1
00:00:00,007 --> 00:00:25,207
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
الزمن
3
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
الفضاء
4
00:00:49,208 --> 00:00:50,291
الواقع
5
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
ليسوا إلا مسار خطي
6
00:00:59,875 --> 00:01:04,500
،إنهم منشور من الاحتمالات اللانهائية
7
00:01:06,916 --> 00:01:10,708
حيث يمكن لإختيار واحد
،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية
8
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
عوالم بديلة
.عن التي نعرفها
9
00:01:20,000 --> 00:01:21,375
(أنا الـ(مُراقب
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,666
وسأكون مرشدكم خلال
هذه العوالم الشاسعة الجديدة
11
00:01:28,125 --> 00:01:31,916
...اتبعوني وفكروا مليًا في السؤال
12
00:01:35,333 --> 00:01:36,583
// ماذا لو ...؟ //
13
00:01:45,166 --> 00:01:46,625
،رأينا هذه القصة من قبل
14
00:01:46,708 --> 00:01:50,000
كون في أيامه الأخيرة من الدمار
15
00:01:50,083 --> 00:01:53,041
...ولكن هذه القصة بالتحديد
16
00:01:53,875 --> 00:01:56,666
إنها التي تحطّم فؤادي
17
00:02:05,166 --> 00:02:07,000
ها هم قادمون، أمامنا 90 ثانية
18
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
.ابدأ العد
19
00:03:12,166 --> 00:03:14,750
امامنا 30 ثانية فقط قبل
أن تلتقظ الخلية إشارتهم
20
00:03:21,666 --> 00:03:24,625
المكان خالِ بالأسفل
ثمانية عشر ثانية، (كلينت)؟
21
00:03:26,500 --> 00:03:28,000
ليس رائعاً يا رفاق
22
00:03:46,833 --> 00:03:48,208
لا، لا تقوليها
23
00:03:48,291 --> 00:03:49,916
"ماذا؟ "أتريد يد مساعدة؟
24
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
هيا، أشعر أنه ينبغي
أن تعرفني أكثر الآن
25
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
النكات ليست أسلوبي
26
00:03:54,250 --> 00:03:55,708
أصبحنا ضعفاء
27
00:03:55,791 --> 00:03:57,958
بضع ثوانِ آخرى
وكانت إشارات الحارس
28
00:03:58,041 --> 00:03:59,875
سنتبه عقل خلية (ألترون) بموقعنا
29
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
وهي ... أين بالضبط؟
30
00:04:02,416 --> 00:04:03,708
الوطن الجميل
31
00:04:03,791 --> 00:04:05,458
!أو ما تبقى منه على أي حال
32
00:04:05,541 --> 00:04:08,750
أتظنين فعلاً أن السر
للإطاحة بـ(ألترون) هنا؟
33
00:04:08,833 --> 00:04:10,291
(هذه (روسيا) يا (هوك آي
34
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
كانت الأسرار هي التسلية الوطنية
35
00:04:12,708 --> 00:04:15,583
يبدأ نهاية العالم بحلم رجل واحد
36
00:04:15,666 --> 00:04:18,166
!أرى بدلة معدنية حول العالم
37
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
رأى عالماً مسالماً
38
00:04:19,875 --> 00:04:22,750
وبواسطة حجر العقل
(صنع (توني ستارك)، (ألترون
39
00:04:23,541 --> 00:04:26,375
(ولكن لم يرّ (ألترون
سوى سبيلاً واحداً
40
00:04:26,458 --> 00:04:29,958
القضاء على كل الحياة
41
