1 00:00:42,583 --> 00:00:44,625 มาร์เวลสตูดิโอส์ขอเสนอ 2 00:00:45,083 --> 00:00:46,125 เวลา 3 00:00:49,500 --> 00:00:50,583 ปริภูมิ 4 00:00:52,333 --> 00:00:53,375 ความเป็นจริง 5 00:00:56,250 --> 00:00:57,917 มันเป็นมากกว่าเส้นตรง 6 00:01:02,917 --> 00:01:07,458 มันคือปริซึ่มแห่งความเป็นไปได้ไร้สิ้นสุด 7 00:01:09,792 --> 00:01:13,917 ทุกสิ่งที่เราเลือกอาจแตกแขนงไปเป็น ความจริงอันไร้จำกัด 8 00:01:16,042 --> 00:01:19,167 และสร้างโลกคู่ขนานขึ้นจากโลกที่เรารู้จัก 9 00:01:22,833 --> 00:01:24,167 ข้าคือเดอะ วอทเชอร์ 10 00:01:26,625 --> 00:01:29,792 ผู้นำทางพวกเจ้า ผ่านความเป็นจริงใหม่เหล่านี้ 11 00:01:31,208 --> 00:01:34,833 ตามข้ามาแล้วตริตรองกับคำถาม... 12 00:01:38,333 --> 00:01:39,667 "สมมุติว่า...?" 13 00:01:48,167 --> 00:01:50,042 โลก มิถุนายน 1943 14 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 เยอรมัน 15 00:01:51,208 --> 00:01:54,792 กองทัพนาซีบุกไปทั่วยุโรป ประหัตประหารและทำลายล้าง 16 00:01:55,750 --> 00:02:00,167 กองทัพฝ่ายสัมพันธมิตร ร่วมกันสร้างทหารแบบใหม่ 17 00:02:00,250 --> 00:02:01,417 ซูเปอร์โซลเยอร์ 18 00:02:02,375 --> 00:02:04,125 ในโมงยามที่มืดมนที่สุดของมนุษยชาติ 19 00:02:04,208 --> 00:02:07,667 เด็กผอมกะหร่องคนหนึ่งจากบรุกลิน กลายเป็นกัปตันอเมริกา 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,083 หลังจากพลิกสถานการณ์ สงครามโลกครั้งที่สอง 21 00:02:10,167 --> 00:02:15,167 เขาเสียสละครั้งสุดท้าย เพื่อฟื้นฟูสันติภาพและช่วยจักรวาลนี้ 22 00:02:16,042 --> 00:02:20,875 แต่ในจักรวาลอื่น อีกทางเลือกหนึ่งสร้างฮีโร่คนใหม่ขึ้นมา 23 00:02:21,750 --> 00:02:23,875 ทั้งหมดนี้เพื่อสร้าง ซูเปอร์โซลเยอร์คนนึง 24 00:02:23,958 --> 00:02:26,250 ปารีสโดนถล่มแล้ว ลอนดอนอาจเป็นที่ต่อไป 25 00:02:26,333 --> 00:02:28,375 ถ้าสิ่งนี้ได้ผล คุณจะยุติสงครามได้ 26 00:02:28,458 --> 00:02:31,417 คนธรรมดาอย่างเรา ได้แต่ฝันว่าจะทำอะไรแบบนั้นได้ 27 00:02:34,917 --> 00:02:38,625 จนท.คาร์เตอร์ ไปรอดูในบูธ จะสะดวกกว่าไหม 28 00:02:42,083 --> 00:02:43,708 ไม่ค่ะ ขออยู่ตรงนี้ดีกว่า 29 00:02:43,792 --> 00:02:44,833 นั่นไง 30 00:02:44,917 --> 00:02:48,875 นั่นคือชั่วขณะที่สร้างจักรวาลใหม่ขึ้นมา 31 00:02:49,750 --> 00:02:54,583 เมื่อถูกขอให้ออกจากห้อง มาร์กาเร็ต "เพ็กกี้" คาร์เตอร์เลือกจะอยู่ 32 00:02:54,667 --> 00:03:00,458 อีกไม่นานมันจะเป็นการผจญภัยของเธอ สู่สิ่งที่ไม่รู้และสร้างโลกใหม่ 33 00:03:01,042 --> 00:03:04,833 ซีรั่มจะทำให้เซลล์เปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลัน 34 00:03:04,917 --> 00:03:07,375 จากนั้นจะกระตุ้นการเติบโต 35 00:03:07,458 --> 00:03:11,083 ให้พุ่งไปสู่จุดคงตัวด้วยแสงไวต้าเรย์ 36 00:03:25,125 --> 00:03:26,625 ไม่ 37 00:03:38,667 --> 00:03:42,208 สตีฟ มองฉันนี่ ตั้งสมาธิมาที่ฉัน 38 00:03:43,125 --> 00:03:44,458 ระดับพลังงานกำลังลดลง 39 00:03:44,542 --> 00:03:46,458 ถ้าไม่ทำตอนนี้ โครงการนี้เสียเปล่าแน่ 40 00:03:46,542 --> 00:03:48,208 -โรเจอร์ส เข้าไปในนั้น -เขาทำไม่ได้ 41 00:03:48,292 --> 00:03:51,125 -สตาร์ค คุณเข้าไป -อะไรนะ จะบ้าเรอะ ฉันเป็นคนกดปุ่ม 42 00:03:51,208 --> 00:03:52,750 -ฉันเป็นคนกดปุ่ม -เข้าไป 43 00:03:52,833 --> 00:03:54,917 ยิงไวต้าเรย์ไม่ได้ เครื่องจะเสียหายหมด 44 00:03:55,000 --> 00:03:57,125 -ต้องเป็นตอนนี้ -รู้ไหมว่าเสียหายเท่าไร 45 00:03:57,208 --> 00:04:00,042 -เราไม่มีโอกาสอีกแล้ว -อดทนไว้นะ เดี๋ยวฉันมา 46 00:04:00,125 --> 00:04:01,458 ผมไม่หนีไปไหนหรอก 47 00:04:01,542 --> 00:04:02,667 ฮาวเวิร์ด เตรียมพร้อม 48 00:04:02,750 --> 00:04:04,875 -เจ้าหน้าที่คาร์เตอร์ -คุณทำอะไรน่ะ 49 00:04:10,917 --> 00:04:12,833 เจ้าหน้าที่คาร์เตอร์ คุณทำอะไรน่ะ 50 00:04:12,917 --> 00:04:15,458 นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา เอาเลย 51 00:04:15,542 --> 00:04:17,333 สตาร์ค อย่าทำแบบนี้ 52 00:05:00,625 --> 00:05:02,500 -ได้ผลไหม -ดีเกินคาด 53 00:05:02,583 --> 00:05:04,417 คุณไม่ต้องใช้ส้นสูงคู่นั้นแล้ว 54 00:05:04,500 --> 00:05:06,750 เพ็กกี้ ว้าว 55 00:05:06,833 --> 00:05:08,917 นี่คือความสำเร็จครั้งใหญ่ 56 00:05:09,708 --> 00:05:11,667 นี่มันความล้มเหลวครั้งใหญ่ 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,958 หกสิบล้านดอลลาร์และ ความหวังทั้งหมดของโลกหายไปหมดสิ้น 58 00:05:15,042 --> 00:05:16,667 คุณสัญญาว่าผมจะได้กองทัพ 59 00:05:16,750 --> 00:05:19,125 สัญญาว่าจะมีสันติภาพและทางรอด 60 00:05:19,208 --> 00:05:20,458 ดันได้ผู้หญิงคนนึงมาแทน 61 00:05:20,542 --> 00:05:22,792 ฉันเข้าใจว่านี่ไม่ใช่ผลลัพธ์ที่ต้องการ 62 00:05:22,875 --> 00:05:25,083 แต่ฉันทำอะไรได้มากกว่าเป็นหนูทดลอง 63 00:05:25,167 --> 00:05:27,417 ตอนนี้ฉันเป็นคนคุมเอสเอสอาร์ 64 00:05:27,500 --> 00:05:31,250 ดีใจซะเถอะที่คุณอยู่ที่นี่ และไม่โดนจับข้อหาขัดคำสั่ง 65 00:05:31,333 --> 00:05:33,167 ตอนนั้นเรากำลังจะเสียโครงการทั้งหมด 66 00:05:33,250 --> 00:05:35,167 -ถ้าฉันไม่เข้าไป... -เราเสียไปแล้ว 67 00:05:35,250 --> 00:05:38,958 ซีรั่มทุกหยดที่เหลือ ของดร.เออร์สกินอยู่ในตัวคุณ 68 00:05:39,042 --> 00:05:40,167 ถ้าเราโชคดี 69 00:05:40,250 --> 00:05:43,167 สักวันเลือดคุณอาจบอก วิธีสร้างซุปเปอร์โซลเยอร์ตัวจริง 70 00:05:43,250 --> 00:05:45,208 คุณมีซุปเปอร์โซลเยอร์อยู่แล้ว 71 00:05:45,292 --> 00:05:49,250 ผู้หญิงไม่ใช่ทหาร และไม่มีทางได้ไปสู้ที่แนวหน้า 72 00:05:49,333 --> 00:05:50,917 เดี๋ยวเล็บหักพอดี 73 00:06:01,125 --> 00:06:02,125 ฮุกซ้ายสวยนะ 74 00:06:02,208 --> 00:06:05,333 ยังไม่ถูกใจผู้พันฟลินน์ ไอ้ทหารปัญญาอ่อนเอ๊ย 75 00:06:08,375 --> 00:06:10,583 ถ้าฉันทำแบบนั้นกับหัวฮิตเลอร์ได้ก็ดี 76 00:06:10,667 --> 00:06:11,708 อาจแย่กว่านั้นได้อีกนะ 77 00:06:11,792 --> 00:06:13,917 ฟลินน์อาจให้คุณไปตระเวน แสดงทัวร์ยูเอสโอ 78 00:06:14,000 --> 00:06:17,375 ใส่ชุดบ้าๆ โดนบอกให้ยิ้มวันละสิบครั้ง 79 00:06:17,458 --> 00:06:20,208 เขาไม่ทำหรอก ไม่ทำหรอกน่า เขาทำได้เหรอ 80 00:06:22,625 --> 00:06:23,792 หน้าเดิน 81 00:06:26,167 --> 00:06:27,292 บัคกี้ 82 00:06:27,375 --> 00:06:29,542 เพื่อนผมจากบรุกลินน่ะ 83 00:06:29,625 --> 00:06:31,292 เขาเพิ่งโดนย้ายไปกับหน่วย 107 84 00:06:31,375 --> 00:06:33,583 กองทัพไม่ยอมบอกกระทั่งว่าเขาจะไปไหน 85 00:06:33,667 --> 00:06:35,583 ทุกคนต่างก็มีคนบางคนที่สู้เพื่อเรา 86 00:06:35,667 --> 00:06:37,542 ถ้าเราสู้เพื่อพวกเขาได้ก็คงดี 87 00:06:38,667 --> 00:06:39,750 ฉันขอโทษ 88 00:06:39,833 --> 00:06:41,958 คุณถูกกำหนดให้เป็นผู้ยุติสงคราม 89 00:06:42,042 --> 00:06:43,042 ตอนนี้เป็นหน้าที่คุณ 90 00:06:43,917 --> 00:06:47,542 ไม่ต้องห่วงผมหรอก ปกติผมก็ไม่ใช่นักสู้อยู่แล้ว 91 00:06:49,208 --> 00:06:51,417 คุณอาจยังไม่เจอคู่หูที่เหมาะสม 92 00:07:12,667 --> 00:07:15,500 ทอนส์เบิร์ก นอร์เวย์ เมืองที่เป็นหน้าเป็นตา 93 00:07:15,583 --> 00:07:17,833 -เคยเป็น -พวกนาซีเคยไปนอร์เวย์เหรอ 94 00:07:17,917 --> 00:07:22,042 เกือบใช่ หน่วยไฮดราของฮิตเลอร์ หน่วยวิทยาศาสตร์เหนือธรรมชาติ 95 00:07:22,125 --> 00:07:24,250 ดูจากสัญญาณแกมมาจากหอนาฬิกานั่น 96 00:07:24,333 --> 00:07:26,458 สิ่งที่มันมองหา ให้พลังงานลอนดอนได้ทั้งศตวรรษ 97 00:07:26,542 --> 00:07:29,458 หรือทำลายลอนดอนราบได้ ภายใน 60 วินาที 98 00:07:30,542 --> 00:07:34,625 เทสเซอแรกต์เป็นอัญมณี จากท้องพระคลังของโอดิน 99 00:07:34,708 --> 00:07:38,500 ว่ากันว่ามีอำนาจ ในการเขียนกฎของฟิสิกส์ใหม่ 100 00:07:38,583 --> 00:07:41,250 และปลดล็อกประตูข้ามจักรวาล 101 00:07:41,333 --> 00:07:43,417 สิ่งที่คุณหาเป็นแค่ตำนาน 102 00:07:44,000 --> 00:07:46,667 งั้นทำไมคุณถึงพยายามซ่อนมันขนาดนั้นล่ะ 103 00:07:55,292 --> 00:07:56,708 มันเรียกว่าเทสเซอแรกต์ 104 00:07:56,792 --> 00:07:58,917 ป่านนี้มันคงไปถึงเบอร์ลินได้ครึ่งทางแล้ว 105 00:07:59,000 --> 00:08:01,208 น่าจะสองในสามมากกว่า แต่เรายังมีโอกาส 106 00:08:01,292 --> 00:08:04,167 -ถ้าส่งทีมไปคืนนี้ เราจะได้... -คุณบ้าไปแล้ว 107 00:08:04,250 --> 00:08:07,000 -ฉันไปได้ -ทีนี้คุณบ้าไปแล้วทั้งคู่ เยี่ยม 108 00:08:07,083 --> 00:08:09,292 ตอนนี้ผมมีคนบ้าสองคนวิ่งวุ่นไปหมด 109 00:08:09,375 --> 00:08:12,542 เต็มที่สามสิบคน ถ้าพวกผู้นำไฮดราได้มันไปก็จบเห่ 110 00:08:12,625 --> 00:08:17,000 ผมไม่เอาชีวิตคนคนหนึ่งหรือทหารกองหนึ่ง ไปเสี่ยงกับไอ้แบตเตอรี่สูงส่งนี่หรอก 111 00:08:17,083 --> 00:08:19,333 -คนฉลาดสุดที่มีชีวิต... -สตาร์คคือหนึ่งในนั้น 112 00:08:19,417 --> 00:08:21,375 ไม่เกี่ยวกับคุณ คุณโชคดีแล้วที่ได้อยู่ที่นี่ 113 00:08:21,458 --> 00:08:24,708 คนฉลาดที่สุดก็ยังไม่เข้าใจถึง ขอบเขตพลังงานของแบตเตอรี่นี้ 114 00:08:24,792 --> 00:08:27,083 ดี ใครจะไปรู้ บางทีสงครามอาจจบลง 115 00:08:27,167 --> 00:08:30,500 ก่อนที่ไฮดราจะหาวิธีเปิด ไอ้ของเฮงซวยนั่นได้ 116 00:08:36,167 --> 00:08:37,667 ดื่มให้ลืมปัญหาเหรอ 117 00:08:38,167 --> 00:08:41,542 -นึกว่าคนอังกฤษยืดหยุ่นได้ซะอีก -เห็นอยู่ว่าเป็นเฉพาะพวกผู้ชาย 118 00:08:41,625 --> 00:08:44,958 -ขอแนะนำอะไรคุณได้ไหม -อย่าดีกว่า 119 00:08:45,042 --> 00:08:47,958 ฟลินน์น่ะปัญญาอ่อน โชคดีนะที่ผมเป็นอัจฉริยะ 120 00:08:49,542 --> 00:08:52,333 -อะไรเนี่ย -มันควรจะเป็นชุดใส่โชว์ตัวของคุณ 121 00:08:52,417 --> 00:08:55,333 ชุด "ไปขายพันธบัตรสงครามกัน" แต่ผมอัปเกรดไปนิดหน่อย 122 00:08:55,417 --> 00:08:57,167 ไปฝึกมาใหม่เถอะ ไม่เนียนเลย 123 00:08:57,250 --> 00:08:59,500 งั้นนี่คงจะทำให้อึดอัดใจแน่ๆ 124 00:09:22,250 --> 00:09:23,917 - เกิดอะไรขึ้น - เราโดนโจมตี 125 00:09:36,792 --> 00:09:38,042 เหยียบยัยบ้านั่นให้เละเลย 126 00:09:47,917 --> 00:09:51,375 เจ๋งสุดๆ ลองอีกทีดีกว่า 127 00:10:06,167 --> 00:10:07,833 เห็นนี่ไหม 128 00:10:16,208 --> 00:10:18,125 ปกติฉันแนบเนียนกว่านี้ 129 00:10:36,458 --> 00:10:38,458 แกไปอยู่ไหนมาเนี่ย 130 00:10:38,542 --> 00:10:40,625 พวกสัมพันธมิตรคงหมดทางสู้แล้ว 131 00:10:40,708 --> 00:10:43,458 ถึงส่งแม่สาวบอบบางมาสู้แทน 132 00:10:43,542 --> 00:10:44,792 "บอบบาง" เหรอ 133 00:10:58,292 --> 00:10:59,417 ใช่แล้ว 134 00:11:01,167 --> 00:11:03,083 สงครามอยู่ข้างนอก ผู้พัน ไม่ใช่ในนี้ 135 00:11:03,167 --> 00:11:06,042 เราจะชนะ ก็เมื่อฉันออกไปสู้ 136 00:11:06,125 --> 00:11:08,708 -นี่นิวเคลียร์เหรอ -ฟังอยู่รึเปล่า 137 00:11:08,792 --> 00:11:11,250 คุณเป็นจนท. ไม่มีคุณสมบัติในการปฏิบัติงานภาคสนาม 138 00:11:11,333 --> 00:11:12,708 งั้นก็เลื่อนขั้นให้ฉันสิ 139 00:11:12,792 --> 00:11:16,542 "กัปตัน" ฟังดูเข้าที คุณคงรู้ว่าจะทำยังไงกับมัน 140 00:11:17,417 --> 00:11:19,250 ผมรู้ดีว่าต้องทำยังไงกับสิ่งนี้ 141 00:11:25,917 --> 00:11:27,708 พร้อมจะร่วมสงครามรึยัง สตีฟ 142 00:11:29,583 --> 00:11:33,125 ข่าวกรองล่าสุดแจ้งว่า หน่วย 107 โดนศัตรูยิงตรงนี้ 143 00:11:33,208 --> 00:11:35,292 ถ้าเพื่อนคุณโดนไฮดราจับตัวไป 144 00:11:35,375 --> 00:11:38,000 หน่วยของบัคกี้อยู่หลังแนวหน้า 50 กม. 145 00:11:38,083 --> 00:11:41,042 -ผมขอให้คุณไปไม่ได้ -คุณไม่ได้ขอ เขาเป็นเพื่อนคุณ 146 00:11:41,125 --> 00:11:43,208 -เพื่อนที่ดีที่สุดของผม -ยิ่งดีไปใหญ่ 147 00:11:43,292 --> 00:11:46,000 เพื่อโค่นไฮดรา เราต้องการเพื่อนทุกคนที่เราหาได้ 148 00:11:48,333 --> 00:11:50,917 -ผมติดคุณหนนึง -คุณติดฉันมากกว่านั้น 149 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 คุณติดค้างการเต้นรำกับฉัน 150 00:11:59,625 --> 00:12:01,583 น่าสนุกนะ ขอลองขี่หน่อยได้ไหม 151 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 แม่สาวนั่น 152 00:12:32,042 --> 00:12:34,708 ผู้หญิงสู้ได้แบบนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 153 00:12:40,833 --> 00:12:42,583 ตั้งแต่วันนี้ เข้าใจแล้ว 154 00:12:42,667 --> 00:12:45,917 คุณอยู่หน่วย 107 ใช่ไหม ฉันมาหาจ่าบาร์นส์ 155 00:12:46,500 --> 00:12:49,083 คุณเป็นใคร พระราชินีอังกฤษเรอะ 156 00:12:52,083 --> 00:12:55,042 สตีฟ โรเจอร์ส ส่งฉันมา ฉันชื่อกัปตันคาร์เตอร์ 157 00:13:10,708 --> 00:13:12,708 ขอกำลังสนับสนุนทางอากาศ 158 00:13:12,792 --> 00:13:15,000 รับทราบ โรเจอร์สกำลังไปอยู่ 159 00:13:15,083 --> 00:13:16,625 -สตีฟเหรอ -โรเจอร์ส 160 00:13:19,000 --> 00:13:20,792 นั่นมันอะไรน่ะ 161 00:13:26,083 --> 00:13:27,083 สตีฟ 162 00:13:27,167 --> 00:13:29,208 เพ็กกี้ ตอนนี้คุณติดผมครั้งนึง 163 00:13:35,083 --> 00:13:38,792 เดี๋ยวนะ เธอเป็นเพื่อนกับ ไฮดรา สตอมเปอร์นั่นเหรอ 164 00:13:38,875 --> 00:13:40,542 ฉันว่าฉันก็เป็นเพื่อนกับเขา 165 00:13:45,708 --> 00:13:48,458 สตาร์คทำรองเท้าเต้นรำใหม่ให้ผม คุณคิดว่าไง 166 00:13:48,542 --> 00:13:50,417 งั้นเราเริ่มเต้นกันดีกว่า 167 00:14:15,083 --> 00:14:17,375 เดี๋ยวนะ นายขับรถไม่ได้ด้วยซ้ำ 168 00:14:17,458 --> 00:14:20,625 ผู้หญิงและรถบินได้ โอเค 169 00:14:20,708 --> 00:14:22,833 ขอเสียงให้กัปตันคาร์เตอร์หน่อย 170 00:14:24,417 --> 00:14:26,583 เก็บเสียงเชียร์ไว้ตอนชนะเถอะ 171 00:14:26,667 --> 00:14:28,042 ยังมีสงครามที่ต้องเอาชนะ 172 00:14:37,792 --> 00:14:40,667 เราภูมิใจมาก โดยเฉพาะผม ท่านประธานาธิบดี 173 00:14:40,750 --> 00:14:43,542 ผมพูดมาตลอดว่า เพ็กกี้น่ะสุดยอดจริงๆ ครับ 174 00:14:50,042 --> 00:14:52,708 มันชื่อไฮดรา สตอมเปอร์ครับ ท่านประธานาธิบดี 175 00:14:52,792 --> 00:14:54,875 ครับท่าน ผมบอกสตาร์คให้สร้างมันเอง 176 00:14:54,958 --> 00:14:56,583 สวัสดีจาก บรุกลิน 177 00:15:40,458 --> 00:15:45,958 กัปตันคาร์เตอร์และสิ่งที่เรียกว่า ไฮดรา สตอมเปอร์เล่นงานเราอยู่ 178 00:15:46,042 --> 00:15:49,458 ท่านผู้นำสั่งให้นายไปที่เบอร์ลิน 179 00:15:50,500 --> 00:15:54,458 "สั่ง" เหรอ เขาเนี่ยนะ "สั่ง" 180 00:15:54,542 --> 00:15:58,750 เทพเจ้าไม่ทำตามคำสั่งมนุษย์ 181 00:15:59,750 --> 00:16:05,417 "เทพ"เหรอ นายน่ะนะ นายทำเทสเซอแรกต์หาย ตอนนี้นายมาเล่นกับเศษเหล็ก 182 00:16:06,000 --> 00:16:11,292 ฉันไม่คาดว่าสิ่งมีชีวิตที่มีปัญญาจำกัด อย่างนายจะเข้าใจ 183 00:16:11,375 --> 00:16:17,333 ไม่นานหรอกนักรบที่แท้จริงของไฮดรา จะโดนเรียกมาจากดวงดาว 184 00:16:18,083 --> 00:16:19,750 นักรบของฉัน 185 00:16:19,833 --> 00:16:22,250 ของแกเหรอ กล้าดียังไง... 186 00:16:36,125 --> 00:16:38,167 ไรช์ที่สาม 187 00:16:38,250 --> 00:16:44,042 ไรช์ที่สามจะล่มสลาย ไฮดราจะลุกขึ้นจากอัฐิของมัน 188 00:16:44,125 --> 00:16:50,167 ไฮดราจงเจริญ 189 00:16:54,958 --> 00:16:57,083 ฉันคิดถึงวิสกี้ดีๆ 190 00:16:57,875 --> 00:17:00,500 แต่ซีรั่มทำให้ฉันไม่เมาเลย 191 00:17:02,417 --> 00:17:05,458 โอเคๆ ขอถามหน่อย รู้สึกยังไงบ้าง 192 00:17:05,542 --> 00:17:09,583 ที่ได้ซีรั่มน่ะเหรอ เอาจริงๆ ก็ไม่แตกต่างอย่างที่คิด 193 00:17:10,417 --> 00:17:12,000 คุณเป็นนักสู้มาตลอด 194 00:17:12,750 --> 00:17:15,500 มองอีกอย่าง ในที่สุดรูปร่างภายนอกก็ตรงกับจิตใจภายใน 195 00:17:15,583 --> 00:17:17,500 ใครๆ มองฉันเปลี่ยนไป 196 00:17:18,083 --> 00:17:22,208 ฉันไม่ต้องส่งเสียงเพื่อให้คนได้ยิน เพื่อให้คนเห็น เพื่ออยู่ในห้อง 197 00:17:22,292 --> 00:17:23,833 เพื่อให้เป็นที่นับถือ 198 00:17:29,042 --> 00:17:30,458 คงต้องดีแน่ๆ 199 00:17:30,542 --> 00:17:34,208 ผมยังเป็นแค่เด็กผอมกะหร่องจากบรุกลิน ที่ตอนนี้ได้ใส่ชุดเกราะชุดโต 200 00:17:34,792 --> 00:17:38,375 คุณมีดีมากกว่าชุดนั่น ชุดไม่มีค่าถ้าไม่มีคุณอยู่ข้างใน 201 00:17:38,458 --> 00:17:42,583 คุณคือฮีโร่ของฉันนะ สตีฟ คือคุณน่ะเป็นฮีโร่ 202 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 คุณก็เป็นฮีโร่ของผม 203 00:17:54,125 --> 00:17:55,458 บาร์นส์ขโมยรถจี๊ปมาแล้ว 204 00:17:56,625 --> 00:17:58,958 เร็วเข้า สตีฟ ไปกันเถอะ คุณด้วย คาร์เตอร์ 205 00:17:59,042 --> 00:18:00,667 อ้าว นี่ทำอะไรกันอยู่ 206 00:18:01,167 --> 00:18:04,625 ไม่ๆ ต่อเลย ทำเป็นว่าฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 207 00:18:15,083 --> 00:18:17,125 ถ้าข้อมูลของเราถูกต้อง เรดสกัลล์ 208 00:18:17,208 --> 00:18:19,500 หัวหน้าของไฮดราอยู่บนรถไฟนั่น 209 00:18:19,583 --> 00:18:22,333 เรายุติสงครามได้เหรอ ใช่ เคยได้ยินคำพูดนั้นมาก่อน 210 00:18:22,417 --> 00:18:25,083 กลิ่นไม่ดี เหมือนมีอะไรทะแม่งๆ 211 00:18:25,167 --> 00:18:27,250 หรือนายอาจแค่กลัวรถไฟ 212 00:18:38,708 --> 00:18:39,875 ฉันอยู่ในตำแหน่งแล้ว 213 00:18:39,958 --> 00:18:41,708 รับทราบ ได้เวลาลุยแล้ว 214 00:18:41,792 --> 00:18:44,667 เริ่มปฏิบัติการ "อินทรีผยอง" 215 00:18:56,958 --> 00:18:59,000 ขอบใจ เธอเกือบดึงแขนฉันหลุด 216 00:18:59,083 --> 00:19:02,167 โรเจอร์ส สถานะคุณเป็นยังไงบ้าง คุณเห็นเรดสกัลล์ไหม 217 00:19:02,250 --> 00:19:03,583 ผมเห็นแล้ว แต่... 218 00:19:03,667 --> 00:19:05,458 -ขอเข้าไปดูใกล้ๆ -รับทราบ 219 00:19:05,542 --> 00:19:06,708 เฮ้ อย่าลืมเคาะประตูนะ 220 00:19:14,083 --> 00:19:16,833 ไม่นะ เพ็กกี้ หนีไป ออกไปจาก... 221 00:19:39,875 --> 00:19:41,375 สตีฟ 222 00:19:47,167 --> 00:19:49,292 เพ็กกี้ เราต้องไปแล้ว 223 00:19:49,375 --> 00:19:50,458 สตีฟ 224 00:19:56,833 --> 00:19:58,042 สตีฟ 225 00:20:01,125 --> 00:20:04,458 คุณบอกว่าก้อนน้ำแข็งเรืองแสง เขียนกฎฟิสิกส์ใหม่ได้ 226 00:20:04,542 --> 00:20:05,625 มันทำได้ 227 00:20:05,708 --> 00:20:07,625 ไหนว่าไฮดรา สตอมเปอร์ไร้เทียมทานไง 228 00:20:07,708 --> 00:20:08,833 ก็มันจริง เคยเป็น 229 00:20:08,917 --> 00:20:13,125 เขาชื่อสตีฟ โรเจอร์ส ไม่ใช่ "ไฮดรา สตอมเปอร์" 230 00:20:13,208 --> 00:20:15,083 สตีฟ และเราเสีย... 231 00:20:18,250 --> 00:20:20,833 เธอไม่ควรเข้าไปสู้แต่แรกแล้ว 232 00:20:24,833 --> 00:20:26,292 คุณคาร์เตอร์ 233 00:20:26,375 --> 00:20:29,083 คิดอยู่ว่าเมื่อไหร่คุณจะมาหาผม 234 00:20:29,167 --> 00:20:33,625 ไม่มีประโยชน์หรอก ผมจะไม่บอกอะไรคุณ 235 00:20:34,583 --> 00:20:35,792 เขาบอกฉันทุกอย่าง 236 00:20:35,875 --> 00:20:37,167 จากที่แขกเยอรมันของเราบอก 237 00:20:37,250 --> 00:20:40,333 เรดสกัลล์เชื่อว่า เขาปล่อยพลังระหว่างมิติ 238 00:20:40,417 --> 00:20:42,833 เพื่อทำให้ไฮดราครองโลกได้ 239 00:20:42,917 --> 00:20:45,500 ถ้ามันล้มเหลว โลกจะโดนทำลายล้าง 240 00:20:45,583 --> 00:20:47,792 คนสติไม่ดีก็แบบนี้ 241 00:20:47,875 --> 00:20:51,333 เรดสกัลล์หลบอยู่ที่นี่ คาสเซิล เดอ เครกในป่าดำ 242 00:20:51,417 --> 00:20:55,083 ไม่แปลกที่ไฮดราเล็งเป้าที่โรเจอร์ส คุณต้องใช้สตอมเปอร์เพื่อเข้าใกล้ 243 00:20:55,167 --> 00:20:57,875 ผู้พัน คุณได้อยู่ในห้องนี้ถือว่าโชคดีแล้ว 244 00:20:58,750 --> 00:21:01,583 เรดสกัลล์ต้องการทำลายโลกของเรา 245 00:21:01,667 --> 00:21:04,042 จะว่าไปเขาก็ทำไปแล้ว 246 00:21:05,542 --> 00:21:08,042 ฉันว่าเราทำกับเขาเหมือนกันดูบ้าง 247 00:21:08,125 --> 00:21:11,333 เผาปราสาทนั่นให้ราบ 248 00:21:11,417 --> 00:21:15,708 ถ้าเราทำแบบนี้ ถึงเราจะยุติสงครามไม่สำเร็จ 249 00:21:15,792 --> 00:21:19,542 เราอาจไม่รอด แต่เราจะหยุดไฮดราได้ 250 00:21:19,625 --> 00:21:22,458 -ผมเอาด้วย เพื่อสตีฟ -ใช่ 251 00:21:22,542 --> 00:21:24,083 -ลุยกันเลย -เพื่อโรเจอร์ส 252 00:21:26,042 --> 00:21:28,458 ผมไม่ใช่... คุณก็รู้... 253 00:21:28,542 --> 00:21:31,500 ไม่เอาน่า ฮาวเวิร์ด เราอาจต้องการคนกดปุ่มนะ 254 00:22:15,833 --> 00:22:17,375 สนุกดีนะ 255 00:22:17,458 --> 00:22:18,833 ทีนี้ถึงตอนยากแล้ว 256 00:22:19,542 --> 00:22:20,542 คุณขึ้นสูง ผมลงต่ำ 257 00:22:20,625 --> 00:22:22,875 เราไปเจอกันตรงกลาง 258 00:22:22,958 --> 00:22:25,042 -ฮาวเวิร์ด -กำลังไป 259 00:23:13,958 --> 00:23:15,833 เฮ้ เราจะไปทางไหน 260 00:23:16,625 --> 00:23:18,917 -ทางนั้น -ไม่วางแผนกันก่อนเหรอ 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,833 จะวางแผนไปทำไม ฉันมีโล่ 262 00:23:20,917 --> 00:23:24,000 โล่ไม่ใช่แผนนะ คาร์เตอร์ 263 00:23:38,167 --> 00:23:41,250 นักรบของไฮดราตื่นขึ้นแล้ว 264 00:23:43,042 --> 00:23:45,125 นี่มันบ้าอะไร 265 00:23:45,208 --> 00:23:48,333 สัตว์ประหลาด ไม่มีใครบอกว่า มีสัตว์ประหลาดจริงๆ 266 00:23:49,458 --> 00:23:51,875 คุณมาช้าไปแล้ว กัปตันคาร์เตอร์ 267 00:23:51,958 --> 00:23:54,292 ผมปลุกนักรบของไฮ... 268 00:24:00,958 --> 00:24:03,125 โอเค เราอาจต้องมีแผน 269 00:24:03,917 --> 00:24:06,375 สตาร์คพูดถูก มันไร้เทียมทาน 270 00:24:07,292 --> 00:24:11,333 สตีฟ ไม่เอาน่า เพื่อน อย่ายอมแพ้ 271 00:24:11,417 --> 00:24:14,208 ขอคนช่วยหน่อย มาเร็ว ช่วยฉันพาเขาออกไป 272 00:24:14,292 --> 00:24:16,875 ไม่ได้ นายต้องพาฉันไปใส่ชุด 273 00:24:18,167 --> 00:24:19,917 เครื่องกำเนิดไฟฟ้าน่าจะมีพลังพอ 274 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 -ก็ใช่ แต่นานแค่ไหนล่ะ -นานพอ 275 00:24:22,583 --> 00:24:24,458 อาจจะ ปล่อยพลังเลย 276 00:24:28,083 --> 00:24:29,917 ฉันพร้อมเจอทุกอย่าง แต่นี่มันบ้ามาก 277 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 ใช่ สตีฟ โรเจอร์สก็เหมือนกัน 278 00:24:41,500 --> 00:24:43,375 -นายโอเคไหม -โอเค 279 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 ดี เพราะเราไม่มีเวลาทั้งวันนะ 280 00:24:48,292 --> 00:24:50,792 -แล้วเพ็กกี้อยู่ไหน -เธอขึ้นไปข้างบน 281 00:24:57,458 --> 00:24:59,583 ดูเหมือนหนวดมันใหญ่ขึ้น 282 00:25:03,500 --> 00:25:05,875 ถ้ามันโตขึ้นเรื่อยๆ ระดับนี้ มันกลืนยุโรปได้เลย 283 00:25:05,958 --> 00:25:07,333 ถ้าผมไปที่ห้องควบคุมได้ 284 00:25:07,417 --> 00:25:09,667 ผมจะสลับทางเข้าออก และทำอะไรแบบวิทย์ๆ 285 00:25:09,750 --> 00:25:12,125 หมายถึงสลับขั้วแล้วย้อนแรงดูดเหรอ 286 00:25:12,208 --> 00:25:13,500 ผมสิต้องเป็นอัจฉริยะ 287 00:25:16,458 --> 00:25:19,167 ขี้อวด ไม่เอาน่า คุยกับฉันหน่อย อีหนู 288 00:25:20,042 --> 00:25:22,833 -ภาษาเยอรมันหมดเลย เจริญละ -หาทางเข้าสิ 289 00:25:33,375 --> 00:25:35,958 แดง เขียว น้ำเงิน ใครทาสีปุ่มเป็นสีน้ำเงินกัน 290 00:25:36,042 --> 00:25:39,958 อย่าบอกนะว่าพ่อเพลย์บอยอเมริกัน อยากให้คนช่วยเรื่องกดปุ่ม 291 00:25:40,042 --> 00:25:42,042 เฮดี ลามาร์ เคยอยู่กับผม ช่วงสุดสัปดาห์ 292 00:25:42,125 --> 00:25:43,833 รู้งี้ให้เธอสอนภาษาเยอรมันก็ดี 293 00:25:59,417 --> 00:26:01,625 -สตีฟ -คิดถึงผมไหม 294 00:26:01,708 --> 00:26:04,708 -ทุกวินาทีเลย -บอกแล้วว่ามันไร้เทียมทาน 295 00:26:08,167 --> 00:26:10,083 ว่าไงนะ ฮาวเวิร์ด 296 00:26:13,333 --> 00:26:15,042 ใครสั่งปลาหมึกทอดเนี่ย 297 00:26:31,333 --> 00:26:33,042 -สตีฟ -จัดให้ 298 00:26:41,125 --> 00:26:42,792 จัดการมันเลย สตีฟ 299 00:26:45,958 --> 00:26:48,000 ฉันปิดไม่ได้ ไอ้นี่มันขวางอยู่ 300 00:26:48,083 --> 00:26:50,208 งั้นฉันจะผลักมันกลับไปลงนรก 301 00:26:56,292 --> 00:26:57,500 เพ็กกี้ 302 00:27:00,750 --> 00:27:01,875 ไม่ๆ 303 00:27:06,500 --> 00:27:09,375 -เพ็กกี้ ไม่ -ฉันต้องทำ ฉันจบเรื่องนี้ได้ 304 00:27:10,083 --> 00:27:11,708 คุณติดหนี้สอนเต้นรำผมนะ 305 00:27:11,792 --> 00:27:14,958 ใช่ คืนวันเสาร์ 306 00:28:23,292 --> 00:28:24,417 คุณผู้หญิง 307 00:28:24,500 --> 00:28:26,167 ขอร้อง วางดาบลงเถอะ 308 00:28:28,333 --> 00:28:31,292 ท่านครับ นั่นกัปตันคาร์เตอร์ 309 00:28:31,375 --> 00:28:32,792 สตีฟ โรเจอร์สอยู่ไหน 310 00:28:33,625 --> 00:28:38,042 สงครามจบไปเกือบ 70 ปีแล้ว 311 00:28:41,292 --> 00:28:42,625 คุณสบายดีแน่นะ 312 00:28:43,417 --> 00:28:45,000 สบายสิ 313 00:28:46,208 --> 00:28:47,750 เราชนะสงครามนะ 314 00:28:49,750 --> 00:28:53,167 ทางเลือกเดียวของเธอ ให้กำเนิดประวัติศาสตร์ใหม่ทั้งหมด 315 00:28:53,250 --> 00:28:56,250 และมอบฮีโร่คนใหม่ให้พหุภพ 316 00:28:56,333 --> 00:28:59,500 ส่วนข้านั้น นี่คือเรื่องราวของข้า 317 00:28:59,583 --> 00:29:05,667 ข้าสังเกตการณ์ทุกสิ่งที่ส่งมาที่นี่ แต่ข้าไม่ทำ ไม่สามารถ จะไม่ไปแทรกแซง 318 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 เพราะข้าคือ... 319 00:29:08,083 --> 00:29:09,625 เดอะ วอทเชอร์ 320 00:29:45,417 --> 00:29:49,250 สร้างจากการ์ตูนมาร์เวล 321 00:31:12,833 --> 00:31:14,833 คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน