1
00:00:10,208 --> 00:00:15,828
আখলাক আহমেদ
2
00:00:16,833 --> 00:00:21,713
subscene.com/u/1072247
3
00:00:22,458 --> 00:00:27,128
facebook.com/akhlak.ahmed.779
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,083
সময়।
5
00:00:46,541 --> 00:00:47,541
স্থায়।
6
00:00:49,208 --> 00:00:50,208
রিয়েলিটি।
7
00:00:53,041 --> 00:00:55,171
এটা স্রেফ একটা সরলরৈখিক পথ না।
8
00:00:59,750 --> 00:01:04,500
এটা অসংখ্য সম্ভাবনার এক জটিল জগত।
9
00:01:06,750 --> 00:01:10,790
যেখানে একটা সিদ্ধান্ত
জন্ম দিতে পারে অসীম রিয়েলিটির,
10
00:01:12,916 --> 00:01:16,326
সৃষ্টি করতে পারে তোমার পরিচিত দুনিয়া থেকে
আলাদা দুনিয়া।
11
00:01:19,916 --> 00:01:21,456
আমি হচ্ছি ওয়াচার।
12
00:01:23,458 --> 00:01:26,878
এই সুবিশাল নতুন রিয়েলিটিসমূহে
আমি তোমাকে পথ দেখাব।
13
00:01:28,125 --> 00:01:29,205
আমার সাথে থাকো
14
00:01:30,250 --> 00:01:31,830
আর নিজেকে প্রশ্ন করো...
15
00:01:35,166 --> 00:01:36,666
"কেমন হতো যদি...?"
16
00:01:47,541 --> 00:01:50,961
ডক্টর ব্রুস ব্যানার,
হাল্কের মাঝে লুকিয়ে থাকা মানুষটি
17
00:01:51,041 --> 00:01:54,171
মহাকাশ থেকে ভূপাতিত হয় আসন্ন বিপদের ব্যাপারে
মানবজাতিকে অবগত করার জন্য।
18
00:01:55,000 --> 00:01:59,130
কিন্তু সে যে পৃথিবীকে খুঁজে পায়
সেটা তার চেনা পৃথিবী ছিলো না।
19
00:02:04,541 --> 00:02:07,381
থানোস আসছে। সে আসছে।
20
00:02:10,083 --> 00:02:11,333
উহ...
21
00:02:11,416 --> 00:02:12,416
হ্যালো?
22
00:02:13,958 --> 00:02:15,498
কারো কাছে একটু পোশাক হবে?
23
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
ওহ, ঈশ্বর।
24
00:02:25,916 --> 00:02:27,496
আমি কি খুব দেরি করে ফেলেছি?
25
00:02:32,791 --> 00:02:33,921
ওহ, খোদা।
26
00:02:34,000 --> 00:02:36,580
বেরিয়ে আসো, বড় ভাই,
সবুজ হবার সময় হয়েছে।
27
00:02:41,458 --> 00:02:42,708
ওহ, না।
28
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
শুনো আমার কথা এবং আনন্দিত হও।
29
00:02:44,875 --> 00:02:47,495
বেরিয়ে আসো! বেরিয়ে আসো! বেরিয়ে আসো!
30
00:02:47,583 --> 00:02:49,423
না!
31
00:02:49,500 --> 00:02:51,080
"না" মানে কী?
32
00:02:51,166 --> 00:02:55,706
তোমরা মরতে চলেছ থানোসের সন্তানদের...
33
00:02:58,833 --> 00:03:01,673
টনি?
তোমরা এখন শেষ!
34
00:03:01,750 --> 00:03:03,130
হাহ?
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,793
হ্যাঁ, আয়রন ম্যান!
36
00:03:14,166 --> 00:03:16,206
থামো, কী করছ তোমার...
সেটা...
37
00:03:18,958 --> 00:03:22,328
উহ, সেটা একটু বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে।
38
00:03:30,166 --> 00:03:31,286
ওয়া!
39
00:03:37,083 --> 00:03:38,673
এটা... ওহ।
40
00:03:41,333 --> 00:03:42,333
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না।
41
00:03:50,875 --> 00:03:52,375
না, না, না, না। ওহ। ওহ!
42
00:03:54,750 --> 00:03:56,380
ওহ!
43
00:03:56,458 --> 00:03:58,168
আমাকে খেয়ো না!
44
00:04:02,250 --> 00:04:04,960
ওহ! উহ! আহ।
45
00:04:13,583 --> 00:04:14,673
না, না।
46
00:04:14,750 --> 00:04:17,830
না, না, না। আমাকে খেয়ো না।
আমাকে খেয়ো না।
47
00:04:17,916 --> 00:04:18,996
আমি... আমি নিরামিষভোজী।
48
00:04:21,916 --> 00:04:25,076
ওহ, ধ্যাত। এখন কী?
49
00:04:26,291 --> 00:04:28,791
ওহ, ঈশ্বর। ঠিক আছে।
ওটা জঘন্য।
50
00:04:36,791 --> 00:04:41,381
ওহ, না। ওহ! আমার বমি হবে।
আমি নিশ্চিয় বমি করে দিব।
51
00:04:41,458 --> 00:04:43,038
যাও!
তুমি তাদের সাথে নিরাপদে থাকবে।
52
00:04:43,125 --> 00:04:45,495
দানবাকৃতির পিঁপড়াদের সাথে?
কে তুমি?
53
00:04:45,583 --> 00:04:46,963
যা অবশিষ্ট আছে।
54
00:04:47,250 --> 00:04:48,290
ওয়া!
55
00:04:48,375 --> 00:04:50,915
- আমাকে খেয়ো না, আমাকে খেয়ো না...
- আরে শান্ত হোন।
56
00:04:51,000 --> 00:04:52,750
আমি আপনার ফ্রেন্ডলি নেইবারহুড স্পাইডারম্যান।
57
00:04:52,833 --> 00:04:56,083
ওহ, তাই? বেশ, তাহলে বলো
নেইবারহুডের এই অবস্থা কেন?
58
00:04:56,166 --> 00:04:58,536
অন্যান্য বহু বিপর্যয়ের মতোই,
59
00:04:58,625 --> 00:05:02,375
এটারও সূত্রপাত হয়েছিল
ভালোবাসা ও আশার এক স্থান থেকে।
60
00:05:04,916 --> 00:05:08,826
২ সপ্তাহ আগে, ডক্টর হ্যাঙ্ক পিম
কোয়ান্টাম রিলেমে ভ্রমণ করেছিলো,
61
00:05:08,916 --> 00:05:11,246
তার বহু আগে হারিয়ে যাওয়া স্ত্রীর খোঁজে।
62
00:05:11,333 --> 00:05:13,133
কিন্তু এই মহাবিশ্বে,
63
00:05:13,208 --> 00:05:17,418
জ্যানেট ভ্যান ডায়েন, এক কোয়ান্টাম ভাইরাসর দ্বারা
সংক্রমিত হয় যা তার মস্তিষ্কে প্রভাব ফেলে।
64
00:05:17,500 --> 00:05:22,170
তাই ৩০ বছর পর যখন সে
তার স্বামীর সাথে পুনর্মিলিত হয়...
65
00:05:24,833 --> 00:05:26,923
উফ। সেটা ঘটে।
66
00:05:30,291 --> 00:05:35,541
হোপ ভ্যান ডায়েনের বহু প্রতীক্ষিত
পারিবারিক পুনর্মিলন বাস্তবে পরিণত হয় না।
67
00:05:36,458 --> 00:05:38,168
- মা?
- হাই, মিস ভ্যান ডায়েন।
68
00:05:42,125 --> 00:05:44,205
কী... হ্যাঙ্ক! না।
69
00:05:48,958 --> 00:05:52,828
২৪ ঘন্টার মধ্যে
পুরো প্যাসেফিক নর্থওয়েস্ট সংক্রমিত হয়ে পড়ে।
70
00:05:55,583 --> 00:06:00,333
হাস্যকরভাবে, অ্যাভেঞ্জার্সের বীরত্বই
মানবজাতির নিয়তি নির্ধারণ করে দায়।
71
00:06:00,416 --> 00:06:01,536
আমার আদেশে...
72
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
আউ!
73
00:06:05,708 --> 00:06:09,418
কারণ যখন পৃথিবীর সর্বশক্তিমান হিরোরা
সংক্রমিতদের দলে যোগ দায়,
74
00:06:10,333 --> 00:06:12,423
আর কারো রুখে দাঁড়ানোর সুযোগ ছিলো না।
75
00:06:13,458 --> 00:06:16,168
যদি না, তুমি নিয়মগুলো জানো।
76
00:06:25,333 --> 00:06:28,423
নিউইয়র্ক। মেটস, ক্রাইসলার বিল্ডিং,
[মেটস= বাস্কেটবল টিম]
77
00:06:28,500 --> 00:06:33,080
সেক্স এন্ড দ্য সিটি এর সেই মেয়েগুলো
আর এখন জম্বি অ্যাপোক্যালিপস এর আশ্রয়স্থল।
[সেক্স এন্ড দ্য সিটি=টিভি সিরিজের নাম]
78
00:06:33,166 --> 00:06:35,376
যদি এখানে এসে থাকতে পারো,
তাহলে যেকোনো স্থানে যেতে পারবে।
79
00:06:35,458 --> 00:06:37,498
কিন্তু সব আগে, কাঁমড় খাওয়া থেকে বাঁচতে হবে।
80
00:06:42,666 --> 00:06:44,076
প্রথম স্টেপ: লম্বা হাতা।
81
00:06:44,166 --> 00:06:45,626
আমাকে কি এটা পরতেই হবে?
82
00:06:45,708 --> 00:06:47,378
অবশ্যই।
বিশ্বের নিরাপত্তা এর উপর নির্ভর করছে।
83
00:06:47,458 --> 00:06:48,538
এবং অ্যাকশন, জম্বিরা!
84
00:06:48,625 --> 00:06:50,035
এই আমি এলাম। দুষ্টু জম্বি।
85
00:06:54,833 --> 00:06:56,963
লালার মাধ্যমে জম্বি ভাইরাস দেহে প্রবেশ করে।
86
00:06:57,041 --> 00:07:00,131
তাই দেহ যত বেশি ঢাকা থাকবে,
কামড়ানোর স্থানও ততই কমবে।
87
00:07:00,208 --> 00:07:04,288
২য় স্টেপ: স্বাস্থ্যবিধি।
মানব দেহের গন্ধ জম্বিদের আকর্ষিত করে।
88
00:07:04,375 --> 00:07:06,915
তাই, তোমার থেকে যত কম ফেরোমোন আসবে,
তত ভালো।
89
00:07:07,000 --> 00:07:08,210
কিন্তু একটা সমস্যা আছে।
90
00:07:08,291 --> 00:07:10,881
গোসল করার সময় তুমি পুরোপুরি
অরক্ষিত হয়ে পড়বে।
91
00:07:10,958 --> 00:07:11,998
ছিঁচকে হামলা!
92
00:07:16,041 --> 00:07:20,171
তোমার রোবট হাত ওয়াটারপ্রুফ।
সত্যিই খুব কাজের জিনিস।
93
00:07:20,250 --> 00:07:21,920
তুমি নিশ্চয় জানো আমি চাপ দিলেই তুমি শেষ?
94
00:07:22,000 --> 00:07:23,460
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
শান্ত হন, খুনী।
95
00:07:23,583 --> 00:07:25,923
গোসল করা বাদ দিয়ে বডি স্প্রে
ব্যবহার করলে কেমন হয়?
96
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
না!
97
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
ঠিক আছে, ৩য় স্টেপ।
98
00:07:31,666 --> 00:07:34,206
সবসময় মাথা বরাবর নিশানা করবে।
তাদের মারার সেটাই একমাত্র উপায়।
99
00:07:34,291 --> 00:07:35,501
তুমি কি ওটা বন্ধ করবে?
100
00:07:35,583 --> 00:07:37,963
ওহ। আমি তো ব্যস ডক্টর ব্যানারকে
অরিয়েন্টেশন ভিডিও দেখাচ্ছিলাম।
101
00:07:38,041 --> 00:07:41,921
দোরা মিলাজের জেনারেল ওকোয়ে।
ওয়াকান্ডান রয়াল গার্ড।
102
00:07:42,000 --> 00:07:45,080
যুক্তরাষ্ট্রে আসার জন্য খুব বাজে
একটা সময় বেছে নিয়েছ, জেনারেল।
103
00:07:45,166 --> 00:07:47,076
আমি একটা শপথ নিয়েছি, ডক্টর ব্যানার।
104
00:07:47,166 --> 00:07:49,826
২ সপ্তাহ আগে অ্যাভেঞ্জার্সের সাথে
আমার রাজাও নিরুদ্দেশ হয়েছেন।
105
00:07:49,916 --> 00:07:53,416
আর প্রাদুর্ভাবের পর এই প্রথম,
আমরা আশার আলো দেখতে পেয়েছি।
106
00:07:54,000 --> 00:07:55,880
আমরা এইমাত্র একটা সঙ্কেত পেয়েছি।
107
00:07:59,750 --> 00:08:03,540
জীবিতদের অন্য একটা দল
প্রতিকার খুঁজে পাবার দাবী করেছে।
108
00:08:03,625 --> 00:08:06,455
কী... অসাধারণ। বিশ্ব সংকটের সমাধান হয়ে গেলো।
সবাই হাই-ফাইভ দেন।
109
00:08:06,541 --> 00:08:07,541
অতটাও সহজ না।
110
00:08:07,625 --> 00:08:09,745
ট্রানজিটের সময় সঙ্কেতের লোকেশন হারিয়ে গেছে।
111
00:08:09,833 --> 00:08:11,173
আমরা জানি না ওটা কোথায় থেকে এসেছে।
112
00:08:11,291 --> 00:08:14,331
বেশ, দেখে তো মনে হচ্ছে
তোমার ম্যাসেজের ফরম্যাট অ-রৈখিক হেক্সাকোড।
113
00:08:14,416 --> 00:08:16,246
লোকেশনটা চেনা চেনা লাগছে, এজেন্ট কার্টার?
114
00:08:16,333 --> 00:08:19,753
ওটা নিউ জার্সির ক্যাম্প লিহাই।
শিল্ডের প্রথম কার্যালয়।
115
00:08:19,833 --> 00:08:22,043
প্রতিকার বানানোর মতো সরঞ্জাম
সেখানে থাকতে পারে।
116
00:08:22,125 --> 00:08:24,165
তাহলে সূর্যাস্তের পর আমরা রওনা হব।
117
00:08:24,250 --> 00:08:26,920
বেশ, ভেবেছিলাম পরিস্থিতি
আর খারাপ হতে পারে না
118
00:08:27,000 --> 00:08:28,130
আর এখন কিনা জার্সি যেতে হবে।
119
00:08:29,416 --> 00:08:32,036
জম্বি অ্যাপোক্যালিপস চলছে কিন্তু
তবুও আমাকেই গাড়ি চালাতে হচ্ছে।
120
00:08:32,125 --> 00:08:34,415
সমস্যা কী?
আমি তো ভেবেছিলাম তুমি উবার ড্রাইভার।
121
00:08:34,500 --> 00:08:37,130
না। আমি একজন পার্সোনাল শোফার।
তফাত আছে।
122
00:08:41,125 --> 00:08:42,995
গ্রান্ড সেন্ট্রালে এসে গেছি আমরা।
123
00:08:45,541 --> 00:08:49,251
হোপ, ব্যানার, পার্কার, ৭ নং ট্রাকে যাও।
দেখো যে ট্রেন চালু করতে পারো কিনা।
124
00:08:49,333 --> 00:08:51,463
অপরাধীর কাজ মনে হচ্ছে।
আমি সাহায্য করব।
125
00:08:51,541 --> 00:08:52,671
ওহ, আলাদা হচ্ছি?
126
00:08:52,750 --> 00:08:55,170
ওয়াকান্ডাতে কি কেউ হরর মুভি দেখে না?
127
00:08:55,250 --> 00:08:57,670
দেখার দরকার হয় না।
আমরা আমেরিকান রিয়েলিটি শো দেখি।
128
00:08:57,750 --> 00:09:00,630
কী বলেছে!
আমাদের একেবারে পুড়িয়ে দিয়েছে।
129
00:09:00,708 --> 00:09:03,038
আমরা বাকিরা এখানে থেকে পাহারা দিব।
130
00:09:04,666 --> 00:09:06,496
পাওয়ার নেই। পাওয়ার পাচ্ছি না।
131
00:09:06,583 --> 00:09:09,253
ট্রেন, দয়া করে কাজ কর।
132
00:09:09,333 --> 00:09:10,503
কাজ করছে না।
133
00:09:10,583 --> 00:09:12,083
গিয়ার বক্সে ঢুকতে পারছি না।
134
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
আমি চেষ্টা করছি।
ভেতর থেকে ইঞ্জিন চালু করতে পারব।
135
00:09:22,416 --> 00:09:23,956
স্ফুলিঙ্গের তাপ দিয়ে অগ্নিসংযোগ হচ্ছে না।
136
00:09:24,041 --> 00:09:25,291
কাউকে ঠেলা দিতে হবে।
137
00:09:25,375 --> 00:09:27,245
তোমার ভেতরের সবুজ দানবকে জাগাতে পারো।
138
00:09:27,333 --> 00:09:29,133
না। সে ছুটিতে আছে।
অন্য কোনো আইডিয়া?
139
00:09:29,208 --> 00:09:31,458
যদি না কারো কাছে একটা বিশাল গুলতি থাকে।
140
00:09:31,541 --> 00:09:32,791
আমার একটা আইডিয়া আছে!
141
00:09:32,875 --> 00:09:34,285
ব্রেক লক করা আছে কিনা নিশ্চিত করুন।
142
00:09:42,083 --> 00:09:45,543
ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম!
143
00:09:47,416 --> 00:09:49,076
কিছু না, সামান্য পাখি।
144
00:09:49,166 --> 00:09:50,996
- তুমি কি "ব্লাম" বলছিলে?
- বলছিলাম কি?
145
00:09:52,958 --> 00:09:54,458
আউ।
146
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
হ্যাপি?
147
00:09:57,708 --> 00:10:00,328
ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম!
148
00:10:02,916 --> 00:10:03,916
হ্যাপি!
149
00:10:04,000 --> 00:10:06,330
একজন নিহত হয়েছে।
আমরা হ্যাপিকে হারিয়েছি।
150
00:10:06,416 --> 00:10:09,876
কী? না! না, হ্যাপি না।
151
00:10:09,958 --> 00:10:10,998
আমার মনে হয় এটা...
152
00:10:15,208 --> 00:10:16,208
হকআই।
153
00:10:21,750 --> 00:10:24,330
ব্লাম। ব্লাম। ব্লাম।
154
00:10:33,416 --> 00:10:34,416
ব্লাম।
155
00:10:55,541 --> 00:10:56,881
ব্লা...
156
00:10:56,958 --> 00:10:58,128
ক্ষমা করো, হ্যাপি।
157
00:11:01,291 --> 00:11:02,541
ব্লাম।
158
00:11:13,500 --> 00:11:15,670
সে তোমার বন্ধু ছিলো।
সেটার জন্য দুঃখিত।
159
00:11:16,416 --> 00:11:19,076
- আমার খারাপ লাগার কথা কিন্তু লাগছে না।
- চলো।
160
00:11:30,458 --> 00:11:33,628
জলদি করুন। আমার মনে হয় আমি
৪০০০ পাউন্ড সমপরিমাণ টান সৃষ্টি করেছি।
161
00:11:33,708 --> 00:11:35,288
আরেকটু পিটার।
তারা প্রায় এসে গেছে।
162
00:11:35,375 --> 00:11:37,785
ঠিক আছে, আমি বললেই ব্রেক বিছিন্ন করে দিবেন।
163
00:11:43,583 --> 00:11:44,753
সাবাস, কেপ!
164
00:11:44,875 --> 00:11:48,035
না! না, না, দুষ্টু জম্বি!
দুষ্টু জম্বি! দুষ্টু জম্বি!
165
00:11:51,708 --> 00:11:54,248
তুমি একজন অসাধারণ নারী!
166
00:11:57,458 --> 00:11:59,328
ট্রেন চলার জন্য প্রস্তুত!
167
00:11:59,416 --> 00:12:00,826
ঠিক আছে। আসছি।
168
00:12:08,125 --> 00:12:09,245
আমরা সবাই ঢুকে গেছি! চলো।
169
00:12:22,916 --> 00:12:25,496
আমরা পেরেছি।
গন্তব্য, ক্যাম্প লিহাই।
170
00:12:31,208 --> 00:12:32,458
ওটাতে তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
171
00:12:32,541 --> 00:12:34,961
সত্যি? আমাকে মানাবে এটাতে?
172
00:12:35,041 --> 00:12:37,041
হয়তো তুমি মানিয়ে নিতে পারবে।
173
00:12:37,125 --> 00:12:40,535
আমি দুঃখিত।
আমাদের একসাথে থাকা উচিত ছিলো।
174
00:13:06,208 --> 00:13:07,828
শ্যারন? শ্যারন!
175
00:13:12,750 --> 00:13:14,630
যথেষ্ট হয়েছে, ক্যাপ।
176
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
বাকি!
177
00:13:58,708 --> 00:14:01,788
দুঃখিত, বন্ধু।
হয়তো এখানেই আলবিদা বলতে হবে।
178
00:14:09,416 --> 00:14:12,786
উহ, বন্ধুরা, আমার পুরো শরীরে শ্যারন লেগে আছে।
179
00:14:12,875 --> 00:14:14,535
বাচ্চাটার কাছে হ্যান্ড স্যানিটাইজার আছে।
180
00:14:18,541 --> 00:14:19,581
উহ, হোপ?
181
00:14:19,666 --> 00:14:21,326
মনে হয় তুমি সমস্যায় পড়েছ।
182
00:14:28,250 --> 00:14:29,960
হার্ট রেট বেড়ে গেছে,
183
00:14:30,041 --> 00:14:33,331
দেহের তাপমাত্রাও সঠিক পথে এগুচ্ছে না।
184
00:14:33,416 --> 00:14:35,496
তাহলে আমরা দু'জনেই জানি
তোমাকে কী করতে হবে।
185
00:14:35,583 --> 00:14:37,583
না৷ আমরা হয়তো প্রতিকার থেকে
মাত্র কয়েক মিনিট দূরে আছি।
186
00:14:37,708 --> 00:14:40,538
আমরা কি আসলেই সেই ঝুঁকি নিতে পারব?
187
00:14:40,625 --> 00:14:43,285
এটা ঝুঁকি না। এটা হোপ (আশা)।
188
00:14:43,375 --> 00:14:46,955
আর জম্বি মুভি দেখা যেকেউ বলতে পারবে
সেটাই বেঁচে থাকার চাবিকাঠি।
189
00:14:47,041 --> 00:14:50,671
তাছাড়া, আপনার নামও সেটা,
আর সেটার নিশ্চয় কোনো বিশেষত্ব আছে।
190
00:14:51,666 --> 00:14:54,126
ওহ, খোকা। কীভাবে করো এটা?
191
00:14:54,666 --> 00:14:56,876
এতো মুভি কীভাবে দেখি?
টরেন্ট দিয়ে।
192
00:14:56,958 --> 00:14:59,418
না। না, কীভাবে এতো...
193
00:15:00,583 --> 00:15:01,673
...আশাবাদী থাকো?
194
00:15:02,875 --> 00:15:04,325
এতকিছুর পরও।
195
00:15:06,041 --> 00:15:07,461
অনুশীলন, হয়তো।
196
00:15:08,375 --> 00:15:11,285
আমার মা, বাবা, আঙ্কেল বেন, মি. স্টার্ক।
197
00:15:12,041 --> 00:15:13,081
এখন হ্যাপি।
198
00:15:13,875 --> 00:15:16,325
আমি... আমি অনেককিছু হারিয়েছি।
199
00:15:17,958 --> 00:15:19,418
কিন্তু আমার আন্ট মে বলে যে...
200
00:15:20,416 --> 00:15:24,206
বলতো যে, বাকিরা যখন হাসতে পারে না
তখন যদি আমরা না হাসি,
201
00:15:24,291 --> 00:15:26,711
তাহলে, আমাদের টিকে থাকা অর্থহীন।
আর...
202
00:15:29,916 --> 00:15:31,416
বেশ, তারা চাইবে যে আমরা এগুতে থাকি।
203
00:15:37,666 --> 00:15:39,916
বন্ধুরা, একটা খারাপ খবর আছে।
204
00:15:40,000 --> 00:15:41,420
ট্রেনের তেল ফুরিয়ে গেছে।
205
00:15:41,500 --> 00:15:43,250
আমরা ক্যাম্প লিহাই থেকে কতদূরে আছি?
206
00:15:43,333 --> 00:15:45,793
ভালো দিকটা হচ্ছে,
আগে যত দূরে ছিলাম এখন অত দূরে নেই।
207
00:15:45,875 --> 00:15:47,625
আর খারাপ দিকটা কী?
208
00:15:47,708 --> 00:15:50,458
আমাদের ওটার মাঝ দিয়ে যেতে হবে।
209
00:15:57,416 --> 00:15:59,916
বেশ, মনে হচ্ছে এবার যুদ্ধে যেতেই হবে।
210
00:16:00,000 --> 00:16:01,460
আমরা তাদের মাঝ দিয়ে যেতে পারব না।
211
00:16:01,541 --> 00:16:03,831
কিন্তু তাদের উপর দিয়ে যেতে পারবে।
212
00:16:04,583 --> 00:16:05,633
না, না। হোপ, না।
213
00:16:05,708 --> 00:16:09,458
আমার কথা শুনো। আমরা সবাই জানি
আমার সময় ফুরিয়ে এসেছে, ঠিক আছে?
214
00:16:09,541 --> 00:16:13,791
আর আমাকে যদি মরতেই হয়,
যে ঝামেলা শুরু করেছি সেটা ঠিক করতে গিয়েই মরব।
215
00:16:13,875 --> 00:16:16,625
এমন বোলো না, হোপ।
এটা তোমার দোষ না।
216
00:16:16,708 --> 00:16:19,418
আমার মাকে ফেরত আনা নিয়ে
আমি এতটাই আবিষ্ট ছিলাম যে
217
00:16:19,500 --> 00:16:22,380
তার সাথে কী নিয়ে আনতে পারি
তা কখনো ভেবেও দেখিনি।
218
00:16:23,291 --> 00:16:26,631
আমি এটা শুরু করেছি
কিন্তু তোমরা এটা শেষ করবে।
219
00:17:11,041 --> 00:17:12,171
পিটার।
220
00:17:15,000 --> 00:17:18,250
হাসো।
আমার জন্য হাসো, ঠিক আছে?
221
00:17:41,000 --> 00:17:43,380
উহ, বন্ধুরা, তারা বেড়া বেয়ে উঠছে না কেন?
222
00:17:51,416 --> 00:17:53,326
উহ, তাদের কিছুই বেয়ে উঠতে হবে না।
223
00:17:55,250 --> 00:17:57,960
আমাদের সাবধান থাকতে হবে।
বাবা ইয়াগা আশেপাশেই আছে।
224
00:17:58,041 --> 00:18:00,131
- আমি তাকে অনুভব করতে পারছি।
- কার বাবা?
225
00:18:00,208 --> 00:18:03,038
বাবা ইয়াগা। ডাইনীটা।
226
00:18:03,125 --> 00:18:06,455
যে কবরস্থানের ছায়াতে লুকিয়ে থাকে।
227
00:18:07,333 --> 00:18:10,133
- বাবা ইয়া...
- ওহ, না, আমি আপনাকে চমকে দিয়েছি।
228
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
দুঃখিত। আমি সেটা করতে চাইনি।
229
00:18:11,541 --> 00:18:13,671
এটা তো মাকড়সা ছেলেটা। ধুর।
230
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
বাবা ইয়া...
231
00:18:15,625 --> 00:18:17,415
ওহ, ভিশন! তুমি ভিশন!
232
00:18:17,500 --> 00:18:19,830
একটা পরিচিত ও সম্পূর্ণ মুখ দেখে যে
233
00:18:19,916 --> 00:18:21,916
কত ভালো লাগছে তা বলে বুঝাতে পারব না।
234
00:18:22,000 --> 00:18:24,290
অ্যান্ড্রয়েড হবার বহু সুবিধার একটা।
235
00:18:24,375 --> 00:18:26,075
আমি খাবার তালিকার অংশ না।
236
00:18:26,166 --> 00:18:27,416
তাহলে এই হচ্ছে ব্যাপার।
237
00:18:27,500 --> 00:18:30,290
এভাবে তুমি জম্বিদের আটকে রাখতে সক্ষম হয়েছ।
238
00:18:30,375 --> 00:18:33,955
মাইন্ড স্টোন।
আমার উৎস।
239
00:18:34,041 --> 00:18:37,131
এটা একটা সাব-ফ্রিকোয়েন্সি নির্গত করে
যেটা তাদের পছন্দ না।
240
00:18:37,208 --> 00:18:40,038
তাহলে কি এই সংক্রমণটা এক ধরনের
এনসেফালোপ্যাথি?
241
00:18:40,583 --> 00:18:42,173
- মস্তিষ্ক সংক্রান্ত জিনিস।
- ঠিক।
242
00:18:42,250 --> 00:18:44,670
ভাইরাসটা মস্তিষ্কের লিম্বিক সিস্টেমকে
ওভারলোড করে দায়।
243
00:18:44,750 --> 00:18:47,960
মাইন্ড স্টোনের প্রতি সংক্রমিতদের
বিতৃষ্ণা আবিষ্কারের পর
244
00:18:48,041 --> 00:18:51,881
নির্দিষ্ট এক্সপোজার তাদের আগের অবস্থায় ফিরিয়ে
আনতে পারবে কিনা তা জানার চেষ্টা করেছি।
245
00:18:51,958 --> 00:18:53,038
তুমি কি সফল হয়েছ?
246
00:18:53,125 --> 00:18:54,995
টা-ডা! নিজেই দেখে নাও।
247
00:18:55,083 --> 00:18:56,423
- থামো, কে কথা বললো?
- ভূত নাকি?
248
00:18:56,500 --> 00:18:58,920
আহ, ধুর।
কেউ কি আমাকে ঘোরাতে পারবে?
249
00:18:59,000 --> 00:19:00,210
পুরো আমেজটাই নষ্ট হয়ে গেলো।
250
00:19:00,291 --> 00:19:02,001
এটার তলে কিছু চাকা লাগাতে হবে।
251
00:19:02,083 --> 00:19:04,383
- হাই!
- স্কট!
252
00:19:04,458 --> 00:19:06,288
- স্কট।
- ল্যাঙ?
253
00:19:06,375 --> 00:19:08,415
অসম্ভব।
254
00:19:08,500 --> 00:19:09,580
ওহ, তোমাকে দেখো একবার।
255
00:19:09,666 --> 00:19:11,126
জানি কী ভাবছ।
ওজন কিছুটা কমেছে।
256
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
লক্ষ্য করার জন্য ধন্যবাদ।
257
00:19:12,291 --> 00:19:14,041
কিন্তু চিন্তা কোরো না,
সেটাকে মাথায় নিব না।
258
00:19:14,833 --> 00:19:17,833
দুঃখিত, ট্রামাটিক ইভেন্টকে বাজে জোকের
মাধ্যমে প্রসেস করার প্রবণতা আছে আমার।
259
00:19:17,916 --> 00:19:19,166
সেটা হ্যাঙ্ক'কে পাগল করে দায়।
260
00:19:19,250 --> 00:19:20,830
বেশ, হ্যাঙ্ক'কে পাগল করে দিতো।
261
00:19:20,916 --> 00:19:22,246
হায়রে হ্যাঙ্ক।
262
00:19:22,333 --> 00:19:26,793
না, না, কেঁদো না।
বয়ামে বাষ্প জমে যাবে।
263
00:19:26,875 --> 00:19:28,075
দুঃখিত।
আমি জানি, আমি জানি।
264
00:19:28,166 --> 00:19:30,376
এটাই যে, আরেকবার সেই বুড়ার
কামড় খাবার জন্য
265
00:19:30,458 --> 00:19:31,998
আমি যেকোনো কিছু করতে রাজি।
266
00:19:32,083 --> 00:19:33,923
ধুর, আবার জম্বি জোক মারছি।
267
00:19:34,000 --> 00:19:36,540
উম। বেশ,
গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা হচ্ছে তাকে সুস্থ করতে পেরেছি।
268
00:19:36,625 --> 00:19:38,245
যার অর্থ আপনি বাকিদেরও সুস্থ করতে পারবেন।
269
00:19:38,333 --> 00:19:39,333
থিওরেটিক্যালি, কিন্তু...
270
00:19:39,416 --> 00:19:41,286
মাইন্ড স্টোনের ফ্রিকোয়েন্সি
বিশ্বজুড়ে ব্রডকাস্ট করার জন্য
271
00:19:41,375 --> 00:19:43,955
আমাদের একটা স্যাটেলাইট নেটওয়ার্ক লাগবে।
272
00:19:44,041 --> 00:19:45,541
বেশ, আবারো, থিওরেটিক্যালি সম্ভব,
273
00:19:45,625 --> 00:19:49,495
কিন্তু সেটা করার জন্য যে টেকনোলজি লাগবে
তা বর্তমানে মানব সক্ষমতার বাইরে।
274
00:19:49,583 --> 00:19:51,883
ওয়াকান্ডাতে সম্ভব
আর আমাদের ফোর্স শিল্ডের বৌদলতে,
275
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
সেটা পৃথিবীতে মানুষের শেষ আশ্রয়স্থল।
276
00:19:55,083 --> 00:19:57,753
আমি শিবিরটা খুঁজে দেখব
কোনো যানবাহন পাই কি-না।
277
00:19:57,833 --> 00:20:02,543
সার্জেন্ট বার্নস, তুমি যা খুঁজছ তা পাবে না।
278
00:20:14,166 --> 00:20:17,036
উহ, এই সিকিউরিটি লগ মোতাবেক,
279
00:20:17,125 --> 00:20:19,375
আমরা প্রথম না যারা
ভিশনের সঙ্কেতের উত্তর দিয়েছে।
280
00:20:19,458 --> 00:20:21,828
আরো জীবিত মানুষ!
বেশ, তাহলে তারা কোথায়?
281
00:20:34,708 --> 00:20:36,748
থামো। তুমি তাকে রাগিয়ে দিবে।
282
00:20:37,916 --> 00:20:38,916
টি'চালা?
283
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
বাকি।
284
00:20:42,083 --> 00:20:43,253
ওটা কি সত্যিই তুমি?
285
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
কে তোমার এ অবস্থা করেছে?
286
00:20:44,666 --> 00:20:48,206
আমাদের কাছে বেশি সময় নেই।
আমাদের পালাতে হবে৷ এখনি।
287
00:20:53,791 --> 00:20:55,831
আমায় ক্ষমা করো, ডক্টর ব্যানার।
288
00:20:55,916 --> 00:20:58,206
তুমি আমাদের খুঁজে না পেলেই ভালো হতো।
289
00:20:58,291 --> 00:21:00,251
ভিশন, এই জায়গাটা কী?
290
00:21:00,333 --> 00:21:01,583
একটা ফাঁদ।
291
00:21:04,041 --> 00:21:05,331
ওহ, আমরা ভেবেছিলাম আপনি মারা গেছেন!
292
00:21:05,416 --> 00:21:08,036
ভিশন সান ফ্রান্সিসকো থেকে আমাকে উঠিয়েছিল।
293
00:21:08,125 --> 00:21:09,745
ভেবেছিলাম সে আমাকে বাঁচাচ্ছে।
294
00:21:09,833 --> 00:21:12,043
সে তো ব্যস খাবার তুলছিলো।
295
00:21:12,125 --> 00:21:14,875
তার জম্বী বধূকে খাওয়ানোর জন্য
সে তাকে জিন্দা রেখেছে।
296
00:21:14,958 --> 00:21:17,418
সেই গথ মাইয়াটা। আমি জানতাম।
আমার তেমনই মনে হচ্ছিলো।
297
00:21:17,500 --> 00:21:19,250
তারা নাম ওয়ান্ডা।
298
00:21:19,333 --> 00:21:21,423
আর যদিও তোমাদের রাগ অনুমানযোগ্য,
299
00:21:21,500 --> 00:21:24,040
আমি নিশ্চিত করতে পারি,
আমার কাজ অপ্রীতিকর হলেও,
300
00:21:24,125 --> 00:21:26,415
এর পিছে লজিক আছে।
301
00:21:26,500 --> 00:21:29,210
বেশ, ভিশনের পক্ষে বলব যে...
বলার মতো কিছুই নেই।
302
00:21:29,291 --> 00:21:32,331
ঠিক আছে, থামুন, আমি বুঝছি না।
আপনি এই মাথাকে সুস্থ করেছেন কিন্তু ওনাকে না?
303
00:21:32,416 --> 00:21:35,626
তার ক্ষমতা অনেক বেশি শক্তিশালী।
সেগুলো চিকিৎসাকে প্রতিহত করেছে।
304
00:21:35,708 --> 00:21:39,128
একমাত্র পথ হচ্ছে
তাকে ও তার খিদেকে আটকে রাখা।
305
00:21:39,208 --> 00:21:40,458
তাকে শেষ করে দিচ্ছ না কেন?
306
00:21:41,416 --> 00:21:45,036
আমি... আমি পারিনি।
307
00:21:45,125 --> 00:21:48,575
তুমি নিরপরাধ মানুষকে মৃত্যুফাঁদে ডেকে এনেছ,
308
00:21:48,666 --> 00:21:50,456
ভালোবাসার নামে?
309
00:21:50,541 --> 00:21:52,251
ভালোবাসা। জঘন্য।
310
00:21:52,750 --> 00:21:56,580
আমি কী করেছি তা এখনো
পুরোপুরি অনুধাবন করতে পারছি না।
311
00:21:56,666 --> 00:21:59,376
তাহলে মানব বিচার মেনে নেওয়াতে
তোমার আপত্তি থাকার কথা না।
312
00:22:01,458 --> 00:22:03,708
তোমরা তাকে জাগিয়ে দিয়েছ।
313
00:22:05,083 --> 00:22:07,963
বহুদিন ধরে সে কিছুই খায়নি।
314
00:22:19,000 --> 00:22:20,880
বাবা ইয়াগা!
315
00:22:22,083 --> 00:22:24,003
ওয়া! সাবধান! সে একজন নরখাদক!
316
00:22:24,083 --> 00:22:25,543
এই যে, আবার বাজে জোক মারছি।
317
00:22:33,458 --> 00:22:34,998
ওয়া!
318
00:22:35,708 --> 00:22:37,418
আহ, ধন্যবাদ। মনে হচ্ছে স্কুল পার্টিতে ফিরে এসেছি।
319
00:22:40,416 --> 00:22:43,206
ভিশন, তোমার সাহায্য দরকার।
আমাদের এখান থেকে বের করো।
320
00:22:48,416 --> 00:22:50,536
হ্যাঁ, ডক্টর। আমার বিশ্বাস তুমি সঠিক।
321
00:22:55,333 --> 00:22:57,463
ছুঁ মন্ত্রর ছুঁ!
322
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
ওকোয়ে।
323
00:23:02,791 --> 00:23:03,831
ওকোয়ে!
324
00:23:03,916 --> 00:23:06,706
মহারাজ। ওয়াকান্ডা ফরএভার।
325
00:23:15,083 --> 00:23:18,043
আমাদের কাছে বেশি সময় নেই।
হ্যাঙ্গারে একটা বিমান আছে।
326
00:23:18,125 --> 00:23:19,205
তুমি আসবে না?
327
00:23:19,291 --> 00:23:21,881
আমি যা করেছি তার পশ্চাত্তাপ করতে হবে।
328
00:23:22,916 --> 00:23:25,666
কিন্তু আমি তাকে ছেড়ে যেতে পারব না।
329
00:23:57,541 --> 00:23:58,831
বাকি!
330
00:23:59,583 --> 00:24:00,633
দৌড়াও।
331
00:24:40,916 --> 00:24:42,956
ওহ, বাঁচালে, বড় ভাই।
332
00:24:46,833 --> 00:24:48,253
আপনি এটাকে উড়াতে পারবেন?
333
00:24:48,333 --> 00:24:49,503
যদি এটাকে চালু করতে পারি তাহলে।
334
00:24:49,583 --> 00:24:51,963
উহ, বন্ধুরা, আমাদের ডানে আসন্ন সর্বনাশ।
335
00:24:52,041 --> 00:24:54,791
উহ, আমাদের সামনে সেটা।
কিন্তু হ্যাঁ, মাথাটা যা বললো। সর্বনাশ, পুরোই সর্বনাশ।
336
00:24:54,875 --> 00:24:56,245
আমি তোমাদের কিছু সময় এনে দিতে পারব...
337
00:24:56,333 --> 00:24:58,293
ডক্টর ব্যানার, না,
আমরা আপনাকে ছেড়ে যাব না।
338
00:24:58,375 --> 00:25:01,995
আমি ব্যস... আমার আসলেই... মনে হয় না
আজকে আর কোনো বন্ধুকে হারাতে পারব।
339
00:25:03,125 --> 00:25:05,285
তাহলে... আমাদের অ্যাভেঞ্জ করো।
340
00:25:07,958 --> 00:25:08,998
হু।
341
00:25:13,333 --> 00:25:15,633
ঠিক আছে, বড় ভাই।
বলতে গেলে তোমার উপর নির্ভর করে আছি।
342
00:25:16,583 --> 00:25:19,923
পরিস্থিতি খুব খারাপ।
তুমি হিরো হয়ে উঠলে ভালোই হবে।
343
00:25:20,458 --> 00:25:25,788
মানে, একবারের মতো তুমি ভালো মানুষ
হতে পারলে সেটা কি দারুণ হবে না?
344
00:25:28,583 --> 00:25:29,963
ওহ, হ্যাঁ!
345
00:25:31,500 --> 00:25:32,830
না, না, না, না, না।
346
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
আমরা পেরেছি! আমরা সত্যিই পেরেছি!
347
00:25:59,041 --> 00:26:02,041
না, কুফা লাগাবেন না!
এখানকার কেউই কি হরর মুভি দেখে না?
348
00:26:05,250 --> 00:26:06,670
হোপ? হোপ!
349
00:26:08,291 --> 00:26:09,291
ওহ! হোপ!
350
00:26:12,125 --> 00:26:13,245
থ্রাস্টার চালু করছি।
351
00:26:26,125 --> 00:26:27,165
আমি দুঃখিত।
352
00:26:28,291 --> 00:26:30,751
আমরা যেন প্রতিকার পেতে পারি
সেজন্য তিনি তার জীবন দিয়েছেন।
353
00:26:31,833 --> 00:26:33,423
এবার নিয়ে দুবার সে আমাকে বাঁচালো।
354
00:26:34,750 --> 00:26:36,880
হোপ এমনই।
355
00:26:48,958 --> 00:26:50,998
২০ মিনিটে পৌঁছে যাব।
356
00:26:51,083 --> 00:26:53,923
বেশ, অ্যাভেঞ্জার্সের বোর্ডে
আরেকটা "ডাব্লিউ" লাগিয়ে দাও।
357
00:26:55,375 --> 00:26:58,205
সমস্যা নেই, হাই-ফাইভ করতে পারো।
কিছু মনে করব না।
358
00:26:58,875 --> 00:27:00,075
তুমি ঠিক আছ?
359
00:27:00,583 --> 00:27:03,713
গতবছর, মি. স্টার আমাকে
অ্যাভেঞ্জার্সে যোগ দিতে বলেছিল।
360
00:27:04,416 --> 00:27:07,076
আমি ওনাকে ফিরিয়ে দিয়েছিলাম,
আর এখন তারা আর নেই।
361
00:27:07,166 --> 00:27:08,746
কিন্তু তবুও আমি এখানে আছি।
362
00:27:08,833 --> 00:27:12,463
আমার সংস্কৃতিতে, মৃত্যুই শেষ না।
363
00:27:12,541 --> 00:27:16,751
যতদিন আমরা তাদের মনে রাখব,
তারা আমাদের সাথেই থাকবে।
364
00:27:17,208 --> 00:27:18,828
তাছাড়া, তারা সবাই চলে যায়নি।
365
00:27:19,833 --> 00:27:21,713
- আমি। আমি এখনো আছি।
- ওহ।
366
00:27:22,458 --> 00:27:25,128
আমি অত্যন্ত দুঃ.. আমি ভুলেই গেছিলাম।
আপনি একজন অ্যাভেঞ্জার।
367
00:27:25,208 --> 00:27:26,498
এক্কেবারে ঠিক।
368
00:27:26,583 --> 00:27:29,293
বেশ, হয়তো অফিসিয়ালি না,
কিন্তু হৃদয়ে আমি একজন অ্যাভেঞ্জার।
369
00:27:29,375 --> 00:27:32,125
ভালো। পৃথিবীর এখন একটু হৃদয়ের দরকার পড়বে।
370
00:27:32,208 --> 00:27:35,578
আর এটাকে ওয়াকান্ডা নিয়ে যাবার পর
আমরা বিশ্বকে বাঁচাব।
371
00:27:37,125 --> 00:27:41,745
এমনকি সবচেয়ে অন্ধকারাচ্ছন্ন সময়েও,
মানুষেরা তাদের গ্রহকে বাঁচানোর জন্য সব দিয়ে দিবে।
372
00:27:44,416 --> 00:27:47,996
এমনকি সেটা যদি মহাবিশ্বের সমাপ্তি ডেকে আনে তবুও।
373
00:27:50,583 --> 00:27:55,343
আখলাক আহমেদ
374
00:27:56,375 --> 00:28:01,125
subscene.com/u/1072247
375
00:28:02,258 --> 00:28:07,578
facebook.com/akhlak.ahmed.779
376
00:28:08,125 --> 00:28:13,745
♥ ♥ ধন্যবাদ ♥ ♥