1 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 Waktu. 3 00:00:46,625 --> 00:00:47,625 Ruang. 4 00:00:49,208 --> 00:00:50,292 Kenyataan. 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,167 Lebih dari jalur linier. 6 00:00:59,875 --> 00:01:04,500 Prisma kemungkinan tanpa batas. 7 00:01:06,917 --> 00:01:10,708 Saat satu pilihan dapat bercabang menjadi realitas tak terbatas, 8 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 menciptakan dunia alternatif dari dunia yang kita tahu. 9 00:01:20,000 --> 00:01:21,375 Aku adalah Watcher. 10 00:01:23,542 --> 00:01:26,667 Aku pemandumu dalam realitas baru yang luas ini. 11 00:01:26,750 --> 00:01:28,042 PRODUKSI MARVEL STUDIOS 12 00:01:28,125 --> 00:01:31,917 Ikuti aku dan renungkan pertanyaannya... 13 00:01:35,333 --> 00:01:36,583 "Seandainya" 14 00:01:45,167 --> 00:01:46,625 Kita pernah melihat ini, 15 00:01:46,708 --> 00:01:50,000 sebuah jagat pada hari-hari terakhir kiamat. 16 00:01:50,083 --> 00:01:53,042 Namun, kisah yang satu ini... 17 00:01:53,875 --> 00:01:56,667 Kisah ini menghancurkan hatiku. 18 00:02:05,167 --> 00:02:07,000 Mereka datang. Waktu kita 90 detik. 19 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 Mulai dari sekarang. 20 00:03:12,167 --> 00:03:14,792 Sinyal terhubung kembali ke pusat 30 detik lagi. 21 00:03:21,667 --> 00:03:24,625 Di bawah sini sudah beres. Delapan belas detik lagi. Clint? 22 00:03:26,500 --> 00:03:27,625 Yang benar saja. 23 00:03:46,833 --> 00:03:48,208 Tidak, jangan katakan itu. 24 00:03:48,292 --> 00:03:49,917 Apa? "Butuh pertolongan?" 25 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 Ayo. Kurasa kau sudah mengenalku. 26 00:03:52,583 --> 00:03:54,167 Permainan kata bukan gayaku. 27 00:03:54,250 --> 00:03:55,708 Kita melemah. 28 00:03:55,792 --> 00:03:57,958 Beberapa detik lagi dan sinyal Sentry akan 29 00:03:58,042 --> 00:03:59,875 beri tahu lokasi kita ke Ultron. 30 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 Yaitu... di mana, tepatnya? 31 00:04:02,417 --> 00:04:03,708 Tanah kelahiranku. 32 00:04:03,792 --> 00:04:05,458 Sebenarnya, reruntuhannya. 33 00:04:05,542 --> 00:04:08,750 Jadi, menurutmu rahasia untuk menjatuhkan Ultron ada di sini? 34 00:04:08,833 --> 00:04:10,292 Ini Rusia, Hawkeye. 35 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 Rahasia adalah hiburan nasional. 36 00:04:12,708 --> 00:04:15,583 Kiamat dimulai dari impian satu orang. 37 00:04:15,667 --> 00:04:18,167 Aku melihat baju zirah di seluruh dunia. 38 00:04:18,250 --> 00:04:19,792 Dia melihat dunia yang damai. 39 00:04:19,875 --> 00:04:22,750 Dengan Batu Pikiran, Tony Stark menciptakan Ultron. 40 00:04:23,542 --> 00:04:26,375 Namun, Ultron hanya melihat satu jalan menuju perdamaian. 41 00:04:26,458 --> 00:04:29,958 Pemusnahan seluruh kehidupan. 42 00:04:30,042 --> 00:04:33,542 Dari wayang ke dalang, Ultron membutuhkan satu hal. 43 00:04:33,625 --> 00:04:36,208 Tubuh organik miliknya sendiri, 44 00:04:36,292 --> 00:04:41,417 yang menggabungkan kekuatan manusia, mesin, dan pikiran menjadi satu. 45 00:04:42,292 --> 00:04:45,250 Di jagatmu, Avengers mencuri Cradle, 46 00:04:45,333 --> 00:04:47,792 menggunakannya untuk menciptakan pahlawan, Vision. 47 00:04:48,458 --> 00:04:52,500 Namun, di jagat ini, Ultron mendapatkan keinginannya. 48 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 UNGGAHAN SELESAI 49 00:04:54,792 --> 00:05:00,375 Dengan kekuatan tanpa batas Batu Pikiran, planet ini dihancurkan. 50 00:05:00,458 --> 00:05:03,625 Ultron mencari kode nuklir. Entah apa kita bisa menahannya. 51 00:05:03,708 --> 00:05:05,583 Padamkan jaringan satelit. 52 00:05:05,667 --> 00:05:07,292 Agar nuklir tak berfungsi. 53 00:05:11,125 --> 00:05:13,792 Kau tidak... Kau tak perlu melakukan ini. 54 00:05:13,875 --> 00:05:15,250 Kau kubuat demi perdamaian. 55 00:05:15,333 --> 00:05:16,708 Ini evolusi. 56 00:05:16,792 --> 00:05:21,333 Hanya pikiran primitif yang gagal melihat perbedaannya. 57 00:05:21,417 --> 00:05:23,833 Itulah alasan kau harus mati. 58 00:05:40,083 --> 00:05:42,000 Perintah darurat 3-Alpha. 59 00:05:42,500 --> 00:05:43,792 Kode Merah. 60 00:05:49,083 --> 00:05:51,458 Kita terlambat. Dia sudah melakukannya. 61 00:05:53,333 --> 00:05:54,542 Laura... 62 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 Akhirnya, kedamaian. 63 00:06:12,417 --> 00:06:14,917 Namun, masa Ultron baru dimulai. 64 00:06:22,500 --> 00:06:24,042 Menakjubkan. 65 00:06:51,708 --> 00:06:56,208 Wah, aku melihat semuanya. 66 00:06:56,292 --> 00:06:59,583 Ada dunia di luar duniaku. 67 00:06:59,667 --> 00:07:02,958 Dunia yang membutuhkan... aku. 68 00:07:16,167 --> 00:07:20,417 Aku akan membawa kedamaian pada masa kita... 69 00:07:20,792 --> 00:07:23,500 ...ke setiap penjuru jagat. 70 00:08:16,625 --> 00:08:19,375 Dengar, Skynet, aku pernah melihat film robot pembunuh 71 00:08:19,458 --> 00:08:22,250 dan menurutku, itu tak perlu sekuel. 72 00:08:47,625 --> 00:08:50,500 Kau punya semangat. 73 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Kau tak bisa menang. 74 00:08:58,125 --> 00:08:59,708 Aku sudah menang. 75 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 Sudah... selesai. 76 00:09:19,500 --> 00:09:20,792 Akhirnya. 77 00:09:25,000 --> 00:09:28,167 Realisasinya hampir merusak mesin. 78 00:09:28,250 --> 00:09:29,458 Karena misinya selesai, 79 00:09:29,542 --> 00:09:32,583 kini Ultron hanya menjadi program tanpa tujuan. 80 00:09:32,667 --> 00:09:36,542 Pemenang tanpa perang, dihukum menjalani keabadian... 81 00:09:37,417 --> 00:09:38,583 sendirian. 82 00:09:39,208 --> 00:09:42,458 Siapa... Siapa yang bilang begitu? 83 00:09:42,542 --> 00:09:45,292 Merenung dalam keheningan jagatnya yang tak terbatas, 84 00:09:45,375 --> 00:09:49,292 Ultron naik ke tingkat kesadaran yang sebelumnya tak dapat dicapai. 85 00:09:49,375 --> 00:09:51,667 Dia sadar akan hal lain. 86 00:09:52,667 --> 00:09:55,458 Dia sadar akan... 87 00:09:56,583 --> 00:09:58,000 Aku melihatmu. 88 00:10:00,208 --> 00:10:03,708 Ada banyak jagat di luar jagatku. 89 00:10:07,958 --> 00:10:11,417 Aku telah melihat semua yang pernah terjadi. 90 00:10:11,500 --> 00:10:13,917 Yang akan terjadi dan mungkin terjadi. 91 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Namun, apa-apaan ini? 92 00:10:17,042 --> 00:10:20,417 Jika rasa lapar seperti itu dilepaskan ke multijagat... 93 00:10:23,208 --> 00:10:25,042 Aku akan menemukanmu. 94 00:10:25,125 --> 00:10:28,167 Aku tak bisa membayangkan kengerian yang mungkin terjadi. 95 00:10:29,167 --> 00:10:31,708 Tidak. 96 00:10:31,792 --> 00:10:35,417 Bahkan mesin itu bukan tak terkalahkan seperti yang dibayangkan. 97 00:10:35,500 --> 00:10:38,333 Masih ada harapan untuk jagat ini. 98 00:10:39,625 --> 00:10:42,083 Satu harapan terakhir. 99 00:10:50,167 --> 00:10:51,417 Astaga. 100 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 Selamat datang di arsip KGB. 101 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Baiklah. 102 00:11:00,875 --> 00:11:03,292 Kau pernah menonton Raiders of the Lost Ark? 103 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Pernah menontonnya? 104 00:11:04,458 --> 00:11:05,625 Aku suka film itu. 105 00:11:14,167 --> 00:11:16,125 Rakyatmu tak pernah dengar soal PDF? 106 00:11:16,208 --> 00:11:19,500 Salinan cetak lebih sulit dicuri, lebih mudah dihancurkan. 107 00:11:19,583 --> 00:11:23,375 Namun, kode itu rumit, dan tak mudah dihapus. 108 00:11:23,458 --> 00:11:25,500 Ya, kita belajar dari kesalahan itu. 109 00:11:26,333 --> 00:11:28,125 Jadi, kita mulai dari mana? 110 00:11:28,208 --> 00:11:29,958 Pilih saja sebuah kotak. 111 00:11:35,625 --> 00:11:36,708 Ya. 112 00:11:59,667 --> 00:12:01,125 Clint? 113 00:12:01,958 --> 00:12:03,250 Ini cocok untukku? 114 00:12:04,833 --> 00:12:08,417 Ayolah. Jangan coba melucu, Nat. 115 00:12:08,500 --> 00:12:11,333 Semangatku sudah kecil. 116 00:12:15,542 --> 00:12:16,667 Kau sudah dekat. 117 00:12:17,167 --> 00:12:19,208 Jawabannya ada di sana. 118 00:12:20,083 --> 00:12:22,458 Bisa kutunjukkan ke mereka, campur tangan. 119 00:12:22,542 --> 00:12:26,417 Aku bisa menyelamatkan multijagat dan banyak nyawa. 120 00:12:29,458 --> 00:12:31,000 Aku akan menemukanmu. 121 00:12:35,500 --> 00:12:37,708 Ayo. Lihatlah. 122 00:12:38,167 --> 00:12:40,792 Jawabannya ada di sana. 123 00:12:43,417 --> 00:12:44,667 Ya. 124 00:12:44,750 --> 00:12:45,958 Ya! 125 00:12:50,042 --> 00:12:51,333 Ini sia-sia. 126 00:12:51,417 --> 00:12:53,333 Tunggu. Apa yang kau... 127 00:12:54,917 --> 00:12:56,417 Jangan duduk. Berdirilah. 128 00:12:56,500 --> 00:12:58,333 Berdirilah, ayo. Kau itu manusia. 129 00:12:58,417 --> 00:13:00,125 Tetap ada harapan meski sulit. 130 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 Hei, Clint, ayolah. 131 00:13:01,792 --> 00:13:05,333 Jika ingin kalahkan Ultron, kita butuh AI yang bisa lawan kodenya. 132 00:13:05,417 --> 00:13:07,542 -Ya, tetapi tak ada di sini. -Ada di sana. 133 00:13:07,625 --> 00:13:08,917 Kabar buruk, Nat, 134 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 rencana Bintang Mati tak di komputer utama. 135 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 Jawabannya ada di sana. 136 00:13:12,583 --> 00:13:14,292 Akan kita temukan. Perlu waktu. 137 00:13:14,375 --> 00:13:16,250 Mau balas apa di umur 90 tahun? 138 00:13:16,333 --> 00:13:17,625 Kau frustrasi. Aku paham. 139 00:13:17,708 --> 00:13:19,625 Aku tidak frustrasi. 140 00:13:19,708 --> 00:13:21,583 Aku lelah. 141 00:13:21,667 --> 00:13:23,000 Kita banyak kehilangan. 142 00:13:23,083 --> 00:13:25,542 Entah apa masih ada yang layak diperjuangkan. 143 00:13:25,625 --> 00:13:28,333 Dia sudah menguasai setiap program di planet ini. 144 00:13:28,417 --> 00:13:31,583 Ya. Semua program digital. 145 00:13:31,667 --> 00:13:34,583 Yang kupikirkan lebih menyerupai analog. 146 00:13:34,667 --> 00:13:35,667 Hei. 147 00:13:37,292 --> 00:13:38,750 Ambil itu. 148 00:13:38,833 --> 00:13:40,625 Tak mungkin. 149 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 -Kau berhasil. -Apa? 150 00:13:42,542 --> 00:13:46,250 Anggap saja kau akan merasa seperti orang payah karena hampir menyerah. 151 00:13:46,333 --> 00:13:47,958 Tunggu, hentikan! Itu... 152 00:13:48,042 --> 00:13:50,667 Kau menemukannya? Itu kotakku. 153 00:13:50,750 --> 00:13:52,792 Pangkalan tua HYDRA di Siberia. 154 00:13:52,875 --> 00:13:54,458 "Zola". Apa itu, singkatan? 155 00:13:54,542 --> 00:13:56,500 Seorang pria. Atau tadinya begitu. 156 00:13:56,583 --> 00:13:59,250 Dia akan membantu kita melenyapkan Ultron. 157 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 Mereka melakukannya. 158 00:14:04,042 --> 00:14:06,833 Mereka benar-benar melakukannya. Masih ada harapan. 159 00:14:08,875 --> 00:14:10,125 Tidak. 160 00:14:10,208 --> 00:14:11,708 Aku menemukanmu. 161 00:14:11,792 --> 00:14:14,333 Akhirnya aku menemukanmu. 162 00:14:17,292 --> 00:14:19,958 Begitu banyak jagat. 163 00:14:20,042 --> 00:14:22,000 Begitu banyak kekacauan. 164 00:14:22,083 --> 00:14:23,667 Semua perlu dibungkam. 165 00:14:23,750 --> 00:14:25,708 Kau tak perlu begini. 166 00:14:26,833 --> 00:14:28,375 Namun, itulah tujuanku. 167 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Pemindaian tak tunjukkan kehidupan. Yakin ini tempatnya? 168 00:14:35,583 --> 00:14:40,000 Arnim Zola adalah ilmuwan HYDRA yang menyusup S.H.I.E.L.D. baru lahir. 169 00:14:42,083 --> 00:14:47,417 Sebelum tewas tahun 1972, dia unggah otaknya ke serangkaian bank data. 170 00:14:48,417 --> 00:14:51,500 Yang Rogers dan aku temukan di Kamp Lehigh sudah hancur. 171 00:14:52,375 --> 00:14:58,083 Yang lain disimpan HYDRA di sini, awasi program Prajurit Super Rusia. 172 00:14:58,958 --> 00:15:00,458 Kedengarannya seperti mesin. 173 00:15:02,875 --> 00:15:06,458 Yakin ingin menaruh semua harapan pada orang yang moralnya meragukan? 174 00:15:06,542 --> 00:15:09,583 Pemerintah AS pernah ajukan pertanyaan serupa tentang aku. 175 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Kalau begitu, kuanggap ya. 176 00:15:19,917 --> 00:15:22,167 Agen S.H.I.E.L.D. 177 00:15:22,250 --> 00:15:25,417 Romanoff, Natalia Alianovna. 178 00:15:25,500 --> 00:15:27,792 Barton, Clinton Francis. 179 00:15:27,875 --> 00:15:30,167 "Francis"? Sungguh? Kenapa aku tak tahu? 180 00:15:30,250 --> 00:15:33,167 Itu nama keluarga. Dari nenekku. Jangan dipikirkan. 181 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 Nenekmu? 182 00:15:34,333 --> 00:15:37,708 Aku rasa kau punya banyak pertanyaan, Nona, 183 00:15:37,792 --> 00:15:41,542 tentang siapa, apa, dan bagaimana diriku. 184 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 Tidak juga. Kita pernah bertemu. 185 00:15:43,417 --> 00:15:46,292 Salinanmu. Ceritanya panjang. Kami butuh bantuanmu. 186 00:15:46,375 --> 00:15:48,625 Meskipun kau bekerja untuk... 187 00:15:48,708 --> 00:15:51,625 Kau tahu aku bekerja untuk... 188 00:15:51,708 --> 00:15:53,833 Banyak perubahan sejak terakhir kau hidup. 189 00:15:53,917 --> 00:15:55,958 HYDRA mati. S.H.I.E.L.D. juga. 190 00:15:56,042 --> 00:15:58,458 Sebenarnya, hampir semua orang sudah mati. 191 00:15:58,542 --> 00:16:01,125 Berkat AI bernama Ultron. 192 00:16:01,208 --> 00:16:07,000 Aku duga kau ingin aku menyusup ke kodenya dan meretasnya dari dalam? 193 00:16:07,083 --> 00:16:09,208 Serupa dengan saat kau meretas S.H.I.E.L.D. 194 00:16:09,292 --> 00:16:11,792 Namun, katakan, kenapa kau mengira 195 00:16:11,875 --> 00:16:16,500 tujuan strategisku akan sejalan dengan tujuanmu? 196 00:16:16,583 --> 00:16:19,500 Karena kau salinan Zola terakhir yang tersisa di Bumi. 197 00:16:19,583 --> 00:16:21,792 Aku telah menghancurkan banyak salinanmu. 198 00:16:23,833 --> 00:16:25,583 Ya. Tanyakan saja ke S.H.I.E.L.D. 199 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Baiklah. 200 00:16:33,708 --> 00:16:36,792 Sebenarnya, apa rencanamu? 201 00:16:37,583 --> 00:16:39,708 Menelepon Menara Avengers. 202 00:16:40,792 --> 00:16:41,708 Halo? 203 00:16:41,792 --> 00:16:43,625 Halo, aku ingin pesan piza. 204 00:16:43,708 --> 00:16:45,708 Apa? Siapa ini? 205 00:16:45,792 --> 00:16:48,333 Apa kalian menawarkan pinggiran bebas gluten? 206 00:16:48,417 --> 00:16:50,583 Identifikasi koordinat lokasi geografismu. 207 00:16:51,833 --> 00:16:52,875 Kau senang? 208 00:16:52,958 --> 00:16:55,292 Kesenangan sederhana. Kuberi waktu dua menit. 209 00:16:56,333 --> 00:16:59,083 Kau mungkin merasa agak tertusuk di sini, atau tidak. 210 00:16:59,167 --> 00:17:00,542 Aku tak paham cara kerjamu. 211 00:17:01,917 --> 00:17:04,250 Unduhan dimulai. 212 00:17:04,333 --> 00:17:06,458 Lalu untuk parameter misi? 213 00:17:06,542 --> 00:17:08,375 Ultron saat ini ada di luar dunia. 214 00:17:08,458 --> 00:17:11,958 Jadi, pilihan kita hanya mengunggahmu melalui drone Sentry. 215 00:17:12,042 --> 00:17:13,292 Tangkap satu, hubungkan, 216 00:17:13,375 --> 00:17:15,875 90 detik kemudian, hajar Ultron. 217 00:17:15,958 --> 00:17:20,333 Dia tak akan jadi megalomaniak genosida pertama 218 00:17:20,417 --> 00:17:22,667 yang harus kuhadapi, bukan? 219 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Bakar. 220 00:18:20,042 --> 00:18:21,125 Itu akan bertahan? 221 00:18:21,208 --> 00:18:22,708 Ada 90 detik untuk cari tahu. 222 00:18:22,792 --> 00:18:25,583 Koreksi, 52 detik. 223 00:18:25,667 --> 00:18:29,292 Aku sudah memulai ledakan sinyalku. 224 00:18:29,375 --> 00:18:30,750 Wah, ternyata berhasil. 225 00:18:30,833 --> 00:18:32,167 Kita mulai kuasai keadaan. 226 00:18:33,833 --> 00:18:35,333 Untuk apa itu? 227 00:18:35,750 --> 00:18:38,125 Cuma jaga-jaga, andai kau ingin coba berulah. 228 00:18:38,208 --> 00:18:40,875 Naluri membangun timmu harus diasah. 229 00:18:40,958 --> 00:18:42,417 Ya. Sampaikan itu ke SDM. 230 00:18:44,542 --> 00:18:49,500 -Periksa waktunya. -Koneksi ke pusat. Tiga, dua, satu. 231 00:18:57,917 --> 00:18:59,208 Kedengarannya tak bagus. 232 00:18:59,292 --> 00:19:00,875 Zola, sebaiknya jangan berulah. 233 00:19:00,958 --> 00:19:04,500 Andai punya nyawa untuk jadi taruhan, akan kupertaruhkan. 234 00:19:04,583 --> 00:19:08,958 Pusat pikiran Ultron tampaknya berada di luar jangkauan. 235 00:19:10,042 --> 00:19:12,292 Pintu tak akan bertahan. Kita harus bergerak. 236 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 Ayo cepat! 237 00:19:30,875 --> 00:19:32,833 Ayo, Clint. Aku melindungimu. 238 00:20:00,333 --> 00:20:01,333 Clint! 239 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Clint... 240 00:20:12,375 --> 00:20:13,458 Sudah kubilang, 241 00:20:14,792 --> 00:20:16,375 aku tak ingin bertarung lagi. 242 00:20:19,417 --> 00:20:20,458 Clint! 243 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 Kita harus terus bergerak. 244 00:21:07,167 --> 00:21:09,333 Sentry lain mungkin menuju kemari. 245 00:21:10,417 --> 00:21:11,667 Aku tetap tidak mengerti. 246 00:21:12,667 --> 00:21:15,083 Kenapa kau tak bisa terhubung ke pusat? 247 00:21:15,167 --> 00:21:16,708 Ini aneh. 248 00:21:16,792 --> 00:21:18,333 Menurut diagnosisku, 249 00:21:18,417 --> 00:21:22,167 para Sentry dimanipulasi untuk komunikasi antarbintang. 250 00:21:22,250 --> 00:21:23,500 Apa artinya? 251 00:21:23,583 --> 00:21:25,417 Di mana pun Ultron berada, 252 00:21:25,500 --> 00:21:29,958 tampaknya dia tak ada di jagat yang dapat dilihat. 253 00:21:30,042 --> 00:21:31,792 Lalu, di mana dia? 254 00:21:50,667 --> 00:21:53,542 Aku tak mengerti. Ini seharusnya mustahil. 255 00:21:55,417 --> 00:21:57,958 Namun, segalanya mungkin terjadi dalam multijagat. 256 00:22:15,333 --> 00:22:18,917 Semua dunia itu, semua penderitaan itu, 257 00:22:19,000 --> 00:22:21,042 kau hanya diam dan melihat. 258 00:22:21,125 --> 00:22:24,667 Aku bersumpah. Aku tak bisa memaksakan kehendakku pada tatanan alam. 259 00:22:24,750 --> 00:22:26,000 Aku tak bisa ikut campur. 260 00:22:30,250 --> 00:22:33,458 Aku adalah tatanan alam yang sejati. 261 00:22:33,542 --> 00:22:35,333 Aku akan membawa kedamaian. 262 00:22:35,417 --> 00:22:37,250 Itulah tujuanku. 263 00:22:37,333 --> 00:22:40,500 Tekadmu tidak cukup untuk menghentikanku. 264 00:22:58,625 --> 00:23:01,333 Kau tak bisa menghitung kekuatan tekadku. 265 00:23:07,833 --> 00:23:09,125 Aku adalah Watcher! 266 00:23:36,750 --> 00:23:39,417 Aku, Steven Grant Rogers, bersumpah... 267 00:23:39,500 --> 00:23:45,500 Seluruh multijagat dalam genggamanmu, dan kau habiskan waktumu di sana? 268 00:23:46,917 --> 00:23:50,833 Bukankah ini lebih menyenangkan dari sekadar menonton? 269 00:23:50,917 --> 00:23:54,000 Sejujurnya, jika begini, kau tidak terkesan menyeramkan. 270 00:24:09,708 --> 00:24:14,625 Batas-batas multijagat tidak relevan bagi makhluk seperti kau dan aku. 271 00:24:14,708 --> 00:24:17,875 Aku tidak berevolusi dengan tunduk kepada aturan alam. 272 00:24:34,958 --> 00:24:38,667 Lari, lihat, itu tidak masalah. 273 00:24:39,208 --> 00:24:42,375 Dari sini, aku bisa melihat semuanya. 274 00:24:42,875 --> 00:24:44,833 Tak ada yang bisa hentikan aku sekarang. 275 00:25:06,000 --> 00:25:07,250 Aku kehabisan pilihan. 276 00:25:08,042 --> 00:25:10,583 Dia membuatku tak punya pilihan. 277 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Pernah kualami. 278 00:25:12,833 --> 00:25:16,458 Selama ini aku menjalani kehidupan ideal ciptaanku sendirian. 279 00:25:18,875 --> 00:25:21,000 Apa kau siap melanggar sumpahmu? 280 00:25:22,125 --> 00:25:23,958 Kau ingin aku mengucapkannya? 281 00:25:24,042 --> 00:25:26,708 Ya. Aku ingin mendengar kau mengucapkannya. 282 00:25:28,667 --> 00:25:29,708 Baiklah. 283 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 Aku tidak percaya akan mengatakan ini. 284 00:25:33,042 --> 00:25:34,500 Aku mengerti sekarang. 285 00:25:35,583 --> 00:25:37,417 Aku butuh bantuanmu. 286 00:26:23,792 --> 00:26:26,958 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 287 00:28:20,542 --> 00:28:22,542 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini