1
00:00:12,546 --> 00:00:14,629
দ্যা গার্ডিয়ানস অফ দ্যা মাল্টিভার্স।
2
00:00:14,713 --> 00:00:17,837
মহাবিশ্বের নিয়তি রক্ষার জন্য
3
00:00:17,921 --> 00:00:19,963
বিভিন্ন রিয়েলিটি থেকে বাছাইকৃত হিরোরা।
4
00:00:21,380 --> 00:00:23,463
কিন্তু ওর গল্প তোমরা জানো না।
5
00:00:24,213 --> 00:00:28,505
ম্যাড টাইটানের কন্যা থেকে
মাল্টিভার্সাল যুদ্ধের চ্যাম্পিয়ন হয়ে ওঠা,
6
00:00:28,630 --> 00:00:32,088
গামোরার নিজের গল্পের হিরো হওয়ার পথটা
7
00:00:32,463 --> 00:00:34,505
শুরু হয়েছিল অন্য কারো গল্পে।
8
00:00:40,713 --> 00:00:41,921
সময়।
9
00:00:44,963 --> 00:00:45,963
স্থান।
10
00:00:47,838 --> 00:00:48,838
বাস্তবতা।
11
00:00:51,713 --> 00:00:53,505
এটা শুধুই সরল পথ নয়।
12
00:00:58,338 --> 00:01:02,838
এটা অসংখ্য সম্ভাব্যতার এক জটিল শৃঙ্খল,
13
00:01:05,171 --> 00:01:08,963
যেখানে একটা মাত্র সিদ্ধান্ত অসংখ্য
রিয়েলিটির জন্ম দিতে পারে,
14
00:01:11,630 --> 00:01:14,421
তৈরি করতে পারে তোমাদের
পরিচিত জগত থকে ভিন্ন জগত।
15
00:01:18,380 --> 00:01:19,630
আমি দ্যা ওয়াচার।
16
00:01:21,880 --> 00:01:25,213
এই বিশাল নতুন জগতে
আমি তোমাদের পথপ্রদর্শক।
17
00:01:26,796 --> 00:01:30,421
আমার সাথে এসো,
আর প্রশ্ন ছুঁড়ে দাও...
18
00:01:33,880 --> 00:01:35,213
"কেমন হতো যদি...?"
19
00:01:35,797 --> 00:01:38,697
What If..? S02 E04
অনুবাদক: নূরুল্লাহ মাশহুর
20
00:01:39,171 --> 00:01:40,421
পেপার...
21
00:01:42,088 --> 00:01:44,296
নিজের গ্রহ ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে থাকায়,
22
00:01:44,380 --> 00:01:48,296
টনি স্টার্ক, স্ব-নির্মিত আয়রন ম্যান,
চূড়ান্ত ত্রাণকর্তার ভূমিকায় অবতীর্ণ হোন।
23
00:01:53,838 --> 00:01:57,421
তবে এই ইউনিভার্সে,
টনি আর তার গ্রহে ফিরে যেতে পারেনি।
24
00:02:06,505 --> 00:02:08,005
হোয়া!
25
00:02:13,421 --> 00:02:15,130
ওহ, ধ্যাত। আমি মরে গেছি।
26
00:02:15,588 --> 00:02:17,129
ওকে, এটা স্বর্গ হতে পারে না।
27
00:02:17,213 --> 00:02:19,171
বলো, তুমি ঈশ্বর নও।
28
00:02:21,213 --> 00:02:22,421
হেই।
29
00:02:22,505 --> 00:02:24,879
দেখো। এই সুদর্শন প্রাণীটা কে?
30
00:02:24,963 --> 00:02:26,962
কী উজ্জ্বল ত্বক।
31
00:02:27,046 --> 00:02:29,880
তোমার নাম দিলাম "পোর্সেলানা।
সেনর পোর্সেলানা।"
32
00:02:30,171 --> 00:02:31,880
ওকে।
33
00:02:32,505 --> 00:02:35,796
- হোয়া!
- আ-ওহ। আগুন। তোপাজ, ফোম।
34
00:02:35,880 --> 00:02:37,338
ফোম ছিটাও।
35
00:02:40,838 --> 00:02:42,504
ওকে, আমরা ভালোভাবেই সামলে নিয়েছি।
36
00:02:42,588 --> 00:02:45,921
আমার মনে হয় ফোম একটু বেশি হয়ে গিয়েছে।
কিন্তু দেখো। ও এখনও জ্বলজ্বল করছে।
37
00:02:46,005 --> 00:02:48,087
আহ, না, এটা নরক।
আমি নরক গিয়েছি।
38
00:02:48,171 --> 00:02:51,671
ওহ, নতুন বন্ধু আমার,
এটা সাকার গ্রহ।
39
00:02:51,755 --> 00:02:54,837
দুঃখিত। "গ্রহ"?
মানে, "Lost in Space" মুভির মতো?
40
00:02:54,921 --> 00:02:58,962
আহ, হ্যাঁ। দাঁড়াও এক মিনিট।
এক মিনিট। এটা তুমি।
41
00:02:59,046 --> 00:03:00,587
এটা তুমি। এটা তুমি।
এটা সেই লোক।
42
00:03:00,671 --> 00:03:01,754
ওই সেই লোক।
43
00:03:01,838 --> 00:03:05,421
মি. মেটাল মোজো ম্যান হাজির।
44
00:03:05,505 --> 00:03:08,129
- আহ, "আয়রন ম্যান।"
- চিতোরিনোদের ধ্বংসকারী।
45
00:03:08,213 --> 00:03:09,837
- থানোসকে পরাজিতকারী।
- কে?
46
00:03:09,921 --> 00:03:12,004
আর সেক্সি দাড়ি দিয়ে উত্তেজনা সৃষ্টিকারী।
47
00:03:12,088 --> 00:03:14,546
তোমার এই গালের ডেকোরেশনটা
ঝাক্কাস হয়েছে।
48
00:03:14,630 --> 00:03:16,962
- আমরা কি একে অপরকে চিনি?
- এখানে সময় ভিন্নভাবে কাজ করে।
49
00:03:17,046 --> 00:03:18,087
আমরা বহুদিন ধরেই
50
00:03:18,171 --> 00:03:22,254
মি. মেটাল মোজো ম্যান এর
নিউক্লিয়ার বোমা নিয়ে উড়াল নিয়ে আলাপ করছি।
51
00:03:22,338 --> 00:03:24,171
- যাইহোক, তোমাকে "মোজো বলে ডাকতে পারি?
- কখনও না।
52
00:03:24,255 --> 00:03:26,629
- না? তাহলে "টিন ম্যান"?
- না।
53
00:03:26,713 --> 00:03:27,796
- "রকেট ম্যান"?
- না।
54
00:03:27,880 --> 00:03:29,630
"মোজো ম্যান"ই সই তাহলে।
ঠিক আছে।
55
00:03:32,296 --> 00:03:33,921
আহ! আমরা জিতেছি। বেশ।
56
00:03:35,963 --> 00:03:37,130
ওহ, খোদা। পেপার।
57
00:03:37,921 --> 00:03:40,962
ও ঠিক আছে। ও ভালো আছে।
আচ্ছা।
58
00:03:41,046 --> 00:03:42,171
মোজো।
59
00:03:42,255 --> 00:03:45,796
হেই, জলদি। তোমার ওই কারিশমাটা দেখাও।
ওই যে, ওইটা। করো তো।
60
00:03:45,880 --> 00:03:48,629
ওকে, উইজার্ড অফ অজ,
আমাকে এখনই পৃথিবীতে ফিরতে হবে।
61
00:03:48,713 --> 00:03:50,754
- এ ব্যাপারে আমাকে সাহায্য করতে পারবে?
- নিশ্চয়ই। অবশ্যই।
62
00:03:50,838 --> 00:03:52,754
আমি তোমাকে একটা জুমে তুলে দিব।
বুঝেছ তো, জুম।
63
00:03:52,838 --> 00:03:55,296
তবে তার আগে, তোমাকে আমাদের
সাথে উৎসবে যোগদান করতে হবে।
64
00:03:55,380 --> 00:03:56,671
এটা আমার একুশতম।
65
00:03:56,880 --> 00:03:58,004
- ২১তম কী?
- জন্মদিন।
66
00:03:58,088 --> 00:04:01,254
জানি, জানি।
আমাকে দেখে ১৮ এর ওপরে মনেই হয় না, তবে...
67
00:04:01,338 --> 00:04:03,671
ধন্যবাদ, তবে পার্টি করার দিন
আমি পেছনে ফেলে এসেছি।
68
00:04:03,755 --> 00:04:05,587
তো, স্পেসশিপ? এই দিক দিয়ে?
69
00:04:05,671 --> 00:04:06,671
তোপাজ।
70
00:04:11,588 --> 00:04:13,880
আম, উৎসবে ভূরিভোজ এর ব্যবস্থা আছে?
71
00:04:23,338 --> 00:04:26,296
আজ আমার জন্মদিন।
আজ আমার জন্মদিন।
72
00:04:28,546 --> 00:04:31,796
হেই, দেখো তোমাদের।
হাসিখুশি। সুন্দর জামাকাপড় পরিহিত।
73
00:04:31,880 --> 00:04:34,712
দেখো, আমি সারাদিন আলাপ করতে পারব।
অনেক কথা বলে ফেলি।
74
00:04:34,796 --> 00:04:39,963
তবে আমরা এখানে এসেছি দুটো জিনিস উদযাপন
করতে, আমাকে আর সাকার গ্র্যান্ড প্রি।
75
00:04:50,880 --> 00:04:57,130
তো আমাদের ডলি আর ক্লাইড,
রেসার আর ড্রাইভারদের জন্য তালি হয়ে যাক।
76
00:04:57,338 --> 00:05:01,838
দাগে দাঁড়াও। প্রস্তুত হও।
77
00:05:03,046 --> 00:05:08,546
আর... দাঁড়াও। আগেই তাড়াহুড়ো করো না।
78
00:05:09,963 --> 00:05:12,380
এখনই না। এখনই না।
79
00:05:20,046 --> 00:05:21,796
দাঁড়াও।
80
00:05:27,005 --> 00:05:29,755
চলো ভাগো, পাগল ছেলে মেয়ে।
যাও, যাও, যাও!
81
00:05:38,338 --> 00:05:41,880
আজ আমার জন্মদিন,
আজ আমার জন্মদিন!
82
00:05:42,713 --> 00:05:44,629
- এটার স্বাদ কুকুরের পার্কের মতো।
- বু!
83
00:05:44,713 --> 00:05:48,671
সারপ্রাইজ। এটা আমি।
তোমাকে চমকে দিতে চাইনি।
84
00:05:48,755 --> 00:05:50,587
নাকি দিলাম?
দিয়েছি। চমকে দিয়েছি।
85
00:05:50,671 --> 00:05:52,421
এটা অদ্ভুত না? মানে, ইয়ার্থে...
86
00:05:52,505 --> 00:05:53,587
- "আর্থ।" (পৃথিবী)
- "ওর্থ"?
87
00:05:53,671 --> 00:05:54,838
- "আর্থ।"
- "আর্ফ"?
88
00:05:55,880 --> 00:05:57,796
- হ্যাঁ, ধরছো ঠিক। দশে দশ পাইছো।
- হুম।
89
00:05:57,880 --> 00:05:59,796
বেশ, এটার নাম দিত রথ দৌড়।
90
00:05:59,880 --> 00:06:02,004
- ফর্মুলা ১ রেস।
- না, এগুলো রথ।
91
00:06:02,088 --> 00:06:03,254
চালকদের দেখেছ? চাকাগুলো?
92
00:06:05,213 --> 00:06:06,713
হ্যাঁ, এটা আন্তছায়াপথীয় NASCAR.
93
00:06:08,838 --> 00:06:11,171
রেস কার কাছাকাছি, তবে বেশ ভিন্ন ধরণের।
94
00:06:11,255 --> 00:06:13,588
খুব সাধারণ ভুল।
লজ্জা পেয়ো না।
95
00:06:20,755 --> 00:06:23,880
ওদেরকে আরও বড়ো গ্যাস ট্যাংক
লাগাতে বলেছিলাম। আগুনের শিখা টেরই পেলাম না।
96
00:06:57,380 --> 00:07:00,338
বাহ! বেশ, কী দারুণ সমাপ্তি...
কার জন্য যেন?
97
00:07:16,963 --> 00:07:20,421
ওহ! আগুনের শিখাটা দেখো।
রাস্তায় মরাটাই ওর নিয়তি ছিল।
98
00:07:30,796 --> 00:07:34,337
- অগ্নিনির্বাপক কর্মীরা কোথায়? চিকিৎসাকর্মী?
- তুমি সেরা অংশটা মিস করে ফেলবে।
99
00:07:34,421 --> 00:07:37,046
- হেই, ওর দিকে টিন ক্যানগুলো ছুঁড়ে দাও।
- আহ!
100
00:07:38,755 --> 00:07:42,129
ওই! পারলে তোমরা এসে ড্রাইভ করে দেখাও।
101
00:07:42,213 --> 00:07:43,671
এটা কিছুটা বর্বরতা না?
102
00:07:43,755 --> 00:07:46,837
- ওকে, এবার ছোটো প্রাণীগুলো।
- প্রাণীগুলো ছুঁড়ে দাও!
103
00:07:46,921 --> 00:07:48,505
এগুলো কি হ্যামস্টার?
104
00:07:51,255 --> 00:07:52,629
তোপাজ, আমাকে একটা চিঞ্চিলা দাও।
105
00:07:52,713 --> 00:07:54,212
শান্ত হও, মোজো।
106
00:07:54,296 --> 00:07:55,546
আগে আমরা পচা খাবার ছুঁড়ে মারতাম,
107
00:07:55,630 --> 00:07:58,712
কিন্তু সাম্প্রতিক দুর্ভিক্ষের ফলে
মানুষজন কিছুটা... কীভাবে বলা যায়?
108
00:07:58,796 --> 00:07:59,962
- বুভুক্ষু অবস্থায় আছে।
- ক্ষুধার্ত।
109
00:08:00,046 --> 00:08:01,296
এটা অশোভন বিবেচনা করা হয়।
110
00:08:06,046 --> 00:08:07,463
- হেই!
- ধন্যবাদ।
111
00:08:09,421 --> 00:08:12,754
হেই, আমার চিঞ্চিলা যদি তোমার পছন্দ হয়,
আমার চ্যাম্পিয়নকে তুমি ভালোবাসবে।
112
00:08:12,838 --> 00:08:14,463
চ্যাম্পিয়নকে মুক্ত করো!
113
00:08:28,046 --> 00:08:29,088
স্নাফি!
114
00:08:33,588 --> 00:08:35,004
ওহ, না, না, না।
115
00:08:35,088 --> 00:08:37,546
স্নাফি।
তোকে বন্ধু ভেবেছিলাম, ভাই।
116
00:08:39,005 --> 00:08:40,088
এখন হচ্ছে সেরা অংশ।
117
00:08:44,463 --> 00:08:46,254
একটা ড্রিংকের জন্য রয়ে গেলাম বলে এত কিছু!
118
00:08:46,338 --> 00:08:48,296
ওহ! তুমি ওই জিনিসটা করছো।
সে ওই জিনিসটা করছে।
119
00:08:54,630 --> 00:08:55,963
আহ, এটা আঠালো কেন?
120
00:09:00,380 --> 00:09:02,921
আহ... হোয়া! আহ!
121
00:09:06,630 --> 00:09:09,421
সাবধান, ভায়া।
ও কিন্তু কারো স্পর্শ পছন্দ করে না।
122
00:09:09,505 --> 00:09:10,963
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ, মাউন্ট রাশমোর।
123
00:09:45,838 --> 00:09:47,505
বন্দুক এলার্ট।
124
00:10:00,255 --> 00:10:01,254
কে তুমি?
125
00:10:01,338 --> 00:10:03,254
তোমার মৃত্যু।
126
00:10:11,046 --> 00:10:13,046
অসংখ্য ধন্যবাদ।
127
00:10:13,130 --> 00:10:15,129
আমার জন্মদিনের মজাটা তুমি নষ্ট করে দিয়েছ।
সার্কাজম ছিল।
128
00:10:15,213 --> 00:10:16,879
প্রথম পার্ট, দ্বিতীয় পার্ট না।
129
00:10:16,963 --> 00:10:19,213
তোপাজ, এটা সারাই করো।
130
00:10:29,380 --> 00:10:32,504
হোয়া, হোয়া, হোয়া!
আমি নির্দিষ্ট করে প্রাইভেট রুম চেয়েছিলাম।
131
00:10:32,588 --> 00:10:34,171
না, না, না! ভুলেও আমাকে আটকে দিও না...
132
00:10:34,713 --> 00:10:37,046
তোমাদের দুজনের মধ্যে একটা আত্মার
টান অনুভব করতে পারছেন উনি।
133
00:10:37,838 --> 00:10:39,462
তাহলে ও এখানে কেন?
134
00:10:39,546 --> 00:10:40,629
কে এখানে কেন?
135
00:10:40,713 --> 00:10:44,338
এখানে কিচ্ছু নেই। স্রেফ
এক গাদা পাথর। চোখ ওয়ালা।
136
00:10:45,005 --> 00:10:49,504
হেই! না! হোয়া!
আহ, দাঁড়াও। না, শান্ত হও!
137
00:10:49,588 --> 00:10:51,838
এক মিনিট।
138
00:10:52,088 --> 00:10:54,421
তোমার সাথে আমার বিবাদ নেই।
আমার...
139
00:10:54,505 --> 00:10:56,046
কী? কী করছো তুমি?
140
00:10:56,213 --> 00:10:58,130
লোকসম্মুখে সাধারণত আমি এটা করি না।
141
00:10:58,671 --> 00:11:00,837
বুকের মধ্য একটা আর্ক রিয়্যাক্টর
থাকার সুবিধা।
142
00:11:00,921 --> 00:11:01,962
তো, বলো কে তুমি?
143
00:11:02,046 --> 00:11:04,837
আর তারচেয়ে বড়ো কথা,
আমাকে মারতে চেষ্টা করছো কেন?
144
00:11:04,921 --> 00:11:06,171
বেশ, হ্যালো।
আমার নাম কর্গ।
145
00:11:06,255 --> 00:11:08,546
আমি যোদ্ধার চেয়ে নিজেকে বরং
প্রেমিক ভাবতে ভালোবাসি।
146
00:11:08,630 --> 00:11:11,171
- তুমি না!
- আমি ম্যাড টাইটান, থানোসের কন্যা,
147
00:11:11,255 --> 00:11:14,837
যে এই মহাবিশ্বে ভারসাম্য আনয়নের
দায়িত্ব কাঁধে নিয়েছে।
148
00:11:14,921 --> 00:11:16,504
থানোসের কন্যা।
149
00:11:16,588 --> 00:11:18,796
নামের ব্যাপারে বাপজান
খুব একটা সৃজনশীল হতে পারেনি, তাই না?
150
00:11:18,880 --> 00:11:20,004
কী করছো তুমি?
151
00:11:20,088 --> 00:11:23,505
ড. মোরিউ এর হাঙ্গার গেমস খেলার
জন্য বসে থাকছি না, এটুকু নিশ্চিত।
152
00:11:24,546 --> 00:11:26,546
ওর জাদুকরী ব্রেসলেটটা দেখো
153
00:11:26,630 --> 00:11:29,421
আচ্ছা। রক এন্ড রোল এর জন্য প্রস্তুত?
আমাকে অন্তত একবার এটা বলতেই হতো।
154
00:11:29,671 --> 00:11:31,712
তুমি না, সোনা।
এটা দুই জন লোকের ব্যান্ড।
155
00:11:31,796 --> 00:11:34,255
ওহ, খোদা। আমার স্বপ্ন সত্যি হলো।
আমরা একটা ব্যান্ডে আছি।
156
00:11:38,671 --> 00:11:42,379
তো, আমাকে এই গ্র্যান্ডমাস্টার এর ব্যাপারে বলো।
সে কি পুরো এলাকা জোর করে দখল করে রেখেছে?
157
00:11:42,463 --> 00:11:45,421
বেশ, কঠিন প্রশ্ন।
গ্র্যান্ডমাস্টার এতটাও খারাপ না।
158
00:11:45,505 --> 00:11:48,462
আসলে, এতটাই মন্দ।
সে সমস্ত টাকা মৃত্যুর পেছনে ওড়ায়।
159
00:11:48,546 --> 00:11:50,504
হুম। ওকে ভোট দেওয়া উচিত হয়নি আমার।
160
00:11:50,588 --> 00:11:51,629
এটা এতটাও খারাপ না।
161
00:11:51,713 --> 00:11:54,004
- আচ্ছা। আমার সিগন্যালের জন্য অপেক্ষা করো।
- বলতে হবে না, ভায়া।
162
00:11:54,088 --> 00:11:57,005
উ-হু! চলো!
163
00:11:59,046 --> 00:12:00,712
হ্যাঁ, অপেক্ষা করার ব্যাপারে কী হলো?
164
00:12:00,796 --> 00:12:02,587
ওহ, টনি, টনি, টনি।
তুমি চোখের পাতা ফেলেছিলে।
165
00:12:02,671 --> 00:12:05,879
- কোন দুনিয়ায় এটা সিগন্যাল?
- টনি, তোমার দাড়ি নড়তে দেখেছি আমি।
166
00:12:05,963 --> 00:12:08,087
- না, তবুও এটা কোনো সিগন্যাল না।
- না, এটা এখনও নড়ছে।
167
00:12:08,171 --> 00:12:10,671
- তুমি কি জেলের ভেতর বসে এটা ভেবেছ?
- এটা নার্ভাসনেস এর জন্য হয়।
168
00:12:10,755 --> 00:12:12,546
- কারণ এটা আমি তখন করেছিলাম।
- ওর কাছে বন্দুক আছে।
169
00:12:12,630 --> 00:12:14,837
তুমি আবার। চোখ রাঙ্গিয়ে
সেল থেকে বেরিয়ে আসলে নাকি?
170
00:12:14,921 --> 00:12:18,546
ওহ, থ্যানোসের জয় থামাতে হলে
লেজার-প্রুফ কাচের চেয়ে বেশি কিছু লাগবে।
171
00:12:18,630 --> 00:12:19,755
হুম, নতুন কিছু বলো।
172
00:12:23,755 --> 00:12:25,671
হাহ। বহির্গমন পথের জন্য ধন্যবাদ।
173
00:12:29,546 --> 00:12:31,837
নে, বজ্জাত বেটি।
174
00:12:31,921 --> 00:12:36,046
এলার্ম। এলার্ম। এলার্ম।
175
00:12:36,130 --> 00:12:40,462
জানি সম্প্রতি কিছু অসন্তোষ দেখা দিয়েছে,
176
00:12:40,546 --> 00:12:42,796
তোমরা অনেকেই জিজ্ঞাসা করছো,
"আমরা কবে আরও খাবার পাবো?"
177
00:12:42,880 --> 00:12:44,337
"ওই লেকটা রক্তে পরিণত হচ্ছে কেন?"
178
00:12:44,421 --> 00:12:47,504
তোমাদের কৌতূহল আমার ভালো লাগে।
উত্তর আসছে, তবে এখনই না।
179
00:12:47,588 --> 00:12:51,879
এই মুহূর্তে, তোমাদের খুঁজে বের করতে হবে
মি. মেটাল মোজো ম্যানকে।
180
00:12:51,963 --> 00:12:52,962
তুমি দুর্বল।
181
00:12:53,046 --> 00:12:54,630
- তোমাদের পুরো জাতি দুর্বল।
- এলার্ম।
182
00:12:55,046 --> 00:12:56,755
থ্যানোস তার প্রতিশোধ নিবে।
183
00:12:56,963 --> 00:12:59,212
ওকে, থ্যানোস জুনিয়র,
বা তোমার নাম যা-ই হোক,
184
00:12:59,296 --> 00:13:00,421
আমরা কি কখনও ডেট করেছিলাম?
185
00:13:00,505 --> 00:13:03,130
- তোমার বাপের সমস্যা কী আমার সাথে?
- তুমি ওনার চিতৌরি বাহিনী ধ্বংস করে দিয়েছ।
186
00:13:03,588 --> 00:13:06,004
নিউ ইয়র্ক? ওটা থ্যানোস ছিল?
187
00:13:06,088 --> 00:13:09,921
তোমার বিজয় হয়তো গৌরবান্বিত ছিল,
তবে এটা খুব সংক্ষিপ্তও হবে।
188
00:13:10,005 --> 00:13:11,462
বিজয়? গৌরব?
189
00:13:11,546 --> 00:13:14,338
বহু লোকজন মারা গিয়েছে।
আমি আমার একজন বন্ধুকে হারিয়েছি।
190
00:13:14,796 --> 00:13:17,296
তোমার জানা আছে নিজের দুনিয়া ধ্বংস
হয়ে যেতে দেখলে কেমন লাগে?
191
00:13:17,380 --> 00:13:19,380
একজন উন্মাদের দ্বারা
বিনাশের দ্বারপ্রান্তে চলে যেতে?
192
00:13:19,505 --> 00:13:21,462
হাহ? তোমার বাবার
পরিকল্পনা সম্পর্কে তুমি জানতে?
193
00:13:21,546 --> 00:13:24,171
সে যখন আমাদের ওপর এই তাণ্ডবলীলা
চালাচ্ছিল তুমি তা দেখেছ?
194
00:13:24,255 --> 00:13:27,880
- তোমরা ভাগ্যবান ছিলে। পরেরবার...
- পরের বার আর আসবে না, জেনা।
195
00:13:29,088 --> 00:13:32,337
তোমাদেরকে মি. মেটাল মোজো ম্যানকে
খুঁজে বের করতে হবে।
196
00:13:32,421 --> 00:13:36,546
আমাদের আশানুরূপ নায়ক সে না,
সে একটা খুব দুষ্টু মানব।
197
00:13:41,755 --> 00:13:44,754
হেই, কর্গ, এই গ্র্যান্ডমাস্টার ব্যাটা কি
আমার মন যেমন বলছে সেরকমই খারাপ?
198
00:13:44,838 --> 00:13:47,129
ওহ, একবার, সে আমাকে
পেপারওয়েট হিসেবে ব্যবহার করেছিল,
199
00:13:47,213 --> 00:13:50,087
আর আমার কেমন লেগেছিল ভাবতে পারো?
200
00:13:50,171 --> 00:13:52,755
স্রেফ কাগজের ওপর বসে থাকা, যেটা আমার শত্রু।
[রক-পেপার-সিজারস]
201
00:13:54,088 --> 00:13:56,837
উম-হুম। আর বলতে হবে না।
থ্রাস্টার প্রস্তুত। শুধু সিগন্যাল দাও।
202
00:13:56,921 --> 00:14:00,962
তাহলে, তোমাকে ভুল প্রমাণ আর
একটু বিরক্ত করার জন্য,
203
00:14:01,046 --> 00:14:02,504
আমি এই গ্রহটাকেও বাঁচাব।
204
00:14:02,588 --> 00:14:04,713
আর তারপর তোমার বাপের পেছনে যাবো।
205
00:14:11,713 --> 00:14:15,338
ও বেরিয়ে আসল কীভাবে?
কেউ জানো?
206
00:14:17,588 --> 00:14:19,087
তুমি সত্যিই এতটা ঝুঁকি নেবে
207
00:14:19,171 --> 00:14:22,296
একটা ভিনগ্রহের কিছু আগন্তুকের জন্য?
208
00:14:22,380 --> 00:14:24,046
হ্যাঁ, আমি তাই করি।
209
00:14:25,296 --> 00:14:26,587
আমি আয়রন ম্যান।
210
00:14:26,671 --> 00:14:27,962
আয়রন ম্যান?
211
00:14:28,046 --> 00:14:30,629
বাহ! তোমার নিশ্চয়ই খুব গর্বিত।
212
00:14:30,713 --> 00:14:33,546
মিসেস আয়রন নিশ্চয়ই
প্রতিবেশীদের কাছে গল্প করে বেড়ান।
213
00:14:33,630 --> 00:14:35,338
প্রথমে, আমাদের একজন ড্রাইভার লাগবে।
214
00:14:38,505 --> 00:14:40,712
হুম। এটা দেখো।
215
00:14:40,796 --> 00:14:43,504
আমি ওর নাম দিবো নিকোস,
আমার বন্ধু জফ্রির নামে।
216
00:14:43,588 --> 00:14:45,796
তো, তুমি কোনো গাধা
বা বাজে ড্রাইভার না,
217
00:14:45,880 --> 00:14:47,421
তবুও তুমি একটা ডেথ রেসে নেমেছিলে।
218
00:14:47,505 --> 00:14:49,254
- একটু ব্যাখ্যা করবে?
- আমি জিততে যাচ্ছিলাম।
219
00:14:49,338 --> 00:14:51,629
অবশ্যই। গত বছরের বিজয়ীর সাথে কী হয়েছিল?
220
00:14:51,713 --> 00:14:53,754
সে বাকি বিজয়ীদের সাথে
একটা ফার্মে জীবন কাটাতে চলে গিয়েছিল।
221
00:14:53,838 --> 00:14:55,171
এটা সত্যিই খুব মজাদার একটা ফার্ম।
222
00:14:55,255 --> 00:14:58,754
আরামদায়ক একটা বিছানায় তোমাকে শোয়াবে,
তারপর মাটিতে পুঁতে দিবে,
223
00:14:58,838 --> 00:15:01,963
আর ঠিক তোমার মাথার কাছে
খুব সুন্দর একটা পাথর বসিয়ে দিবে।
224
00:15:03,171 --> 00:15:05,087
কেউ মরে না অবশ্যই।
ওদের সাথে খরগোশ আছে।
225
00:15:05,171 --> 00:15:08,254
আমার ধারণা, আর আমি মোটেও
ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে বলছি না,
226
00:15:08,338 --> 00:15:09,337
তুমি এই উত্তেজনার স্বাদটা চাও।
227
00:15:09,421 --> 00:15:11,921
জীবন্ত অনুভব করা,
অন্তত এক মুহূর্তের জন্য হলেও।
228
00:15:12,005 --> 00:15:15,754
যাতে তুমি ভুলে থাকতে পারো তোমার কোনো
ভুল, যার ফলে তুমি Demon in a bottle গিলছো।
229
00:15:15,838 --> 00:15:17,837
প্রথমত, Demon in a bottle
একদম নর্দমার পানি।
230
00:15:17,921 --> 00:15:20,296
এটা Demon Rum, সবচেয়ে সেরা মাল,
গোল্ড লেবেল।
231
00:15:20,380 --> 00:15:23,087
দ্বিতীয়ত, আমাকে জীবনমুখী
উপদেশ শোনাতে এসো না, ছাগলদাঁড়ি।
232
00:15:23,171 --> 00:15:24,254
বাহ। নাম শুনে কষ্ট লাগল।
233
00:15:24,338 --> 00:15:27,046
এই গ্র্যান্ডমাস্টার একটা ভণ্ড,
আর তাকে উৎখাত করতে হবে।
234
00:15:27,130 --> 00:15:29,005
তুমি গ্র্যান্ডমাস্টারকে উৎখাত করবে?
235
00:15:29,796 --> 00:15:34,254
তুমি? আর তুমি?
236
00:15:34,338 --> 00:15:36,587
- তোমরা দুজন হাসছো না কেন?
- টনি, একটু সাহায্য করো, প্লিজ।
237
00:15:36,671 --> 00:15:39,796
নিকোস আমার হাতে হাগু করছে।
আমার এটা পছন্দ হচ্ছে না। আর ও থামছে না।
238
00:15:40,005 --> 00:15:42,837
কারণ আমরা গ্র্যান্ডমাস্টারকে তার
নিজের খেলাতেই পরাজিত করব।
239
00:15:42,921 --> 00:15:44,796
কী বলো তুমি? পার্টনার হবে?
240
00:15:54,088 --> 00:15:55,921
সবচেয়ে সেরা।
241
00:16:00,796 --> 00:16:03,671
হেই, কোনো ফালতু কারবার করার চেষ্টা করো না।
242
00:16:13,005 --> 00:16:16,671
আহ! পোড়া মূলার মতো গন্ধ।
243
00:16:33,880 --> 00:16:37,796
তো, পর্বতমানব বলছিল তোমার পেছনে
নাকি থ্যানোসের কন্যা লেগেছে?
244
00:16:37,880 --> 00:16:40,629
হ্যাঁ। শুনেছি ও এমন টাইপের না যার সাথে
তুমি অন্ধকার গলিতে মুখোমুখি হতে চাইবে।
245
00:16:40,713 --> 00:16:42,713
তোমার এখানে থাকা উচিত না।
তোমার পালানো উচিত।
246
00:16:43,130 --> 00:16:44,588
কখনও "ক্যাম্পিং রুলস" এর কথা শুনেছ?
247
00:16:45,088 --> 00:16:47,338
"যেকোনো জায়গা, যেমন পেয়েছ,
তার চেয়ে ভালো অবস্থায় রেখে যাও।"
248
00:16:48,630 --> 00:16:51,754
আহ, প্রথমত, তোমাকে না চেনার জন্য দুঃখিত,
249
00:16:51,838 --> 00:16:54,921
থ্যানোসের সন্তান।
তার অপকর্মের হোতা।
250
00:16:55,005 --> 00:16:56,963
তোমার বাবার কর্মকাণ্ডের বিগ ফ্যান আমরা।
251
00:16:57,838 --> 00:16:59,671
তুমি একটা পাকা খুনি।
252
00:16:59,755 --> 00:17:01,504
আমি টনি স্টার্ককে চাই।
253
00:17:01,588 --> 00:17:02,671
- কে?
- হো-হো ম্যান।
254
00:17:02,755 --> 00:17:04,129
ওহ! হাত দিয়ে যে ব্লাস্ট মারে।
255
00:17:04,213 --> 00:17:07,171
ও চলে গেছে। উধাও।
জানি না কোথায়। যেকোনো জায়গায় হতে পারে।
256
00:17:07,255 --> 00:17:09,046
হেই, রঙচঙে কোট পরা বুড়ো।
257
00:17:09,130 --> 00:17:10,962
- বেশ।
- হ্যাঁ, আমি তোমার খেলনা হ্যাক করেছি।
258
00:17:11,046 --> 00:17:12,213
আর নিজেরও কিছু তৈরি করেছি।
259
00:17:12,338 --> 00:17:15,463
এখন, আমি এই গ্রহ দখল করতে পারি,
তবে চলো বাস্তব কথায় আসি।
260
00:17:15,588 --> 00:17:20,046
সাকারের জনগণ অনেক
উন্মত্ততা সহ্য করেছে।
261
00:17:20,130 --> 00:17:22,880
আমার প্রস্তাব শোনো।
তুমি, আমি, একটা রেস।
262
00:17:23,546 --> 00:17:24,879
বিজয়ী গ্রহের দায়িত্ব বুঝে নিবে।
263
00:17:24,963 --> 00:17:26,671
কিন্তু আমাদের হাতে ইতোমধ্যে
গ্রহটার দখল রয়েছে।
264
00:17:26,755 --> 00:17:29,337
এটা একটা ফাঁদ।
স্টার্ক নিজের দুনিয়ায় একজন জিনিয়াস।
265
00:17:29,421 --> 00:17:33,130
হ্যাঁ, কিন্তু আমার মতো মাস্টার
জিনিয়াস না। হুম।
266
00:17:34,671 --> 00:17:37,212
আমি আগ্রহী, তবে মুগ্ধ নই।
267
00:17:37,296 --> 00:17:38,755
তুমি গাড়ি বেছে নাও।
268
00:17:39,713 --> 00:17:42,087
স্যার, এসব করার কোনো দরকার নেই।
269
00:17:42,171 --> 00:17:44,421
চুপ করো। এত লজিক মারায়ো না তো।
270
00:17:44,505 --> 00:17:48,337
হেই, যদি আমি জিতি,
তাহলে আমি ওই স্যুটটা নিয়ে নেবো।
271
00:17:48,421 --> 00:17:50,338
- ওই স্যুটটা আমার চাই।
- আহ, ডিল।
272
00:17:57,171 --> 00:17:58,254
তুমি একটা গর্দভ।
273
00:17:58,338 --> 00:18:02,754
তুমি মি. মেটাল ম্যানকে চাও,
আর এখন জানো সে ঠিক কোথায় থাকবে।
274
00:18:02,838 --> 00:18:05,962
যাইহোক, তুমিও রেস করবে,
থানোসের পুতুল।
275
00:18:06,046 --> 00:18:08,587
- আমি থ্যানোসের কন্যা।
- "কন্যা?" সত্যিই?
276
00:18:08,671 --> 00:18:10,837
নিশ্চয়ই। ওই গল্পটাও আমি মানতে রাজি।
277
00:18:21,963 --> 00:18:23,671
আমাকে সাথে নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ, বন্ধুরা।
278
00:18:23,755 --> 00:18:26,130
আমি সবসময়ই এরকম ধীরে ধীরে
হেঁটে এন্ট্রি নিতে চেয়েছিলাম।
279
00:18:26,713 --> 00:18:29,546
প্যাসেঞ্জার সিটে আমি বসব।
চলো এবার।
280
00:18:39,421 --> 00:18:40,671
আজ কোনো বিজয় অর্জিত হবে না।
281
00:18:40,755 --> 00:18:43,505
এখনই হাল ছাড়ো,
তাহলে কেউ কষ্ট পাবে না।
282
00:18:46,755 --> 00:18:51,338
ওহ, ওয়াও। মাথাই নষ্ট গাড়ি!
283
00:18:51,921 --> 00:18:52,921
হেই, লুজার।
284
00:18:56,130 --> 00:18:57,421
তুমি মরেছ, মোজো।
285
00:19:03,130 --> 00:19:05,713
- আমার থেকে এটা সরাতে এসেছ?
- নির্ভর করছে। এখনও আমাকে মারতে চাও?
286
00:19:06,671 --> 00:19:09,213
আমিও তাই ভেবেছিলাম। নাও।
চলো যোগাযোগ রাখা যাক।
287
00:19:11,255 --> 00:19:12,296
সুন্দর গ্রীষ্ম কাটুক।
288
00:19:12,380 --> 00:19:16,879
এই পার্টটা আমার পছন্দের।
রেভ, রেভ।
289
00:19:16,963 --> 00:19:18,421
দাগে দাঁড়াও।
290
00:19:19,005 --> 00:19:22,087
প্রস্তুত হও। স্থির থাকো।
291
00:19:22,171 --> 00:19:25,212
আমার জন্য অপেক্ষা করো।
নির্দেশের অপেক্ষায় থাকো।
292
00:19:25,296 --> 00:19:26,380
চলো।
293
00:19:47,588 --> 00:19:48,755
একটু সাহায্য করতে পারো।
294
00:19:51,755 --> 00:19:52,796
নে শালা!
295
00:19:56,546 --> 00:19:57,588
আউচ।
296
00:20:03,880 --> 00:20:06,171
ওহ, এই গাড়িটা আমার দারুণ পছন্দের।
297
00:20:31,296 --> 00:20:33,129
হেই, অস্কার দ্যা গ্রাউচ, আমায় শুনতে পাচ্ছ?
298
00:20:33,213 --> 00:20:35,796
শোনো, আমি বাপের ইস্যু নিয়ে
লেকচার দেওয়ার যোগ্য না।
299
00:20:35,880 --> 00:20:38,046
আমার বাবা অ্যাটিকাস ফিঞ্চ এর
থেকে অনেক আলাদা।
300
00:20:38,130 --> 00:20:39,755
- কে?
- ঠিক তাই। কে তুমি?
301
00:20:39,880 --> 00:20:42,463
- কারণ আমি সবসময় তোমার বাবার কাহিনি শুনি।
- আমি একজন খুনি।
302
00:20:43,255 --> 00:20:45,671
হ্যাঁ, হ্যাঁ, সেটা গতকালকের কথা।
আজ তুমি কী?
303
00:20:45,755 --> 00:20:47,088
এই মুহুর্তে কী?
304
00:20:49,171 --> 00:20:50,546
তোমায় একটু হোল্ড করছি।
305
00:21:05,005 --> 00:21:07,171
- ওহ!
- ওহ! না।
306
00:21:12,505 --> 00:21:13,921
হুই...
307
00:21:20,838 --> 00:21:21,838
আউচি।
308
00:21:32,296 --> 00:21:33,880
ওহ! তুমি বেঁচে আছো।
খুব খুশি হলাম।
309
00:21:35,130 --> 00:21:37,755
ওহ! দাঁড়াও, ল্যাডি গ্রিঞ্চ।
একটু সাহায্য করতে পারো।
310
00:21:51,130 --> 00:21:53,421
টনি, আসছে!
311
00:21:57,838 --> 00:21:59,296
ওহ, না, না, না।
312
00:22:12,921 --> 00:22:15,671
ওহ, এবার জমবে খেলা।
313
00:22:15,755 --> 00:22:16,880
ফফ! লেম।
314
00:22:25,338 --> 00:22:27,130
চল, সুন্দ্রী। চল।
315
00:22:40,296 --> 00:22:41,671
চমৎকার আগুনের গোলা।
316
00:22:56,963 --> 00:22:59,046
ওহ, এইতো তুমি। আচ্ছা।
কোথায় ছিলাম আমি?
317
00:22:59,130 --> 00:23:02,462
ওহ! আচ্ছা। দেখো, আমি বুঝি।
আমি বহুদিন আমার বাবার ছায়ায় ছিলাম।
318
00:23:02,546 --> 00:23:04,046
আমি এমন সব কাজ করেছি
যার জন্য আমি গর্বিত নই।
319
00:23:05,671 --> 00:23:08,504
আমার এবং আমার নির্মিত জিনিসের
কারণে বহু লোক নিহত হয়েছে।
320
00:23:08,588 --> 00:23:12,587
আমার পয়েন্টটা হচ্ছে, লোকজন
বদলাতে পারে, আর ভালোর দিকে।
321
00:23:12,671 --> 00:23:14,962
কিন্তু আমি আমার বাবা নই।
তুমি তোমার বাবা নও।
322
00:23:15,046 --> 00:23:18,546
আমি ভালো হওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়ে,
আয়রন ম্যান বনে গিয়েছি।
323
00:23:19,088 --> 00:23:20,712
মানে "মি. মেটাল মোজো"?
324
00:23:20,796 --> 00:23:21,963
ওহ। নামটা দেখি পিছু ছাড়ছে না।
325
00:23:42,880 --> 00:23:46,380
কোন বাটন... দাঁড়া...
জানি। নে মারা খা।
326
00:23:56,713 --> 00:23:57,796
আ-ওহ।
327
00:23:57,880 --> 00:23:59,171
ওহ! স্নাফির দেখি ভাই-ব্রাদার আছে।
328
00:24:02,838 --> 00:24:05,754
যাইহোক, তুমি কে হতে চাও
তার সিদ্ধান্ত নিবে তুমি।
329
00:24:05,838 --> 00:24:07,796
না তোমার বাবা। না তোমার অতীত।
330
00:24:07,880 --> 00:24:10,212
তুমি সিদ্ধান্ত নাও। কে তুমি?
331
00:24:10,296 --> 00:24:12,046
থ্যানোসের কন্যা, নাকি...
332
00:24:12,130 --> 00:24:13,921
যাইহোক, তোমার নামটা আমার জানা হয়নি।
333
00:24:22,046 --> 00:24:23,421
আমার নাম গামোরা।
334
00:24:43,546 --> 00:24:46,129
ধন্যবাদ, গামোরা।
এটা কি ডাচ নাম? সুইডিশ হয়তো?
335
00:24:46,213 --> 00:24:47,588
এটা শেষ না, স্টার্ক।
336
00:24:58,963 --> 00:25:01,171
হাহা! ওহ।
337
00:25:18,046 --> 00:25:19,046
হোয়া! ভ্যাল, তুমি ঠিক আছো?
338
00:25:19,255 --> 00:25:21,546
- হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। স্রেফ রেসটা জিতো।
- হ্যাঁ।
339
00:25:24,755 --> 00:25:27,046
আমি জিতছি, আমি জিতছি। হাহ?
340
00:25:33,046 --> 00:25:34,088
ওহ?
341
00:25:42,421 --> 00:25:44,338
ওহ! মোজো।
342
00:26:25,630 --> 00:26:26,838
মোজো।
343
00:26:42,046 --> 00:26:45,379
বেশ, গোল্ড স্টার আমাদের জন্য।
আমাদের টাই হয়েছে।
344
00:26:45,463 --> 00:26:48,087
আর, নিয়মে যেমনটা বলা আছে,
বিজয়ী কে হবে সেই সিদ্ধান্ত নিবো আমি।
345
00:26:48,171 --> 00:26:50,421
আমি আমাকে বেছে নিচ্ছি।
346
00:26:51,838 --> 00:26:53,087
আমি ন্যায্যভাবে জয় লাভ করেছি।
347
00:26:53,171 --> 00:26:54,296
আহ, তোপাজ?
348
00:27:14,296 --> 00:27:18,212
হোয়া... আমি গলে যাচ্ছি।
349
00:27:18,296 --> 00:27:19,421
হেই, আমার এটা ভালো লাগছে।
350
00:27:19,505 --> 00:27:23,296
কী এটা? উহ। খুব ভাল্লাগছে। উহ!
351
00:27:23,380 --> 00:27:26,796
- আঠালো।
- ওহ! ওর গন্ধ জীবনের বাজে সিদ্ধান্তের মতো।
352
00:27:49,088 --> 00:27:50,796
আহ, কী হচ্ছে?
353
00:27:50,880 --> 00:27:53,254
- আমার মনে হয় ওরা তোমাকে তাদের রাজা হিসেবে নির্বাচিত করেছে।
- বেশ।
354
00:27:53,338 --> 00:27:56,713
আমি ভাবছিলাম কেউ একজনের
এখানে কিছু ক্যাম্প রুলস প্রতিষ্ঠা করা উচিত।
355
00:27:59,296 --> 00:28:00,296
কী বলো?
356
00:28:00,380 --> 00:28:03,962
আমার বাহ্যিক অবয়ব স্বত্ত্বেও,
আমি আসলে তেমন প্রকৃতি প্রেমিক নই।
357
00:28:04,046 --> 00:28:06,587
রাজার বিশেষ উপদেষ্টা হওয়ার ব্যাপারে
তোমার কী মত?
358
00:28:06,671 --> 00:28:07,921
হ্যাঁ, আচ্ছা, তা করতে পারি।
359
00:28:08,713 --> 00:28:11,088
যেমন পেয়েছি তার চেয়ে কোনো
জায়গাকে ভালোভাবে রেখে যাওয়ার উদ্দেশ্যে।
360
00:28:12,005 --> 00:28:14,046
আহ! একটা ড্রিংক।
361
00:28:14,130 --> 00:28:16,963
জাস্ট একটা ড্রিংক দেখাও
যেটা থিম পার্কের মূত্রের মতো স্বাদ না।
362
00:28:17,130 --> 00:28:18,837
আমি তোমাকে থাকার জন্য
রাজি করতে পারব না, তাই না?
363
00:28:18,921 --> 00:28:21,712
আমি থাকতাম, তবে এখন ঘরে ফেরার সময়।
পেপার আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
364
00:28:21,796 --> 00:28:23,171
আমি বরং লবণ প্রেমী।
365
00:28:23,255 --> 00:28:25,755
নিজের জন্য মন্দ যদিও,
কিন্তু ভালোবাসা আবার বিপজ্জনক ছিল না কবে?
366
00:28:30,671 --> 00:28:32,088
চলে এসেছি প্রায়, পেপার।
367
00:28:32,671 --> 00:28:36,838
ঘরে ফেরার এত কাছাকাছি।
তার মহাকাব্য শেষের দিকে, তবে...
368
00:28:37,630 --> 00:28:40,421
তোমাকে ছাড়া আমি আবার বাবার
কাছে ফিরে যেতে পারব না, স্টার্ক।
369
00:28:41,421 --> 00:28:43,254
সমরশক্তি নয়,
370
00:28:43,338 --> 00:28:45,629
বরং যোদ্ধারাই যুদ্ধের ফলাফল নির্ধারণ করে।
371
00:28:45,713 --> 00:28:48,504
এটাই সম্পর্ক।
এটাই ভালোবাসা, বন্ধুত্ব।
372
00:28:48,588 --> 00:28:50,796
তুমি আমায় বারবার অবাক করে দাও, সোনামণি।
373
00:28:52,630 --> 00:28:56,546
তোমাকেই তবে ওরা আয়রনম্যান বলে?
আমি আরও বেশি কিছু প্রত্যাশা করেছিলাম।
374
00:28:56,630 --> 00:28:59,171
হেই, অবশেষে কেউ আমার
সঠিক নামটা বলেছে।
375
00:28:59,255 --> 00:29:00,254
চলো এটা করা যাক, জি।
376
00:29:00,338 --> 00:29:02,463
এর অর্থ জানা যে আমার পেছনে
কেউ একজন রয়েছে।
377
00:30:01,213 --> 00:30:03,296
ওহ, তোপাজ, খুব আনন্দিত হয়েছি,
তুমি এসেছ বলে।
378
00:30:03,380 --> 00:30:05,087
হেই, একটা বালতি খুঁজে আনবে?
379
00:30:05,171 --> 00:30:07,712
আমার একটা বালতি আর মপ দরকার এখন।
380
00:30:07,796 --> 00:30:09,587
স্পঞ্জ দিয়ে শুষে নাও আমাকে।
381
00:30:09,671 --> 00:30:12,838
আমাকে কিছু দ্বারা শোষিত হতে হবে। ইউ!