:03:35,375 --> 00:03:38,750 {\an8}Suivez-moi et méditez sur cette question... 54 00:03:42,541 --> 00:03:44,208 {\an8}Et si ? 55 00:03:50,166 --> 00:03:52,166 Bienvenue dans mon humble demeure. 56 00:03:53,125 --> 00:03:55,041 Le Sanctum Infinitum. 57 00:03:55,750 --> 00:03:58,375 Il y a un petit côté rustique. 58 00:03:58,750 --> 00:04:01,625 La vue n'est pas mal. Il y a même un four à pizza. 59 00:04:01,791 --> 00:04:03,916 Vous vivez ici 60 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 tout seul ? 61 00:04:05,416 --> 00:04:07,916 Pas exactement, j'ai eu beaucoup à faire. 62 00:04:08,083 --> 00:04:09,916 Voyons... Infinity Ultron... 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 Vous le connaissez. 64 00:04:11,583 --> 00:04:13,125 Thanos, Loki. 65 00:04:13,416 --> 00:04:16,208 Des êtres surpuissants décidés à détruire leur univers. 66 00:04:16,708 --> 00:04:17,625 La routine. 67 00:04:17,791 --> 00:04:19,916 Vous enfermez les tueurs d'univers. 68 00:04:20,125 --> 00:04:21,500 Il faut bien le faire. 69 00:04:21,750 --> 00:04:25,416 Puisque le Gardien ne s'abaisserait jamais à intervenir. 70 00:04:25,625 --> 00:04:28,583 Vous sauvez les univers un par un ? 71 00:04:28,791 --> 00:04:31,083 C'est votre pénitence ? 72 00:04:32,333 --> 00:04:33,958 Je savais que vous comprendriez. 73 00:04:34,125 --> 00:04:37,083 Ceci dit, j'ai besoin de votre aide. 74 00:04:37,958 --> 00:04:39,666 Je veux rentrer chez moi. 75 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 Vous allez rentrer. 76 00:04:45,416 --> 00:04:47,750 C'est un peu gênant, à vrai dire. 77 00:04:47,916 --> 00:04:49,166 L'un d'eux s'est échappé. 78 00:04:49,583 --> 00:04:51,541 Oui, comment le savez-vous ? 79 00:04:51,708 --> 00:04:54,291 Gremlins. Aliens. Jurassic Park... 80 00:04:54,666 --> 00:04:58,833 Rassemblez assez de machins dangereux et l'un d'eux finira par s'échapper. 81 00:04:59,166 --> 00:05:00,625 Alors, vous allez m'aider. 82 00:05:01,125 --> 00:05:02,541 - Non. - Pardon ? 83 00:05:02,708 --> 00:05:04,458 J'entends déjà le Gardien : 84 00:05:04,625 --> 00:05:09,541 "Tenter d'influer sur le multivers est toujours, toujours une erreur." 85 00:05:10,583 --> 00:05:14,666 D'accord, il existe en cinq dimensions, il a une grosse tête et une voie grave, 86 00:05:14,833 --> 00:05:16,541 mais il n'a pas toujours raison. 87 00:05:16,875 --> 00:05:20,833 Vous pensez que vous n'auriez pas dû sauver le monde de 1602 ? 88 00:05:29,250 --> 00:05:31,083 Qui est notre méchant ? 89 00:05:31,750 --> 00:05:34,625 Il s'agit d'une méchante, Captain Carter. 90 00:05:35,083 --> 00:05:36,125 Au temps pour moi. 91 00:05:36,791 --> 00:05:40,125 J'ai perdu sa trace dans les Badlands, dans le sud du Dakota. 92 00:05:40,500 --> 00:05:42,916 Enfin, ce qu'il en reste dans cet univers. 93 00:05:47,916 --> 00:05:50,000 Pourquoi n'y allez-vous pas ? 94 00:05:50,166 --> 00:05:51,833 Car elle ne vous connaît pas. 95 00:05:52,125 --> 00:05:54,000 Moi, je ne peux pas la surprendre. 96 00:05:54,875 --> 00:05:55,708 Tenez. 97 00:05:57,833 --> 00:05:59,416 - Merci. - Ce n'est rien. 98 00:05:59,583 --> 00:06:01,125 Vous verrez, tout ira bien. 99 00:06:01,291 --> 00:06:03,583 Vous la trouvez et je vous ramène ici. 100 00:06:03,791 --> 00:06:05,875 Et ce sera fini. Je rentre chez moi ? 101 00:06:06,125 --> 00:06:07,708 Croix de bois... 102 00:06:10,958 --> 00:06:12,791 Comment je la reconnaîtrai ? 103 00:06:12,958 --> 00:06:14,958 Croyez-moi, vous n'aurez aucun doute. 104 00:06:16,000 --> 00:06:18,166 Ce n'est pas vraiment rassurant. 105 00:06:37,625 --> 00:06:40,000 Par tout l'univers ! 106 00:06:40,291 --> 00:06:42,291 Ou les univers, si l'on veut. 107 00:06:43,458 --> 00:06:45,125 Tiens, le voilà. 108 00:06:45,375 --> 00:06:48,666 Vous venez m'aider, pour une fois ? Ou faire le narrateur ? 109 00:06:50,333 --> 00:06:54,125 L'attentat contre le Projet Renaissance a été plus meurtrier dans cet univers. 110 00:06:54,291 --> 00:06:56,791 Ni vous ni Steve Rogers n'avez survécu. 111 00:06:57,083 --> 00:06:59,833 Sans Captain Carter ou Captain America pour les arrêter, 112 00:07:00,000 --> 00:07:02,541 HYDRA a déchaîné la puissance du Tesseract. 113 00:07:02,708 --> 00:07:05,875 Ils ont gagné la guerre et détruit le monde entier. 114 00:07:06,041 --> 00:07:08,416 D'accord, vous venez faire le narrateur. 115 00:07:08,583 --> 00:07:09,875 C'est mon rôle. 116 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Et vous, que faites-vous ici ? 117 00:07:13,666 --> 00:07:15,416 Si vous ne m'aidez pas, partez. 118 00:07:15,583 --> 00:07:19,208 Vous savez qu'il est dangereux d'intervenir dans d'autres mondes. 119 00:07:19,750 --> 00:07:22,541 N'insistez pas, nous ne serons jamais d'accord. 120 00:07:22,708 --> 00:07:25,125 Moi, je m'engage. Vous, vous observez. 121 00:07:25,583 --> 00:07:28,708 Il ne s'agit pas d'observer, mais de voir. 122 00:07:29,250 --> 00:07:31,541 Strange a trouvé comment observer et voir. 123 00:07:31,708 --> 00:07:35,000 Il s'engage et il change les choses. 124 00:07:36,625 --> 00:07:37,708 Soyez prudente. 125 00:07:37,875 --> 00:07:41,500 Je ne pense pas avoir la force de raconter ce qui pourrait arriver. 126 00:07:51,500 --> 00:07:52,875 Ça suffit, montrez-vous. 127 00:07:58,416 --> 00:08:00,000 Peggy, tu peux faire mieux. 128 00:08:00,166 --> 00:08:03,291 Si vous insistez pour vous battre, vous allez le regretter. 129 00:08:05,583 --> 00:08:07,416 Ok, bien envoyé. 130 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 Bien joué. 131 00:08:11,250 --> 00:08:12,083 À moi. 132 00:08:14,708 --> 00:08:15,916 Dans le mille ! 133 00:08:23,166 --> 00:08:26,541 Je sais, il vous a demandé de l'aider à défendre le multivers. 134 00:08:27,083 --> 00:08:29,791 De le défendre contre vous. Pourquoi ? 135 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Bien sûr. 136 00:08:32,333 --> 00:08:34,291 Je ne suis pas une tueuse d'univers. 137 00:08:34,458 --> 00:08:35,625 C'est lui. 138 00:08:40,625 --> 00:08:41,958 Je m'appelle Kahhori. 139 00:08:42,125 --> 00:08:44,083 Je crois qu'on peut s'entraider. 140 00:08:47,833 --> 00:08:49,625 Je ne suis pas votre ennemie. 141 00:08:49,833 --> 00:08:53,291 Ce ratahennalas est devenu fou. Il vous ment. 142 00:08:53,500 --> 00:08:54,375 Quoi ? 143 00:08:55,958 --> 00:08:56,875 Poussez-vous ! 144 00:09:01,500 --> 00:09:02,416 Bien joué. 145 00:09:03,041 --> 00:09:04,458 Vous l'avez trouvée. 146 00:09:04,833 --> 00:09:06,208 Que se passe-t-il ? 147 00:09:06,416 --> 00:09:08,375 Je termine ce que j'ai commencé. 148 00:09:08,541 --> 00:09:10,958 - Il vous a parlé de la Forge ? - C'est quoi ? 149 00:09:11,250 --> 00:09:13,208 Ne l'écoutez pas, c'est une ruse. 150 00:09:13,458 --> 00:09:15,208 Ce n'est pas que les tueurs d'univers. 151 00:09:15,375 --> 00:09:17,250 Il capture aussi des héros. 152 00:09:17,416 --> 00:09:19,291 Strange, pourquoi dit-elle ça ? 153 00:09:19,458 --> 00:09:20,375 N'écoutez pas. 154 00:09:20,500 --> 00:09:21,916 Tous finiront dans la Forge. 155 00:09:22,083 --> 00:09:22,916 Taisez-vous ! 156 00:09:25,250 --> 00:09:26,083 Strange ! 157 00:09:27,875 --> 00:09:29,250 Il est devenu fou. 158 00:09:30,500 --> 00:09:34,208 Il ne veut pas sauver des univers, il veut ressusciter le sien. 159 00:09:34,500 --> 00:09:36,000 Celui qu'il a détruit. 160 00:09:36,250 --> 00:09:38,375 Je ne vous laisserai pas m'arrêter. 161 00:09:43,083 --> 00:09:45,583 Vous voulez ramener Christine, c'est ça ? 162 00:09:45,916 --> 00:09:47,083 Oui. 163 00:09:47,291 --> 00:09:49,208 Je sais que vous me comprenez. 164 00:09:49,458 --> 00:09:51,000 Revenez à la raison. 165 00:09:51,166 --> 00:09:52,166 Je n'ai pas le choix. 166 00:09:52,333 --> 00:09:53,583 C'est de la folie ! 167 00:09:53,833 --> 00:09:56,333 Arrêtez, Peggy. Vous feriez pareil pour Steve. 168 00:10:04,958 --> 00:10:06,041 Aidez-moi. 169 00:10:08,166 --> 00:10:11,041 Jamais je ne ferais ça pour Steve. 170 00:10:18,833 --> 00:10:21,416 Et Steve Rogers refuserait. 171 00:10:21,833 --> 00:10:23,625 Le prix est trop élevé. 172 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 Pourtant... 173 00:10:26,916 --> 00:10:28,833 si on prend du recul, 174 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 ce n'est pas cher payé. 175 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Arrêtez ! 176 00:10:36,166 --> 00:10:37,833 Non, nous y sommes presque. 177 00:10:39,291 --> 00:10:40,333 Ne faites pas ça. 178 00:10:49,083 --> 00:10:51,166 Croyez-moi, c'est mieux ainsi. 179 00:11:04,375 --> 00:11:05,916 Non ! Qu'avez-vous fait ? 180 00:11:17,083 --> 00:11:18,666 Ça devrait l'occuper. 181 00:11:20,875 --> 00:11:22,708 Vous êtes aussi folle que lui. 182 00:11:23,125 --> 00:11:26,000 Il faut détruire la Forge avant qu'il ne l'utilise. 183 00:11:26,375 --> 00:11:27,291 {\an8}On y va. 184 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 {\an8}Accrochez-vous. 185 00:11:36,375 --> 00:11:39,125 {\an8}Pliez devant les Dix Anneaux, ou nous vous terrasserons ! 186 00:11:53,416 --> 00:11:56,916 Une émeute de tueurs d'univers ? J'aurais dû réfléchir. 187 00:11:57,083 --> 00:11:58,083 Allons-y. 188 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 C'est quoi, ça ? 189 00:12:11,750 --> 00:12:14,250 - Vous entendez ? - Malheureusement, oui. 190 00:12:18,291 --> 00:12:19,750 Non, pas elle. 191 00:12:23,875 --> 00:12:24,750 Fantastique. 192 00:12:25,250 --> 00:12:27,125 - Attention, ils sont... - Je sais. 193 00:12:27,333 --> 00:12:28,875 Les zombies, c'est universel. 194 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Formidable. 195 00:12:39,958 --> 00:12:41,125 C'est parti ! 196 00:13:23,166 --> 00:13:24,291 Qu'avez-vous fait ? 197 00:13:24,500 --> 00:13:25,916 Ce n'est pas moi. 198 00:13:28,541 --> 00:13:29,666 Des zombies ! 199 00:13:30,125 --> 00:13:32,125 On sait s'amuser, ici. 200 00:13:33,041 --> 00:13:34,291 À genoux. 201 00:13:36,250 --> 00:13:38,458 La dernière femme à m'avoir dit ça 202 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 l'a regretté. 203 00:13:40,458 --> 00:13:43,000 Je ne suis pas une femme je suis la déesse de la mort. 204 00:13:47,708 --> 00:13:48,875 Pardon ? 205 00:13:53,916 --> 00:13:56,708 Je suis la fin d'Asgard ! 206 00:13:58,125 --> 00:13:59,250 Toi ? 207 00:13:59,708 --> 00:14:01,041 Toi. 208 00:14:02,333 --> 00:14:04,333 Je suis la fin d'Asgard ! 209 00:14:05,583 --> 00:14:06,916 Oui, on a compris. 210 00:14:18,583 --> 00:14:19,416 C'est Strange. 211 00:14:19,583 --> 00:14:21,708 Il arrive. On le laisse régler ça. 212 00:14:45,791 --> 00:14:47,833 Là, c'est pas moi non plus. 213 00:14:55,833 --> 00:14:56,875 Killmonger. 214 00:14:57,083 --> 00:14:58,416 Il a les Pierres. 215 00:14:58,583 --> 00:15:02,083 Il nous faut l'Armure d'Infinité pour espérer vaincre Strange. 216 00:15:14,625 --> 00:15:17,208 - Ça, c'est moi. - Où l'avez-vous envoyé ? 217 00:15:50,208 --> 00:15:53,083 Elle me va comme un gant. Ça va améliorer nos chances. 218 00:15:58,625 --> 00:16:00,333 Strange a allumé la Forge. 219 00:16:00,500 --> 00:16:03,833 Arrêtons-le avant qu'il n'y envoie les prisonniers. 220 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 Comment on la détruit ? 221 00:16:20,875 --> 00:16:22,083 Je préférerais éviter. 222 00:16:23,833 --> 00:16:24,958 Nouveau costume. 223 00:16:25,375 --> 00:16:27,208 Plutôt seyant. Il vous va bien. 224 00:16:27,500 --> 00:16:30,666 Mais vous savez que j'ai déjà vaincu cette armure. 225 00:16:30,916 --> 00:16:33,708 Peut-être, mais ce n'est pas moi qui la portais. 226 00:16:39,208 --> 00:16:40,083 Bien lancé. 227 00:16:43,750 --> 00:16:46,125 Je pensais que c'était l'échauffement. 228 00:16:46,291 --> 00:16:48,041 Vous voulez jouer ? Prenez ça. 229 00:16:55,791 --> 00:16:56,833 Non, arrêtez ! 230 00:17:12,708 --> 00:17:14,208 Vous maîtrisez l'armure. 231 00:17:28,250 --> 00:17:29,583 Ne faites pas ça. 232 00:17:30,250 --> 00:17:31,833 Elle devient instable. 233 00:18:07,916 --> 00:18:10,666 Vous vivez dans la solitude depuis trop longtemps. 234 00:18:10,833 --> 00:18:14,958 Vous l'avez oublié, mais nous sommes plus nombreuses que vous. 235 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Justement. 236 00:18:19,708 --> 00:18:20,958 C'est faux. 237 00:18:26,541 --> 00:18:28,166 En voilà, une bonne idée ! 238 00:18:32,041 --> 00:18:33,458 {\an8}Pas mal ! 239 00:18:56,208 --> 00:18:57,583 Captain Carter... 240 00:18:58,833 --> 00:19:01,458 L'éternelle guerrière égarée dans le temps. 241 00:19:03,833 --> 00:19:04,666 Peggy. 242 00:19:06,250 --> 00:19:08,166 Nous n'avons pas à en arriver là. 243 00:19:28,166 --> 00:19:30,583 Tout ça pour faire un seul Super Soldat ? 244 00:19:39,541 --> 00:19:41,875 - Tout ça est réel ? - Bien sûr. 245 00:19:42,291 --> 00:19:45,125 Les nazis ravagent l'Europe. Il nous faut de l'aide. 246 00:19:50,666 --> 00:19:54,375 Agent Carter, vous ne seriez pas mieux dans la capsule ? 247 00:19:59,041 --> 00:20:00,208 Restez avec moi. 248 00:20:01,666 --> 00:20:02,583 Restez. 249 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 On va se battre jusqu'au bout. On va gagner. 250 00:20:06,000 --> 00:20:07,291 Vous et moi. 251 00:20:07,500 --> 00:20:09,166 Nous serons enfin ensemble. 252 00:20:16,958 --> 00:20:18,333 Je vous aime. 253 00:20:20,208 --> 00:20:22,500 Je voudrais tellement que ce soit vrai. 254 00:20:23,458 --> 00:20:24,458 Mais vous... 255 00:20:28,791 --> 00:20:30,250 Vous n'êtes pas lui. 256 00:20:42,458 --> 00:20:44,000 Minable, Strange. 257 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 Qu'il en soit ainsi. 258 00:20:49,625 --> 00:20:51,166 Votre décision est prise. 259 00:20:56,583 --> 00:20:59,375 Ça y est, il les plonge dans la Forge ! 260 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 Atahraks ? 261 00:21:05,750 --> 00:21:07,541 Le champ de protection s'affaiblit. 262 00:21:07,833 --> 00:21:09,291 Je peux les ramener. 263 00:21:44,916 --> 00:21:47,125 Un tour astucieux, mais voyez-vous, 264 00:21:47,708 --> 00:21:51,083 je le maîtrise depuis bien longtemps. 265 00:22:01,916 --> 00:22:04,208 Mon univers doit renaître 266 00:22:04,625 --> 00:22:06,708 ou une infinité d'autres mourront. 267 00:22:07,083 --> 00:22:09,125 Arrêtez. Ne faites pas ça ! 268 00:22:09,291 --> 00:22:11,625 Je pensais sincèrement que vous comprendriez. 269 00:22:13,875 --> 00:22:15,708 Je vous ai laissé le choix. 270 00:22:18,000 --> 00:22:19,583 Ils vont nourrir ma machine. 271 00:22:21,041 --> 00:22:23,500 Je dois ressusciter mon monde. 272 00:22:23,666 --> 00:22:24,791 Et vous, mon amie, 273 00:22:26,291 --> 00:22:27,583 vous êtes finie. 274 00:22:27,750 --> 00:22:29,125 Pas totalement. 275 00:22:34,458 --> 00:22:36,250 Envoyez-le en enfer ! 276 00:23:10,583 --> 00:23:13,000 Vous avez réussi ! Vous les avez ramenés. 277 00:23:29,541 --> 00:23:30,708 Vous ne m'arrêterez pas. 278 00:23:30,875 --> 00:23:32,458 Je deviendrai plus puissant. 279 00:24:13,208 --> 00:24:14,875 C'est terminé, Strange. 280 00:24:15,250 --> 00:24:16,583 Ne vous relevez pas. 281 00:24:18,833 --> 00:24:19,958 Strange ? 282 00:24:20,208 --> 00:24:22,250 Rien n'est jamais terminé. 283 00:24:23,250 --> 00:24:26,041 Si vous êtes toujours là, écoutez-moi. 284 00:24:26,416 --> 00:24:28,833 Non, c'est vous qui allez écouter. 285 00:24:32,083 --> 00:24:33,583 Je vais vous tuer. 286 00:24:36,041 --> 00:24:37,666 Strange, ce n'est pas vous. 287 00:24:37,833 --> 00:24:39,041 Si, c'est moi. 288 00:24:55,166 --> 00:24:56,416 Je vais la ramener. 289 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Vous ne m'arrêterez pas. 290 00:25:52,916 --> 00:25:54,041 Tout va exploser ! 291 00:25:56,291 --> 00:25:57,708 Vous l'avez construite. 292 00:25:57,916 --> 00:25:59,958 Vous devez pouvoir l'arrêter. 293 00:26:01,833 --> 00:26:03,041 Je ne peux pas. 294 00:26:03,458 --> 00:26:05,916 Mon chagrin est trop fort. 295 00:26:06,083 --> 00:26:08,416 Je ne peux plus le contrôler. 296 00:26:08,625 --> 00:26:10,416 Christine ne voudrait pas ça. 297 00:26:10,750 --> 00:26:11,625 Non. 298 00:26:11,791 --> 00:26:13,083 Nous, nous le voulons. 299 00:26:18,083 --> 00:26:19,125 Meurs ! 300 00:27:05,250 --> 00:27:07,250 Il semble que je ne sois 301 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 pas morte. 302 00:27:09,750 --> 00:27:11,125 Kahhori non plus. 303 00:27:11,333 --> 00:27:13,708 Je l'ai renvoyée dans son univers. 304 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 C'est d'ici que vous observez. 305 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 La voilà. 306 00:27:41,541 --> 00:27:42,833 C'est Christine. 307 00:27:43,666 --> 00:27:44,791 Strange a réussi. 308 00:27:45,041 --> 00:27:47,791 Oui, mais cela lui a coûté la vie. 309 00:27:48,083 --> 00:27:49,750 Il a recréé cet univers, 310 00:27:49,916 --> 00:27:51,875 mais il n'y est jamais né 311 00:27:52,208 --> 00:27:53,791 et il n'y naîtra jamais. 312 00:27:55,375 --> 00:27:57,166 Il a causé toutes ces souffrances 313 00:27:57,375 --> 00:27:59,583 pour un monde qu'il n'aura jamais vu. 314 00:27:59,791 --> 00:28:01,208 Et j'ai failli l'aider. 315 00:28:01,583 --> 00:28:03,708 Vous avez vu ce qu'il y avait de bon en lui. 316 00:28:03,875 --> 00:28:06,583 Au bout du compte, c'est cette partie de lui, 317 00:28:06,750 --> 00:28:08,916 même pour un bref instant, 318 00:28:09,166 --> 00:28:12,500 qui a vaincu ses démons et sauvé son monde. 319 00:28:14,000 --> 00:28:15,541 Vous avez vu, n'est-ce pas ? 320 00:28:15,708 --> 00:28:17,125 La Forge, Kahhori, 321 00:28:17,458 --> 00:28:19,291 le monstre qui habitait Strange. 322 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 Nous avons failli tout perdre. 323 00:28:21,500 --> 00:28:22,416 Ce n'est pas arrivé. 324 00:28:22,583 --> 00:28:25,541 Le multivers n'avait pas besoin que j'intervienne. 325 00:28:25,708 --> 00:28:26,916 Il avait besoin 326 00:28:27,375 --> 00:28:28,375 de vous. 327 00:28:40,875 --> 00:28:44,833 Êtes-vous prête à enfin retrouver votre univers ? 328 00:28:45,166 --> 00:28:46,375 Je suis prête. 329 00:28:46,958 --> 00:28:49,875 Mais nous pourrions suivre le chemin touristique ? 330 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 Il y a sûrement des choses intéressantes à voir. 331 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 Captain, 332 00:28:55,708 --> 00:28:57,541 ouvrez grand les yeux. 333 00:29:51,041 --> 00:29:53,791 {\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL 334 00:31:02,458 --> 00:31:06,583 Les producteurs remercient ROY THOMAS pour sa contribution à cette série. 335 00:31:16,291 --> 00:31:19,291 Sous-titres : Sylvestre Meininger