1 00:00:12,546 --> 00:00:14,629 দ্যা গার্ডিয়ানস অফ দ্যা মাল্টিভার্স। 2 00:00:14,713 --> 00:00:17,837 মহাবিশ্বের নিয়তি রক্ষার জন্য 3 00:00:17,921 --> 00:00:19,963 বিভিন্ন রিয়েলিটি থেকে বাছাইকৃত হিরোরা। 4 00:00:21,380 --> 00:00:23,463 কিন্তু ওর গল্প তোমরা জানো না। 5 00:00:24,213 --> 00:00:28,505 ম্যাড টাইটানের কন্যা থেকে মাল্টিভার্সাল যুদ্ধের চ্যাম্পিয়ন হয়ে ওঠা, 6 00:00:28,630 --> 00:00:32,088 গামোরার নিজের গল্পের হিরো হওয়ার পথটা 7 00:00:32,463 --> 00:00:34,505 শুরু হয়েছিল অন্য কারো গল্পে। 8 00:00:40,713 --> 00:00:41,921 সময়। 9 00:00:44,963 --> 00:00:45,963 স্থান। 10 00:00:47,838 --> 00:00:48,838 বাস্তবতা। 11 00:00:51,713 --> 00:00:53,505 এটা শুধুই সরল পথ নয়। 12 00:00:58,338 --> 00:01:02,838 এটা অসংখ্য সম্ভাব্যতার এক জটিল শৃঙ্খল, 13 00:01:05,171 --> 00:01:08,963 যেখানে একটা মাত্র সিদ্ধান্ত অসংখ্য রিয়েলিটির জন্ম দিতে পারে, 14 00:01:11,630 --> 00:01:14,421 তৈরি করতে পারে তোমাদের পরিচিত জগত থকে ভিন্ন জগত। 15 00:01:18,380 --> 00:01:19,630 আমি দ্যা ওয়াচার। 16 00:01:21,880 --> 00:01:25,213 এই বিশাল নতুন জগতে আমি তোমাদের পথপ্রদর্শক। 17 00:01:26,796 --> 00:01:30,421 আমার সাথে এসো, আর প্রশ্ন ছুঁড়ে দাও... 18 00:01:33,880 --> 00:01:35,213 "কেমন হতো যদি...?" 19 00:01:35,797 --> 00:01:38,697 What If..? S02 E04 অনুবাদক: নূরুল্লাহ মাশহুর 20 00:01:39,171 --> 00:01:40,421 পেপার... 21 00:01:42,088 --> 00:01:44,296 নিজের গ্রহ ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে থাকায়, 22 00:01:44,380 --> 00:01:48,296 টনি স্টার্ক, স্ব-নির্মিত আয়রন ম্যান, চূড়ান্ত ত্রাণকর্তার ভূমিকায় অবতীর্ণ হোন। 23 00:01:53,838 --> 00:01:57,421 তবে এই ইউনিভার্সে, টনি আর তার গ্রহে ফিরে যেতে পারেনি। 24 00:02:06,505 --> 00:02:08,005 হোয়া! 25 00:02:13,421 --> 00:02:15,130 ওহ, ধ্যাত। আমি মরে গেছি। 26 00:02:15,588 --> 00:02:17,129 ওকে, এটা স্বর্গ হতে পারে না। 27 00:02:17,213 --> 00:02:19,171 বলো, তুমি ঈশ্বর নও। 28 00:02:21,213 --> 00:02:22,421 হেই। 29 00:02:22,505 --> 00:02:24,879 দেখো। এই সুদর্শন প্রাণীটা কে? 30 00:02:24,963 --> 00:02:26,962 কী উজ্জ্বল ত্বক। 31 00:02:27,046 --> 00:02:29,880 তোমার নাম দিলাম "পোর্সেলানা। সেনর পোর্সেলানা।" 32 00:02:30,171 --> 00:02:31,880 ওকে। 33 00:02:32,505 --> 00:02:35,796 - হোয়া! - আ-ওহ। আগুন। তোপাজ, ফোম। 34 00:02:35,880 --> 00:02:37,338 ফোম ছিটাও। 35 00:02:40,838 --> 00:02:42,504 ওকে, আমরা ভালোভাবেই সামলে নিয়েছি। 36 00:02:42,588 --> 00:02:45,921 আমার মনে হয় ফোম একটু বেশি হয়ে গিয়েছে। কিন্তু দেখো। ও এখনও জ্বলজ্বল করছে। 37 00:02:46,005 --> 00:02:48,087 আহ, না, এটা নরক। আমি নরক গিয়েছি। 38 00:02:48,171 --> 00:02:51,671 ওহ, নতুন বন্ধু আমার, এটা সাকার গ্রহ। 39 00:02:51,755 --> 00:02:54,837 দুঃখিত। "গ্রহ"? মানে, "Lost in Space" মুভির মতো? 40 00:02:54,921 --> 00:02:58,962 আহ, হ্যাঁ। দাঁড়াও এক মিনিট। এক মিনিট। এটা তুমি। 41 00:02:59,046 --> 00:03:00,587 এটা তুমি। এটা তুমি। এটা সেই লোক। 42 00:03:00,671 --> 00:03:01,754 ওই সেই লোক। 43 00:03:01,838 --> 00:03:05,421 মি. মেটাল মোজো ম্যান হাজির। 44 00:03:05,505 --> 00:03:08,129 - আহ, "আয়রন ম্যান।" - চিতোরিনোদের ধ্বংসকারী। 45 00:03:08,213 --> 00:03:09,837 - থানোসকে পরাজিতকারী। - কে? 46 00:03:09,921 --> 00:03:12,004 আর সেক্সি দাড়ি দিয়ে উত্তেজনা সৃষ্টিকারী। 47 00:03:12,088 --> 00:03:14,546 তোমার এই গালের ডেকোরেশনটা ঝাক্কাস হয়েছে। 48 00:03:14,630 --> 00:03:16,962 - আমরা কি একে অপরকে চিনি? - এখানে সময় ভিন্নভাবে কাজ করে। 49 00:03:17,046 --> 00:03:18,087 আমরা বহুদিন ধরেই 50 00:03:18,171 --> 00:03:22,254 মি. মেটাল মোজো ম্যান এর নিউক্লিয়ার বোমা নিয়ে উড়াল নিয়ে আলাপ করছি। 51 00:03:22,338 --> 00:03:24,171 - যাইহোক, তোমাকে "মোজো বলে ডাকতে পারি? - কখনও না। 52 00:03:24,255 --> 00:03:26,629 - না? তাহলে "টিন ম্যান"? - না। 53 00:03:26,713 --> 00:03:27,796 - "রকেট ম্যান"? - না। 54 00:03:27,880 --> 00:03:29,630 "মোজো ম্যান"ই সই তাহলে। ঠিক আছে। 55 00:03:32,296 --> 00:03:33,921 আহ! আমরা জিতেছি। বেশ। 56 00:03:35,963 --> 00:03:37,130 ওহ, খোদা। পেপার। 57 00:03:37,921 --> 00:03:40,962 ও ঠিক আছে। ও ভালো আছে। আচ্ছা। 58 00:03:41,046 --> 00:03:42,171 মোজো। 59 00:03:42,255 --> 00:03:45,796 হেই, জলদি। তোমার ওই কারিশমাটা দেখাও। ওই যে, ওইটা। করো তো। 60 00:03:45,880 --> 00:03:48,629 ওকে, উইজার্ড অফ অজ, আমাকে এখনই পৃথিবীতে ফিরতে হবে। 61 00:03:48,713 --> 00:03:50,754 - এ ব্যাপারে আমাকে সাহায্য করতে পারবে? - নিশ্চয়ই। অবশ্যই। 62 00:03:50,838 --> 00:03:52,754 আমি তোমাকে একটা জুমে তুলে দিব। বুঝেছ তো, জুম। 63 00:03:52,838 --> 00:03:55,296 তবে তার আগে, তোমাকে আমাদের সাথে উৎসবে যোগদান করতে হবে। 64 00:03:55,380 --> 00:03:56,671 এটা আমার একুশতম। 65 00:03:56,880 --> 00:03:58,004 - ২১তম কী? - জন্মদিন। 66 00:03:58,088 --> 00:04:01,254 জানি, জানি। আমাকে দেখে ১৮ এর ওপরে মনেই হয় না, তবে... 67 00:04:01,338 --> 00:04:03,671 ধন্যবাদ, তবে পার্টি করার দিন আমি পেছনে ফেলে এসেছি। 68 00:04:03,755 --> 00:04:05,587 তো, স্পেসশিপ? এই দিক দিয়ে? 69 00:04:05,671 --> 00:04:06,671 তোপাজ। 70 00:04:11,588 --> 00:04:13,880 আম, উৎসবে ভূরিভোজ এর ব্যবস্থা আছে? 71 00:04:23,338 --> 00:04:26,296 আজ আমার জন্মদিন। আজ আমার জন্মদিন। 72 00:04:28,546 --> 00:04:31,796 হেই, দেখো তোমাদের। হাসিখুশি। সুন্দর জামাকাপড় পরিহিত। 73 00:04:31,880 --> 00:04:34,712 দেখো, আমি সারাদিন আলাপ করতে পারব। অনেক কথা বলে ফেলি। 74 00:04:34,796 --> 00:04:39,963 তবে আমরা এখানে এসেছি দুটো জিনিস উদযাপন করতে, আমাকে আর সাকার গ্র্যান্ড প্রি। 75 00:04:50,880 --> 00:04:57,130 তো আমাদের ডলি আর ক্লাইড, রেসার আর ড্রাইভারদের জন্য তালি হয়ে যাক। 76 00:04:57,338 --> 00:05:01,838 দাগে দাঁড়াও। প্রস্তুত হও। 77 00:05:03,046 --> 00:05:08,546 আর... দাঁড়াও। আগেই তাড়াহুড়ো করো না। 78 00:05:09,963 --> 00:05:12,380 এখনই না। এখনই না। 79 00:05:20,046 --> 00:05:21,796 দাঁড়াও। 80 00:05:27,005 --> 00:05:29,755 চলো ভাগো, পাগল ছেলে মেয়ে। যাও, যাও, যাও! 81 00:05:38,338 --> 00:05:41,880 আজ আমার জন্মদিন, আজ আমার জন্মদিন! 82 00:05:42,713 --> 00:05:44,629 - এটার স্বাদ কুকুরের পার্কের মতো। - বু! 83 00:05:44,713 --> 00:05:48,671 সারপ্রাইজ। এটা আমি। তোমাকে চমকে দিতে চাইনি। 84 00:05:48,755 --> 00:05:50,587 নাকি দিলাম? দিয়েছি। চমকে দিয়েছি। 85 00:05:50,671 --> 00:05:52,421 এটা অদ্ভুত না? মানে, ইয়ার্থে... 86 00:05:52,505 --> 00:05:53,587 - "আর্থ।" (পৃথিবী) - "ওর্থ"? 87 00:05:53,671 --> 00:05:54,838 - "আর্থ।" - "আর্ফ"? 88 00:05:55,880 --> 00:05:57,796 - হ্যাঁ, ধরছো ঠিক। দশে দশ পাইছো। - হুম। 89 00:05:57,880 --> 00:05:59,796 বেশ, এটার নাম দিত রথ দৌড়। 90 00:05:59,880 --> 00:06:02,004 - ফর্মুলা ১ রেস। - না, এগুলো রথ। 91 00:06:02,088 --> 00:06:03,254 চালকদের দেখেছ? চাকাগুলো? 92 00:06:05,213 --> 00:06:06,713 হ্যাঁ, এটা আন্তছায়াপথীয় NASCAR. 93 00:06:08,838 --> 00:06:11,171 রেস কার কাছাকাছি, তবে বেশ ভিন্ন ধরণের। 94 00:06:11,255 --> 00:06:13,588 খুব সাধারণ ভুল। লজ্জা পেয়ো না। 95 00:06:20,755 --> 00:06:23,880 ওদেরকে আরও বড়ো গ্যাস ট্যাংক লাগাতে বলেছিলাম। আগুনের শিখা টেরই পেলাম না। 96 00:06:57,380 --> 00:07:00,338 বাহ! বেশ, কী দারুণ সমাপ্তি... কার জন্য যেন? 97 00:07:16,963 --> 00:07:20,421 ওহ! আগুনের শিখাটা দেখো। রাস্তায় মরাটাই ওর নিয়তি ছিল। 98 00:07:30,796 --> 00:07:34,337 - অগ্নিনির্বাপক কর্মীরা কোথায়? চিকিৎসাকর্মী? - তুমি সেরা অংশটা মিস করে ফেলবে। 99 00:07:34,421 --> 00:07:37,046 - হেই, ওর দিকে টিন ক্যানগুলো ছুঁড়ে দাও। - আহ! 100 00:07:38,755 --> 00:07:42,129 ওই! পারলে তোমরা এসে ড্রাইভ করে দেখাও। 101 00:07:42,213 --> 00:07:43,671 এটা কিছুটা বর্বরতা না? 102 00:07:43,755 --> 00:07:46,837 - ওকে, এবার ছোটো প্রাণীগুলো। - প্রাণীগুলো ছুঁড়ে দাও! 103 00:07:46,921 --> 00:07:48,505 এগুলো কি হ্যামস্টার? 104 00:07:51,255 --> 00:07:52,629 তোপাজ, আমাকে একটা চিঞ্চিলা দাও। 105 00:07:52,713 --> 00:07:54,212 শান্ত হও, মোজো। 106 00:07:54,296 --> 00:07:55,546 আগে আমরা পচা খাবার ছুঁড়ে মারতাম, 107 00:07:55,630 --> 00:07:58,712 কিন্তু সাম্প্রতিক দুর্ভিক্ষের ফলে মানুষজন কিছুটা... কীভাবে বলা যায়? 108 00:07:58,796 --> 00:07:59,962 - বুভুক্ষু অবস্থায় আছে। - ক্ষুধার্ত। 109 00:08:00,046 --> 00:08:01,296 এটা অশোভন বিবেচনা করা হয়। 110 00:08:06,046 --> 00:08:07,463 - হেই! - ধন্যবাদ। 111 00:08:09,421 --> 00:08:12,754 হেই, আমার চিঞ্চিলা যদি তোমার পছন্দ হয়, আমার চ্যাম্পিয়নকে তুমি ভালোবাসবে। 112 00:08:12,838 --> 00:08:14,463 চ্যাম্পিয়নকে মুক্ত করো! 113 00:08:28,046 --> 00:08:29,088 স্নাফি! 114 00:08:33,588 --> 00:08:35,004 ওহ, না, না, না। 115 00:08:35,088 --> 00:08:37,546 স্নাফি। তোকে বন্ধু ভেবেছিলাম, ভাই। 116 00:08:39,005 --> 00:08:40,088 এখন হচ্ছে সেরা অংশ। 117 00:08:44,463 --> 00:08:46,254 একটা ড্রিংকের জন্য রয়ে গেলাম বলে এত কিছু! 118 00:08:46,338 --> 00:08:48,296 ওহ! তুমি ওই জিনিসটা করছো। সে ওই জিনিসটা করছে। 119 00:08:54,630 --> 00:08:55,963 আহ, এটা আঠালো কেন? 120 00:09:00,380 --> 00:09:02,921 আহ... হোয়া! আহ! 121 00:09:06,630 --> 00:09:09,421 সাবধান, ভায়া। ও কিন্তু কারো স্পর্শ পছন্দ করে না। 122 00:09:09,505 --> 00:09:10,963 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ, মাউন্ট রাশমোর। 123 00:09:45,838 --> 00:09:47,505 বন্দুক এলার্ট। 124 00:10:00,255 --> 00:10:01,254 কে তুমি? 125 00:10:01,338 --> 00:10:03,254 তোমার মৃত্যু। 126 00:10:11,046 --> 00:10:13,046 অসংখ্য ধন্যবাদ। 127 00:10:13,130 --> 00:10:15,129 আমার জন্মদিনের মজাটা তুমি নষ্ট করে দিয়েছ। সার্কাজম ছিল। 128 00:10:15,213 --> 00:10:16,879 প্রথম পার্ট, দ্বিতীয় পার্ট না। 129 00:10:16,963 --> 00:10:19,213 তোপাজ, এটা সারাই করো। 130 00:10:29,380 --> 00:10:32,504 হোয়া, হোয়া, হোয়া! আমি নির্দিষ্ট করে প্রাইভেট রুম চেয়েছিলাম। 131 00:10:32,588 --> 00:10:34,171 না, না, না! ভুলেও আমাকে আটকে দিও না... 132 00:10:34,713 --> 00:10:37,046 তোমাদের দুজনের মধ্যে একটা আত্মার টান অনুভব করতে পারছেন উনি। 133 00:10:37,838 --> 00:10:39,462 তাহলে ও এখানে কেন? 134 00:10:39,546 --> 00:10:40,629 কে এখানে কেন? 135 00:10:40,713 --> 00:10:44,338 এখানে কিচ্ছু নেই। স্রেফ এক গাদা পাথর। চোখ ওয়ালা। 136 00:10:45,005 --> 00:10:49,504 হেই! না! হোয়া! আহ, দাঁড়াও। না, শান্ত হও! 137 00:10:49,588 --> 00:10:51,838 এক মিনিট। 138 00:10:52,088 --> 00:10:54,421 তোমার সাথে আমার বিবাদ নেই। আমার... 139 00:10:54,505 --> 00:10:56,046 কী? কী করছো তুমি? 140 00:10:56,213 --> 00:10:58,130 লোকসম্মুখে সাধারণত আমি এটা করি না। 141 00:10:58,671 --> 00:11:00,837 বুকের মধ্য একটা আর্ক রিয়্যাক্টর থাকার সুবিধা। 142 00:11:00,921 --> 00:11:01,962 তো, বলো কে তুমি? 143 00:11:02,046 --> 00:11:04,837 আর তারচেয়ে বড়ো কথা, আমাকে মারতে চেষ্টা করছো কেন? 144 00:11:04,921 --> 00:11:06,171 বেশ, হ্যালো। আমার নাম কর্গ। 145 00:11:06,255 --> 00:11:08,546 আমি যোদ্ধার চেয়ে নিজেকে বরং প্রেমিক ভাবতে ভালোবাসি। 146 00:11:08,630 --> 00:11:11,171 - তুমি না! - আমি ম্যাড টাইটান, থানোসের কন্যা, 147 00:11:11,255 --> 00:11:14,837 যে এই মহাবিশ্বে ভারসাম্য আনয়নের দায়িত্ব কাঁধে নিয়েছে। 148 00:11:14,921 --> 00:11:16,504 থানোসের কন্যা। 149 00:11:16,588 --> 00:11:18,796 নামের ব্যাপারে বাপজান খুব একটা সৃজনশীল হতে পারেনি, তাই না? 150 00:11:18,880 --> 00:11:20,004 কী করছো তুমি? 151 00:11:20,088 --> 00:11:23,505 ড. মোরিউ এর হাঙ্গার গেমস খেলার জন্য বসে থাকছি না, এটুকু নিশ্চিত। 152 00:11:24,546 --> 00:11:26,546 ওর জাদুকরী ব্রেসলেটটা দেখো 153 00:11:26,630 --> 00:11:29,421 আচ্ছা। রক এন্ড রোল এর জন্য প্রস্তুত? আমাকে অন্তত একবার এটা বলতেই হতো। 154 00:11:29,671 --> 00:11:31,712 তুমি না, সোনা। এটা দুই জন লোকের ব্যান্ড। 155 00:11:31,796 --> 00:11:34,255 ওহ, খোদা। আমার স্বপ্ন সত্যি হলো। আমরা একটা ব্যান্ডে আছি। 156 00:11:38,671 --> 00:11:42,379 তো, আমাকে এই গ্র্যান্ডমাস্টার এর ব্যাপারে বলো। সে কি পুরো এলাকা জোর করে দখল করে রেখেছে? 157 00:11:42,463 --> 00:11:45,421 বেশ, কঠিন প্রশ্ন। গ্র্যান্ডমাস্টার এতটাও খারাপ না। 158 00:11:45,505 --> 00:11:48,462 আসলে, এতটাই মন্দ। সে সমস্ত টাকা মৃত্যুর পেছনে ওড়ায়। 159 00:11:48,546 --> 00:11:50,504 হুম। ওকে ভোট দেওয়া উচিত হয়নি আমার। 160 00:11:50,588 --> 00:11:51,629 এটা এতটাও খারাপ না। 161 00:11:51,713 --> 00:11:54,004 - আচ্ছা। আমার সিগন্যালের জন্য অপেক্ষা করো। - বলতে হবে না, ভায়া। 162 00:11:54,088 --> 00:11:57,005 উ-হু! চলো! 163 00:11:59,046 --> 00:12:00,712 হ্যাঁ, অপেক্ষা করার ব্যাপারে কী হলো? 164 00:12:00,796 --> 00:12:02,587 ওহ, টনি, টনি, টনি। তুমি চোখের পাতা ফেলেছিলে। 165 00:12:02,671 --> 00:12:05,879 - কোন দুনিয়ায় এটা সিগন্যাল? - টনি, তোমার দাড়ি নড়তে দেখেছি আমি। 166 00:12:05,963 --> 00:12:08,087 - না, তবুও এটা কোনো সিগন্যাল না। - না, এটা এখনও নড়ছে। 167 00:12:08,171 --> 00:12:10,671 - তুমি কি জেলের ভেতর বসে এটা ভেবেছ? - এটা নার্ভাসনেস এর জন্য হয়। 168 00:12:10,755 --> 00:12:12,546 - কারণ এটা আমি তখন করেছিলাম। - ওর কাছে বন্দুক আছে। 169 00:12:12,630 --> 00:12:14,837 তুমি আবার। চোখ রাঙ্গিয়ে সেল থেকে বেরিয়ে আসলে নাকি? 170 00:12:14,921 --> 00:12:18,546 ওহ, থ্যানোসের জয় থামাতে হলে লেজার-প্রুফ কাচের চেয়ে বেশি কিছু লাগবে। 171 00:12:18,630 --> 00:12:19,755 হুম, নতুন কিছু বলো। 172 00:12:23,755 --> 00:12:25,671 হাহ। বহির্গমন পথের জন্য ধন্যবাদ। 173 00:12:29,546 --> 00:12:31,837 নে, বজ্জাত বেটি। 174 00:12:31,921 --> 00:12:36,046 এলার্ম। এলার্ম। এলার্ম। 175 00:12:36,130 --> 00:12:40,462 জানি সম্প্রতি কিছু অসন্তোষ দেখা দিয়েছে, 176 00:12:40,546 --> 00:12:42,796 তোমরা অনেকেই জিজ্ঞাসা করছো, "আমরা কবে আরও খাবার পাবো?" 177 00:12:42,880 --> 00:12:44,337 "ওই লেকটা রক্তে পরিণত হচ্ছে কেন?" 178 00:12:44,421 --> 00:12:47,504 তোমাদের কৌতূহল আমার ভালো লাগে। উত্তর আসছে, তবে এখনই না। 179 00:12:47,588 --> 00:12:51,879 এই মুহূর্তে, তোমাদের খুঁজে বের করতে হবে মি. মেটাল মোজো ম্যানকে। 180 00:12:51,963 --> 00:12:52,962 তুমি দুর্বল। 181 00:12:53,046 --> 00:12:54,630 - তোমাদের পুরো জাতি দুর্বল। - এলার্ম। 182 00:12:55,046 --> 00:12:56,755 থ্যানোস তার প্রতিশোধ নিবে। 183 00:12:56,963 --> 00:12:59,212 ওকে, থ্যানোস জুনিয়র, বা তোমার নাম যা-ই হোক, 184 00:12:59,296 --> 00:13:00,421 আমরা কি কখনও ডেট করেছিলাম? 185 00:13:00,505 --> 00:13:03,130 - তোমার বাপের সমস্যা কী আমার সাথে? - তুমি ওনার চিতৌরি বাহিনী ধ্বংস করে দিয়েছ। 186 00:13:03,588 --> 00:13:06,004 নিউ ইয়র্ক? ওটা থ্যানোস ছিল? 187 00:13:06,088 --> 00:13:09,921 তোমার বিজয় হয়তো গৌরবান্বিত ছিল, তবে এটা খুব সংক্ষিপ্তও হবে। 188 00:13:10,005 --> 00:13:11,462 বিজয়? গৌরব? 189 00:13:11,546 --> 00:13:14,338 বহু লোকজন মারা গিয়েছে। আমি আমার একজন বন্ধুকে হারিয়েছি। 190 00:13:14,796 --> 00:13:17,296 তোমার জানা আছে নিজের দুনিয়া ধ্বংস হয়ে যেতে দেখলে কেমন লাগে? 191 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 একজন উন্মাদের দ্বারা বিনাশের দ্বারপ্রান্তে চলে যেতে? 192 00:13:19,505 --> 00:13:21,462 হাহ? তোমার বাবার পরিকল্পনা সম্পর্কে তুমি জানতে? 193 00:13:21,546 --> 00:13:24,171 সে যখন আমাদের ওপর এই তাণ্ডবলীলা চালাচ্ছিল তুমি তা দেখেছ? 194 00:13:24,255 --> 00:13:27,880 - তোমরা ভাগ্যবান ছিলে। পরেরবার... - পরের বার আর আসবে না, জেনা। 195 00:13:29,088 --> 00:13:32,337 তোমাদেরকে মি. মেটাল মোজো ম্যানকে খুঁজে বের করতে হবে। 196 00:13:32,421 --> 00:13:36,546 আমাদের আশানুরূপ নায়ক সে না, সে একটা খুব দুষ্টু মানব। 197 00:13:41,755 --> 00:13:44,754 হেই, কর্গ, এই গ্র্যান্ডমাস্টার ব্যাটা কি আমার মন যেমন বলছে সেরকমই খারাপ? 198 00:13:44,838 --> 00:13:47,129 ওহ, একবার, সে আমাকে পেপারওয়েট হিসেবে ব্যবহার করেছিল, 199 00:13:47,213 --> 00:13:50,087 আর আমার কেমন লেগেছিল ভাবতে পারো? 200 00:13:50,171 --> 00:13:52,755 স্রেফ কাগজের ওপর বসে থাকা, যেটা আমার শত্রু। [রক-পেপার-সিজারস] 201 00:13:54,088 --> 00:13:56,837 উম-হুম। আর বলতে হবে না। থ্রাস্টার প্রস্তুত। শুধু সিগন্যাল দাও। 202 00:13:56,921 --> 00:14:00,962 তাহলে, তোমাকে ভুল প্রমাণ আর একটু বিরক্ত করার জন্য, 203 00:14:01,046 --> 00:14:02,504 আমি এই গ্রহটাকেও বাঁচাব। 204 00:14:02,588 --> 00:14:04,713 আর তারপর তোমার বাপের পেছনে যাবো। 205 00:14:11,713 --> 00:14:15,338 ও বেরিয়ে আসল কীভাবে? কেউ জানো? 206 00:14:17,588 --> 00:14:19,087 তুমি সত্যিই এতটা ঝুঁকি নেবে 207 00:14:19,171 --> 00:14:22,296 একটা ভিনগ্রহের কিছু আগন্তুকের জন্য? 208 00:14:22,380 --> 00:14:24,046 হ্যাঁ, আমি তাই করি। 209 00:14:25,296 --> 00:14:26,587 আমি আয়রন ম্যান। 210 00:14:26,671 --> 00:14:27,962 আয়রন ম্যান? 211 00:14:28,046 --> 00:14:30,629 বাহ! তোমার নিশ্চয়ই খুব গর্বিত। 212 00:14:30,713 --> 00:14:33,546 মিসেস আয়রন নিশ্চয়ই প্রতিবেশীদের কাছে গল্প করে বেড়ান। 213 00:14:33,630 --> 00:14:35,338 প্রথমে, আমাদের একজন ড্রাইভার লাগবে। 214 00:14:38,505 --> 00:14:40,712 হুম। এটা দেখো। 215 00:14:40,796 --> 00:14:43,504 আমি ওর নাম দিবো নিকোস, আমার বন্ধু জফ্রির নামে। 216 00:14:43,588 --> 00:14:45,796 তো, তুমি কোনো গাধা বা বাজে ড্রাইভার না, 217 00:14:45,880 --> 00:14:47,421 তবুও তুমি একটা ডেথ রেসে নেমেছিলে। 218 00:14:47,505 --> 00:14:49,254 - একটু ব্যাখ্যা করবে? - আমি জিততে যাচ্ছিলাম। 219 00:14:49,338 --> 00:14:51,629 অবশ্যই। গত বছরের বিজয়ীর সাথে কী হয়েছিল? 220 00:14:51,713 --> 00:14:53,754 সে বাকি বিজয়ীদের সাথে একটা ফার্মে জীবন কাটাতে চলে গিয়েছিল। 221 00:14:53,838 --> 00:14:55,171 এটা সত্যিই খুব মজাদার একটা ফার্ম। 222 00:14:55,255 --> 00:14:58,754 আরামদায়ক একটা বিছানায় তোমাকে শোয়াবে, তারপর মাটিতে পুঁতে দিবে, 223 00:14:58,838 --> 00:15:01,963 আর ঠিক তোমার মাথার কাছে খুব সুন্দর একটা পাথর বসিয়ে দিবে। 224 00:15:03,171 --> 00:15:05,087 কেউ মরে না অবশ্যই। ওদের সাথে খরগোশ আছে। 225 00:15:05,171 --> 00:15:08,254 আমার ধারণা, আর আমি মোটেও ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে বলছি না, 226 00:15:08,338 --> 00:15:09,337 তুমি এই উত্তেজনার স্বাদটা চাও। 227 00:15:09,421 --> 00:15:11,921 জীবন্ত অনুভব করা, অন্তত এক মুহূর্তের জন্য হলেও। 228 00:15:12,005 --> 00:15:15,754 যাতে তুমি ভুলে থাকতে পারো তোমার কোনো ভুল, যার ফলে তুমি Demon in a bottle গিলছো। 229 00:15:15,838 --> 00:15:17,837 প্রথমত, Demon in a bottle একদম নর্দমার পানি। 230 00:15:17,921 --> 00:15:20,296 এটা Demon Rum, সবচেয়ে সেরা মাল, গোল্ড লেবেল। 231 00:15:20,380 --> 00:15:23,087 দ্বিতীয়ত, আমাকে জীবনমুখী উপদেশ শোনাতে এসো না, ছাগলদাঁড়ি। 232 00:15:23,171 --> 00:15:24,254 বাহ। নাম শুনে কষ্ট লাগল। 233 00:15:24,338 --> 00:15:27,046 এই গ্র্যান্ডমাস্টার একটা ভণ্ড, আর তাকে উৎখাত করতে হবে। 234 00:15:27,130 --> 00:15:29,005 তুমি গ্র্যান্ডমাস্টারকে উৎখাত করবে? 235 00:15:29,796 --> 00:15:34,254 তুমি? আর তুমি? 236 00:15:34,338 --> 00:15:36,587 - তোমরা দুজন হাসছো না কেন? - টনি, একটু সাহায্য করো, প্লিজ। 237 00:15:36,671 --> 00:15:39,796 নিকোস আমার হাতে হাগু করছে। আমার এটা পছন্দ হচ্ছে না। আর ও থামছে না। 238 00:15:40,005 --> 00:15:42,837 কারণ আমরা গ্র্যান্ডমাস্টারকে তার নিজের খেলাতেই পরাজিত করব। 239 00:15:42,921 --> 00:15:44,796 কী বলো তুমি? পার্টনার হবে? 240 00:15:54,088 --> 00:15:55,921 সবচেয়ে সেরা। 241 00:16:00,796 --> 00:16:03,671 হেই, কোনো ফালতু কারবার করার চেষ্টা করো না। 242 00:16:13,005 --> 00:16:16,671 আহ! পোড়া মূলার মতো গন্ধ। 243 00:16:33,880 --> 00:16:37,796 তো, পর্বতমানব বলছিল তোমার পেছনে নাকি থ্যানোসের কন্যা লেগেছে? 244 00:16:37,880 --> 00:16:40,629 হ্যাঁ। শুনেছি ও এমন টাইপের না যার সাথে তুমি অন্ধকার গলিতে মুখোমুখি হতে চাইবে। 245 00:16:40,713 --> 00:16:42,713 তোমার এখানে থাকা উচিত না। তোমার পালানো উচিত। 246 00:16:43,130 --> 00:16:44,588 কখনও "ক্যাম্পিং রুলস" এর কথা শুনেছ? 247 00:16:45,088 --> 00:16:47,338 "যেকোনো জায়গা, যেমন পেয়েছ, তার চেয়ে ভালো অবস্থায় রেখে যাও।" 248 00:16:48,630 --> 00:16:51,754 আহ, প্রথমত, তোমাকে না চেনার জন্য দুঃখিত, 249 00:16:51,838 --> 00:16:54,921 থ্যানোসের সন্তান। তার অপকর্মের হোতা। 250 00:16:55,005 --> 00:16:56,963 তোমার বাবার কর্মকাণ্ডের বিগ ফ্যান আমরা। 251 00:16:57,838 --> 00:16:59,671 তুমি একটা পাকা খুনি। 252 00:16:59,755 --> 00:17:01,504 আমি টনি স্টার্ককে চাই। 253 00:17:01,588 --> 00:17:02,671 - কে? - হো-হো ম্যান। 254 00:17:02,755 --> 00:17:04,129 ওহ! হাত দিয়ে যে ব্লাস্ট মারে। 255 00:17:04,213 --> 00:17:07,171 ও চলে গেছে। উধাও। জানি না কোথায়। যেকোনো জায়গায় হতে পারে। 256 00:17:07,255 --> 00:17:09,046 হেই, রঙচঙে কোট পরা বুড়ো। 257 00:17:09,130 --> 00:17:10,962 - বেশ। - হ্যাঁ, আমি তোমার খেলনা হ্যাক করেছি। 258 00:17:11,046 --> 00:17:12,213 আর নিজেরও কিছু তৈরি করেছি। 259 00:17:12,338 --> 00:17:15,463 এখন, আমি এই গ্রহ দখল করতে পারি, তবে চলো বাস্তব কথায় আসি। 260 00:17:15,588 --> 00:17:20,046 সাকারের জনগণ অনেক উন্মত্ততা সহ্য করেছে। 261 00:17:20,130 --> 00:17:22,880 আমার প্রস্তাব শোনো। তুমি, আমি, একটা রেস। 262 00:17:23,546 --> 00:17:24,879 বিজয়ী গ্রহের দায়িত্ব বুঝে নিবে। 263 00:17:24,963 --> 00:17:26,671 কিন্তু আমাদের হাতে ইতোমধ্যে গ্রহটার দখল রয়েছে। 264 00:17:26,755 --> 00:17:29,337 এটা একটা ফাঁদ। স্টার্ক নিজের দুনিয়ায় একজন জিনিয়াস। 265 00:17:29,421 --> 00:17:33,130 হ্যাঁ, কিন্তু আমার মতো মাস্টার জিনিয়াস না। হুম। 266 00:17:34,671 --> 00:17:37,212 আমি আগ্রহী, তবে মুগ্ধ নই। 267 00:17:37,296 --> 00:17:38,755 তুমি গাড়ি বেছে নাও। 268 00:17:39,713 --> 00:17:42,087 স্যার, এসব করার কোনো দরকার নেই। 269 00:17:42,171 --> 00:17:44,421 চুপ করো। এত লজিক মারায়ো না তো। 270 00:17:44,505 --> 00:17:48,337 হেই, যদি আমি জিতি, তাহলে আমি ওই স্যুটটা নিয়ে নেবো। 271 00:17:48,421 --> 00:17:50,338 - ওই স্যুটটা আমার চাই। - আহ, ডিল। 272 00:17:57,171 --> 00:17:58,254 তুমি একটা গর্দভ। 273 00:17:58,338 --> 00:18:02,754 তুমি মি. মেটাল ম্যানকে চাও, আর এখন জানো সে ঠিক কোথায় থাকবে। 274 00:18:02,838 --> 00:18:05,962 যাইহোক, তুমিও রেস করবে, থানোসের পুতুল। 275 00:18:06,046 --> 00:18:08,587 - আমি থ্যানোসের কন্যা। - "কন্যা?" সত্যিই? 276 00:18:08,671 --> 00:18:10,837 নিশ্চয়ই। ওই গল্পটাও আমি মানতে রাজি। 277 00:18:21,963 --> 00:18:23,671 আমাকে সাথে নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ, বন্ধুরা। 278 00:18:23,755 --> 00:18:26,130 আমি সবসময়ই এরকম ধীরে ধীরে হেঁটে এন্ট্রি নিতে চেয়েছিলাম। 279 00:18:26,713 --> 00:18:29,546 প্যাসেঞ্জার সিটে আমি বসব। চলো এবার। 280 00:18:39,421 --> 00:18:40,671 আজ কোনো বিজয় অর্জিত হবে না। 281 00:18:40,755 --> 00:18:43,505 এখনই হাল ছাড়ো, তাহলে কেউ কষ্ট পাবে না। 282 00:18:46,755 --> 00:18:51,338 ওহ, ওয়াও। মাথাই নষ্ট গাড়ি! 283 00:18:51,921 --> 00:18:52,921 হেই, লুজার। 284 00:18:56,130 --> 00:18:57,421 তুমি মরেছ, মোজো। 285 00:19:03,130 --> 00:19:05,713 - আমার থেকে এটা সরাতে এসেছ? - নির্ভর করছে। এখনও আমাকে মারতে চাও? 286 00:19:06,671 --> 00:19:09,213 আমিও তাই ভেবেছিলাম। নাও। চলো যোগাযোগ রাখা যাক। 287 00:19:11,255 --> 00:19:12,296 সুন্দর গ্রীষ্ম কাটুক। 288 00:19:12,380 --> 00:19:16,879 এই পার্টটা আমার পছন্দের। রেভ, রেভ। 289 00:19:16,963 --> 00:19:18,421 দাগে দাঁড়াও। 290 00:19:19,005 --> 00:19:22,087 প্রস্তুত হও। স্থির থাকো। 291 00:19:22,171 --> 00:19:25,212 আমার জন্য অপেক্ষা করো। নির্দেশের অপেক্ষায় থাকো। 292 00:19:25,296 --> 00:19:26,380 চলো। 293 00:19:47,588 --> 00:19:48,755 একটু সাহায্য করতে পারো। 294 00:19:51,755 --> 00:19:52,796 নে শালা! 295 00:19:56,546 --> 00:19:57,588 আউচ। 296 00:20:03,880 --> 00:20:06,171 ওহ, এই গাড়িটা আমার দারুণ পছন্দের। 297 00:20:31,296 --> 00:20:33,129 হেই, অস্কার দ্যা গ্রাউচ, আমায় শুনতে পাচ্ছ? 298 00:20:33,213 --> 00:20:35,796 শোনো, আমি বাপের ইস্যু নিয়ে লেকচার দেওয়ার যোগ্য না। 299 00:20:35,880 --> 00:20:38,046 আমার বাবা অ্যাটিকাস ফিঞ্চ এর থেকে অনেক আলাদা। 300 00:20:38,130 --> 00:20:39,755 - কে? - ঠিক তাই। কে তুমি? 301 00:20:39,880 --> 00:20:42,463 - কারণ আমি সবসময় তোমার বাবার কাহিনি শুনি। - আমি একজন খুনি। 302 00:20:43,255 --> 00:20:45,671 হ্যাঁ, হ্যাঁ, সেটা গতকালকের কথা। আজ তুমি কী? 303 00:20:45,755 --> 00:20:47,088 এই মুহুর্তে কী? 304 00:20:49,171 --> 00:20:50,546 তোমায় একটু হোল্ড করছি। 305 00:21:05,005 --> 00:21:07,171 - ওহ! - ওহ! না। 306 00:21:12,505 --> 00:21:13,921 হুই... 307 00:21:20,838 --> 00:21:21,838 আউচি। 308 00:21:32,296 --> 00:21:33,880 ওহ! তুমি বেঁচে আছো। খুব খুশি হলাম। 309 00:21:35,130 --> 00:21:37,755 ওহ! দাঁড়াও, ল্যাডি গ্রিঞ্চ। একটু সাহায্য করতে পারো। 310 00:21:51,130 --> 00:21:53,421 টনি, আসছে! 311 00:21:57,838 --> 00:21:59,296 ওহ, না, না, না। 312 00:22:12,921 --> 00:22:15,671 ওহ, এবার জমবে খেলা। 313 00:22:15,755 --> 00:22:16,880 ফফ! লেম। 314 00:22:25,338 --> 00:22:27,130 চল, সুন্দ্রী। চল। 315 00:22:40,296 --> 00:22:41,671 চমৎকার আগুনের গোলা। 316 00:22:56,963 --> 00:22:59,046 ওহ, এইতো তুমি। আচ্ছা। কোথায় ছিলাম আমি? 317 00:22:59,130 --> 00:23:02,462 ওহ! আচ্ছা। দেখো, আমি বুঝি। আমি বহুদিন আমার বাবার ছায়ায় ছিলাম। 318 00:23:02,546 --> 00:23:04,046 আমি এমন সব কাজ করেছি যার জন্য আমি গর্বিত নই। 319 00:23:05,671 --> 00:23:08,504 আমার এবং আমার নির্মিত জিনিসের কারণে বহু লোক নিহত হয়েছে। 320 00:23:08,588 --> 00:23:12,587 আমার পয়েন্টটা হচ্ছে, লোকজন বদলাতে পারে, আর ভালোর দিকে। 321 00:23:12,671 --> 00:23:14,962 কিন্তু আমি আমার বাবা নই। তুমি তোমার বাবা নও। 322 00:23:15,046 --> 00:23:18,546 আমি ভালো হওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়ে, আয়রন ম্যান বনে গিয়েছি। 323 00:23:19,088 --> 00:23:20,712 মানে "মি. মেটাল মোজো"? 324 00:23:20,796 --> 00:23:21,963 ওহ। নামটা দেখি পিছু ছাড়ছে না। 325 00:23:42,880 --> 00:23:46,380 কোন বাটন... দাঁড়া... জানি। নে মারা খা। 326 00:23:56,713 --> 00:23:57,796 আ-ওহ। 327 00:23:57,880 --> 00:23:59,171 ওহ! স্নাফির দেখি ভাই-ব্রাদার আছে। 328 00:24:02,838 --> 00:24:05,754 যাইহোক, তুমি কে হতে চাও তার সিদ্ধান্ত নিবে তুমি। 329 00:24:05,838 --> 00:24:07,796 না তোমার বাবা। না তোমার অতীত। 330 00:24:07,880 --> 00:24:10,212 তুমি সিদ্ধান্ত নাও। কে তুমি? 331 00:24:10,296 --> 00:24:12,046 থ্যানোসের কন্যা, নাকি... 332 00:24:12,130 --> 00:24:13,921 যাইহোক, তোমার নামটা আমার জানা হয়নি। 333 00:24:22,046 --> 00:24:23,421 আমার নাম গামোরা। 334 00:24:43,546 --> 00:24:46,129 ধন্যবাদ, গামোরা। এটা কি ডাচ নাম? সুইডিশ হয়তো? 335 00:24:46,213 --> 00:24:47,588 এটা শেষ না, স্টার্ক। 336 00:24:58,963 --> 00:25:01,171 হাহা! ওহ। 337 00:25:18,046 --> 00:25:19,046 হোয়া! ভ্যাল, তুমি ঠিক আছো? 338 00:25:19,255 --> 00:25:21,546 - হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। স্রেফ রেসটা জিতো। - হ্যাঁ। 339 00:25:24,755 --> 00:25:27,046 আমি জিতছি, আমি জিতছি। হাহ? 340 00:25:33,046 --> 00:25:34,088 ওহ? 341 00:25:42,421 --> 00:25:44,338 ওহ! মোজো। 342 00:26:25,630 --> 00:26:26,838 মোজো। 343 00:26:42,046 --> 00:26:45,379 বেশ, গোল্ড স্টার আমাদের জন্য। আমাদের টাই হয়েছে। 344 00:26:45,463 --> 00:26:48,087 আর, নিয়মে যেমনটা বলা আছে, বিজয়ী কে হবে সেই সিদ্ধান্ত নিবো আমি। 345 00:26:48,171 --> 00:26:50,421 আমি আমাকে বেছে নিচ্ছি। 346 00:26:51,838 --> 00:26:53,087 আমি ন্যায্যভাবে জয় লাভ করেছি। 347 00:26:53,171 --> 00:26:54,296 আহ, তোপাজ? 348 00:27:14,296 --> 00:27:18,212 হোয়া... আমি গলে যাচ্ছি। 349 00:27:18,296 --> 00:27:19,421 হেই, আমার এটা ভালো লাগছে। 350 00:27:19,505 --> 00:27:23,296 কী এটা? উহ। খুব ভাল্লাগছে। উহ! 351 00:27:23,380 --> 00:27:26,796 - আঠালো। - ওহ! ওর গন্ধ জীবনের বাজে সিদ্ধান্তের মতো। 352 00:27:49,088 --> 00:27:50,796 আহ, কী হচ্ছে? 353 00:27:50,880 --> 00:27:53,254 - আমার মনে হয় ওরা তোমাকে তাদের রাজা হিসেবে নির্বাচিত করেছে। - বেশ। 354 00:27:53,338 --> 00:27:56,713 আমি ভাবছিলাম কেউ একজনের এখানে কিছু ক্যাম্প রুলস প্রতিষ্ঠা করা উচিত। 355 00:27:59,296 --> 00:28:00,296 কী বলো? 356 00:28:00,380 --> 00:28:03,962 আমার বাহ্যিক অবয়ব স্বত্ত্বেও, আমি আসলে তেমন প্রকৃতি প্রেমিক নই। 357 00:28:04,046 --> 00:28:06,587 রাজার বিশেষ উপদেষ্টা হওয়ার ব্যাপারে তোমার কী মত? 358 00:28:06,671 --> 00:28:07,921 হ্যাঁ, আচ্ছা, তা করতে পারি। 359 00:28:08,713 --> 00:28:11,088 যেমন পেয়েছি তার চেয়ে কোনো জায়গাকে ভালোভাবে রেখে যাওয়ার উদ্দেশ্যে। 360 00:28:12,005 --> 00:28:14,046 আহ! একটা ড্রিংক। 361 00:28:14,130 --> 00:28:16,963 জাস্ট একটা ড্রিংক দেখাও যেটা থিম পার্কের মূত্রের মতো স্বাদ না। 362 00:28:17,130 --> 00:28:18,837 আমি তোমাকে থাকার জন্য রাজি করতে পারব না, তাই না? 363 00:28:18,921 --> 00:28:21,712 আমি থাকতাম, তবে এখন ঘরে ফেরার সময়। পেপার আমার জন্য অপেক্ষা করছে। 364 00:28:21,796 --> 00:28:23,171 আমি বরং লবণ প্রেমী। 365 00:28:23,255 --> 00:28:25,755 নিজের জন্য মন্দ যদিও, কিন্তু ভালোবাসা আবার বিপজ্জনক ছিল না কবে? 366 00:28:30,671 --> 00:28:32,088 চলে এসেছি প্রায়, পেপার। 367 00:28:32,671 --> 00:28:36,838 ঘরে ফেরার এত কাছাকাছি। তার মহাকাব্য শেষের দিকে, তবে... 368 00:28:37,630 --> 00:28:40,421 তোমাকে ছাড়া আমি আবার বাবার কাছে ফিরে যেতে পারব না, স্টার্ক। 369 00:28:41,421 --> 00:28:43,254 সমরশক্তি নয়, 370 00:28:43,338 --> 00:28:45,629 বরং যোদ্ধারাই যুদ্ধের ফলাফল নির্ধারণ করে। 371 00:28:45,713 --> 00:28:48,504 এটাই সম্পর্ক। এটাই ভালোবাসা, বন্ধুত্ব। 372 00:28:48,588 --> 00:28:50,796 তুমি আমায় বারবার অবাক করে দাও, সোনামণি। 373 00:28:52,630 --> 00:28:56,546 তোমাকেই তবে ওরা আয়রনম্যান বলে? আমি আরও বেশি কিছু প্রত্যাশা করেছিলাম। 374 00:28:56,630 --> 00:28:59,171 হেই, অবশেষে কেউ আমার সঠিক নামটা বলেছে। 375 00:28:59,255 --> 00:29:00,254 চলো এটা করা যাক, জি। 376 00:29:00,338 --> 00:29:02,463 এর অর্থ জানা যে আমার পেছনে কেউ একজন রয়েছে। 377 00:30:01,213 --> 00:30:03,296 ওহ, তোপাজ, খুব আনন্দিত হয়েছি, তুমি এসেছ বলে। 378 00:30:03,380 --> 00:30:05,087 হেই, একটা বালতি খুঁজে আনবে? 379 00:30:05,171 --> 00:30:07,712 আমার একটা বালতি আর মপ দরকার এখন। 380 00:30:07,796 --> 00:30:09,587 স্পঞ্জ দিয়ে শুষে নাও আমাকে। 381 00:30:09,671 --> 00:30:12,838 আমাকে কিছু দ্বারা শোষিত হতে হবে। ইউ!