00:04:30,041 --> 00:04:33,541
من دمية إلى سيد الدُمى
احتاج (ألترون) شيء واحد
42
00:04:33,625 --> 00:04:36,208
،جسد عضوي لنفسه
43
00:04:36,291 --> 00:04:41,416
ذلك الذي يدمج
قوة البشر والآلة والعقل
44
00:04:42,291 --> 00:04:45,250
في كونكم، سرّق
المنتقمون مهد الآلة
45
00:04:45,333 --> 00:04:47,791
(واستخدموه لصنع البطل، (فيجن
46
00:04:48,458 --> 00:04:52,500
،ولكن في هذا العالم
حصل (ألترون) على مبتغاه
47
00:04:54,250 --> 00:05:00,333
،بالقوة المهولة لحجر العقل
بدأ (ألترون) العبث في الكوكب
48
00:05:00,416 --> 00:05:02,083
يسعى (ألترون) وراء
الأكواد النووية
49
00:05:02,166 --> 00:05:03,625
لا أعرف كم من الوقت
سنستطيع مماطلته
50
00:05:03,708 --> 00:05:05,458
ينبغي أن نطيح
بشبكة القمر الصناعي
51
00:05:05,541 --> 00:05:07,000
لن يقدر حينها
على إطلاق الرؤوس النوية
52
00:05:11,125 --> 00:05:13,791
لست .. لست مجبراً على فعل هذا
53
00:05:13,875 --> 00:05:15,250
لقد صنعتك من أجل السلام
54
00:05:15,333 --> 00:05:16,708
!إنه التطور
55
00:05:16,791 --> 00:05:21,333
وحده العقل البدائي سيفشل
في معرفة الفرق
56
00:05:21,416 --> 00:05:23,833
لهذا السبب ينبغي أن تموتوا
57
00:05:39,750 --> 00:05:42,000
"طوارئ للكود "3 ألفا
58
00:05:42,541 --> 00:05:43,791
.حالة تأهب قصوى
59
00:05:49,083 --> 00:05:51,458
تأخرنا، لقد فعلها
60
00:05:53,333 --> 00:05:54,583
...(لورا)
61
00:06:07,500 --> 00:06:10,958
!وأخيراً، السلام
62
00:06:12,416 --> 00:06:14,916
(ولكن عصر (ألترون
لم يكن سوى البداية
63
00:06:22,500 --> 00:06:24,041
مذهل
64
00:06:51,708 --> 00:06:56,208
!يا للروعة، أرى كل شيء
65
00:06:56,291 --> 00:06:59,583
هناك عوالم أخرى
غير عالمي
66
00:06:59,666 --> 00:07:02,958
عوالم تحتاج ... إليّ
67
00:07:16,166 --> 00:07:20,375
سأجلب السلام في عصرنا
68
00:07:20,458 --> 00:07:23,500
.لكل زاوية في هذا الكون ...
"آسغارد"
69
00:07:36,501 --> 00:07:38,501
"قطاع سوفرجين"
70
00:07:44,002 --> 00:07:46,502
"ساكار"
71
00:07:52,003 --> 00:07:54,003
"إيغو"
72
00:07:57,004 --> 00:08:00,004
"زاندار"
73
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
(اسمع يا (سكاينت
لقد رأيت أفلام الآلي القاتل
74
00:08:19,458 --> 00:08:22,250
وعليّ القول، لا أظنه
بحاجة إلى جُزء تتمة
75
00:08:47,583 --> 00:08:50,500
!لديكِ روح
76
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
لا يمكنك الفوز
77
00:08:58,083 --> 00:08:59,708
لقد فزت بالفعل
78
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
لقد ... تم
79
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
وأخيراً
80
00:09:25,000 --> 00:09:28,166
كاد الإدراك يُحطّم الآلة
81
00:09:28,250 --> 00:09:29,458
،بعد إكتمال مهمته
82
00:09:29,541 --> 00:09:32,583
أصبح (ألترون) الآن
مجرد برنامج بلا هدف
83
00:09:32,666 --> 00:09:36,541
،منتصر بلا حرب
.. حُكم عليه بقضاء الأبدية
84
00:09:37,416 --> 00:09:38,583
.وحيداً ..
85
00:09:39,208 --> 00:09:42,458
من الذي قال هذا؟
86
00:09:42,541 --> 00:09:45,291
،ينعم بالصمت اللامحدود في كونه
87
00:09:45,375 --> 00:09:49,291
وصل (ألترون) لمستوى من الوعي
لم يكن من الممكن بلوغه سابقًا
88
00:09:49,375 --> 00:09:51,666
وأصبح على دراية بوعيِ آخر
89
00:09:52,666 --> 00:09:55,458
.. أصبح على دراية بـ
90
00:09:56,583 --> 00:09:58,583
أنا أراك
91
00:10:00,166 --> 00:10:03,708
!هناك عوالم غير عالمي
92
00:10:07,958 --> 00:10:11,416
لقد رأيت كل شيء قد حدث
93
00:10:11,500 --> 00:10:13,916
!وما سيحدث وقد يحدث
94
00:10:14,000 --> 00:10:16,958
ومع ذلك، ما هذا؟
95
00:10:17,041 --> 00:10:20,416
إن أُطلق العنان لجوع
... كهذا على الكون المتعدد
96
00:10:23,208 --> 00:10:25,041
.سأعثر عليك
97
00:10:25,125 --> 00:10:28,166
حتى أنا لا يسعني
تخيّل الرعب الذي يليه
98
00:10:29,166 --> 00:10:31,708
لا، لا، لا
99
00:10:31,791 --> 00:10:35,416
حتى هذه الآلة ليست
منيعة كما يخال نفسه
100
00:10:35,500 --> 00:10:38,330
لا يزال هناك أمل لذلك الكون
101
00:10:39,625 --> 00:10:42,075
.أمل أخير
102
00:10:50,166 --> 00:10:51,416
يا ويحي
103
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
مرحبًا بكَ في أرشيف
المخابرات الروسية
104
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
حسناً
105
00:11:00,875 --> 00:11:03,285
أسبق ورأيتِ "سارقوا التابوت الضائع"؟
106
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
هل رأيتِه؟
107
00:11:04,458 --> 00:11:05,628
أحبّبت ذلك الفيلم
108
00:11:14,166 --> 00:11:16,126
ألم يسمع قومكِ
بملفات الـ"بي دي إف"؟
109
00:11:16,208 --> 00:11:19,498
النسخ الورقية يصعُب
سرقتها ويسهُل تدميرها
110
00:11:19,583 --> 00:11:23,383
أما الأكواد، يسهُل
سرقتها ويستحيل تدميرها
111
00:11:23,458 --> 00:11:25,498
أجل، أظنّنا تعلّمنا
ذلك بالطريقة الصعبة
112
00:11:26,333 --> 00:11:28,133
إذًا، من أين نبدأ؟
113
00:11:28,208 --> 00:11:29,958
خذ صندوقًا وابدأ
114
00:11:35,625 --> 00:11:36,705
حسنًا
115
00:11:59,666 --> 00:12:01,126
كلينت)؟ (كلينت)؟)
116
00:12:01,958 --> 00:12:03,248
هل اللون يناسبني؟
117
00:12:04,833 --> 00:12:08,423
بحقّكِ. لا تحاولي جعل
(الأمر مضحكًا يا (نات
118
00:12:08,500 --> 00:12:11,330
رغبتي في الحياة انعدمت، اتّفقنا؟
119
00:12:14,916 --> 00:12:16,666
إنّكَ قريب جدًا
120
00:12:17,166 --> 00:12:19,206
الإجابة هناك
121
00:12:19,620 --> 00:12:21,217
{\an8}"(أرنيم زولا)"
122
00:12:20,041 --> 00:12:22,461
بوسعي أن أريهم. بوسعي أن أتدخل
123
00:12:22,541 --> 00:12:26,421
بوسعي إنقاذ الأكوان
المتعددة وحيوات لا تحصى
124
00:12:29,458 --> 00:12:30,998
سأجدكَ
125
00:12:34,666 --> 00:12:37,706
هيّا. انظر
126
00:12:38,166 --> 00:12:40,786
الإجابة ماثلة هناك
127
00:12:42,458 --> 00:12:44,668
أجل
128
00:12:44,750 --> 00:12:45,960
!أجل
129
00:12:50,041 --> 00:12:51,331
لا جدوى من هذا
130
00:12:51,416 --> 00:12:54,126
...مهلًا. ماذا أنتَ
131
00:12:54,916 --> 00:12:56,416
لا تجلس. انهض
132
00:12:56,500 --> 00:12:58,330
انهض، هيّا. إنّكَ إنسان
133
00:12:58,416 --> 00:13:00,126
إنّكم تتحلون بالأمل
ضد أسوأ الاحتمالات
134
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
(هيّا يا (كلينت
135
00:13:01,791 --> 00:13:05,331
إذا أردنا الإطاحة بـ(أولترون)، فإنّنا
بحاجة لذكاء اصطناعي بوسعه مقاتلة رمزه
136
00:13:05,416 --> 00:13:07,536
أجل، أعرف، ولكنّه ليس هنا -
!إنّه هناك -
137
00:13:07,625 --> 00:13:08,915
(أكره أن أخبركِ بهذا يا (نات
138
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
"مخططات "موت النجم
ليست في الحاسوب الرئيسي
139
00:13:11,333 --> 00:13:12,503
الإجابة هناك
140
00:13:12,583 --> 00:13:14,293
سنجدها. الأمر يتطلّب وقتًا وحسب
141
00:13:14,375 --> 00:13:16,245
ممّاذا سننتقم حين نبلغ الـ90؟
142
00:13:16,333 --> 00:13:17,633
إنّكَ محبط. أتفهم ذلك
143
00:13:17,708 --> 00:13:19,628
لستُ محبطًا، حقًّا
144
00:13:19,708 --> 00:13:21,578
إنّي متعب، اتّفقنا؟
145
00:13:21,666 --> 00:13:22,996
كلّنا خسرنا الكثير
146
00:13:23,083 --> 00:13:25,543
ولستُ موقنًا ما إذا كان
هناك شيء جدير بالقتال لأجله
147
00:13:25,625 --> 00:13:28,325
إنّه استولى بالفعل على كل
البرامج الموجودة في العالم
148
00:13:28,416 --> 00:13:31,576
أجل. كل البرامج الرقمية
149
00:13:31,666 --> 00:13:34,576
الذي أفكر فيه مختلف قليلًا
150
00:13:34,666 --> 00:13:35,666
أجل
151
00:13:37,291 --> 00:13:38,751
أمسكيه
152
00:13:38,833 --> 00:13:40,633
محال
153
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
إنّكِ فعلتِها -
ماذا؟ -
154
00:13:42,541 --> 00:13:46,251
لنقُل وحسب أنّكَ ستشعر
بكونكَ أحمقًا لأنّكَ كنتَ ستستسلم
155
00:13:46,333 --> 00:13:47,963
...توقفي! هذا
156
00:13:48,041 --> 00:13:50,671
وجدتِه؟ كان ذلك صندوقي
157
00:13:50,750 --> 00:13:52,790
(قاعدة قديمة لـ(هيدرا) بـ(سيبيريا
158
00:13:52,875 --> 00:13:54,455
زولا)". ما هذا، اختصار لاسم؟)"
159
00:13:54,541 --> 00:13:56,501
إنّه رجل. أو على
الأقل كان ذات يوم
160
00:13:56,583 --> 00:13:59,253
(وسيساعدنا على تدمير (أولترون
161
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
لقد فعلوها
162
00:14:04,041 --> 00:14:06,831
فعلوها حقًّا. لا يزال هناك أمل
163
00:14:08,833 --> 00:14:10,083
لا
164
00:14:10,208 --> 00:14:11,708
إنّي وجدتُكَ
165
00:14:11,791 --> 00:14:14,331
أخيرًا وجدتُكَ
166
00:14:17,291 --> 00:14:19,961
أكوان كثيرة جدًا
167
00:14:20,041 --> 00:14:22,001
فوضى كثيرة
168
00:14:22,083 --> 00:14:23,673
يجب إسكاتها
169
00:14:23,750 --> 00:14:25,710
لا يتحتّم أن تفعل ذلك
170
00:14:26,250 --> 00:14:28,380
ولكنّها غاية وجودي
171
00:14:32,071 --> 00:14:33,542
{\an8}"(سيبيريا)"
172
00:14:32,666 --> 00:14:35,496
.الفحوصات لا تظهر شيئًا حيًّا
أموقنة أنّه المكان المنشود؟
173
00:14:35,583 --> 00:14:40,003
(أرنيم زولا) كان عالمًا لـ(هيدرا)
اقتحم (شيلد) في بدايتها
174
00:14:42,083 --> 00:14:47,423
قبل موته في عام 1972، رفع
ذهنه لسلسلة من بنوك البيانات
175
00:14:48,416 --> 00:14:51,496
(التي وجدتُها أنا و(روجر
في معسكر (ليهاي) تدمّرت
176
00:14:52,375 --> 00:14:58,075
والأخرى، (هيدرا) أبقتها هنا للإشراف
على برنامج "الجندي الخارق" الروسي
177
00:14:58,666 --> 00:15:00,416
يبدو أنّه شيء عاقل
178
00:15:02,875 --> 00:15:06,455
هل موقنة أنّكِ تريدين وضع كل
البيض في سلة مشكوك في أمرها؟
179
00:15:06,541 --> 00:15:09,581
الحكومة الأمريكية سألت
نفس السؤال عني من قبل
180
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
"سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم
181
00:15:19,916 --> 00:15:22,166
(عملاء (شيلد
182
00:15:22,250 --> 00:15:25,420
(رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا)
183
00:15:25,500 --> 00:15:27,790
(بارتون)، (كلينتون فرانسيس)
184
00:15:27,875 --> 00:15:30,165
فرانسيس)"؟ حقًّا؟)"
كيف لم أعرف ذلك؟
185
00:15:30,250 --> 00:15:33,170
.إنّه اسم عائلة. تيمّنًا بجدتي
لا تقلقي حياله
186
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
جدّتكَ؟
187
00:15:34,333 --> 00:15:41,541
أتصور أن لديكِ أسئلة كثيرة يا
سيّدتي حيال هويّتي ووجودي الحالي
188
00:15:41,625 --> 00:15:43,325
ليس حقًّا. قابلتُكَ سلفًا
189
00:15:43,416 --> 00:15:46,286
نسخة منكَ. إنّها قصة
يطول شرحها. نحتاج لعونكَ
190
00:15:46,375 --> 00:15:48,625
...حتى برغم إنّكِ تعملين مع
191
00:15:48,708 --> 00:15:51,628
...وتعرفين أنّني أعمل مع
192
00:15:51,708 --> 00:15:53,828
تغيّر الكثير منذ أخر
مرة تم تشغيلكَ بها
193
00:15:53,916 --> 00:15:55,956
هيدرا) ماتت. (شيلد) ماتت)
194
00:15:56,041 --> 00:15:58,461
في الواقع، الجميع ماتوا تقريبًا
195
00:15:58,541 --> 00:16:00,961
مجاملة من ذكاء اصطناعي
(يُدعى (أولترون
196
00:16:01,046 --> 00:16:06,998
وأفترض أنّكما تريداني أن أتسلل
إلى ترميزه وأفككه من الداخل؟
197
00:16:07,083 --> 00:16:09,213
(لقد نلتَ من (شيلد
بنفس الطريقة
198
00:16:09,291 --> 00:16:11,791
لكن، لماذا تظنّان
199
00:16:11,875 --> 00:16:16,495
أنّ أهدافي الاستراتيجية
ستتماشى مع أهدافكما؟
200
00:16:16,583 --> 00:16:19,503
(لأنّك آخر نسخة من (زولا
متبقية على كوكب الأرض
201
00:16:19,583 --> 00:16:22,415
ولقد دمرتُ الكثير من أجهزة الحاسوب
المحمولة بهذه الطريقة
202
00:16:22,727 --> 00:16:23,727
!لا
203
00:16:23,791 --> 00:16:26,211
.هذا حقيقي
(اسأل معلومات (شيلد
204
00:16:32,250 --> 00:16:33,630
حسنًا، حسنًا
205
00:16:33,708 --> 00:16:36,788
ما الذي يدور
في ذهنكما بالضبط؟
206
00:16:37,583 --> 00:16:39,713
"طلب برج "المنتقمون
207
00:16:40,706 --> 00:16:43,631
مرحبًا؟ -
مرحبًا، أود أن أطلب بيتزا -
208
00:16:43,708 --> 00:16:48,331
ماذا؟ مَن معي؟ -
هل تقدمون قشرة خالية من الغلوتين؟ -
209
00:16:48,416 --> 00:16:50,576
جارٍ تحديد إحداثيات
موقعك الجغرافي
210
00:16:51,833 --> 00:16:52,883
هل تمزحين؟
211
00:16:52,958 --> 00:16:55,288
.ملذات بسيطة
أوفر لنا دقيقتَين
212
00:16:56,333 --> 00:17:00,536
.قد تشعر ببعض الوخز أو لا تشعر
أنا حقًّا لا أفهم كيف تعمل
213
00:17:01,916 --> 00:17:04,167
بدأ التنزيل
214
00:17:04,252 --> 00:17:08,381
وبالنسبة لمعايير المهمة؟ -
أولترون) نفسه خارج العالم حاليًا) -
215
00:17:08,458 --> 00:17:11,958
لذا، خيارنا الوحيد هو تحميلك
على آلي "سينتري" بدون سائق
216
00:17:12,041 --> 00:17:15,875
سنعطّل واحدة ونوصلك بها ونمنح الرجل
الكبير قطعة من عقلك بعد تسعين ثانية
217
00:17:15,958 --> 00:17:20,375
لن يكون أول مصاب بجنون
العظمة للإبادة الجماعية
218
00:17:20,460 --> 00:17:22,793
يتوجب عليّ التعامل معه، حسنًا؟
219
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
.أضرمه نارًا
220
00:18:20,041 --> 00:18:22,708
أتظنّ أنّه سيصمد؟ -
لدينا تسعون ثانية لمعرفة ذلك -
221
00:18:22,791 --> 00:18:25,581
تصحيح، 52 ثانية
222
00:18:25,666 --> 00:18:29,286
لقد بدأتُ بالفعل بصدّ إشارتي
223
00:18:29,375 --> 00:18:32,173
مذهل، لقد نجح الأمر -
أصبحنا في اللعبة الآن -
224
00:18:33,779 --> 00:18:35,500
لمَ فعلتِ هذا؟
225
00:18:35,750 --> 00:18:38,130
،مجرد إجراء احترازي
في حال فعلتَ أي شيء مضحك
226
00:18:38,208 --> 00:18:40,878
غرائزكما في بناء الفريق
تحتاج إلى العمل عليها
227
00:18:40,958 --> 00:18:42,833
.أجل، أجل
أخبر الموارد البشرية بهذا
228
00:18:44,041 --> 00:18:45,421
تحقق من الوقت
229
00:18:45,500 --> 00:18:49,500
الاتّصال بالخلية بعد
.. ثلاثة، اثنين، واحد
230
00:18:57,916 --> 00:18:59,079
لا يبدو هذا واعدًا
231
00:18:59,164 --> 00:19:00,881
(يحبذ ألّا تكون تمزح معنا يا (زولا
232
00:19:00,958 --> 00:19:04,498
،أؤكد لكما
لو كان لديّ حياة لأقسم بها، لفعلت
233
00:19:04,583 --> 00:19:08,963
يبدو أن عقل خلية
ألترون) خارج النطاق)
234
00:19:10,041 --> 00:19:12,291
.لن يصمد ذلك الباب
علينا التحرك
235
00:19:21,250 --> 00:19:22,380
!هيّا، هيّا، هيّا
236
00:19:30,845 --> 00:19:32,825
.تحرك يا (كلينت). سأحميك
237
00:20:00,625 --> 00:20:01,795
!(كلينت)
238
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
.. (كلينت)
239
00:20:12,007 --> 00:20:16,803
أخبرتكِ بأنّني
لم أعُد أرغب بالقتال
240
00:20:19,635 --> 00:20:20,675
!(كلينت)
241
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
علينا الاستمرار بالتحرك
242
00:21:07,166 --> 00:21:09,923
من المحتمل أنّ المزيد من
الآليين الـ"سينتري" في طريقها
243
00:21:10,416 --> 00:21:11,666
ما زلتُ لا أفهم
244
00:21:12,666 --> 00:21:16,706
لمَ لمْ تتمكن من الاتّصال بالخلية؟ -
هذا فضول -
245
00:21:16,791 --> 00:21:22,166
وفقًا لتشخيصي، تم تجهيز
الآليين الـ"سينتري" للتواصل البينجمي
246
00:21:22,250 --> 00:21:23,500
ماذا تقصد؟
247
00:21:23,583 --> 00:21:25,423
،)أيًا يكُن ما عليه (ألترون
248
00:21:25,500 --> 00:21:29,960
فلا يبدو أنّه
داخل الكون المرئي
249
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
إذًا أين هو؟
250
00:21:50,666 --> 00:21:53,536
.لا أفهم
هذا غير ممكن
251
00:21:55,166 --> 00:21:57,916
لكنّ كلّ شيء ممكن
.في الكون المتعدد
252
00:22:15,333 --> 00:22:21,040
،كلّ تلك العوالم وتلك المعاناة
وكنتَ تشاهد فقط
253
00:22:21,125 --> 00:22:24,665
لقد أقسمتُ. لا يمكنني فرض إرادتي
على الترتيب الطبيعي للأحداث
254
00:22:24,750 --> 00:22:26,000
لا يمكنني التدخل
255
00:22:30,250 --> 00:22:35,331
،أنا هو الترتيب الطبيعي للأحداث
سأجلب السلام
256
00:22:35,416 --> 00:22:40,503
،إنّه هدفي
.أنت تفتقر إلى الإرادة لردعي
257
00:22:58,625 --> 00:23:01,500
لا يمكنكَ حساب قوة إرادتي
258
00:23:07,833 --> 00:23:09,133
!(أنا الـ(مُراقِب
259
00:23:36,750 --> 00:23:39,420
أقسم أنا
.. ستيفن غرانت روجرز) رسميًا)
260
00:23:39,500 --> 00:23:42,958
الكون المتعدد بأكمله
في متناول يديك
261
00:23:43,043 --> 00:23:45,882
وقضيتَ كلّ وقتك بالأعلى هناك؟
262
00:23:46,916 --> 00:23:50,826
أليس هذا أكثر
متعة من المشاهدة فقط؟
263
00:23:50,916 --> 00:23:53,996
،ولأكون صريحًا
.هذا أقل ذعرًا بالنسبة إليك
264
00:24:09,875 --> 00:24:14,575
حدود الكون المتعدد
لا تمت بصلة لكائنات مثلي ومثلك
265
00:24:14,708 --> 00:24:17,878
لم أتطور بالبقاء
.في خطّي الزمني
266
00:24:34,958 --> 00:24:38,917
،اهرب أو راقب
هذا لا يهم
267
00:24:39,208 --> 00:24:42,667
،من مكاني هذا
باستطاعتي رؤية كلّ شيء
268
00:24:42,875 --> 00:24:45,250
.لم يعُد بإمكان أحد ردعي الآن
269
00:25:06,000 --> 00:25:07,375
لم يعُد القرار قراري
270
00:25:08,041 --> 00:25:10,581
لم يترك لي
ذلك الشيء أي خيار
271
00:25:11,726 --> 00:25:12,746
كنتُ موجودًا
272
00:25:12,833 --> 00:25:16,708
كنتُ أعيش الحلم وحدي في سجن
من صنعي منذ ذلك الحين
273
00:25:18,875 --> 00:25:20,995
هل مستعد لنقض يمينك؟
274
00:25:22,125 --> 00:25:23,955
أتريدني أن أقولها؟
275
00:25:24,041 --> 00:25:26,711
.أجل. أجل
أريد سماعك تقولها
276
00:25:28,666 --> 00:25:29,706
حسنًا
277
00:25:30,208 --> 00:25:32,248
لا أصدق بأنّني
على وشك قول ذلك
278
00:25:33,041 --> 00:25:34,501
أصبحتُ أفهم الآن
279
00:25:35,583 --> 00:25:37,423
.أنا بحاجة إلى مساعدتك
280
00:25:39,222 --> 00:28:23,691
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs