1 00:00:42,575 --> 00:00:44,492 "มาร์เวลสตูดิโอส์ เสนอ" 2 00:00:45,034 --> 00:00:46,034 เวลา 3 00:00:49,492 --> 00:00:50,492 ปริภูมิ 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 ความเป็นจริง 5 00:00:56,200 --> 00:00:57,909 มันเป็นมากกว่าเส้นตรง 6 00:01:02,700 --> 00:01:07,284 มันคือปริซึมแห่งความเป็นไปได้ไร้ที่สิ้นสุด 7 00:01:09,825 --> 00:01:13,284 ทางเลือกหนึ่งอาจแตกแขนงไปเป็น ความเป็นจริงอันไร้ขีดจำกัด 8 00:01:15,992 --> 00:01:18,825 สร้างโลกคู่ขนานขึ้นจากโลกที่เรารู้จัก 9 00:01:22,950 --> 00:01:24,117 ข้าคือเดอะวอทเชอร์ 10 00:01:26,450 --> 00:01:29,617 ผู้นำทางพวกเจ้า ผ่านความเป็นจริงใหม่เหล่านี้ 11 00:01:29,700 --> 00:01:31,034 "มาร์เวลสตูดิโอส์ โปรดักชั่น" 12 00:01:31,117 --> 00:01:34,700 ตามข้ามา แล้วใคร่ครวญกับคำถามที่ว่า... 13 00:01:38,200 --> 00:01:39,700 "สมมุติว่า..." 14 00:01:49,825 --> 00:01:54,200 ในสายตาของเจ้า จักรวาลคือแสงดาวนับแสนล้านดวง 15 00:01:54,992 --> 00:01:59,992 แต่ในที่ที่เจ้าเห็นแสงสว่าง ข้าเห็นโลกมากมายและเรื่องราวนับไม่ถ้วน 16 00:02:00,909 --> 00:02:03,117 "มอแร็ก ดาวรกร้าง" 17 00:02:03,200 --> 00:02:05,325 ในพหุภพของความเป็นไปได้ไร้สิ้นสุด 18 00:02:06,325 --> 00:02:12,575 โชคชะตากำหนดจากความเป็นเจ้าแต่กำเนิด หรือจากโลกของเจ้า 19 00:02:30,992 --> 00:02:32,992 วางมันลง วางมันลงเดี๋ยวนี้ 20 00:02:33,492 --> 00:02:34,992 เจ้าเป็นใคร 21 00:02:35,075 --> 00:02:36,284 บอกมา 22 00:02:36,367 --> 00:02:39,242 ข้าเหรอ ข้าเป็นแค่คนเก็บขยะ 23 00:02:39,325 --> 00:02:41,825 แต่เจ้าอาจรู้จักข้าในอีกชื่อ 24 00:02:47,159 --> 00:02:49,117 พระเจ้าช่วย สตาร์-ลอร์ด 25 00:02:49,200 --> 00:02:51,659 ข้าเป็นแฟนตัวยงของท่าน ท่านมาทำอะไรที่นี่ 26 00:02:51,742 --> 00:02:54,825 ไม่คิดว่าจะดีใจกันเบอร์นี้ 27 00:02:55,784 --> 00:02:58,492 เฮ้ย หยุดนะ เคารพท่านหน่อยสิ 28 00:02:58,575 --> 00:03:02,492 นี่น่ะสตาร์-ลอร์ด คนนอกกฎหมายในตำนาน 29 00:03:02,575 --> 00:03:05,034 ขโมยจากคนรวย เอาไปช่วยคนจน 30 00:03:05,117 --> 00:03:07,575 เราต้องโค้งไหม ข้าว่าเราควรจะโค้งให้ท่านนะ 31 00:03:07,659 --> 00:03:09,659 หรือไม่ก็ควรคุกเข่า 32 00:03:09,742 --> 00:03:11,742 - ไม่จำเป็นหรอก - ได้โปรด 33 00:03:11,825 --> 00:03:15,034 - ท่านเป็นท่านลอร์ดนะ - ไม่ใช่ตำแหน่งทางการ 34 00:03:15,117 --> 00:03:17,117 หรือไม่ใช่ตำแหน่งที่ข้าสบายใจ 35 00:03:17,200 --> 00:03:20,867 นั่นสิ ท่านเป็นคนถ่อมตัว สตาร์-ลอร์ดขนานแท้ 36 00:03:20,950 --> 00:03:23,450 ข้าไม่อยากแย่งสิ่งนั้นไปจากท่านเลย 37 00:03:23,534 --> 00:03:26,117 ของทรงพลังแบบนี้อยู่ในมือข้าดีกว่าแน่ 38 00:03:26,200 --> 00:03:30,075 คือเจ้านายข้าน่ะ โรแนน พี่แกจริงจังสุดๆ 39 00:03:30,159 --> 00:03:32,159 อยากได้เพื่อนร่วมแก๊งใหม่ไหม 40 00:03:32,242 --> 00:03:35,117 ขอบคุณที่สนใจนะ แต่ทีมเราเต็มแล้ว 41 00:03:35,700 --> 00:03:38,909 เข้าใจ เข้าใจดี อย่างน้อยตอนนี้ข้าก็ได้สู้กับท่าน 42 00:03:38,992 --> 00:03:41,409 ถ้าต้องการแบบนั้นก็จัดไป 43 00:03:41,992 --> 00:03:44,534 ถือเป็นเกียรติอย่างที่สุด 44 00:03:46,075 --> 00:03:47,742 - ใช้ปืนได้ไหม - เอาเลย 45 00:03:47,825 --> 00:03:49,992 - จริงเหรอ ไม่มีปัญหานะ - ได้โปรด 46 00:03:50,075 --> 00:03:51,492 - ไม่ใช้ก็ได้ - ไม่เป็นไร 47 00:03:51,575 --> 00:03:53,159 - แน่ใจนะ - เอาเลย ใช้ปืนเลย 48 00:03:53,242 --> 00:03:54,909 ท่านนี่ใจกว้างจริงๆ 49 00:03:55,492 --> 00:03:56,617 - พร้อมไหม - พร้อม 50 00:03:58,575 --> 00:04:01,700 เหมือนที่คิดจริงๆ ครับ ใต้เท้า ว่องไวมาก คล่องแคล่วจริงๆ 51 00:04:01,784 --> 00:04:02,867 อยู่นี่ ต่อยสิ 52 00:04:04,117 --> 00:04:06,742 - ใต้เท้า ข้าไม่ได้ตั้งใจ... - เรามาเพื่อสิ่งนี้ 53 00:04:06,825 --> 00:04:08,617 อีกที คราวนี้ขอเร็วขึ้น 54 00:04:08,700 --> 00:04:09,950 - แรงขึ้น - จริงน่ะ 55 00:04:11,450 --> 00:04:12,534 ข้าแทบไม่ขยับนะ ต่อยมา 56 00:04:15,992 --> 00:04:17,450 สตาร์-ลอร์ดขนานแท้ 57 00:04:19,909 --> 00:04:21,992 ตอนนี้ข้าเกือบรู้สึกแย่ 58 00:04:35,492 --> 00:04:38,534 ข้าเคยจ้างคนห่วยกว่านี้ 59 00:04:41,950 --> 00:04:45,159 หยุดนะ ราเวเจอร์ คนของเรามากกว่านะ 60 00:04:45,242 --> 00:04:49,617 รู้ไว้นะ ราเวเจอร์ไม่เคยลุยเดี่ยว 61 00:04:56,284 --> 00:05:00,992 ข้าบอกว่า "ราเวเจอร์ไม่เคยลุยเดี่ยว" 62 00:05:03,700 --> 00:05:05,659 นั่นเป็นคำติดปากเหรอ 63 00:05:18,200 --> 00:05:19,909 เจ้าทำข้าหวั่นไปแป๊บนึงเลย 64 00:05:19,992 --> 00:05:23,492 - เจ้าหญิงนิทรานี่ใคร - เด็กใหม่ เขาตามหาของนี่เหมือนกัน 65 00:05:25,284 --> 00:05:27,534 สัญญาณความร้อนพุ่งกระฉูด 66 00:05:27,617 --> 00:05:29,950 ถ้าเราอยากจะสนุกกันจริงๆ 67 00:05:30,034 --> 00:05:31,159 น่าจะทำเหมือนวันเก่าๆ 68 00:05:31,242 --> 00:05:33,325 ขายไอ้นี่ให้คนที่ประมูลสูงสุด 69 00:05:35,492 --> 00:05:38,450 ถ้าทำเหมือนวันเก่าๆ เจ้าคงมีฟันเหลือแค่ครึ่งเดียว 70 00:05:38,534 --> 00:05:40,992 อีกอย่างเจ้าไม่อยากใช้มันเพื่อให้พลัง 71 00:05:41,075 --> 00:05:44,659 ดาวใกล้ดับของชาวไครโลเรียนส์ ช่วยพวกเขาไม่ให้สูญพันธุ์เหรอ 72 00:05:44,742 --> 00:05:47,617 เจ้าก็รู้ดีพอกับข้า ไม่มีสมบัติไหนมีค่าเท่า 73 00:05:47,700 --> 00:05:49,659 ความดีที่มันทำได้ 74 00:05:50,492 --> 00:05:51,575 ต้องงี้สิ ไอ้หนู 75 00:05:55,825 --> 00:05:57,784 "แมนเดลา" 76 00:06:01,534 --> 00:06:04,575 แม้ชะตาวีรบุรุษของเรา จะลิขิตไว้ที่ดวงดาว 77 00:06:04,659 --> 00:06:07,534 หากจุดเริ่มต้นการเดินทางของเขา กลับอยู่ใกล้ผืนโลก 78 00:06:07,617 --> 00:06:09,200 "โลก วาคานด้า 1988" 79 00:06:09,284 --> 00:06:11,617 ข้าเบื่อจะใช้ชีวิตแบบโดนปกป้องเต็มที 80 00:06:11,700 --> 00:06:14,075 ทั้งโลกอยู่ข้างนอกนั่น บาบา 81 00:06:14,159 --> 00:06:18,034 ใช่ โลกที่มีสงคราม ความรุนแรง ความเกลียดชัง 82 00:06:18,825 --> 00:06:21,450 โลกนั้นไม่มีอะไรจะให้วาคานด้า 83 00:06:21,534 --> 00:06:24,700 ต้องมีมากกว่านั้นสิ แต่เราต้องกล้าพอจะค้นหามัน 84 00:06:24,784 --> 00:06:26,742 พ่อเข้าใจดี ลูกพ่อ 85 00:06:26,825 --> 00:06:29,742 แม้เจ้าจะมีสายเลือดกษัตริย์ 86 00:06:29,825 --> 00:06:33,284 หากเจ้ามีจิตใจแห่งนักสำรวจ 87 00:06:33,367 --> 00:06:37,159 แต่พ่อน่ะเคยออกไปผจญภัย ในโลกอันกว้างใหญ่มาแล้ว 88 00:06:37,242 --> 00:06:38,784 รู้ไว้เถอะลูก 89 00:06:39,367 --> 00:06:43,825 ลูกจะพบแต่ การทำลายล้างและความเจ็บปวด 90 00:06:43,909 --> 00:06:47,617 คนเหล่านั้นไม่เข้าใจวิถีชีวิตของเรา 91 00:06:49,492 --> 00:06:52,117 สิ่งที่เจ้าเรียกว่าชะตาลิขิตเป็นเพียงสมการ 92 00:06:53,909 --> 00:06:55,659 ที่เกิดจากตัวแปรต่างๆ 93 00:06:58,575 --> 00:07:03,200 เมื่ออยู่ถูกที่ ถูกเวลาหรือในบางกรณี 94 00:07:03,284 --> 00:07:06,159 ผิดที่ ผิดเวลา 95 00:07:06,242 --> 00:07:08,409 เหมือนชะตากำหนดไว้ในชั่วขณะนั้น 96 00:07:08,492 --> 00:07:13,409 ยานอวกาศราเวเจอร์มาถึงโลก เพื่อลักพาตัวทายาทแห่งสวรรค์ของอีโก้ 97 00:07:14,284 --> 00:07:15,409 เจ๋ง 98 00:07:16,825 --> 00:07:18,409 แต่ในเอกภพนี้ 99 00:07:18,492 --> 00:07:22,034 ยอนดูมอบหมายงานนี้ให้ลูกน้องไปทำ 100 00:07:23,825 --> 00:07:25,659 ไอ้พวกโง่จับเด็กมาผิดคน 101 00:07:26,242 --> 00:07:27,742 เดี๋ยวก่อน กัปตัน 102 00:07:27,825 --> 00:07:31,450 สองตา สองหู หนึ่งปาก 103 00:07:31,534 --> 00:07:32,700 ก็ถูกหมดนี่ 104 00:07:32,784 --> 00:07:35,534 เด็กนี่มันเหมือนปีเตอร์ ควิลล์ยังไง 105 00:07:35,617 --> 00:07:38,200 เหมือนสิ ไม่รู้ ข้าว่ามนุษย์ทุกคนเหมือนกันหมด 106 00:07:38,284 --> 00:07:41,492 รังสีคอสมิกแรงมากเกือบทำเครื่องวัดเราพัง 107 00:07:41,575 --> 00:07:45,534 ถ้ามีอะไรที่ไม่ได้มาจากดาวดวงนั้น ไปอยู่บนดาวดวงนั้น มันอยู่ที่นั่น 108 00:07:45,617 --> 00:07:49,075 บ้านข้าอยู่บนหลุมอุกกาบาตไวเบรเนียมโบราณ 109 00:07:49,159 --> 00:07:51,867 เจ้านี่ดูจะไม่ตกใจกับ เรื่องทั้งหมดนี่เลยนะ ไอ้หนู 110 00:07:51,950 --> 00:07:54,034 ออกไปทำอะไรข้างนอกนั่นคนเดียวล่ะ 111 00:07:54,117 --> 00:07:57,159 - สำรวจโลก - น่าสนุกนี่ 112 00:07:57,242 --> 00:07:59,034 จะสำรวจแค่โลกเดียวทำไม 113 00:07:59,742 --> 00:08:01,909 ในเมื่อเราพาเจ้าไปดูโลกทุกโลกได้ 114 00:08:10,950 --> 00:08:13,242 "20 ปีต่อมา" 115 00:08:29,950 --> 00:08:32,700 - ราเวเจอร์ส - ราเวเจอร์ส 116 00:08:34,034 --> 00:08:35,825 สตาร์-ลอร์ด ถ้าให้เลือกว่าชอบ... 117 00:08:35,909 --> 00:08:37,492 ข้าบอกไม่ได้จริงๆ 118 00:08:37,575 --> 00:08:40,784 ข้ารู้ๆ ปล้นไปเยอะ ช่วยดาวเคราะห์ไปเพียบ 119 00:08:40,867 --> 00:08:42,200 ยังไงก็ต้องมีครั้งที่ชอบ 120 00:08:42,284 --> 00:08:43,950 ให้เลือกแค่หนึ่งเดียวได้ไง 121 00:08:44,034 --> 00:08:46,742 ตอนปล้นธนาคารกลางของทาร์แน็กซ์โฟร์ล่ะ 122 00:08:46,825 --> 00:08:48,867 ทำร้ายพวกสครัลล์ก็ไม่เสียหายนี่ 123 00:08:51,659 --> 00:08:53,534 งานนั้นเอามาจ่ายค่าทำฟันให้ครากลิน 124 00:08:53,617 --> 00:08:55,950 ตอนท่านหาอาวุธให้พวกต่อต้านอันคารานล่ะ 125 00:08:56,034 --> 00:08:58,409 ให้ตาย เกือบไม่รอดจากครั้งนั้น 126 00:08:58,492 --> 00:09:01,742 ท่านหยุดธานอส แมดไททัน 127 00:09:01,825 --> 00:09:04,450 ไม่ให้กำจัดคนครึ่งจักรวาลได้ไง ซวยละ 128 00:09:04,534 --> 00:09:06,575 ข้าโตพอจะยอมรับเมื่อทำผิด 129 00:09:07,075 --> 00:09:09,409 ทีชัลลาทำให้ข้าเห็นว่ามีวิธีอื่น 130 00:09:09,492 --> 00:09:11,200 เพื่อจัดสรรทรัพยากรของจักรวาล 131 00:09:11,284 --> 00:09:15,284 บางทีอาวุธดีที่สุด ในคลังแสงของเราคือเหตุผลที่ดี 132 00:09:15,367 --> 00:09:16,867 ถูกต้อง ท่านผบ. 133 00:09:16,950 --> 00:09:20,034 แต่ก็ยังขอยืนยันว่าแผนของข้าก็มีข้อดี 134 00:09:21,325 --> 00:09:23,242 - เอาอีกแล้ว - ได้โปรด 135 00:09:23,325 --> 00:09:25,784 ข้าว่ายังไงก็เป็น การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์นะ พี่เบิ้ม 136 00:09:25,867 --> 00:09:27,450 ข้าก็เชื่อว่ามันได้ผล 137 00:09:34,034 --> 00:09:35,575 เงินของเจ้าใช้ไม่ได้ที่นี่ 138 00:09:35,659 --> 00:09:38,575 - ได้โปรด - ไม่ พูดจริงๆ เรารับเงินสดเท่านั้น 139 00:09:38,659 --> 00:09:40,992 โทษที ข้า... ข้ามีเงินสด 140 00:09:41,075 --> 00:09:43,367 เดี๋ยวก่อน เจ้าคือสตาร์-ลอร์ด คนนั้น 141 00:09:43,450 --> 00:09:45,617 เจ้าช่วยดาวบ้านเกิดข้า จากการรุกรานของพวกครี 142 00:09:45,700 --> 00:09:48,117 - งานประจำวันของข้า - ไม่ มันใช้เวลาหลายวัน 143 00:09:48,200 --> 00:09:51,659 ที่จริงก็หกวัน ขอถ่ายรูปหน่อย ข้าจะส่งไปให้เมียกับลูก 144 00:09:51,742 --> 00:09:52,867 ข้าว่า... 145 00:09:54,784 --> 00:09:57,659 น่าจะถ่ายอีกรูป เจ้าดูแย่ แต่ข้าน่ะหล่อเชียว 146 00:09:57,742 --> 00:09:59,950 - ไม่เป็นไรหรอก - ไม่ ข้าอยากให้ถ่าย 147 00:10:00,034 --> 00:10:02,367 - รูปเจ้าน่ะทุเรศสุดๆ - ไม่รู้สิ 148 00:10:04,409 --> 00:10:06,950 เขาหล่อเชียวละ จากที่ข้าเห็น 149 00:10:07,034 --> 00:10:08,284 เนบูล่า 150 00:10:08,367 --> 00:10:09,450 หวัดดีชา- ชา 151 00:10:11,867 --> 00:10:15,534 ของที่ขโมยมานี่ใช้ได้เลย พี่เบิ้มรู้ไหมว่าเจ้ามีไอ้นี่อยู่ 152 00:10:15,617 --> 00:10:16,867 พ่อเจ้าน่ะหรือ 153 00:10:18,159 --> 00:10:20,200 เขาโชคดีแล้วที่ข้าเรียกว่าพี่เบิ้ม 154 00:10:20,284 --> 00:10:21,659 ตอนนี้เขาไปทำสวนแล้ว 155 00:10:21,742 --> 00:10:23,742 เจ้าน่าจะคุยกับเขานะ เขาเปลี่ยนไปจริงๆ 156 00:10:23,825 --> 00:10:24,992 อดีตมันไม่เปลี่ยน 157 00:10:25,075 --> 00:10:27,242 เจ้ายังเอาอดีตมาห้อยคออยู่เลยนี่ 158 00:10:28,159 --> 00:10:29,617 เคยคิดจะกลับไปไหม 159 00:10:29,700 --> 00:10:31,242 ไม่เหลืออะไรเท่าไหร่ให้กลับไป 160 00:10:32,159 --> 00:10:35,867 ตอนข้ายังเด็ก ยอนดูพยายาม ส่งข้ากลับไปวาคานด้า... 161 00:10:36,700 --> 00:10:37,950 แต่มันโดนทำลาย 162 00:10:39,367 --> 00:10:40,659 เสียใจด้วยนะ 163 00:10:40,742 --> 00:10:42,867 ก็แค่สงครามไร้เหตุผลอีกครั้ง 164 00:10:43,659 --> 00:10:47,659 บาบา เตือนแล้วว่ามนุษย์รู้อยู่แค่นั้น พ่อพูดถูกจริงๆ 165 00:10:47,742 --> 00:10:50,742 เจ้าเสียบ้าน ตอนนี้เจ้าเลยมาช่วยคนอื่น 166 00:10:50,825 --> 00:10:52,284 นั่นเรื่องราวของเจ้าใช่ไหม 167 00:10:53,867 --> 00:10:55,075 ประมาณนั้น 168 00:10:55,159 --> 00:10:57,700 งั้นข้ามีงานให้เจ้าทำ 169 00:11:00,117 --> 00:11:02,867 มันชื่อถ่านเพลิงแห่งปฐมกาล 170 00:11:02,950 --> 00:11:05,575 ฝุ่นจักรวาลทรงพลัง จากซูเปอร์โนวาโบราณ 171 00:11:05,659 --> 00:11:08,325 มีพลังปรับสภาพระบบนิเวศน์ดาวทั้งดวง 172 00:11:08,909 --> 00:11:11,700 หนึ่งออนซ์ก็รักษา ดาวเคราะห์ที่ใกล้ดับได้ในไม่กี่นาที 173 00:11:11,784 --> 00:11:13,659 ปริมาณเยอะขนาดที่เราพูดถึงนี่... 174 00:11:13,742 --> 00:11:16,784 เราเลี้ยงคนได้หลายพันล้าน บนโลกนับล้านๆ 175 00:11:16,867 --> 00:11:18,992 และขจัดความหิวโหยทั่วกาแล็กซี่ 176 00:11:19,075 --> 00:11:22,742 อย่าบอกไปจอมฆ่าล้างเผ่าพันธุ์นะ เดี๋ยวเขาจะหมดสนุก 177 00:11:22,825 --> 00:11:24,034 เด็กใหม่ตลกดีนะ 178 00:11:24,117 --> 00:11:26,575 - นึกว่าลูกทำงานคนเดียวซะอีก - เดี๋ยวๆ 179 00:11:26,659 --> 00:11:28,617 แปลว่านางเป็นลูกเจ้างั้นเหรอ 180 00:11:28,700 --> 00:11:30,659 - ลูกบุญธรรม - เรื่องมันยาวน่ะ 181 00:11:30,742 --> 00:11:33,159 ข้าพยายาม กล่อมให้พวกเขาไปหาจิตแพทย์ 182 00:11:33,242 --> 00:11:37,117 - เป้าหมายคือใคร - ทานีเลียร์ ทิวานหรือที่รู้จักในชื่อ... 183 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 เดอะคอลเล็กเตอร์ 184 00:11:38,284 --> 00:11:41,784 ขาใหญ่ที่เหี้ยมที่สุด ในหมู่อาชญากรจักรวาลน่ะเหรอ 185 00:11:41,867 --> 00:11:43,659 - เดี๋ยว นึกว่าเป็นท่าน - เคยเป็น 186 00:11:43,742 --> 00:11:44,825 แต่พอข้ากลับตัว 187 00:11:44,909 --> 00:11:47,450 ทิวานก็เห็นโอกาสแล้วขึ้นมาแทนข้า 188 00:11:47,534 --> 00:11:50,034 เราเห็นตรงกัน เดอะคอลเล็กเตอร์มันอันตราย 189 00:11:50,117 --> 00:11:52,742 บอกให้รู้นะ เดอะคอลเล็กเตอร์ไม่มีสวัสดิการทำฟันให้ 190 00:11:52,825 --> 00:11:56,284 ฆ่าตัวตายชัดๆ ทีชัลลา ขนาดข้ายังผ่านการป้องกันของมันไม่ได้ 191 00:11:56,367 --> 00:12:00,742 เข้าใจไหม ไอ้บ้านี่มันไม่เมตตาฆ่าเจ้าหรอก 192 00:12:00,825 --> 00:12:02,992 มันจะผ่าเจ้าเพื่อทำโครงการวิทยาศาสตร์ 193 00:12:03,075 --> 00:12:05,950 เอาส่วนที่เหลือใส่กรอบ แขวนเจ้าไว้บนผนัง 194 00:12:06,034 --> 00:12:08,659 งั้นข้าควรระบุว่าเจ้ายังไม่ตัดสินใจดีไหม 195 00:12:08,742 --> 00:12:12,575 ตราบใดที่เดอะคอลเล็กเตอร์มีเอี่ยว เราไม่ยุ่ง 196 00:12:20,617 --> 00:12:25,284 เจ้าอาจเป็นจิตวิญญาณของยานนี้ แต่ข้ายังเป็นกัปตันนะ 197 00:12:25,367 --> 00:12:28,659 เราคือราเวเจอร์ส เราไม่หนีเมื่อมีการต่อสู้ 198 00:12:28,742 --> 00:12:31,867 ไม่ใช่ เราขโมยจากคนรวย เอาไปช่วยคนจน 199 00:12:31,950 --> 00:12:34,742 เหมือนวีรบุรุษนั่นบนโลกของเจ้าไง 200 00:12:34,825 --> 00:12:36,367 - โรบิน ลีช - โรบินฮู้ด 201 00:12:36,450 --> 00:12:38,575 ช่างเหอะ นั่นคือแผนของเรา 202 00:12:38,659 --> 00:12:40,742 เราทำแค่ล้วงกระเป๋าหาเงินนิดๆ หน่อยๆ 203 00:12:40,825 --> 00:12:45,159 ถ้าอยากเปลี่ยนจักรวาลจริงๆ ได้ทุกสิ่งที่เราตั้งใจไว้ 204 00:12:45,242 --> 00:12:47,825 นี่ก็ถึงเวลาที่เราต้องไปปล้นธนาคารแล้ว 205 00:12:48,950 --> 00:12:52,950 ให้ตาย ปฏิเสธเจ้าไปก็ไม่เคยได้ผล ไอ้หนู 206 00:12:54,617 --> 00:12:57,867 เดอะคอลเล็กเตอร์อยากได้ พันธุ์พืชพันธุ์สัตว์แปลกๆ 207 00:12:57,992 --> 00:13:00,700 ถ่านเพลิงจะเก็บไว้ รวมกับสิ่งที่มันพิชิตได้ที่นี่ 208 00:13:00,784 --> 00:13:03,659 พิพิธภัณฑ์ที่เป็นฐานปฏิบัติการของมันด้วย 209 00:13:03,742 --> 00:13:07,659 นิคมเหมืองอยู่ใน กะโหลกของสิ่งมีชีวิตโบราณจากฟากฟ้า 210 00:13:07,742 --> 00:13:10,034 "โนแวร์ นิคมเหมือง" 211 00:13:10,117 --> 00:13:12,242 เขาได้แบล็กออเดอร์มาดูแลความปลอดภัย 212 00:13:12,325 --> 00:13:16,034 เชื่อข้าเถอะ พวกมันโหดมาก เจ้าคิดว่าจะลักลอบผ่านพวกมันได้ยังไง 213 00:13:16,117 --> 00:13:18,950 ไม่ได้ลักลอบ ข้าจะเคาะประตูหน้าเยี่ยงสุภาพสตรี 214 00:13:20,617 --> 00:13:23,117 เลดี้เนบูล่า กัปตันอูดอนต้า 215 00:13:23,200 --> 00:13:25,700 ข้ามาเพื่อเชิญท่านไปพบเจ้านายข้า 216 00:13:25,784 --> 00:13:27,409 ยอนดูกับข้าจะปลอมตัวเป็นพ่อค้า 217 00:13:27,492 --> 00:13:30,034 หาคนซื้อออร์บนั่นที่เจ้าไปเอามาจากมอแร็ก 218 00:13:30,117 --> 00:13:32,200 แต่ทีชัลลาจะซ่อนอยู่ในนั้น 219 00:13:32,284 --> 00:13:34,909 หัวหน้าทีมรักษาความปลอดภัย พร็อกซิมา มิดไนต์ 220 00:13:34,992 --> 00:13:37,284 ดูเหมือนให้ของจัดแสดง บริหารพิพิธภัณฑ์ 221 00:13:37,367 --> 00:13:38,950 เดี๋ยวก่อน สแกนตรวจสอบ 222 00:13:41,450 --> 00:13:43,659 นั่นคือตอนที่เจ้าเบี่ยงเบนความสนใจ 223 00:13:46,867 --> 00:13:48,617 หยุดนะ ไหนว่าเราแกล้งทำไง 224 00:13:48,700 --> 00:13:52,450 เออ ลองเรียกข้าว่า กัปตันฆ่าล้างเผ่าพันธุ์อีกทีสิ ไอ้เด็กใหม่ 225 00:13:53,534 --> 00:13:55,867 กัปตันฆ่าล้างเผ่าพันธุ์... 226 00:13:56,367 --> 00:13:59,825 ราเวเจอร์สจะเริ่มก่อจลาจล ดึงความสนใจของแบล็กออเดอร์ 227 00:13:59,909 --> 00:14:01,242 เกิดเรื่องแล้ว 228 00:14:01,325 --> 00:14:03,867 ทุกหน่วยประจำตำแหน่ง 229 00:14:03,950 --> 00:14:07,284 ตอนนี้ยอนดูและเนบูล่า จะทำให้เดอะคอลเล็กเตอร์ไขว้เขว 230 00:14:07,367 --> 00:14:09,409 ข้าจะได้ค้นหาถ่านเพลิง 231 00:14:16,659 --> 00:14:17,659 สุดยอด 232 00:14:17,742 --> 00:14:20,534 ไม่ค้านเลยสักนิด แผนเป๊ะมาก 233 00:14:20,617 --> 00:14:22,200 จะมีอะไรพลาดได้ยังไง 234 00:14:22,284 --> 00:14:27,117 ขอเชิญพบกับ ทานีเลียร์ ทีวาน เดอะคอลเล็กเตอร์ 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,159 โอ้ เนบูล่าที่รัก 236 00:14:29,242 --> 00:14:31,325 เห็นเจ้าแล้วช่างชื่น... 237 00:14:31,409 --> 00:14:33,742 ตายิ่งนัก โทษทีขอเล่นมุกสักหน่อย 238 00:14:34,867 --> 00:14:37,867 เฮ้ย จอมหลอน ถ้าไม่ว่าอะไร 239 00:14:37,950 --> 00:14:39,575 รีบคุยให้มันเสร็จๆ เถอะ 240 00:14:39,659 --> 00:14:41,117 เข้าประเด็นเลยเหรอ 241 00:14:41,200 --> 00:14:46,284 ข้าว่าข้าแก่พอจะจำได้ว่า ราเวเจอร์สเคยเป็นพวกรักสนุก 242 00:14:46,367 --> 00:14:49,575 จะให้ว่าไงล่ะ เรากลับตัวแล้ว ข้าเป็นคนดี 243 00:14:49,659 --> 00:14:52,659 ถ้าพวกเจ้าเมาท์กันจบแล้ว ข้ามีสิ่งที่เจ้าตามหา 244 00:15:02,117 --> 00:15:04,409 ของสะสมมีมากกว่าที่ข้าคิดไว้ 245 00:15:07,325 --> 00:15:09,325 ความทุกข์ยากทั้งหมดนี่ เพื่ออะไรกัน 246 00:15:09,409 --> 00:15:11,992 ข้าว่า เขาชดเชยอะไรบางอย่างที่ใหญ่ 247 00:15:12,825 --> 00:15:14,992 หรือเล็ก ถ้าเข้าใจที่พูดนะ 248 00:15:15,075 --> 00:15:16,950 เจ้าเป็นเป็ดที่พูดจาชัดเจนดีนะ 249 00:15:17,034 --> 00:15:19,950 พูดแบบนั้นใจแคบมากนะท่าน 250 00:15:20,034 --> 00:15:22,242 คือข้า... น่ะหาอะไรบางอย่างอยู่ 251 00:15:22,325 --> 00:15:24,867 ถ่านเพลิงแห่งปฐมกาล รู้ไหมว่าอยู่ที่ไหน 252 00:15:24,950 --> 00:15:26,534 พฤกษาจักรวาล เลยไปทางโน้น 253 00:15:26,617 --> 00:15:29,617 เลี้ยวซ้ายตรงยักษ์น้ำแข็ง เลี้ยวขวาทันทีตรงโครแนน 254 00:15:29,700 --> 00:15:33,242 เจ้าจะเห็นป้ายบอกวรรณกรรมเอลฟ์ ไม่ต้องไปสน อ่านปุ๊บหลับปั๊บ 255 00:15:33,325 --> 00:15:34,409 ช่างมัน 256 00:15:37,742 --> 00:15:39,200 พาข้าไป 257 00:15:41,409 --> 00:15:43,409 คนเขาว่ากัน "พอโชคไม่ดี 258 00:15:43,492 --> 00:15:44,659 ให้ไปกดขี่เป็ด" 259 00:15:44,742 --> 00:15:47,575 - ข้าว่าไม่มีใครพูดแบบนั้น - โอ๊ย พูดกันให้ทั่ว 260 00:15:47,659 --> 00:15:48,867 - จริงเหรอ - ทั้งตลาด 261 00:15:58,992 --> 00:16:00,367 พวกราเวเจอร์สเหรอ 262 00:16:01,325 --> 00:16:04,034 มันล่อความสนใจ เปิดสัญญาณเตือนภัย ปิดอาคาร 263 00:16:10,867 --> 00:16:12,200 แสงวูบวาบ 264 00:16:12,284 --> 00:16:14,992 เจ้านี่มักจะนำความสนุกมาทุกที 265 00:16:15,075 --> 00:16:16,950 เดี๋ยว ข้าขอดื่มหน่อย 266 00:16:21,992 --> 00:16:24,075 - เราต้องไปแล้ว - จะไปไหน กลับมาก่อน 267 00:16:24,159 --> 00:16:26,575 จะบ้าเหรอ ชั่วโมงความสุขเพิ่งเริ่มเอง 268 00:16:39,867 --> 00:16:42,325 "วาคานด้า" 269 00:17:03,992 --> 00:17:05,950 มัน... เป็นไปไม่ได้ 270 00:17:07,659 --> 00:17:11,325 บุตรข้า ทีชัลลา มกุฎราชกุมารแห่งวาคานด้า 271 00:17:11,409 --> 00:17:15,075 ถูกลักพาตัวจากโลก โดยยานอวกาศต่างดาว 272 00:17:15,159 --> 00:17:18,825 หากท่านทราบข้อมูลว่าเขาไปอยู่ที่ไหน 273 00:17:18,909 --> 00:17:22,617 เราขอให้ท่านตอบกลับ มายังสัญญาณเตือนนี้ 274 00:17:23,450 --> 00:17:25,784 - และทีชัลลา... - บาบา 275 00:17:25,867 --> 00:17:27,784 ถ้าเจ้าอยู่ข้างนอกนั่น 276 00:17:27,867 --> 00:17:33,575 เจ้าคือหนึ่งในแสงดาว นับพันล้าน ที่กระจ่างท้องฟ้ายามราตรี 277 00:17:33,659 --> 00:17:38,659 และเราจะค้นดาวทุกดวง จนกว่าเราจะพบเจ้า 278 00:17:38,742 --> 00:17:41,450 ในดาวดวงนี้หรือดาวดวงต่อไป 279 00:17:50,492 --> 00:17:53,742 ชา- ชา หวังว่าเจ้าคงเข้าใจ 280 00:17:53,825 --> 00:17:56,825 ข้าติดหนี้เดอะคอลเล็กเตอร์อยู่ เจ้าคือของใช้หนี้ 281 00:18:02,325 --> 00:18:06,950 ทีชัลลา ได้เวลาแห่งการหลบหนี ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งของท่านแล้ว 282 00:18:07,034 --> 00:18:08,492 ไม่เป็นไรนะ ไอ้หนู 283 00:18:08,575 --> 00:18:09,992 เจ้าโกหกข้า 284 00:18:10,075 --> 00:18:11,367 ข้าปกป้องเจ้า 285 00:18:11,450 --> 00:18:14,784 นี่พูดถึงภารกิจอยู่รึเปล่า หรือนี่เป็นเรื่อง "ครอบครัว" 286 00:18:14,867 --> 00:18:17,159 เจ้าบอกข้าว่า บ้านเกิดของข้าถูกทำลาย 287 00:18:17,242 --> 00:18:18,409 ครอบครัวข้าโดนฆ่าหมด 288 00:18:18,492 --> 00:18:19,742 มันปกป้องข้ายังไง 289 00:18:20,700 --> 00:18:21,909 คงเป็นเรื่องครอบครัวสินะ 290 00:18:21,992 --> 00:18:25,325 บางทีเราก็ต้องได้ยินคำโกหก เพื่อให้มองเห็นความจริง 291 00:18:25,409 --> 00:18:27,992 เจ้าก็เหมือนข้า ทีชัลลา 292 00:18:31,075 --> 00:18:32,617 ข้าไม่เหมือนเจ้าสักนิด 293 00:18:33,117 --> 00:18:35,034 เจ้าเป็นนักสำรวจ สตาร์-ลอร์ด 294 00:18:35,784 --> 00:18:41,367 และสำหรับคนแบบเจ้า คนแบบเรา อดีตไม่ใช่อื่นใด นอกจากเป็นเพียงคุก 295 00:18:41,450 --> 00:18:43,575 เจ้าไม่ควรจะไปอยู่ข้างล่างนั่นกับพวกเขา 296 00:18:43,659 --> 00:18:48,242 เจ้าควรอยู่บนนี้กับเรา กับครอบครัวของเจ้า 297 00:18:48,325 --> 00:18:49,950 เจ้าไม่ใช่ครอบครัวข้า 298 00:18:51,450 --> 00:18:53,117 ไม่เคยเป็น 299 00:18:54,742 --> 00:18:57,034 ให้ตายสิ พูดกระแทกใจนะ 300 00:18:59,284 --> 00:19:01,534 เดอะคอลเล็กเตอร์พร้อมจะพบเจ้าแล้ว 301 00:19:12,659 --> 00:19:16,867 ต้องขออภัยกับเรื่องอึดอัดใจกับเนบูล่า 302 00:19:16,950 --> 00:19:18,825 ข้าไม่ชอบเรื่องดราม่า 303 00:19:19,742 --> 00:19:21,909 ชุดของเจ้าไม่ยักบ่งบอกเช่นนั้น 304 00:19:21,992 --> 00:19:23,534 เจ้าต้องการอะไรจากข้า ทีวาน 305 00:19:23,617 --> 00:19:26,284 มีกำแพงว่างอยู่ตรงร้านอาหาร 306 00:19:26,367 --> 00:19:29,909 ที่ข้ายังหาของชิ้นเหมาะๆ ไปประดับไม่ได้ 307 00:19:29,992 --> 00:19:33,034 ข้าเป็นเพียงมนุษย์ธรรมดา ไม่ใช่งานศิลปะ 308 00:19:33,867 --> 00:19:38,492 ต้องยอมรับว่าพอเห็นเจ้าตัวเป็นๆ เจ้าน่ะ... 309 00:19:40,284 --> 00:19:43,575 แน่ใจหรือว่าเจ้าบิน หรือยิงเลเซอร์จากตาไม่ได้น่ะ 310 00:19:43,659 --> 00:19:46,242 มาสู้กันสักสองสามยกสิ เดี๋ยวเจ้าก็รู้ 311 00:19:46,325 --> 00:19:48,450 ไม่ละ ข้าชอบให้เจ้าอยู่ในกรงมากกว่า 312 00:19:48,534 --> 00:19:49,659 จากที่ที่ข้ามา 313 00:19:49,742 --> 00:19:53,492 ประวัติศาสตร์ไม่เคยปรานี ต่อผู้ที่ขังคนไว้ในกรง 314 00:19:54,284 --> 00:19:55,950 มาว จดไว้ซิ 315 00:19:56,034 --> 00:19:59,117 ดูเหมือนเขาจะมีพลังพิเศษจนได้ 316 00:19:59,200 --> 00:20:02,534 เขาทำให้คนเบื่อจนตาย จากการทำตัวเป็นคนดี 317 00:20:02,617 --> 00:20:04,450 อย่าเสียพื้นที่บนผนังดีกว่า 318 00:20:04,534 --> 00:20:07,909 ชำแหละเขา และตัดซากศพเขาเอาชิ้นส่วน 319 00:20:13,742 --> 00:20:15,159 ลูกสาวข้า 320 00:20:15,242 --> 00:20:16,742 ทำแบบนี้กับเราได้ยังไง 321 00:20:16,825 --> 00:20:20,825 ทำกับเพื่อนรักของข้า ทีชัลลา เจ้านี่มันเลวสุดๆ 322 00:20:25,950 --> 00:20:28,117 แต่ก็นะ ทุกเรื่องมีสองด้านเสมอ 323 00:20:28,200 --> 00:20:30,659 ใจเย็น เด็กใหม่ ข้ามาเพื่อช่วยเจ้า 324 00:20:30,742 --> 00:20:32,450 เจ้าไม่เคยเปลี่ยนใจนี่ 325 00:20:32,534 --> 00:20:34,367 ไม่ได้เปลี่ยน นี่ละแผนที่วางไว้ 326 00:20:34,784 --> 00:20:37,700 ข้าบอกทีชัลลาว่า เดอะคอลเล็กเตอร์ต้องการตัวเขาแต่แรก 327 00:20:37,784 --> 00:20:39,784 - งานอะไร - เป็นอุบายมากกว่า 328 00:20:39,867 --> 00:20:41,950 คืองี้ ข้าติดหนี้เดอะคอลเล็กเตอร์ 329 00:20:42,034 --> 00:20:43,409 แล้วเขาก็มาเพื่อคิดบัญชี 330 00:20:43,492 --> 00:20:46,617 - เขาต้องการอะไร - สั้นๆ ก็คือเจ้าไง ชา- ชา 331 00:20:47,409 --> 00:20:50,159 ข้าไม่รู้เรื่องยานวาคานด้านั่น 332 00:20:50,242 --> 00:20:54,034 ที่ข้ารู้คือเรามีโอกาส ที่จะสะสางหนี้ข้ากับเดอะคอลเล็กเตอร์ 333 00:20:54,117 --> 00:20:56,367 และขโมยถ่านเพลิงมาจากเขา 334 00:20:57,159 --> 00:20:59,492 งั้นทุกอย่างคือการหักหลังสามต่อเหรอ 335 00:20:59,575 --> 00:21:01,575 เป็นไงเล่า สตาร์-ลอร์ดขนานแท้ 336 00:21:01,659 --> 00:21:04,117 นี่ ทีชัลลาเป็นต้นคิดไม่ให้บอกเจ้านะ 337 00:21:04,200 --> 00:21:07,117 เพราะเขารู้ว่า ข้าไม่เคยปล่อยให้เขาเดินไปติดกับ 338 00:21:07,200 --> 00:21:08,367 ดูสิว่าเราลงเอยที่ไหน 339 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 การเบี่ยงเบนความสนใจ 340 00:21:09,534 --> 00:21:14,034 ทำให้ข้าได้ครองสิ่งนี้ ถ่านเพลิงแห่งปฐมกาล 341 00:21:15,242 --> 00:21:17,492 ให้ตายสิ พวกเจ้านี่สุดมาก 342 00:21:17,575 --> 00:21:19,284 - แล้วทีชัลลาล่ะ - ไม่ต้องห่วง 343 00:21:19,367 --> 00:21:22,909 เขามีแผนการหนีอยู่แนบหน้าอกเขา 344 00:21:22,992 --> 00:21:24,617 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น คาริน่า 345 00:21:24,700 --> 00:21:27,617 จากมาตรฐานทาส เจ้าก็ยังถือว่าโง่เง่า 346 00:21:46,200 --> 00:21:49,284 ข้าชอบสิ่งที่เจ้าพูด เรื่องการไม่ขังคนไว้ในกรง 347 00:21:49,367 --> 00:21:51,700 ขอบคุณ ข้าเป็นหนี้เจ้าตลอดไป 348 00:21:55,034 --> 00:21:58,284 นักโทษหนี ทุกหน่วยไปที่เขตเจ็ด 349 00:22:04,700 --> 00:22:07,950 สิ่งมีชีวิตใดกันออกจากงานปาร์ตี้ โดยไม่บอกลา 350 00:22:08,034 --> 00:22:10,325 ข้าเชื่อว่าเจ้าเจอเรื่องนี้บ่อยๆ 351 00:22:18,117 --> 00:22:19,617 แรงดีว่าไหม 352 00:22:19,700 --> 00:22:22,700 ข้าตัดมาจากซากชาวโครแนนปากมาก 353 00:22:22,784 --> 00:22:24,784 ถ้านั่นไม่ใช่แนวของเจ้า 354 00:22:24,867 --> 00:22:27,825 เราเล่นอย่างอื่นได้อีกมาก ดูนะ 355 00:22:30,659 --> 00:22:35,742 กริชหลอมในสสารมืด ยึดมาจากผู้นำของดาร์กเอลฟ์ 356 00:22:36,575 --> 00:22:40,284 หรือเจ้าอยากได้อะไรที่สง่างามกว่านี้ 357 00:22:44,867 --> 00:22:47,242 สาวคนนี้รสนิยมเริด 358 00:22:47,325 --> 00:22:51,617 ดาบของพวกเนโคร อภินันทนาการจาก เทพีแห่งความตายของแอสการ์ด 359 00:23:06,284 --> 00:23:08,159 - หนีไป - หนีอยู่ 360 00:23:08,784 --> 00:23:10,950 โอเค เราจะหนีให้เร็วขึ้น 361 00:23:21,700 --> 00:23:23,492 - ไปที่ยาน - จะบ้าเรอะ 362 00:23:23,575 --> 00:23:26,200 - ท่านไม่มีทางสู้คนเดียวไหวหรอก - ข้าไม่ได้บ้า... 363 00:23:28,825 --> 00:23:29,825 ข้าคลั่ง 364 00:24:02,617 --> 00:24:03,825 น่าสงสารจริง 365 00:24:03,909 --> 00:24:07,742 เจ้าทิ้งบ้าน ทิ้งครอบครัว 366 00:24:07,825 --> 00:24:11,034 ตอนนี้ครอบครัวใหม่ของเจ้าทอดทิ้งเจ้า กรรมตามสนอง 367 00:24:11,117 --> 00:24:14,867 เจ้าอาจไม่เคยได้ยิน ราเวเจอร์ไม่เคยลุยเดี่ยว 368 00:24:18,867 --> 00:24:22,075 ยอนดู เจ๋ง นี่สิถึงเรียกว่าปาร์ตี้ 369 00:24:22,159 --> 00:24:26,242 ไม่มีทางที่ข้าจะออกไปโดยลูกข้าไม่ไปด้วย 370 00:25:00,284 --> 00:25:01,909 กินนี่ซะ 371 00:25:28,284 --> 00:25:29,284 ไปเร็ว เหยียบให้มิด 372 00:25:32,450 --> 00:25:35,117 - ยอนดูกับทีชัลลาล่ะ - ข้าว่าพวกเขาไม่เป็นไร 373 00:25:48,700 --> 00:25:50,950 - โอเค คิดอะไรออกไหม - มือกาว 374 00:25:51,034 --> 00:25:52,075 อาจจะได้ผล 375 00:25:52,159 --> 00:25:54,075 - ใครจะเป็นกาว - เจ้าไง 376 00:25:54,159 --> 00:25:56,742 - เพราะเจ้าโกหกข้า - ก็แฟร์ดี 377 00:26:05,034 --> 00:26:06,367 มีดีแค่นั้นเรอะ 378 00:26:20,742 --> 00:26:22,742 คิดว่าแค่นี้เอาข้าอยู่เรอะ 379 00:26:22,825 --> 00:26:26,825 น่ารักนี่ ไม่ว่าเจ้าจะอยู่ที่ไหน หรือหนีไปซ่อนไกลแค่ไหน 380 00:26:26,909 --> 00:26:31,075 ไม่มีมุมไหนในจักรวาลนี้ ที่เกินเงื้อมมือข้า 381 00:26:31,159 --> 00:26:33,784 อยู่แล้วๆ เอาที่สบายใจ เจ๋งดี 382 00:26:35,575 --> 00:26:37,950 เชื่อว่าเจ้าคงรู้ว่าจะทำยังไงกับสิ่งนี้ 383 00:26:38,617 --> 00:26:40,617 ข้าพอมีไอเดียอยู่ 384 00:26:40,700 --> 00:26:43,075 คาริน่า ขอสร้อยข้อมือข้าได้รึยัง 385 00:26:43,159 --> 00:26:45,700 อย่าแตะต้อง คาริน่า ไม่! 386 00:26:46,534 --> 00:26:50,534 ไม่ๆ อย่าไป หยุดนะ 387 00:26:50,617 --> 00:26:54,200 คิดให้ดีสิ ข้าดูแลพวกเจ้าทุกคน ข้าให้ที่ซุกหัวนอนกับพวกเจ้า 388 00:26:55,242 --> 00:26:56,242 กรรมตามสนอง 389 00:27:00,825 --> 00:27:04,367 - เราเดินเท้าออกจากที่นี่ไม่ไหวแน่ - งั้นเราจะไปทางอากาศ 390 00:27:14,659 --> 00:27:18,200 ลูกเรือทุกคนรอดหมดอย่างปาฏิหาริย์ 391 00:27:18,284 --> 00:27:20,909 งั้นข้าจะไปพบเจ้าที่จุดนัดพบ 392 00:27:20,992 --> 00:27:22,492 รับทราบ ชา- ชา 393 00:27:25,159 --> 00:27:27,117 ดูท่าเราจะมีหมาลอบขึ้นยาน 394 00:27:27,200 --> 00:27:29,909 เจ้ามักจะใจอ่อนให้พวกหลบหนีทุกที 395 00:27:30,575 --> 00:27:35,075 - ทีชัลลา ข้าอยากบอกว่า... - ไม่จำเป็น 396 00:27:35,159 --> 00:27:38,325 ข้าบอกเจ้าเองว่าอยากเห็นโลก 397 00:27:38,409 --> 00:27:41,534 สิ่งที่เจ้าทำคือพาข้าไปเยือนจักรวาล 398 00:27:42,367 --> 00:27:46,159 ใช่ สวยจริงๆ ใช่ไหมล่ะ 399 00:27:46,242 --> 00:27:48,117 อยู่บนนี้ ข้ารู้สึกเหมือนอยู่บ้านเสมอ 400 00:27:48,200 --> 00:27:53,117 แต่ตอนนี้หลังจากรู้ทุกอย่าง ไม่แน่ใจว่าข้าควรอยู่ที่ไหน 401 00:27:53,200 --> 00:27:56,450 ข้าเห็นนักเดินทางในอวกาศมามากนะ ไอ้หนู 402 00:27:56,534 --> 00:27:58,867 สิ่งที่ข้ารู้จากการเฝ้าดูเจ้า 403 00:27:59,450 --> 00:28:02,575 จะดาวดวงใด ท่ามกลางผู้คนแบบไหน 404 00:28:02,659 --> 00:28:06,700 ไม่มีที่ไหนในจักรวาลนี้ ที่ไม่เหมาะกับเจ้า 405 00:28:08,117 --> 00:28:11,367 ที่ไหนที่เจ้าอยากอยู่ นั่นต่างหากคือคำถาม 406 00:28:12,742 --> 00:28:16,909 เจ้าต้องฟังเสียงหัวใจตัวเองเรื่องนั้น คุณสตาร์-ลอร์ด 407 00:28:39,159 --> 00:28:42,325 - บาบา - ลูกข้าๆ 408 00:28:42,409 --> 00:28:46,284 ข้ารู้ว่าเจ้าจะพบหนทางกลับบ้านมาหาเรา 409 00:28:46,367 --> 00:28:48,034 ข้าขอโทษที่ใช้เวลานานไปหน่อย 410 00:28:48,117 --> 00:28:51,200 ขอแนะนำให้ท่านพ่อรู้จัก ครอบครัวที่ข้าพบเจอระหว่างทาง 411 00:28:51,284 --> 00:28:53,325 ท่านคงเป็นพ่อของทีชัลลาแน่ๆ 412 00:28:53,409 --> 00:28:57,659 ยินดีที่ได้พบพ่ะย่ะค่ะ ลูกชายท่านเป็นวีรบุรุษแห่งจักรวาล 413 00:28:57,742 --> 00:29:00,867 เพื่อนเอ๋ย ฟังดูเหมือนการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 414 00:29:00,950 --> 00:29:02,992 ไม่ๆ เพราะมันสุ่มเอาน่ะ 415 00:29:03,742 --> 00:29:06,200 ข้าขอบอกว่าได้ผลมาก 416 00:29:06,284 --> 00:29:07,534 พ่อก็ 417 00:29:07,617 --> 00:29:10,200 คือถ้าท่านอยากจะให้นิยามมัน 418 00:29:10,284 --> 00:29:11,742 ทีชัลลากับข้าเป็นเพื่อนรักกัน 419 00:29:11,825 --> 00:29:13,367 ใช่ รูหนอนน่ะสุดยอด 420 00:29:13,450 --> 00:29:15,867 มันทำให้หน้าเราเบี้ยวไปหมดแต่สนุกสุดๆ 421 00:29:15,950 --> 00:29:21,825 ข้ายังสงสัยอยู่ว่า ลูกชายข้าไปอยู่ในยานอวกาศของท่านได้ยังไง 422 00:29:22,242 --> 00:29:25,867 เรื่องตลกน่ะ ฝ่าบาท คือข้ารับงานนี้... 423 00:29:25,950 --> 00:29:28,909 ข้าหลงทางน่ะ บาบา แล้วยอนดูไปเจอข้า 424 00:29:30,492 --> 00:29:33,325 จากการรวมตัวของครอบครัวหนึ่ง ไปยังอีกครอบครัว... 425 00:29:44,867 --> 00:29:46,450 โทษที เราปิดแล้ว 426 00:29:46,534 --> 00:29:51,242 ไม่เอาน่า ปีเตอร์ สละเวลาให้พ่อแกหน่อยไม่ได้เหรอ 427 00:29:51,325 --> 00:29:53,575 แย่หน่อยที่เรื่องนี้ อาจทำให้เป็นจุดจบของโลก 428 00:29:54,159 --> 00:29:56,159 แต่นั่นคือเรื่องราวของวันต่อไป 429 00:30:02,575 --> 00:30:06,742 "อุทิศให้เพื่อน ฮีโร่และผู้เป็นแรงบันดาลใจให้พวกเรา" 430 00:30:06,825 --> 00:30:13,367 "แชดวิค โบสแมน" 431 00:30:46,284 --> 00:30:49,909 "สร้างจากการ์ตูนมาร์เวล" 432 00:32:13,492 --> 00:32:15,492 คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน