1 00:00:10,208 --> 00:00:15,828 আখলাক আহমেদ 2 00:00:16,833 --> 00:00:21,713 subscene.com/u/1072247 3 00:00:22,458 --> 00:00:27,128 facebook.com/akhlak.ahmed.779 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,083 সময়। 5 00:00:46,541 --> 00:00:47,541 স্থায়। 6 00:00:49,208 --> 00:00:50,208 রিয়েলিটি। 7 00:00:53,041 --> 00:00:55,171 এটা স্রেফ একটা সরলরৈখিক পথ না। 8 00:00:59,750 --> 00:01:04,500 এটা অসংখ্য সম্ভাবনার এক জটিল জগত। 9 00:01:06,750 --> 00:01:10,790 যেখানে একটা সিদ্ধান্ত জন্ম দিতে পারে অসীম রিয়েলিটির, 10 00:01:12,916 --> 00:01:16,326 সৃষ্টি করতে পারে তোমার পরিচিত দুনিয়া থেকে আলাদা দুনিয়া। 11 00:01:19,916 --> 00:01:21,456 আমি হচ্ছি ওয়াচার। 12 00:01:23,458 --> 00:01:26,878 এই সুবিশাল নতুন রিয়েলিটিসমূহে আমি তোমাকে পথ দেখাব। 13 00:01:28,125 --> 00:01:29,205 আমার সাথে থাকো 14 00:01:30,250 --> 00:01:31,830 আর নিজেকে প্রশ্ন করো... 15 00:01:35,166 --> 00:01:36,666 "কেমন হতো যদি...?" 16 00:01:47,541 --> 00:01:50,961 ডক্টর ব্রুস ব্যানার, হাল্কের মাঝে লুকিয়ে থাকা মানুষটি 17 00:01:51,041 --> 00:01:54,171 মহাকাশ থেকে ভূপাতিত হয় আসন্ন বিপদের ব্যাপারে মানবজাতিকে অবগত করার জন্য। 18 00:01:55,000 --> 00:01:59,130 কিন্তু সে যে পৃথিবীকে খুঁজে পায় সেটা তার চেনা পৃথিবী ছিলো না। 19 00:02:04,541 --> 00:02:07,381 থানোস আসছে। সে আসছে। 20 00:02:10,083 --> 00:02:11,333 উহ... 21 00:02:11,416 --> 00:02:12,416 হ্যালো? 22 00:02:13,958 --> 00:02:15,498 কারো কাছে একটু পোশাক হবে? 23 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 ওহ, ঈশ্বর। 24 00:02:25,916 --> 00:02:27,496 আমি কি খুব দেরি করে ফেলেছি? 25 00:02:32,791 --> 00:02:33,921 ওহ, খোদা। 26 00:02:34,000 --> 00:02:36,580 বেরিয়ে আসো, বড় ভাই, সবুজ হবার সময় হয়েছে। 27 00:02:41,458 --> 00:02:42,708 ওহ, না। 28 00:02:42,791 --> 00:02:44,791 শুনো আমার কথা এবং আনন্দিত হও। 29 00:02:44,875 --> 00:02:47,495 বেরিয়ে আসো! বেরিয়ে আসো! বেরিয়ে আসো! 30 00:02:47,583 --> 00:02:49,423 না! 31 00:02:49,500 --> 00:02:51,080 "না" মানে কী? 32 00:02:51,166 --> 00:02:55,706 তোমরা মরতে চলেছ থানোসের সন্তানদের... 33 00:02:58,833 --> 00:03:01,673 টনি? তোমরা এখন শেষ! 34 00:03:01,750 --> 00:03:03,130 হাহ? 35 00:03:08,083 --> 00:03:09,793 হ্যাঁ, আয়রন ম্যান! 36 00:03:14,166 --> 00:03:16,206 থামো, কী করছ তোমার... সেটা... 37 00:03:18,958 --> 00:03:22,328 উহ, সেটা একটু বাড়াবাড়ি হয়ে যাচ্ছে। 38 00:03:30,166 --> 00:03:31,286 ওয়া! 39 00:03:37,083 --> 00:03:38,673 এটা... ওহ। 40 00:03:41,333 --> 00:03:42,333 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না। 41 00:03:50,875 --> 00:03:52,375 না, না, না, না। ওহ। ওহ! 42 00:03:54,750 --> 00:03:56,380 ওহ! 43 00:03:56,458 --> 00:03:58,168 আমাকে খেয়ো না! 44 00:04:02,250 --> 00:04:04,960 ওহ! উহ! আহ। 45 00:04:13,583 --> 00:04:14,673 না, না। 46 00:04:14,750 --> 00:04:17,830 না, না, না। আমাকে খেয়ো না। আমাকে খেয়ো না। 47 00:04:17,916 --> 00:04:18,996 আমি... আমি নিরামিষভোজী। 48 00:04:21,916 --> 00:04:25,076 ওহ, ধ্যাত। এখন কী? 49 00:04:26,291 --> 00:04:28,791 ওহ, ঈশ্বর। ঠিক আছে। ওটা জঘন্য। 50 00:04:36,791 --> 00:04:41,381 ওহ, না। ওহ! আমার বমি হবে। আমি নিশ্চিয় বমি করে দিব। 51 00:04:41,458 --> 00:04:43,038 যাও! তুমি তাদের সাথে নিরাপদে থাকবে। 52 00:04:43,125 --> 00:04:45,495 দানবাকৃতির পিঁপড়াদের সাথে? কে তুমি? 53 00:04:45,583 --> 00:04:46,963 যা অবশিষ্ট আছে। 54 00:04:47,250 --> 00:04:48,290 ওয়া! 55 00:04:48,375 --> 00:04:50,915 - আমাকে খেয়ো না, আমাকে খেয়ো না... - আরে শান্ত হোন। 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,750 আমি আপনার ফ্রেন্ডলি নেইবারহুড স্পাইডারম্যান। 57 00:04:52,833 --> 00:04:56,083 ওহ, তাই? বেশ, তাহলে বলো নেইবারহুডের এই অবস্থা কেন? 58 00:04:56,166 --> 00:04:58,536 অন্যান্য বহু বিপর্যয়ের মতোই, 59 00:04:58,625 --> 00:05:02,375 এটারও সূত্রপাত হয়েছিল ভালোবাসা ও আশার এক স্থান থেকে। 60 00:05:04,916 --> 00:05:08,826 ২ সপ্তাহ আগে, ডক্টর হ্যাঙ্ক পিম কোয়ান্টাম রিলেমে ভ্রমণ করেছিলো, 61 00:05:08,916 --> 00:05:11,246 তার বহু আগে হারিয়ে যাওয়া স্ত্রীর খোঁজে। 62 00:05:11,333 --> 00:05:13,133 কিন্তু এই মহাবিশ্বে, 63 00:05:13,208 --> 00:05:17,418 জ্যানেট ভ্যান ডায়েন, এক কোয়ান্টাম ভাইরাসর দ্বারা সংক্রমিত হয় যা তার মস্তিষ্কে প্রভাব ফেলে। 64 00:05:17,500 --> 00:05:22,170 তাই ৩০ বছর পর যখন সে তার স্বামীর সাথে পুনর্মিলিত হয়... 65 00:05:24,833 --> 00:05:26,923 উফ। সেটা ঘটে। 66 00:05:30,291 --> 00:05:35,541 হোপ ভ্যান ডায়েনের বহু প্রতীক্ষিত পারিবারিক পুনর্মিলন বাস্তবে পরিণত হয় না। 67 00:05:36,458 --> 00:05:38,168 - মা? - হাই, মিস ভ্যান ডায়েন। 68 00:05:42,125 --> 00:05:44,205 কী... হ্যাঙ্ক! না। 69 00:05:48,958 --> 00:05:52,828 ২৪ ঘন্টার মধ্যে পুরো প্যাসেফিক নর্থওয়েস্ট সংক্রমিত হয়ে পড়ে। 70 00:05:55,583 --> 00:06:00,333 হাস্যকরভাবে, অ্যাভেঞ্জার্সের বীরত্বই মানবজাতির নিয়তি নির্ধারণ করে দায়। 71 00:06:00,416 --> 00:06:01,536 আমার আদেশে... 72 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 আউ! 73 00:06:05,708 --> 00:06:09,418 কারণ যখন পৃথিবীর সর্বশক্তিমান হিরোরা সংক্রমিতদের দলে যোগ দায়, 74 00:06:10,333 --> 00:06:12,423 আর কারো রুখে দাঁড়ানোর সুযোগ ছিলো না। 75 00:06:13,458 --> 00:06:16,168 যদি না, তুমি নিয়মগুলো জানো। 76 00:06:25,333 --> 00:06:28,423 নিউইয়র্ক। মেটস, ক্রাইসলার বিল্ডিং, [মেটস= বাস্কেটবল টিম] 77 00:06:28,500 --> 00:06:33,080 সেক্স এন্ড দ্য সিটি এর সেই মেয়েগুলো আর এখন জম্বি অ্যাপোক্যালিপস এর আশ্রয়স্থল। [সেক্স এন্ড দ্য সিটি=টিভি সিরিজের নাম] 78 00:06:33,166 --> 00:06:35,376 যদি এখানে এসে থাকতে পারো, তাহলে যেকোনো স্থানে যেতে পারবে। 79 00:06:35,458 --> 00:06:37,498 কিন্তু সব আগে, কাঁমড় খাওয়া থেকে বাঁচতে হবে। 80 00:06:42,666 --> 00:06:44,076 প্রথম স্টেপ: লম্বা হাতা। 81 00:06:44,166 --> 00:06:45,626 আমাকে কি এটা পরতেই হবে? 82 00:06:45,708 --> 00:06:47,378 অবশ্যই। বিশ্বের নিরাপত্তা এর উপর নির্ভর করছে। 83 00:06:47,458 --> 00:06:48,538 এবং অ্যাকশন, জম্বিরা! 84 00:06:48,625 --> 00:06:50,035 এই আমি এলাম। দুষ্টু জম্বি। 85 00:06:54,833 --> 00:06:56,963 লালার মাধ্যমে জম্বি ভাইরাস দেহে প্রবেশ করে। 86 00:06:57,041 --> 00:07:00,131 তাই দেহ যত বেশি ঢাকা থাকবে, কামড়ানোর স্থানও ততই কমবে। 87 00:07:00,208 --> 00:07:04,288 ২য় স্টেপ: স্বাস্থ্যবিধি। মানব দেহের গন্ধ জম্বিদের আকর্ষিত করে। 88 00:07:04,375 --> 00:07:06,915 তাই, তোমার থেকে যত কম ফেরোমোন আসবে, তত ভালো। 89 00:07:07,000 --> 00:07:08,210 কিন্তু একটা সমস্যা আছে। 90 00:07:08,291 --> 00:07:10,881 গোসল করার সময় তুমি পুরোপুরি অরক্ষিত হয়ে পড়বে। 91 00:07:10,958 --> 00:07:11,998 ছিঁচকে হামলা! 92 00:07:16,041 --> 00:07:20,171 তোমার রোবট হাত ওয়াটারপ্রুফ। সত্যিই খুব কাজের জিনিস। 93 00:07:20,250 --> 00:07:21,920 তুমি নিশ্চয় জানো আমি চাপ দিলেই তুমি শেষ? 94 00:07:22,000 --> 00:07:23,460 ঠিক আছে, ঠিক আছে। শান্ত হন, খুনী। 95 00:07:23,583 --> 00:07:25,923 গোসল করা বাদ দিয়ে বডি স্প্রে ব্যবহার করলে কেমন হয়? 96 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 না! 97 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 ঠিক আছে, ৩য় স্টেপ। 98 00:07:31,666 --> 00:07:34,206 সবসময় মাথা বরাবর নিশানা করবে। তাদের মারার সেটাই একমাত্র উপায়। 99 00:07:34,291 --> 00:07:35,501 তুমি কি ওটা বন্ধ করবে? 100 00:07:35,583 --> 00:07:37,963 ওহ। আমি তো ব্যস ডক্টর ব্যানারকে অরিয়েন্টেশন ভিডিও দেখাচ্ছিলাম। 101 00:07:38,041 --> 00:07:41,921 দোরা মিলাজের জেনারেল ওকোয়ে। ওয়াকান্ডান রয়াল গার্ড। 102 00:07:42,000 --> 00:07:45,080 যুক্তরাষ্ট্রে আসার জন্য খুব বাজে একটা সময় বেছে নিয়েছ, জেনারেল। 103 00:07:45,166 --> 00:07:47,076 আমি একটা শপথ নিয়েছি, ডক্টর ব্যানার। 104 00:07:47,166 --> 00:07:49,826 ২ সপ্তাহ আগে অ্যাভেঞ্জার্সের সাথে আমার রাজাও নিরুদ্দেশ হয়েছেন। 105 00:07:49,916 --> 00:07:53,416 আর প্রাদুর্ভাবের পর এই প্রথম, আমরা আশার আলো দেখতে পেয়েছি। 106 00:07:54,000 --> 00:07:55,880 আমরা এইমাত্র একটা সঙ্কেত পেয়েছি। 107 00:07:59,750 --> 00:08:03,540 জীবিতদের অন্য একটা দল প্রতিকার খুঁজে পাবার দাবী করেছে। 108 00:08:03,625 --> 00:08:06,455 কী... অসাধারণ। বিশ্ব সংকটের সমাধান হয়ে গেলো। সবাই হাই-ফাইভ দেন। 109 00:08:06,541 --> 00:08:07,541 অতটাও সহজ না। 110 00:08:07,625 --> 00:08:09,745 ট্রানজিটের সময় সঙ্কেতের লোকেশন হারিয়ে গেছে। 111 00:08:09,833 --> 00:08:11,173 আমরা জানি না ওটা কোথায় থেকে এসেছে। 112 00:08:11,291 --> 00:08:14,331 বেশ, দেখে তো মনে হচ্ছে তোমার ম্যাসেজের ফরম্যাট অ-রৈখিক হেক্সাকোড। 113 00:08:14,416 --> 00:08:16,246 লোকেশনটা চেনা চেনা লাগছে, এজেন্ট কার্টার? 114 00:08:16,333 --> 00:08:19,753 ওটা নিউ জার্সির ক্যাম্প লিহাই। শিল্ডের প্রথম কার্যালয়। 115 00:08:19,833 --> 00:08:22,043 প্রতিকার বানানোর মতো সরঞ্জাম সেখানে থাকতে পারে। 116 00:08:22,125 --> 00:08:24,165 তাহলে সূর্যাস্তের পর আমরা রওনা হব। 117 00:08:24,250 --> 00:08:26,920 বেশ, ভেবেছিলাম পরিস্থিতি আর খারাপ হতে পারে না 118 00:08:27,000 --> 00:08:28,130 আর এখন কিনা জার্সি যেতে হবে। 119 00:08:29,416 --> 00:08:32,036 জম্বি অ্যাপোক্যালিপস চলছে কিন্তু তবুও আমাকেই গাড়ি চালাতে হচ্ছে। 120 00:08:32,125 --> 00:08:34,415 সমস্যা কী? আমি তো ভেবেছিলাম তুমি উবার ড্রাইভার। 121 00:08:34,500 --> 00:08:37,130 না। আমি একজন পার্সোনাল শোফার। তফাত আছে। 122 00:08:41,125 --> 00:08:42,995 গ্রান্ড সেন্ট্রালে এসে গেছি আমরা। 123 00:08:45,541 --> 00:08:49,251 হোপ, ব্যানার, পার্কার, ৭ নং ট্রাকে যাও। দেখো যে ট্রেন চালু করতে পারো কিনা। 124 00:08:49,333 --> 00:08:51,463 অপরাধীর কাজ মনে হচ্ছে। আমি সাহায্য করব। 125 00:08:51,541 --> 00:08:52,671 ওহ, আলাদা হচ্ছি? 126 00:08:52,750 --> 00:08:55,170 ওয়াকান্ডাতে কি কেউ হরর মুভি দেখে না? 127 00:08:55,250 --> 00:08:57,670 দেখার দরকার হয় না। আমরা আমেরিকান রিয়েলিটি শো দেখি। 128 00:08:57,750 --> 00:09:00,630 কী বলেছে! আমাদের একেবারে পুড়িয়ে দিয়েছে। 129 00:09:00,708 --> 00:09:03,038 আমরা বাকিরা এখানে থেকে পাহারা দিব। 130 00:09:04,666 --> 00:09:06,496 পাওয়ার নেই। পাওয়ার পাচ্ছি না। 131 00:09:06,583 --> 00:09:09,253 ট্রেন, দয়া করে কাজ কর। 132 00:09:09,333 --> 00:09:10,503 কাজ করছে না। 133 00:09:10,583 --> 00:09:12,083 গিয়ার বক্সে ঢুকতে পারছি না। 134 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 আমি চেষ্টা করছি। ভেতর থেকে ইঞ্জিন চালু করতে পারব। 135 00:09:22,416 --> 00:09:23,956 স্ফুলিঙ্গের তাপ দিয়ে অগ্নিসংযোগ হচ্ছে না। 136 00:09:24,041 --> 00:09:25,291 কাউকে ঠেলা দিতে হবে। 137 00:09:25,375 --> 00:09:27,245 তোমার ভেতরের সবুজ দানবকে জাগাতে পারো। 138 00:09:27,333 --> 00:09:29,133 না। সে ছুটিতে আছে। অন্য কোনো আইডিয়া? 139 00:09:29,208 --> 00:09:31,458 যদি না কারো কাছে একটা বিশাল গুলতি থাকে। 140 00:09:31,541 --> 00:09:32,791 আমার একটা আইডিয়া আছে! 141 00:09:32,875 --> 00:09:34,285 ব্রেক লক করা আছে কিনা নিশ্চিত করুন। 142 00:09:42,083 --> 00:09:45,543 ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! 143 00:09:47,416 --> 00:09:49,076 কিছু না, সামান্য পাখি। 144 00:09:49,166 --> 00:09:50,996 - তুমি কি "ব্লাম" বলছিলে? - বলছিলাম কি? 145 00:09:52,958 --> 00:09:54,458 আউ। 146 00:09:54,541 --> 00:09:55,541 হ্যাপি? 147 00:09:57,708 --> 00:10:00,328 ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! ব্লাম! 148 00:10:02,916 --> 00:10:03,916 হ্যাপি! 149 00:10:04,000 --> 00:10:06,330 একজন নিহত হয়েছে। আমরা হ্যাপিকে হারিয়েছি। 150 00:10:06,416 --> 00:10:09,876 কী? না! না, হ্যাপি না। 151 00:10:09,958 --> 00:10:10,998 আমার মনে হয় এটা... 152 00:10:15,208 --> 00:10:16,208 হকআই। 153 00:10:21,750 --> 00:10:24,330 ব্লাম। ব্লাম। ব্লাম। 154 00:10:33,416 --> 00:10:34,416 ব্লাম। 155 00:10:55,541 --> 00:10:56,881 ব্লা... 156 00:10:56,958 --> 00:10:58,128 ক্ষমা করো, হ্যাপি। 157 00:11:01,291 --> 00:11:02,541 ব্লাম। 158 00:11:13,500 --> 00:11:15,670 সে তোমার বন্ধু ছিলো। সেটার জন্য দুঃখিত। 159 00:11:16,416 --> 00:11:19,076 - আমার খারাপ লাগার কথা কিন্তু লাগছে না। - চলো। 160 00:11:30,458 --> 00:11:33,628 জলদি করুন। আমার মনে হয় আমি ৪০০০ পাউন্ড সমপরিমাণ টান সৃষ্টি করেছি। 161 00:11:33,708 --> 00:11:35,288 আরেকটু পিটার। তারা প্রায় এসে গেছে। 162 00:11:35,375 --> 00:11:37,785 ঠিক আছে, আমি বললেই ব্রেক বিছিন্ন করে দিবেন। 163 00:11:43,583 --> 00:11:44,753 সাবাস, কেপ! 164 00:11:44,875 --> 00:11:48,035 না! না, না, দুষ্টু জম্বি! দুষ্টু জম্বি! দুষ্টু জম্বি! 165 00:11:51,708 --> 00:11:54,248 তুমি একজন অসাধারণ নারী! 166 00:11:57,458 --> 00:11:59,328 ট্রেন চলার জন্য প্রস্তুত! 167 00:11:59,416 --> 00:12:00,826 ঠিক আছে। আসছি। 168 00:12:08,125 --> 00:12:09,245 আমরা সবাই ঢুকে গেছি! চলো। 169 00:12:22,916 --> 00:12:25,496 আমরা পেরেছি। গন্তব্য, ক্যাম্প লিহাই। 170 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 ওটাতে তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে। 171 00:12:32,541 --> 00:12:34,961 সত্যি? আমাকে মানাবে এটাতে? 172 00:12:35,041 --> 00:12:37,041 হয়তো তুমি মানিয়ে নিতে পারবে। 173 00:12:37,125 --> 00:12:40,535 আমি দুঃখিত। আমাদের একসাথে থাকা উচিত ছিলো। 174 00:13:06,208 --> 00:13:07,828 শ্যারন? শ্যারন! 175 00:13:12,750 --> 00:13:14,630 যথেষ্ট হয়েছে, ক্যাপ। 176 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 বাকি! 177 00:13:58,708 --> 00:14:01,788 দুঃখিত, বন্ধু। হয়তো এখানেই আলবিদা বলতে হবে। 178 00:14:09,416 --> 00:14:12,786 উহ, বন্ধুরা, আমার পুরো শরীরে শ্যারন লেগে আছে। 179 00:14:12,875 --> 00:14:14,535 বাচ্চাটার কাছে হ্যান্ড স্যানিটাইজার আছে। 180 00:14:18,541 --> 00:14:19,581 উহ, হোপ? 181 00:14:19,666 --> 00:14:21,326 মনে হয় তুমি সমস্যায় পড়েছ। 182 00:14:28,250 --> 00:14:29,960 হার্ট রেট বেড়ে গেছে, 183 00:14:30,041 --> 00:14:33,331 দেহের তাপমাত্রাও সঠিক পথে এগুচ্ছে না। 184 00:14:33,416 --> 00:14:35,496 তাহলে আমরা দু'জনেই জানি তোমাকে কী করতে হবে। 185 00:14:35,583 --> 00:14:37,583 না৷ আমরা হয়তো প্রতিকার থেকে মাত্র কয়েক মিনিট দূরে আছি। 186 00:14:37,708 --> 00:14:40,538 আমরা কি আসলেই সেই ঝুঁকি নিতে পারব? 187 00:14:40,625 --> 00:14:43,285 এটা ঝুঁকি না। এটা হোপ (আশা)। 188 00:14:43,375 --> 00:14:46,955 আর জম্বি মুভি দেখা যেকেউ বলতে পারবে সেটাই বেঁচে থাকার চাবিকাঠি। 189 00:14:47,041 --> 00:14:50,671 তাছাড়া, আপনার নামও সেটা, আর সেটার নিশ্চয় কোনো বিশেষত্ব আছে। 190 00:14:51,666 --> 00:14:54,126 ওহ, খোকা। কীভাবে করো এটা? 191 00:14:54,666 --> 00:14:56,876 এতো মুভি কীভাবে দেখি? টরেন্ট দিয়ে। 192 00:14:56,958 --> 00:14:59,418 না। না, কীভাবে এতো... 193 00:15:00,583 --> 00:15:01,673 ...আশাবাদী থাকো? 194 00:15:02,875 --> 00:15:04,325 এতকিছুর পরও। 195 00:15:06,041 --> 00:15:07,461 অনুশীলন, হয়তো। 196 00:15:08,375 --> 00:15:11,285 আমার মা, বাবা, আঙ্কেল বেন, মি. স্টার্ক। 197 00:15:12,041 --> 00:15:13,081 এখন হ্যাপি। 198 00:15:13,875 --> 00:15:16,325 আমি... আমি অনেককিছু হারিয়েছি। 199 00:15:17,958 --> 00:15:19,418 কিন্তু আমার আন্ট মে বলে যে... 200 00:15:20,416 --> 00:15:24,206 বলতো যে, বাকিরা যখন হাসতে পারে না তখন যদি আমরা না হাসি, 201 00:15:24,291 --> 00:15:26,711 তাহলে, আমাদের টিকে থাকা অর্থহীন। আর... 202 00:15:29,916 --> 00:15:31,416 বেশ, তারা চাইবে যে আমরা এগুতে থাকি। 203 00:15:37,666 --> 00:15:39,916 বন্ধুরা, একটা খারাপ খবর আছে। 204 00:15:40,000 --> 00:15:41,420 ট্রেনের তেল ফুরিয়ে গেছে। 205 00:15:41,500 --> 00:15:43,250 আমরা ক্যাম্প লিহাই থেকে কতদূরে আছি? 206 00:15:43,333 --> 00:15:45,793 ভালো দিকটা হচ্ছে, আগে যত দূরে ছিলাম এখন অত দূরে নেই। 207 00:15:45,875 --> 00:15:47,625 আর খারাপ দিকটা কী? 208 00:15:47,708 --> 00:15:50,458 আমাদের ওটার মাঝ দিয়ে যেতে হবে। 209 00:15:57,416 --> 00:15:59,916 বেশ, মনে হচ্ছে এবার যুদ্ধে যেতেই হবে। 210 00:16:00,000 --> 00:16:01,460 আমরা তাদের মাঝ দিয়ে যেতে পারব না। 211 00:16:01,541 --> 00:16:03,831 কিন্তু তাদের উপর দিয়ে যেতে পারবে। 212 00:16:04,583 --> 00:16:05,633 না, না। হোপ, না। 213 00:16:05,708 --> 00:16:09,458 আমার কথা শুনো। আমরা সবাই জানি আমার সময় ফুরিয়ে এসেছে, ঠিক আছে? 214 00:16:09,541 --> 00:16:13,791 আর আমাকে যদি মরতেই হয়, যে ঝামেলা শুরু করেছি সেটা ঠিক করতে গিয়েই মরব। 215 00:16:13,875 --> 00:16:16,625 এমন বোলো না, হোপ। এটা তোমার দোষ না। 216 00:16:16,708 --> 00:16:19,418 আমার মাকে ফেরত আনা নিয়ে আমি এতটাই আবিষ্ট ছিলাম যে 217 00:16:19,500 --> 00:16:22,380 তার সাথে কী নিয়ে আনতে পারি তা কখনো ভেবেও দেখিনি। 218 00:16:23,291 --> 00:16:26,631 আমি এটা শুরু করেছি কিন্তু তোমরা এটা শেষ করবে। 219 00:17:11,041 --> 00:17:12,171 পিটার। 220 00:17:15,000 --> 00:17:18,250 হাসো। আমার জন্য হাসো, ঠিক আছে? 221 00:17:41,000 --> 00:17:43,380 উহ, বন্ধুরা, তারা বেড়া বেয়ে উঠছে না কেন? 222 00:17:51,416 --> 00:17:53,326 উহ, তাদের কিছুই বেয়ে উঠতে হবে না। 223 00:17:55,250 --> 00:17:57,960 আমাদের সাবধান থাকতে হবে। বাবা ইয়াগা আশেপাশেই আছে। 224 00:17:58,041 --> 00:18:00,131 - আমি তাকে অনুভব করতে পারছি। - কার বাবা? 225 00:18:00,208 --> 00:18:03,038 বাবা ইয়াগা। ডাইনীটা। 226 00:18:03,125 --> 00:18:06,455 যে কবরস্থানের ছায়াতে লুকিয়ে থাকে। 227 00:18:07,333 --> 00:18:10,133 - বাবা ইয়া... - ওহ, না, আমি আপনাকে চমকে দিয়েছি। 228 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 দুঃখিত। আমি সেটা করতে চাইনি। 229 00:18:11,541 --> 00:18:13,671 এটা তো মাকড়সা ছেলেটা। ধুর। 230 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 বাবা ইয়া... 231 00:18:15,625 --> 00:18:17,415 ওহ, ভিশন! তুমি ভিশন! 232 00:18:17,500 --> 00:18:19,830 একটা পরিচিত ও সম্পূর্ণ মুখ দেখে যে 233 00:18:19,916 --> 00:18:21,916 কত ভালো লাগছে তা বলে বুঝাতে পারব না। 234 00:18:22,000 --> 00:18:24,290 অ্যান্ড্রয়েড হবার বহু সুবিধার একটা। 235 00:18:24,375 --> 00:18:26,075 আমি খাবার তালিকার অংশ না। 236 00:18:26,166 --> 00:18:27,416 তাহলে এই হচ্ছে ব্যাপার। 237 00:18:27,500 --> 00:18:30,290 এভাবে তুমি জম্বিদের আটকে রাখতে সক্ষম হয়েছ। 238 00:18:30,375 --> 00:18:33,955 মাইন্ড স্টোন। আমার উৎস। 239 00:18:34,041 --> 00:18:37,131 এটা একটা সাব-ফ্রিকোয়েন্সি নির্গত করে যেটা তাদের পছন্দ না। 240 00:18:37,208 --> 00:18:40,038 তাহলে কি এই সংক্রমণটা এক ধরনের এনসেফালোপ্যাথি? 241 00:18:40,583 --> 00:18:42,173 - মস্তিষ্ক সংক্রান্ত জিনিস। - ঠিক। 242 00:18:42,250 --> 00:18:44,670 ভাইরাসটা মস্তিষ্কের লিম্বিক সিস্টেমকে ওভারলোড করে দায়। 243 00:18:44,750 --> 00:18:47,960 মাইন্ড স্টোনের প্রতি সংক্রমিতদের বিতৃষ্ণা আবিষ্কারের পর 244 00:18:48,041 --> 00:18:51,881 নির্দিষ্ট এক্সপোজার তাদের আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনতে পারবে কিনা তা জানার চেষ্টা করেছি। 245 00:18:51,958 --> 00:18:53,038 তুমি কি সফল হয়েছ? 246 00:18:53,125 --> 00:18:54,995 টা-ডা! নিজেই দেখে নাও। 247 00:18:55,083 --> 00:18:56,423 - থামো, কে কথা বললো? - ভূত নাকি? 248 00:18:56,500 --> 00:18:58,920 আহ, ধুর। কেউ কি আমাকে ঘোরাতে পারবে? 249 00:18:59,000 --> 00:19:00,210 পুরো আমেজটাই নষ্ট হয়ে গেলো। 250 00:19:00,291 --> 00:19:02,001 এটার তলে কিছু চাকা লাগাতে হবে। 251 00:19:02,083 --> 00:19:04,383 - হাই! - স্কট! 252 00:19:04,458 --> 00:19:06,288 - স্কট। - ল্যাঙ? 253 00:19:06,375 --> 00:19:08,415 অসম্ভব। 254 00:19:08,500 --> 00:19:09,580 ওহ, তোমাকে দেখো একবার। 255 00:19:09,666 --> 00:19:11,126 জানি কী ভাবছ। ওজন কিছুটা কমেছে। 256 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 লক্ষ্য করার জন্য ধন্যবাদ। 257 00:19:12,291 --> 00:19:14,041 কিন্তু চিন্তা কোরো না, সেটাকে মাথায় নিব না। 258 00:19:14,833 --> 00:19:17,833 দুঃখিত, ট্রামাটিক ইভেন্টকে বাজে জোকের মাধ্যমে প্রসেস করার প্রবণতা আছে আমার। 259 00:19:17,916 --> 00:19:19,166 সেটা হ্যাঙ্ক'কে পাগল করে দায়। 260 00:19:19,250 --> 00:19:20,830 বেশ, হ্যাঙ্ক'কে পাগল করে দিতো। 261 00:19:20,916 --> 00:19:22,246 হায়রে হ্যাঙ্ক। 262 00:19:22,333 --> 00:19:26,793 না, না, কেঁদো না। বয়ামে বাষ্প জমে যাবে। 263 00:19:26,875 --> 00:19:28,075 দুঃখিত। আমি জানি, আমি জানি। 264 00:19:28,166 --> 00:19:30,376 এটাই যে, আরেকবার সেই বুড়ার কামড় খাবার জন্য 265 00:19:30,458 --> 00:19:31,998 আমি যেকোনো কিছু করতে রাজি। 266 00:19:32,083 --> 00:19:33,923 ধুর, আবার জম্বি জোক মারছি। 267 00:19:34,000 --> 00:19:36,540 উম। বেশ, গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা হচ্ছে তাকে সুস্থ করতে পেরেছি। 268 00:19:36,625 --> 00:19:38,245 যার অর্থ আপনি বাকিদেরও সুস্থ করতে পারবেন। 269 00:19:38,333 --> 00:19:39,333 থিওরেটিক্যালি, কিন্তু... 270 00:19:39,416 --> 00:19:41,286 মাইন্ড স্টোনের ফ্রিকোয়েন্সি বিশ্বজুড়ে ব্রডকাস্ট করার জন্য 271 00:19:41,375 --> 00:19:43,955 আমাদের একটা স্যাটেলাইট নেটওয়ার্ক লাগবে। 272 00:19:44,041 --> 00:19:45,541 বেশ, আবারো, থিওরেটিক্যালি সম্ভব, 273 00:19:45,625 --> 00:19:49,495 কিন্তু সেটা করার জন্য যে টেকনোলজি লাগবে তা বর্তমানে মানব সক্ষমতার বাইরে। 274 00:19:49,583 --> 00:19:51,883 ওয়াকান্ডাতে সম্ভব আর আমাদের ফোর্স শিল্ডের বৌদলতে, 275 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 সেটা পৃথিবীতে মানুষের শেষ আশ্রয়স্থল। 276 00:19:55,083 --> 00:19:57,753 আমি শিবিরটা খুঁজে দেখব কোনো যানবাহন পাই কি-না। 277 00:19:57,833 --> 00:20:02,543 সার্জেন্ট বার্নস, তুমি যা খুঁজছ তা পাবে না। 278 00:20:14,166 --> 00:20:17,036 উহ, এই সিকিউরিটি লগ মোতাবেক, 279 00:20:17,125 --> 00:20:19,375 আমরা প্রথম না যারা ভিশনের সঙ্কেতের উত্তর দিয়েছে। 280 00:20:19,458 --> 00:20:21,828 আরো জীবিত মানুষ! বেশ, তাহলে তারা কোথায়? 281 00:20:34,708 --> 00:20:36,748 থামো। তুমি তাকে রাগিয়ে দিবে। 282 00:20:37,916 --> 00:20:38,916 টি'চালা? 283 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 বাকি। 284 00:20:42,083 --> 00:20:43,253 ওটা কি সত্যিই তুমি? 285 00:20:43,333 --> 00:20:44,583 কে তোমার এ অবস্থা করেছে? 286 00:20:44,666 --> 00:20:48,206 আমাদের কাছে বেশি সময় নেই। আমাদের পালাতে হবে৷ এখনি। 287 00:20:53,791 --> 00:20:55,831 আমায় ক্ষমা করো, ডক্টর ব্যানার। 288 00:20:55,916 --> 00:20:58,206 তুমি আমাদের খুঁজে না পেলেই ভালো হতো। 289 00:20:58,291 --> 00:21:00,251 ভিশন, এই জায়গাটা কী? 290 00:21:00,333 --> 00:21:01,583 একটা ফাঁদ। 291 00:21:04,041 --> 00:21:05,331 ওহ, আমরা ভেবেছিলাম আপনি মারা গেছেন! 292 00:21:05,416 --> 00:21:08,036 ভিশন সান ফ্রান্সিসকো থেকে আমাকে উঠিয়েছিল। 293 00:21:08,125 --> 00:21:09,745 ভেবেছিলাম সে আমাকে বাঁচাচ্ছে। 294 00:21:09,833 --> 00:21:12,043 সে তো ব্যস খাবার তুলছিলো। 295 00:21:12,125 --> 00:21:14,875 তার জম্বী বধূকে খাওয়ানোর জন্য সে তাকে জিন্দা রেখেছে। 296 00:21:14,958 --> 00:21:17,418 সেই গথ মাইয়াটা। আমি জানতাম। আমার তেমনই মনে হচ্ছিলো। 297 00:21:17,500 --> 00:21:19,250 তারা নাম ওয়ান্ডা। 298 00:21:19,333 --> 00:21:21,423 আর যদিও তোমাদের রাগ অনুমানযোগ্য, 299 00:21:21,500 --> 00:21:24,040 আমি নিশ্চিত করতে পারি, আমার কাজ অপ্রীতিকর হলেও, 300 00:21:24,125 --> 00:21:26,415 এর পিছে লজিক আছে। 301 00:21:26,500 --> 00:21:29,210 বেশ, ভিশনের পক্ষে বলব যে... বলার মতো কিছুই নেই। 302 00:21:29,291 --> 00:21:32,331 ঠিক আছে, থামুন, আমি বুঝছি না। আপনি এই মাথাকে সুস্থ করেছেন কিন্তু ওনাকে না? 303 00:21:32,416 --> 00:21:35,626 তার ক্ষমতা অনেক বেশি শক্তিশালী। সেগুলো চিকিৎসাকে প্রতিহত করেছে। 304 00:21:35,708 --> 00:21:39,128 একমাত্র পথ হচ্ছে তাকে ও তার খিদেকে আটকে রাখা। 305 00:21:39,208 --> 00:21:40,458 তাকে শেষ করে দিচ্ছ না কেন? 306 00:21:41,416 --> 00:21:45,036 আমি... আমি পারিনি। 307 00:21:45,125 --> 00:21:48,575 তুমি নিরপরাধ মানুষকে মৃত্যুফাঁদে ডেকে এনেছ, 308 00:21:48,666 --> 00:21:50,456 ভালোবাসার নামে? 309 00:21:50,541 --> 00:21:52,251 ভালোবাসা। জঘন্য। 310 00:21:52,750 --> 00:21:56,580 আমি কী করেছি তা এখনো পুরোপুরি অনুধাবন করতে পারছি না। 311 00:21:56,666 --> 00:21:59,376 তাহলে মানব বিচার মেনে নেওয়াতে তোমার আপত্তি থাকার কথা না। 312 00:22:01,458 --> 00:22:03,708 তোমরা তাকে জাগিয়ে দিয়েছ। 313 00:22:05,083 --> 00:22:07,963 বহুদিন ধরে সে কিছুই খায়নি। 314 00:22:19,000 --> 00:22:20,880 বাবা ইয়াগা! 315 00:22:22,083 --> 00:22:24,003 ওয়া! সাবধান! সে একজন নরখাদক! 316 00:22:24,083 --> 00:22:25,543 এই যে, আবার বাজে জোক মারছি। 317 00:22:33,458 --> 00:22:34,998 ওয়া! 318 00:22:35,708 --> 00:22:37,418 আহ, ধন্যবাদ। মনে হচ্ছে স্কুল পার্টিতে ফিরে এসেছি। 319 00:22:40,416 --> 00:22:43,206 ভিশন, তোমার সাহায্য দরকার। আমাদের এখান থেকে বের করো। 320 00:22:48,416 --> 00:22:50,536 হ্যাঁ, ডক্টর। আমার বিশ্বাস তুমি সঠিক। 321 00:22:55,333 --> 00:22:57,463 ছুঁ মন্ত্রর ছুঁ! 322 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 ওকোয়ে। 323 00:23:02,791 --> 00:23:03,831 ওকোয়ে! 324 00:23:03,916 --> 00:23:06,706 মহারাজ। ওয়াকান্ডা ফরএভার। 325 00:23:15,083 --> 00:23:18,043 আমাদের কাছে বেশি সময় নেই। হ্যাঙ্গারে একটা বিমান আছে। 326 00:23:18,125 --> 00:23:19,205 তুমি আসবে না? 327 00:23:19,291 --> 00:23:21,881 আমি যা করেছি তার পশ্চাত্তাপ করতে হবে। 328 00:23:22,916 --> 00:23:25,666 কিন্তু আমি তাকে ছেড়ে যেতে পারব না। 329 00:23:57,541 --> 00:23:58,831 বাকি! 330 00:23:59,583 --> 00:24:00,633 দৌড়াও। 331 00:24:40,916 --> 00:24:42,956 ওহ, বাঁচালে, বড় ভাই। 332 00:24:46,833 --> 00:24:48,253 আপনি এটাকে উড়াতে পারবেন? 333 00:24:48,333 --> 00:24:49,503 যদি এটাকে চালু করতে পারি তাহলে। 334 00:24:49,583 --> 00:24:51,963 উহ, বন্ধুরা, আমাদের ডানে আসন্ন সর্বনাশ। 335 00:24:52,041 --> 00:24:54,791 উহ, আমাদের সামনে সেটা। কিন্তু হ্যাঁ, মাথাটা যা বললো। সর্বনাশ, পুরোই সর্বনাশ। 336 00:24:54,875 --> 00:24:56,245 আমি তোমাদের কিছু সময় এনে দিতে পারব... 337 00:24:56,333 --> 00:24:58,293 ডক্টর ব্যানার, না, আমরা আপনাকে ছেড়ে যাব না। 338 00:24:58,375 --> 00:25:01,995 আমি ব্যস... আমার আসলেই... মনে হয় না আজকে আর কোনো বন্ধুকে হারাতে পারব। 339 00:25:03,125 --> 00:25:05,285 তাহলে... আমাদের অ্যাভেঞ্জ করো। 340 00:25:07,958 --> 00:25:08,998 হু। 341 00:25:13,333 --> 00:25:15,633 ঠিক আছে, বড় ভাই। বলতে গেলে তোমার উপর নির্ভর করে আছি। 342 00:25:16,583 --> 00:25:19,923 পরিস্থিতি খুব খারাপ। তুমি হিরো হয়ে উঠলে ভালোই হবে। 343 00:25:20,458 --> 00:25:25,788 মানে, একবারের মতো তুমি ভালো মানুষ হতে পারলে সেটা কি দারুণ হবে না? 344 00:25:28,583 --> 00:25:29,963 ওহ, হ্যাঁ! 345 00:25:31,500 --> 00:25:32,830 না, না, না, না, না। 346 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 আমরা পেরেছি! আমরা সত্যিই পেরেছি! 347 00:25:59,041 --> 00:26:02,041 না, কুফা লাগাবেন না! এখানকার কেউই কি হরর মুভি দেখে না? 348 00:26:05,250 --> 00:26:06,670 হোপ? হোপ! 349 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 ওহ! হোপ! 350 00:26:12,125 --> 00:26:13,245 থ্রাস্টার চালু করছি। 351 00:26:26,125 --> 00:26:27,165 আমি দুঃখিত। 352 00:26:28,291 --> 00:26:30,751 আমরা যেন প্রতিকার পেতে পারি সেজন্য তিনি তার জীবন দিয়েছেন। 353 00:26:31,833 --> 00:26:33,423 এবার নিয়ে দুবার সে আমাকে বাঁচালো। 354 00:26:34,750 --> 00:26:36,880 হোপ এমনই। 355 00:26:48,958 --> 00:26:50,998 ২০ মিনিটে পৌঁছে যাব। 356 00:26:51,083 --> 00:26:53,923 বেশ, অ্যাভেঞ্জার্সের বোর্ডে আরেকটা "ডাব্লিউ" লাগিয়ে দাও। 357 00:26:55,375 --> 00:26:58,205 সমস্যা নেই, হাই-ফাইভ করতে পারো। কিছু মনে করব না। 358 00:26:58,875 --> 00:27:00,075 তুমি ঠিক আছ? 359 00:27:00,583 --> 00:27:03,713 গতবছর, মি. স্টার আমাকে অ্যাভেঞ্জার্সে যোগ দিতে বলেছিল। 360 00:27:04,416 --> 00:27:07,076 আমি ওনাকে ফিরিয়ে দিয়েছিলাম, আর এখন তারা আর নেই। 361 00:27:07,166 --> 00:27:08,746 কিন্তু তবুও আমি এখানে আছি। 362 00:27:08,833 --> 00:27:12,463 আমার সংস্কৃতিতে, মৃত্যুই শেষ না। 363 00:27:12,541 --> 00:27:16,751 যতদিন আমরা তাদের মনে রাখব, তারা আমাদের সাথেই থাকবে। 364 00:27:17,208 --> 00:27:18,828 তাছাড়া, তারা সবাই চলে যায়নি। 365 00:27:19,833 --> 00:27:21,713 - আমি। আমি এখনো আছি। - ওহ। 366 00:27:22,458 --> 00:27:25,128 আমি অত্যন্ত দুঃ.. আমি ভুলেই গেছিলাম। আপনি একজন অ্যাভেঞ্জার। 367 00:27:25,208 --> 00:27:26,498 এক্কেবারে ঠিক। 368 00:27:26,583 --> 00:27:29,293 বেশ, হয়তো অফিসিয়ালি না, কিন্তু হৃদয়ে আমি একজন অ্যাভেঞ্জার। 369 00:27:29,375 --> 00:27:32,125 ভালো। পৃথিবীর এখন একটু হৃদয়ের দরকার পড়বে। 370 00:27:32,208 --> 00:27:35,578 আর এটাকে ওয়াকান্ডা নিয়ে যাবার পর আমরা বিশ্বকে বাঁচাব। 371 00:27:37,125 --> 00:27:41,745 এমনকি সবচেয়ে অন্ধকারাচ্ছন্ন সময়েও, মানুষেরা তাদের গ্রহকে বাঁচানোর জন্য সব দিয়ে দিবে। 372 00:27:44,416 --> 00:27:47,996 এমনকি সেটা যদি মহাবিশ্বের সমাপ্তি ডেকে আনে তবুও। 373 00:27:50,583 --> 00:27:55,343 আখলাক আহমেদ 374 00:27:56,375 --> 00:28:01,125 subscene.com/u/1072247 375 00:28:02,258 --> 00:28:07,578 facebook.com/akhlak.ahmed.779 376 00:28:08,125 --> 00:28:13,745 ♥ ♥ ধন্যবাদ ♥ ♥