1 00:00:41,968 --> 00:00:42,976 Zaman. 2 00:00:46,439 --> 00:00:47,663 Uzay. 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,423 Gerçeklik. 4 00:00:53,134 --> 00:00:55,384 Düz bir çizgiden fazlası. 5 00:00:59,731 --> 00:01:01,238 Tek bir tercihle... 6 00:01:02,757 --> 00:01:04,945 ...sonsuz gerçekliklerin... 7 00:01:06,752 --> 00:01:10,882 ...bildiğimiz dünyanın alternatif versiyonlarının yaratılabileceği... 8 00:01:12,939 --> 00:01:16,359 ...sonsuz olasılıklar prizmasıdır. 9 00:01:19,797 --> 00:01:21,547 Benim adım Gözcü. 10 00:01:23,445 --> 00:01:27,046 Ben, bu sonsuz yeni gerçekliklerdeki rehberinizim. 11 00:01:28,088 --> 00:01:32,148 Beni takip edip şu soruyu sorun. 12 00:01:35,187 --> 00:01:36,978 Ya öyle olsaydı? 13 00:01:37,375 --> 00:01:42,492 Çeviri: hasangdr 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,054 PAZARTESİ 15 00:01:46,335 --> 00:01:49,482 Bir fikrim vardı. İnanılmaz insanları... 16 00:01:49,507 --> 00:01:50,558 Bir araya getirmek mi? 17 00:01:50,583 --> 00:01:52,558 Daha fazlası olabilecekler mi diye görmek için mi? 18 00:01:52,583 --> 00:01:54,216 Biliyorum, konuşmayı duydum. 19 00:01:54,241 --> 00:01:55,641 O yüzden mevzu bahis olanları biliyorsun. 20 00:01:55,666 --> 00:01:58,405 Bu yüzden İntikamcılar Girişimi'nin geleceğini... 21 00:01:58,430 --> 00:02:00,938 ...bu herife göre oynamana şaşırdım. 22 00:02:03,892 --> 00:02:06,921 Stark değişik biri olabilir ama potansiyeli var. 23 00:02:06,946 --> 00:02:08,630 Asıl alkol sorunu var. 24 00:02:08,655 --> 00:02:10,916 Gizli Amerikan örgütüme... 25 00:02:10,941 --> 00:02:15,294 ...bir Rus suikastçıyı aldığımı hiç söylemiş miydim? 26 00:02:15,319 --> 00:02:16,577 Hayal meyal hatırlıyorum. 27 00:02:16,602 --> 00:02:19,710 O yüzden büyük risklere girmekten korkmadığımı biliyorsun. 28 00:02:20,500 --> 00:02:24,522 Bayım, çörekten aşağı inmeniz gerek. 29 00:02:24,547 --> 00:02:27,390 Süper gizli ekibine katılmak istemediğimi söylemiştim. 30 00:02:27,415 --> 00:02:31,591 Evet, evet. Her şeyi tek başına yapan birisin. 31 00:02:31,616 --> 00:02:33,958 - Nasıl gidiyor bakalım? - Daha kötü günlerim olmuştu. 32 00:02:33,983 --> 00:02:37,335 Halletme görevi bana düşen bir sorun haline geldin. 33 00:02:37,360 --> 00:02:41,147 İnandığının aksine benim evrenimin merkezi sensin değilsin. 34 00:02:41,172 --> 00:02:42,554 - Anlıyorum. - Vur. 35 00:02:43,001 --> 00:02:46,765 - Tanrım! Bana ne yaptı? - Senin için ne yaptık diyeceksin. 36 00:02:46,790 --> 00:02:49,616 O lityum dioksit. Durumunu düzeltecektir. 37 00:02:49,641 --> 00:02:53,969 Tedavi etmiyor, sadece semptomları azaltıyor. 38 00:02:53,994 --> 00:02:55,687 Stark! İyi misin? 39 00:02:57,994 --> 00:03:00,304 - Stark! - Tony. Tony! 40 00:03:04,562 --> 00:03:06,302 Öldü. 41 00:03:08,310 --> 00:03:12,449 İnsanlık, imkansızlıkla yüzleşmeye o kadar hevesli, o kadar istekli ki... 42 00:03:12,474 --> 00:03:14,849 ...büyük resmi göremiyor. 43 00:03:14,989 --> 00:03:19,218 Bir hafta içinde üç farklı tuhaf hikaye gerçekleşir. 44 00:03:19,285 --> 00:03:23,763 Bir dahi, içindeki ve dışındaki şeytanlarla savaşırken... 45 00:03:24,349 --> 00:03:28,138 ...dünya, adamın içinde saklanan canavarla tanışır. 46 00:03:29,192 --> 00:03:32,279 Bir Tanrı prens ise Dünya'ya düşer. 47 00:03:33,009 --> 00:03:34,652 Benim adım Gözcü. 48 00:03:34,677 --> 00:03:36,625 İnsanların kaos olarak gördüğü şeyde ben... 49 00:03:36,650 --> 00:03:40,700 ...bu bireyleri kahraman takımına dönüştürecek... 50 00:03:40,725 --> 00:03:43,345 ...ateşi görüyorum. 51 00:03:44,234 --> 00:03:47,513 En azından olaylar tek bir evrende böyle sonuçlanmıştı. 52 00:03:47,905 --> 00:03:49,321 Ama bu evrende... 53 00:03:49,594 --> 00:03:52,109 SALI 54 00:03:59,494 --> 00:04:01,386 Efendim, onu bulduk. 55 00:04:01,411 --> 00:04:03,458 Burada işlerim var Coulson. 56 00:04:03,483 --> 00:04:06,966 Bekleyeceğini sanmıyorum efendim. Halkın ilgisini çekmeye başladı. 57 00:04:06,991 --> 00:04:09,458 Etrafını çevirip ekibe yolda olduğumu söyle. 58 00:04:10,419 --> 00:04:13,591 Tony Stark'ı sevmeyebilirim ama onu ben öldürmedim. 59 00:04:13,616 --> 00:04:15,407 Nefesini Pierce'e sakla. 60 00:04:15,432 --> 00:04:18,052 Seni de sorgulama için derhal New York'a istiyor. 61 00:04:18,366 --> 00:04:19,911 Bizi yalnız bırakır mısınız? 62 00:04:21,079 --> 00:04:23,509 - Ben yapmadım. - Biliyorum. 63 00:04:23,533 --> 00:04:25,286 Ama SHIELD'in protokolleri var. 64 00:04:25,311 --> 00:04:27,779 O yüzden benim ellerim de seninkiler gibi bağlı. 65 00:04:27,804 --> 00:04:30,672 - Bunlar beni tutamaz biliyorsun. - Ben de ona güveniyorum. 66 00:04:30,697 --> 00:04:34,050 SHIELD'in içinden biri Stark'ın ilacına zehir kattı. 67 00:04:34,075 --> 00:04:37,083 Dışarıdan birinin o kişiyi bulmasını istiyorum. 68 00:04:37,108 --> 00:04:39,563 Benim için tekrar büyük bir riske mi gireceksin patron? 69 00:04:39,588 --> 00:04:41,357 Girdiğim en güvenli risk olacak. 70 00:04:58,791 --> 00:05:00,572 Ne kadar da ciddisiniz. 71 00:05:02,176 --> 00:05:04,468 Biraz şarkı çalsak iyi olacak. 72 00:05:05,975 --> 00:05:07,689 Ortamı yumuşatır. 73 00:05:09,751 --> 00:05:11,122 Hiç eğlenceli değilsiniz. 74 00:05:11,147 --> 00:05:14,166 - Bunu benim için tutar mısın? - Tabii ki de. Ne? 75 00:05:18,083 --> 00:05:19,783 Bu kadında ne görüyor hiç anlamıyorum. 76 00:05:19,808 --> 00:05:23,322 Evet, yumruk atabiliyor ama ondan beklenmediği için başarabiliyor. 77 00:05:31,485 --> 00:05:32,447 Ne? 78 00:05:33,055 --> 00:05:34,533 Dur! Kamyonu durdur! 79 00:05:38,874 --> 00:05:40,450 Hayır, hayır! 80 00:05:44,235 --> 00:05:45,783 Hadi ama! 81 00:05:54,737 --> 00:05:59,312 Tahminlerimize göre çok güçlü ve bu dünyadan değil. 82 00:05:59,462 --> 00:06:03,476 Elektromanyetik, nötron ve vita radyasyonu değerleri alışılmışın dışında. 83 00:06:09,208 --> 00:06:12,916 - Bu hiç de korkutucu gelmedi. - Akşamdan beri böyle. 84 00:06:12,941 --> 00:06:15,045 Yabancı nesnenin biraz kafası bozuk. 85 00:06:15,070 --> 00:06:17,070 Ayrıca kimse kaldıramıyor. 86 00:06:17,095 --> 00:06:19,427 Hatta Jackson bile, ki adam crossfit yapıyor. 87 00:06:19,452 --> 00:06:23,538 Bu kadar güçlü bir şey kaybolursa onu arayan birileri hep olur. 88 00:06:25,833 --> 00:06:29,444 Dua edelim de o birisi bizim tarafımızda olsun. 89 00:06:36,867 --> 00:06:39,193 - Ne yapıyoruz? - Her zamanki şeyi. 90 00:06:39,218 --> 00:06:42,046 En iyisini umut edip, en kötüsüne hazırlanacağız. 91 00:06:44,535 --> 00:06:46,866 Adamımız etkisiz hale getirilmiş. Alarmları çalıştırın. 92 00:06:48,911 --> 00:06:50,921 Bence en kötüsü geldi. 93 00:06:52,166 --> 00:06:53,708 Coulson, konuş. 94 00:06:53,733 --> 00:06:56,929 Bölgeye izinsiz giriş var. Birkaç ajanımız hırpalanmış... 95 00:07:00,148 --> 00:07:02,616 İzinsiz giren kişi görüş alanımda. 96 00:07:03,278 --> 00:07:06,491 Beyaz bir erkek, orta yaşlı ve... 97 00:07:08,224 --> 00:07:09,976 ...harika saçları var. 98 00:07:10,450 --> 00:07:12,933 - Anlamadım? - Birebir tarif ettim. 99 00:07:12,957 --> 00:07:14,701 Efendim, çok yakışıklı biri. 100 00:07:14,869 --> 00:07:18,327 - Biri yukarı çıksın. Barton. - Çoktan çıktım. 101 00:07:19,806 --> 00:07:21,554 Çekice doğru gidiyor. 102 00:07:21,579 --> 00:07:24,593 Tek bir atışla öldürebilirim. Emri verin yeter efendim. 103 00:07:25,145 --> 00:07:27,788 Ateş etme. Bunu görmek istiyorum. 104 00:07:33,415 --> 00:07:36,858 Coulson saç konusunda haksız değilmiş. Çok güzelmiş. 105 00:07:38,833 --> 00:07:40,382 Fury, ya şimdi ya hiç. 106 00:07:41,017 --> 00:07:42,640 Sakın ateş... 107 00:07:47,328 --> 00:07:50,100 Lanet olsun Barton. Sana ateş etme demiştim. 108 00:07:50,125 --> 00:07:52,788 Etmedim. Ben değildim. Ben ateş etmedim. 109 00:07:54,061 --> 00:07:57,280 - Silahını bırak! - Yemin ederim ateş etmedim! 110 00:07:58,887 --> 00:08:01,515 Ama okun aksini söylüyor. 111 00:08:05,468 --> 00:08:10,468 Bu mantıklı değil. Elim kaymaz. Yanlışlıkla ateş etmem. 112 00:08:10,853 --> 00:08:13,312 - İzinsiz giren herif ne durumda? - Öldü. 113 00:08:13,410 --> 00:08:15,460 Kan testinin sonuçları da doğruysa... 114 00:08:15,485 --> 00:08:19,235 ...neredeyse 1000 yaşında ve bu dünyadan değil. 115 00:08:19,260 --> 00:08:21,530 İlk önce Stark, şimdi de Kaslı Yakışıklı. 116 00:08:21,555 --> 00:08:24,555 24 saat içinde kendi ajanlarımız tarafından öldürülen... 117 00:08:24,579 --> 00:08:26,193 ...iki önemli SHIELD hedefi. 118 00:08:26,218 --> 00:08:29,041 - Barton hâlâ aynı şeyi mi söylüyor? - Kendisi de hâlâ inanamıyor. 119 00:08:29,066 --> 00:08:31,358 - Kimseye konuşmuyor. - Bana konuşacaktır. 120 00:08:35,916 --> 00:08:38,140 Uyan bakalım Uyuyan Güzel. 121 00:08:39,098 --> 00:08:40,265 Barton. 122 00:08:43,009 --> 00:08:43,909 Barton. 123 00:08:44,054 --> 00:08:46,644 - Coulson doktor çağır. - Bu nasıl... 124 00:08:46,851 --> 00:08:49,155 - İçeri kimi aldınız? - Kimseyi! 125 00:08:49,180 --> 00:08:52,124 Hadi, benimle kal. Benimle kal. 126 00:08:54,601 --> 00:08:57,808 Siyanür kapsülü yutmuş mu diye zehir testi yapıyoruz. 127 00:08:57,833 --> 00:09:01,794 Barton'ın karısı ve çocukları vardı. Ölümü kendi elinden olmazdı. 128 00:09:01,819 --> 00:09:03,021 Sizce öldürüldü mü? 129 00:09:03,046 --> 00:09:07,240 Bahse varım, Stark'ı öldüren kişi öldürmüştür. 130 00:09:07,265 --> 00:09:09,451 Ama Barton hücrede, gözetim altındaydı. 131 00:09:09,476 --> 00:09:11,808 Ne boğuşma izi ne de giriş yarası var. 132 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Tuhaf bir durum ama ayrıca yan masada... 133 00:09:14,650 --> 00:09:18,390 ...Chippendales dansçısına benzeyen çürümekte olan bir uzay cesedi var. 134 00:09:22,750 --> 00:09:25,529 Çürürken bile lavanta gibi kokuyor. 135 00:09:25,554 --> 00:09:26,616 Gerçekten mi? 136 00:09:29,226 --> 00:09:33,271 Yine de milyarder bir çapkının ve SHIELD suikastçısının ortak yanı yok. 137 00:09:33,296 --> 00:09:35,262 Tabii başka bir fikriniz yoksa. 138 00:09:35,864 --> 00:09:38,569 Bir fikrim vardı. 139 00:09:45,137 --> 00:09:47,137 ÇARŞAMBA 140 00:09:48,020 --> 00:09:50,661 CULVER ÜNİVERSİTESİ, VIRGINIA 141 00:09:52,132 --> 00:09:55,726 Dr. Ross beni hatırlar mısınız bilmiyorum ama... 142 00:09:55,890 --> 00:09:57,208 Tabii ki hatırlıyorum. 143 00:09:57,385 --> 00:10:01,541 SHIELD son geldiğinde söylediklerimi size de söyleyeceğim. 144 00:10:01,566 --> 00:10:05,611 - Onu görmedim. - Yeşil adam için gelmedim. 145 00:10:05,636 --> 00:10:10,571 Onun adı Dr. Bruce Banner. Acelem var Ajan Romanoff. 146 00:10:10,596 --> 00:10:13,866 Tony Stark için geldim. Öldürüldüğünü düşünüyorum. 147 00:10:14,421 --> 00:10:17,460 - Ne? Kim tarafından? - Benim. 148 00:10:17,616 --> 00:10:21,515 En azından biri bunu kullanarak öyle göstermeye çalışıyor. 149 00:10:22,993 --> 00:10:25,616 O zaman neden bana geldiniz? 150 00:10:25,641 --> 00:10:29,554 Hücre biyolojisi uygulamalarında uzmansınız. 151 00:10:29,579 --> 00:10:33,468 Başkaları da var. Tam olarak ne için geldiniz? 152 00:10:33,633 --> 00:10:36,101 Bunu SHIELD'den gizli yapmam gerek. 153 00:10:36,293 --> 00:10:39,530 Sizin ise bu konuda bazı tecrübeleriniz var. 154 00:10:42,577 --> 00:10:45,030 Enjektörünüz temiz. 155 00:10:45,055 --> 00:10:48,865 Ölümcül bir patojene dair herhangi bir kalıntı da yok. 156 00:10:48,890 --> 00:10:52,888 - O zaman onu ne öldürdü? - Her neyse, biyolojik değilmiş. 157 00:10:52,913 --> 00:10:55,500 Panzehiriniz enjektörden çıkmamış bile. 158 00:10:55,525 --> 00:11:00,279 Sanki bir tür küçük mermi iğneden ateşlenmiş gibi duruyor. 159 00:11:00,304 --> 00:11:02,068 Nano teknoloji mi diyorsunuz? 160 00:11:02,093 --> 00:11:05,125 Ben bir biyologum, balistik uzmanı değil. 161 00:11:05,150 --> 00:11:07,124 Ve buradaki işimiz bitti. 162 00:11:12,804 --> 00:11:14,607 Ek iş mi yapıyorsunuz Dr. Ross? 163 00:11:14,632 --> 00:11:18,413 Ne? Ne bileyim, bir öğrenci bırakmış olmalı. 164 00:11:22,190 --> 00:11:24,850 Kötü ve çok kötü bir haberim var. 165 00:11:24,875 --> 00:11:27,640 - Güvenli bir yerde misin? - Şu anda değilim. 166 00:11:28,708 --> 00:11:30,155 Barton öldü. 167 00:11:33,111 --> 00:11:34,778 Senin için önemli biri olduğunu biliyorum. 168 00:11:41,708 --> 00:11:44,007 Kimi öldürmem gerekiyor? 169 00:11:44,493 --> 00:11:47,538 Onun ve Stark'ın cinayeti bağlantılı duruyor. 170 00:11:47,848 --> 00:11:50,616 - Bağlantı ne? - İntikamcılar Girişimi. 171 00:11:50,766 --> 00:11:53,505 Katilimiz adayları avlıyor. 172 00:11:53,530 --> 00:11:57,030 SHIELD'e diz çöktürmek isteyen biri için güzel başlangıç noktası. 173 00:11:57,238 --> 00:11:59,909 - Listede başka kimler var? - Çok kötü haber de bu. 174 00:12:00,077 --> 00:12:02,646 Bruce Banner ve sen. 175 00:12:02,671 --> 00:12:06,507 Normal şartlarda benim ve Clint'in gururu okşanırdı. 176 00:12:06,532 --> 00:12:10,474 Saklanacak bir yer bulman gerek. Ama önce Banner'i bul. 177 00:12:10,499 --> 00:12:13,710 Komik bir şey söyleyeyim patron, sanırım buldum. 178 00:12:15,796 --> 00:12:17,968 Kusura bakma oraya bakmana izin veremem. 179 00:12:17,993 --> 00:12:20,648 Çekil yoksa zorla çekilirsin. 180 00:12:21,125 --> 00:12:23,749 Şiddete gerek yok Ajan Romanoff. 181 00:12:23,774 --> 00:12:27,085 Bu muhtemelen kimsenin işine yaramayacaktır. 182 00:12:33,624 --> 00:12:35,804 Ne var? Ne oldu? 183 00:12:37,086 --> 00:12:39,421 Hemen gitmemiz gerek. 184 00:12:50,010 --> 00:12:53,584 - Neredesin Coulson? - Kahve aldım. Hava almam gerekti. 185 00:12:53,609 --> 00:12:56,624 Size duble macchiato aldım. Hep sevdiğinizden. 186 00:12:59,955 --> 00:13:01,226 Ne oluyor? 187 00:13:06,718 --> 00:13:10,193 Yönetici, sensörler büyük bir enerji patlaması alıyor. 188 00:13:10,218 --> 00:13:13,280 - Bir anda ortaya çıktı. - Ne görüyorsun Coulson? 189 00:13:13,837 --> 00:13:16,562 Bir tür meteorolojik olaya benziyor. 190 00:13:19,749 --> 00:13:23,194 Amanın! Her ne ise, yalnız gelmemiş. 191 00:13:23,219 --> 00:13:26,142 - Dünyalıya benziyorlar mı? - Daha çok Orta Dünyalıya. 192 00:13:33,750 --> 00:13:35,273 Günleri göster patron. 193 00:13:45,988 --> 00:13:50,077 Adres mi arıyorsunuz bayım? Yolunuzu kaybetmişe benziyorsunuz. 194 00:13:50,780 --> 00:13:54,130 Bir Tanrı'nın önünde diz çökseniz iyi olacak. 195 00:13:54,155 --> 00:13:58,912 Burada öyle şeyler yapmayız. Kim ya da ne olursan ol. 196 00:13:58,937 --> 00:14:02,999 Ben Loki, Asgard'ın veliaht prensi. 197 00:14:03,024 --> 00:14:04,905 Jotunheim'ın meşru k... 198 00:14:06,881 --> 00:14:10,913 Kralı. Ve Fesatlık... 199 00:14:11,465 --> 00:14:14,398 Tanrısı. Cevap verecek misin? Burada bir şey konuşuyorum. 200 00:14:14,423 --> 00:14:15,788 Lanet olsun Fury! Cevap ver. 201 00:14:15,813 --> 00:14:19,429 İnan bana, tek başıma kaçsam herkes için daha güvenli olur. 202 00:14:19,781 --> 00:14:23,023 - Ölemiyorum ya. - O zaman şanslı günündesin. 203 00:14:33,765 --> 00:14:35,095 Yerinizi alın millet. 204 00:14:35,120 --> 00:14:38,843 Saldırı ekibinin hazır şekilde işaretimi beklemesini istiyorum. 205 00:14:40,392 --> 00:14:43,893 - Burada biraz meşgulüm Dul. - Güzel. İkimiz de aynı durumdayız. 206 00:14:43,918 --> 00:14:45,315 Benim karşımda General Ross... 207 00:14:45,339 --> 00:14:47,312 ...bir düzine keskin nişancı ve birkaç tank var. 208 00:14:47,337 --> 00:14:49,421 - Sende ne var? - Uzaylı Vikingler. 209 00:14:49,446 --> 00:14:52,218 - Gösterişçi. - İcaplarına bakıp saklan. 210 00:14:53,307 --> 00:14:54,583 Kadın meselesi mi? 211 00:14:54,608 --> 00:14:57,669 Buraya tam olarak ne için geldiniz Bay Loki? 212 00:14:57,694 --> 00:14:59,000 İntikam. 213 00:14:59,025 --> 00:15:04,733 Bu gezegenden biri Asgard'ın veliaht prensi Thor Odinson'ı öldürdü. 214 00:15:04,843 --> 00:15:07,234 Ben SHIELD ajanı Natasha Romanoff. 215 00:15:07,259 --> 00:15:10,819 Yanımda Bruce Banner var. Geri çekilmeniz gerek. 216 00:15:13,812 --> 00:15:16,060 - Ateş etmeyin! - Kim ateş etti lan? 217 00:15:16,085 --> 00:15:17,333 Biz etmedik efendim. Bizden değil. 218 00:15:17,358 --> 00:15:19,468 Bruce! Bir şey yok. Sorun yok değil mi? 219 00:15:19,493 --> 00:15:21,818 Seni buradan çıkaracağım. Hayatım üzerine yemin ederim. 220 00:15:21,843 --> 00:15:25,933 Yönetici Fury, durumun vahametini idrak edemiyorsunuz. 221 00:15:25,958 --> 00:15:28,069 Çok iyi idrak ediyorum. 222 00:15:30,010 --> 00:15:34,746 Ajan Romanoff, bence buradan gitseniz çok iyi olacak. 223 00:15:34,771 --> 00:15:37,887 Bu yüzden sormam gerek. Kutuda ne var? 224 00:15:39,005 --> 00:15:41,549 Böyle bir küstahlığa göz yumulmayacak. 225 00:15:41,574 --> 00:15:45,043 Cezalandırma olarak gezegeniniz ele geçirelecek. 226 00:15:56,944 --> 00:15:58,520 Durdurun! 227 00:16:32,865 --> 00:16:34,766 Bundan ister misin? Gel hadi! 228 00:16:34,798 --> 00:16:38,333 Baba! Hayır, dur! Lütfen! 229 00:16:40,021 --> 00:16:41,568 Durun! 230 00:16:42,450 --> 00:16:46,147 - Yapabileceğin hiçbir şey yok. - O babam. Beni dinleyecektir. 231 00:16:46,172 --> 00:16:48,536 Bu işi başlatan General değildi. 232 00:16:49,629 --> 00:16:51,029 Kim başlattı? 233 00:16:57,419 --> 00:16:58,638 Bruce! 234 00:17:00,708 --> 00:17:02,005 Bruce! 235 00:17:10,754 --> 00:17:13,513 Hayır. Hayır, hayır. Bruce. 236 00:17:13,626 --> 00:17:15,231 Ama o ölemez ki! 237 00:17:16,724 --> 00:17:18,380 O ölemez ki! 238 00:17:19,791 --> 00:17:21,107 Ölemez! 239 00:17:26,833 --> 00:17:31,958 Bu gezegene savaş açmak prensinizi geri getirmeyecek. 240 00:17:31,983 --> 00:17:33,108 Bekle. 241 00:17:33,304 --> 00:17:37,161 Haksız değil. Yüce Babamız dinlememizi ister. 242 00:17:40,062 --> 00:17:42,246 Düşmanımız ortak. 243 00:17:42,271 --> 00:17:45,496 Kardeşini öldüren kişi benim de iki adamımı öldürdü. 244 00:17:45,521 --> 00:17:48,350 İyi adamları. Birlikte çalışmamız gerek. 245 00:17:48,375 --> 00:17:50,644 Bizler müttefik değiliz. 246 00:17:50,669 --> 00:17:52,427 O zaman bırak ben yardım edeyim. 247 00:17:52,452 --> 00:17:55,183 Söz veriyorum, kardeşinin katilini bulduğumda... 248 00:17:55,208 --> 00:17:58,035 ...onun etinden sana da parça vereceğim. 249 00:17:58,060 --> 00:18:00,615 Ne kadar güzel kelime seçimi. 250 00:18:01,079 --> 00:18:04,560 Ama ben bütün cesedini istiyorum. 251 00:18:04,989 --> 00:18:06,560 Bana zaman vermen gerek. 252 00:18:10,341 --> 00:18:11,383 Pekala. 253 00:18:11,408 --> 00:18:13,330 Kardeşimin katilini teslim etmek için... 254 00:18:13,355 --> 00:18:16,622 ...Midgard'ın güneşinin yeniden doğuşuna kadar zamanınız var. 255 00:18:16,755 --> 00:18:21,161 Yoksa bu gezegeni küle ve buza dönüştürürüm. 256 00:18:21,552 --> 00:18:24,176 HALK KÜTÜPHANESİ 257 00:18:33,322 --> 00:18:35,455 Şifremi neden istiyorsun? 258 00:18:35,627 --> 00:18:38,258 İntikamcılar Girişimi dosyalarına girmem gerek. 259 00:18:38,283 --> 00:18:42,026 Sisteme erişimimi engellemişler ve cinayetten aranıyorum. 260 00:18:42,051 --> 00:18:44,097 Sana şifremi söylemeyeceğim Romanoff. 261 00:18:44,129 --> 00:18:45,971 - Neden? - Çünkü istemiyorum. 262 00:18:45,996 --> 00:18:49,151 Coulson, Clint senin de arkadaşındı. 263 00:18:51,440 --> 00:18:56,533 #SteveSteveSteve Steve'iÇokSeviyorum0704. 264 00:18:57,390 --> 00:18:59,183 - Güzel şifre Coulson. - Ne var? 265 00:18:59,208 --> 00:19:01,578 Bir şey yok. Harika şifre. Teşekkürler. 266 00:19:29,439 --> 00:19:33,814 İki yıl önce ölen bir kadın dün veritabanına nasıl giriş yapmış? 267 00:19:39,199 --> 00:19:40,889 Kazanamayacaksın. 268 00:19:40,967 --> 00:19:44,885 Ne ben varken ne de SHIELD. 269 00:19:52,856 --> 00:19:55,237 Beni buldunuz. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 270 00:20:03,671 --> 00:20:06,529 Fury, Hope. Her şey Hope için. 271 00:20:22,617 --> 00:20:25,258 Hope. Her şey Hope için. 272 00:20:30,476 --> 00:20:33,024 Hope. Her şey Hope için. 273 00:20:35,145 --> 00:20:37,728 Hope. Her şey Hope için. 274 00:20:38,202 --> 00:20:40,182 Güneşin doğmasına dört saat kaldı efendim. 275 00:20:40,746 --> 00:20:42,432 Unutmadım. 276 00:20:42,669 --> 00:20:45,439 Efendim, İntikamcılar Girişimi'ni... 277 00:20:45,465 --> 00:20:48,252 ...bu tip Prens Loki olayları yüzünden başlattığınızı biliyorum. 278 00:20:48,281 --> 00:20:51,619 Bir grup inanılmaz kimselerin savaşamayacağımız savaşlarda savaşması için. 279 00:20:51,644 --> 00:20:53,198 Konuşmayı ben yazdım. 280 00:20:54,007 --> 00:20:56,151 Listede tek bir isim kaldı efendim. 281 00:20:57,205 --> 00:20:58,557 Sizinki. 282 00:21:03,484 --> 00:21:05,776 Geriye kalan tek İntikamcı ben değilim. 283 00:21:08,577 --> 00:21:09,737 Ne? 284 00:21:19,614 --> 00:21:22,291 Bu 90'lardan kalma bir sinyalci mi? 285 00:21:22,859 --> 00:21:24,807 Ayrıca son umudumuz. 286 00:21:25,796 --> 00:21:30,830 "Hope. Her şey Hope için." 287 00:21:32,372 --> 00:21:33,440 Dul. 288 00:21:36,829 --> 00:21:38,010 Patron? 289 00:21:39,950 --> 00:21:42,362 - Nereye gidiyorsunuz? - Bilmiyorum. 290 00:21:42,387 --> 00:21:46,127 Tanrı ya da Şeytan ile anlaşma yapmaya. 291 00:22:08,406 --> 00:22:10,180 Bir ismin var mı asker? 292 00:22:13,649 --> 00:22:15,305 Patronunu görmeye geldim. 293 00:22:15,330 --> 00:22:18,861 PERŞEMBE 294 00:22:27,775 --> 00:22:32,900 SEVİLEN BİR EVLAT, SHIELD AJANI 295 00:22:35,257 --> 00:22:37,741 Hank Pym teşrif etmiş. 296 00:22:37,780 --> 00:22:41,415 Buraya gelip onun mezarının başında... 297 00:22:41,440 --> 00:22:43,683 ...durduğuna göre çok yürekli olmalısın. 298 00:22:43,708 --> 00:22:44,873 Onun için endişelenme. 299 00:22:44,898 --> 00:22:47,639 Ölü olduğu için sorun etmeyecektir. 300 00:22:47,664 --> 00:22:51,467 Öldü, çünkü onu SHIELD öldürdü. 301 00:22:51,721 --> 00:22:53,528 Senin yüzünden öldü. 302 00:22:53,553 --> 00:22:59,007 Ajan Hope Van Dyne, Odessa, Ukrayna dışında bir görevde öldü. 303 00:22:59,032 --> 00:23:00,194 Ajan mı? 304 00:23:00,219 --> 00:23:03,616 O benim çocuğumdu! Benim küçük kızımdı! 305 00:23:03,824 --> 00:23:06,934 Annesini özlüyordu, sen de bunu kötüye kullandın. 306 00:23:06,959 --> 00:23:08,864 Annesi de mi ajandı? 307 00:23:08,889 --> 00:23:13,133 Bilmemezlikten gelme Fury. Kızın kafasını... 308 00:23:13,158 --> 00:23:17,558 ...insanlığı koruma ve dünyayı kurtarma saçmalıklarıyla doldurdun. 309 00:23:17,583 --> 00:23:21,690 Ama annesi ile aynı şekilde öldüğünü söylemiyorsun! 310 00:23:21,715 --> 00:23:23,608 SHIELD'in pis işlerini yaparken! 311 00:23:23,633 --> 00:23:28,584 Bu da sana onları öldürme hakkını mı verdi? 312 00:23:28,609 --> 00:23:33,073 Anthony Stark? Clint Barton? Bruce Banner? Natasha Romanoff? 313 00:23:33,098 --> 00:23:36,288 Benden her şeyimi aldın. 314 00:23:39,255 --> 00:23:41,834 Canını yakmak istedim. 315 00:23:42,764 --> 00:23:46,802 Uğruna emek verdiğin, savaştığın... 316 00:23:48,786 --> 00:23:50,514 ...umut ettiğin... 317 00:23:53,091 --> 00:23:54,663 ...her şeyin ölmesine... 318 00:23:57,606 --> 00:23:59,006 ...tanıklık et istedim. 319 00:23:59,727 --> 00:24:02,163 Peki ya Asgard Prensi Thor? 320 00:24:02,188 --> 00:24:05,774 Sarı Kafa mı? Onu gözünü kırpmadan işe alırdın. 321 00:24:05,799 --> 00:24:09,436 Kahraman olma zırvalıklarıyla halka sunardın. 322 00:24:09,461 --> 00:24:12,709 Sen bunu yapıyorsun. SHIELD her zaman bunu yapıyor. 323 00:24:12,734 --> 00:24:14,739 Kendi savaşında savaşmaları için başkalarını buluyorsun. 324 00:24:14,764 --> 00:24:17,416 Hepsi bu mu? Onu sırf öldürme imkanın var diye mi öldürdün? 325 00:24:17,441 --> 00:24:21,334 Onun ölümü hediyeydi. Ama seninki başarı olacak. 326 00:24:34,744 --> 00:24:36,203 Bu da ne? 327 00:24:36,228 --> 00:24:39,941 Masa başı çalışan birine göre hâlâ oldukça çeviksin. 328 00:24:48,928 --> 00:24:50,846 Hope hiçbir zaman umurunda olmadı. 329 00:24:50,871 --> 00:24:52,561 Hiçbiri umurumda değil. 330 00:25:01,430 --> 00:25:03,747 Fury! Hadi! 331 00:25:03,780 --> 00:25:07,530 Sen şimdi katil mi oluyorsun? Hadisene, öldür beni. 332 00:25:14,338 --> 00:25:16,209 Bunu nasıl... 333 00:25:17,225 --> 00:25:18,897 Hareket etmeyi kes Fury. 334 00:25:18,922 --> 00:25:21,053 Ne yapıyorsun? Hadisene... 335 00:25:21,366 --> 00:25:23,280 Her yerdesin! 336 00:25:52,357 --> 00:25:54,019 Boynuzlu çocuk ne iş? 337 00:25:54,044 --> 00:25:56,333 Selam. Hile Tanrısı. Merhaba. 338 00:25:56,358 --> 00:25:58,552 SHIELD insan demektir. 339 00:25:58,804 --> 00:26:02,644 Kendilerinden büyük şeyler için, senin gibi adamlardan... 340 00:26:02,669 --> 00:26:06,419 ...dünyayı kurtarmak için canlarını vermeye hazır insanlar demektir. 341 00:26:09,268 --> 00:26:14,786 Ajan Hope Van Dyne bunu anlamıştı. Kendisi asla unutulmayacak. 342 00:26:14,811 --> 00:26:17,560 O zaman unutma. 343 00:26:19,669 --> 00:26:21,435 O zaman unutma! 344 00:26:22,266 --> 00:26:25,519 Bu büyük bir zevkti Yönetici Fury. 345 00:26:25,544 --> 00:26:28,505 Güzel. Şimdi çekici de alıp gezegenimden gidin. 346 00:26:29,016 --> 00:26:31,566 Gezegen demişken. Müttefik olmamız gerek. 347 00:26:31,591 --> 00:26:33,558 Aklıma bir fikir geldi de. 348 00:26:33,583 --> 00:26:37,236 Midgard'ı ziyaretimi biraz daha uzatayım diyorum. 349 00:26:37,405 --> 00:26:38,484 Ne kadarlığına? 350 00:26:38,984 --> 00:26:41,991 CUMA 351 00:26:42,563 --> 00:26:45,984 BİRLEŞMİŞ MİLLETLER, NEW YORK CITY 352 00:26:52,187 --> 00:26:55,151 İyi geceler benim sadık kullarım. 353 00:26:55,176 --> 00:26:58,744 Bugün karşınızda büyük bir gururla durarak... 354 00:26:58,769 --> 00:27:01,447 ...şunu belirtmek isterim ki, sadece bir günde... 355 00:27:01,525 --> 00:27:05,141 ...Dünya milletleri farklılıklarını bir kenara bırakarak... 356 00:27:05,166 --> 00:27:08,532 ...benim hükmüm altında birleşmiştir. 357 00:27:08,557 --> 00:27:12,416 Boyun eğmeye can atmanız insanlığın dile getirilmeyen gerçeğidir. 358 00:27:12,441 --> 00:27:14,886 Özgürlüğün parlak cazibesi size ayak bağı oluyor... 359 00:27:14,911 --> 00:27:17,008 ...hayat enerjinizi azaltıyor. 360 00:27:17,033 --> 00:27:20,627 Sizler hükmedilmek için doğmuşsunuz. 361 00:27:20,710 --> 00:27:24,643 Bu yüzden kaderinizi tamamlamaya... 362 00:27:25,295 --> 00:27:27,525 ...yardım etmek için geldim. 363 00:27:33,298 --> 00:27:36,369 İntikamcılar ayağa kalkamadan düştüler. 364 00:27:36,599 --> 00:27:38,002 Huzur içinde uyusunlar. 365 00:27:38,027 --> 00:27:40,338 Onlar uyuyacak ama biz uyumayacağız. 366 00:27:41,171 --> 00:27:44,709 İntikamcıların gayesi her zaman bir takımdan fazlası olmalarıydı. 367 00:27:44,734 --> 00:27:46,221 Bir fikirdiler. 368 00:27:46,444 --> 00:27:49,306 İnsanlığın ihtiyaçlarına verilen cevaplar. 369 00:27:49,331 --> 00:27:52,314 En zor günlerimizde bile... 370 00:27:52,774 --> 00:27:55,861 ...kahramanlarımızı bulacağımıza olan inançlar. 371 00:27:59,376 --> 00:28:04,119 Her evrende olduğu gibi bu evrende de umut hiç yitirilmiyor. 372 00:28:05,636 --> 00:28:10,150 Yeter ki sürekli gözü büyük resimde olan birileri olsun. 373 00:28:11,562 --> 00:28:13,096 Tekrar hoş geldiniz Yüzbaşı. 374 00:28:15,656 --> 00:28:17,658 Savaş nerede? 375 00:28:18,501 --> 00:28:24,487 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr