1 00:00:42,083 --> 00:00:43,250 Timp. 2 00:00:46,625 --> 00:00:47,750 Spaţiu. 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,208 Realitate. 4 00:00:53,291 --> 00:00:55,125 Este mai mult decât o cale liniară. 5 00:00:59,916 --> 00:01:04,458 Este o prismă de posibilități nesfârșite, 6 00:01:06,833 --> 00:01:10,541 unde o singură alegere se poate ramifica în realități infinite, 7 00:01:12,958 --> 00:01:16,041 creând lumi alternative din cele pe care le cunoașteți. 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,291 Eu sunt Observatorul. 9 00:01:23,625 --> 00:01:26,958 Eu sunt ghidul tău prin aceste noi realități. 10 00:01:28,250 --> 00:01:31,708 Urmați-mă și meditați la întrebare ... 11 00:01:35,291 --> 00:01:36,333 "Ce-ar fi dacă?" 12 00:01:41,875 --> 00:01:43,375 Lemurian Steaua. 13 00:01:43,458 --> 00:01:46,166 Își trimiteau ultima sarcină utilă când pirații au luat nava. 14 00:01:46,250 --> 00:01:50,416 -Câți pirați? -Vreo douăzeci de farmecele conduse de Batroc. 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 Înainte ca forțele speciale franceze să-i arate ușa, 16 00:01:52,625 --> 00:01:55,333 a acumulat 36 de misiuni de ucidere. 17 00:01:55,416 --> 00:01:57,166 Hmm. Seamănă mai mult cu tipul tău. 18 00:01:57,250 --> 00:01:59,916 Amenda. Am scutul. Ai sabia. 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,166 Mai degrabă cuțite, dar drăguț joc de cuvinte. 20 00:02:02,250 --> 00:02:05,750 Omoară motoarele și găsește ostaticii. Domnilor, urmăriți-ne pe cei șase. 21 00:02:05,833 --> 00:02:07,791 Echipa STRIKE, l-ai auzit pe căpitan, pregătindu-se. 22 00:02:08,458 --> 00:02:10,666 Deci, aveți planuri pentru sâmbătă seara? 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,416 Nu, nu. Opreste-te acolo. 24 00:02:12,500 --> 00:02:14,625 Bernard în contabilitate întreba despre tine. 25 00:02:14,708 --> 00:02:18,625 Nimic bun nu a urmat vreodată expresia „Bernard în contabilitate”. 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 Dacă numele lui era Steve? 27 00:02:22,458 --> 00:02:25,000 Vai! Tocmai când deveneam prieteni, văduvă. 28 00:02:49,875 --> 00:02:53,541 Am crezut că ești mai mult decât un scut. 29 00:02:56,791 --> 00:02:58,625 Și eu sunt un dansator destul de bun. 30 00:03:03,208 --> 00:03:05,041 Sunt prea repede. 31 00:03:10,583 --> 00:03:12,375 Oh! A fost bine. 32 00:03:16,500 --> 00:03:19,458 -Who! -Ce? Esti speriat? 33 00:03:19,541 --> 00:03:20,708 Vedeți asta? 34 00:03:22,541 --> 00:03:27,250 Căpitane Carter, soldatul pierdut în timp, ai fost ales. 35 00:03:33,833 --> 00:03:35,583 O, haide. Relaxează-te, fiule. 36 00:03:35,666 --> 00:03:38,041 Totul se va termina peste o mie de ani. 37 00:03:39,041 --> 00:03:40,041 Huh? 38 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 -Hei. 39 00:03:44,958 --> 00:03:48,041 Stai aici. Lasă această luptă nouă. 40 00:03:48,125 --> 00:03:52,041 Am înțeles. Da. Întoarceți-vă cu gigantul pelerin gigant. 41 00:03:53,000 --> 00:03:57,291 Star-Lord T'Challa, liderul devastatorilor și prințul pierdut al lui Wakanda, 42 00:03:57,375 --> 00:03:59,750 ai fost ales. 43 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Aceste Pietre Infinite ... 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,375 Am ieșit din afacerea cu armele, nu cu tortul meu. 45 00:04:12,458 --> 00:04:16,375 Dar cum putem pune o armură în întreaga lume? Hmm? 46 00:04:16,458 --> 00:04:17,666 În jurul galaxiei? 47 00:04:17,750 --> 00:04:19,916 Nu-mi poți spune că nu există alt mare, rău 48 00:04:20,000 --> 00:04:21,875 monstru pândind în umbră sub pat. 49 00:04:21,958 --> 00:04:23,416 -Tony! 50 00:04:25,000 --> 00:04:27,791 Gamora, supraviețuitorul lui Sakaar și distrugătorul Thanos ... 51 00:04:27,875 --> 00:04:30,291 Și unul care este pe cale să-ți lovească cana urâtă în formă de lună. 52 00:04:30,375 --> 00:04:34,500 Nu tu, Stark. Tu, Gamora, ai fost ales. 53 00:04:35,833 --> 00:04:39,208 Killmonger trebuie judecat pentru crimă în conformitate cu legea Wakandan. 54 00:04:39,291 --> 00:04:41,791 Americanii îl pot avea după ce terminăm. 55 00:04:45,625 --> 00:04:48,250 Erik Stevens, Killmonger, 56 00:04:48,333 --> 00:04:52,083 Fostul protejat și ucigaș al lui Tony Stark, 57 00:04:52,166 --> 00:04:54,750 ai fost ales. 58 00:05:04,583 --> 00:05:06,791 Eram pe cale să mergem la o întâlnire! 59 00:05:06,875 --> 00:05:09,916 Vor fi flori și voi aprinde lumânări, 60 00:05:10,000 --> 00:05:12,458 și aveam să fac duș și să-mi fac părul. 61 00:05:15,583 --> 00:05:17,041 Nimeni nu se încurcă cu Vegas. 62 00:05:17,125 --> 00:05:20,166 Tu ce mai faci? Si tu? 63 00:05:20,250 --> 00:05:22,875 În cele din urmă, Thor Odinson, prințul moștenitor al As ... 64 00:05:22,958 --> 00:05:24,208 Si tu. Si tu. 65 00:05:24,291 --> 00:05:25,583 Ai fost ales ... 66 00:05:25,666 --> 00:05:27,666 -Avem și la tine. -Thor. Thor! 67 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 -Si tu. Si tu. -Shh. Calmeaza-te. 68 00:05:30,916 --> 00:05:34,833 -Thor Odinson, prințul moștenitor al lui Asgard ... 69 00:05:34,916 --> 00:05:36,291 Ai fost ales. 70 00:05:39,291 --> 00:05:40,875 Oh, suntem într-un pub. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,625 Cunosc acest loc. 72 00:05:45,166 --> 00:05:46,750 Fațada pubului a fost ideea mea. 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,625 Am citit despre asta în biografia ta. Sper că îți place. 74 00:05:49,708 --> 00:05:51,833 Aici. Eu eu. Pot să iau o bere? 75 00:05:53,375 --> 00:05:54,375 Da! 76 00:05:56,125 --> 00:05:58,041 ... Uh, cine ești? ...Unde sunt? 77 00:05:58,125 --> 00:06:00,583 De ce ne-ai adus aici? Ce vrei cu noi? 78 00:06:00,666 --> 00:06:02,041 DR.Toate întrebările bune. 79 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 -Trimite-mă înapoi. Acum. 80 00:06:09,208 --> 00:06:12,416 -Ești din nou tu. -Haide. Ia un truc nou, omule. 81 00:06:12,500 --> 00:06:14,083 Ai fost ales ... 82 00:06:15,166 --> 00:06:18,958 pentru o misiune extrem de periculoasă și absolut necesară 83 00:06:19,041 --> 00:06:22,000 pentru continuarea vieții așa cum o cunoașteți. 84 00:06:22,750 --> 00:06:26,625 La început, am căutat eternitatea pentru un adevărat erou. 85 00:06:26,708 --> 00:06:28,541 Apoi am văzut imaginea de ansamblu. 86 00:06:28,625 --> 00:06:30,791 Această misiune necesită o echipă. 87 00:06:30,875 --> 00:06:34,916 Combinația perfectă de abilități și experiență care singură va triumfa. 88 00:06:35,000 --> 00:06:36,083 Stai să văd dacă am înțeles bine. 89 00:06:36,166 --> 00:06:40,083 Ne-ai răpit din toată galaxia ca să putem, ce? 90 00:06:40,166 --> 00:06:41,375 Salvați universul? 91 00:06:41,458 --> 00:06:42,875 Mmm. Nu chiar. 92 00:06:42,958 --> 00:06:44,583 Un pic mai complicat de atât. 93 00:06:44,666 --> 00:06:47,666 Nu ești doar cea mai bună speranță a noastră de a salva un univers. 94 00:06:47,750 --> 00:06:50,791 Ești ultima mea speranță de a-i salva pe toți. 95 00:06:51,666 --> 00:06:55,375 Sunteți Gardienii Multiversului. 96 00:06:58,708 --> 00:07:01,291 Știu ce este asta. Loki te-a supus acestei glume. 97 00:07:01,375 --> 00:07:03,833 Ascultă, nu am timp pentru farsele lui astăzi. 98 00:07:03,916 --> 00:07:05,083 Nu, nu aș face asta. 99 00:07:05,166 --> 00:07:07,791 Doamna mea Jane are nevoie de mine. Deci, voi merge. Bucură-te de tine ... 100 00:07:15,875 --> 00:07:18,625 Suntem înăuntru. Ne gândești să ne spui cu ce ne confruntăm? 101 00:07:19,416 --> 00:07:23,125 Lumile tale sunt fie atacate, fie vor fi în curând de Ultron, 102 00:07:23,625 --> 00:07:26,041 o inteligență artificială ridicată la o ființă cosmică 103 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 datorită unui corp sintetic îmbunătățit și puterii Pietrelor Infinite. 104 00:07:30,083 --> 00:07:32,541 DR. Șase pietre de o putere aproape de neînțeles. 105 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Fiecare controlează un aspect esențial al existenței noastre. 106 00:07:35,791 --> 00:07:38,083 Iar Ultron îi deține pe toți. 107 00:07:38,166 --> 00:07:41,375 S-ar putea să pot ajuta cu asta. Am furat mai mult din mai rău. 108 00:07:41,458 --> 00:07:43,833 Serios? Chiar ești de pe altă planetă. 109 00:07:44,166 --> 00:07:48,083 Credem că singura modalitate de a opri Ultron este de a-și separa corpul de pietre. 110 00:07:48,166 --> 00:07:51,375 Dar acest Ultron s-ar putea ascunde oriunde în Multivers? 111 00:07:51,458 --> 00:07:54,041 -Da. -În spatele unei armate de roboți ucigași? 112 00:07:54,125 --> 00:07:56,791 -Mi-e teama ca da. -Și înarmat cu un set complet de pietre? 113 00:07:56,875 --> 00:07:59,208 -Ea are un punct. -N-am spus niciodată că va fi ușor. 114 00:07:59,291 --> 00:08:00,625 Aceasta este o misiune sinucigașă. 115 00:08:00,708 --> 00:08:01,708 Scuză-mă, da. 116 00:08:01,791 --> 00:08:05,625 Există un univers de mâncare chinezească care are o dimensiune alternativă? 117 00:08:05,708 --> 00:08:07,333 Tummy devine frământat. 118 00:08:07,958 --> 00:08:09,000 Le-ai ales. 119 00:08:09,958 --> 00:08:12,500 Ei bine, evident primul pas ar fi găsirea lui. 120 00:08:12,583 --> 00:08:14,083 Ei bine, nu sunt unul care să mă laud, 121 00:08:14,166 --> 00:08:18,208 dar mi s-a spus că excelez în atragerea atenției nedorite. 122 00:08:21,500 --> 00:08:23,958 Oh. Va fi util. 123 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 Și după ce recuperăm pietrele, le distrugem. 124 00:08:26,791 --> 00:08:29,083 Cum ai face chiar să distrugi ... 125 00:08:29,166 --> 00:08:31,333 Oh, îmi răspunzi la întrebare. Îmi pare rău. Mulțumesc. 126 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 The Infinity Crusher, 127 00:08:33,000 --> 00:08:35,958 concepute pentru a dezintegra fiecare piatră în nimic. 128 00:08:36,583 --> 00:08:38,125 Da. Le-am ales. 129 00:08:38,916 --> 00:08:41,875 Bine, toată lumea, știți cu toții ce să faceți. Știi planul. 130 00:08:41,958 --> 00:08:44,791 Obțineți Piatra Sufletului și duceți-o la Gamora. 131 00:08:44,875 --> 00:08:47,500 Vom ține linia. Și apoi ea va dezlănțui Concasorul. 132 00:08:47,583 --> 00:08:49,416 Cu ceva noroc, vom fi acasă la cină. 133 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 Bine, așteaptă. Incetiniti putin. 134 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 Există câțiva oameni în cameră care nu înțeleg. 135 00:08:53,541 --> 00:08:56,208 Nu eu. Înțeleg. Dar pentru ei, poate repeta asta. 136 00:08:56,708 --> 00:09:01,541 Hmm. Esti gata. Este ora spectacolului, prieteni. Noroc. 137 00:09:08,583 --> 00:09:09,916 Acest loc este sigur? 138 00:09:10,000 --> 00:09:13,666 Aparent, nu există suficientă viață inteligentă aici pentru a atrage Ultron. 139 00:09:13,750 --> 00:09:15,333 Până când ne hotărâm. 140 00:09:19,583 --> 00:09:22,083 -Pot să întreb, ce s-a întâmplat? 141 00:09:22,666 --> 00:09:25,958 Același lucru care ți s-a întâmplat. Dragoste. 142 00:09:26,041 --> 00:09:29,375 Presupun că îl cunoști pe Căpitanul Carter din universul tău? 143 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 Nu. Căpitanul America. 144 00:09:31,791 --> 00:09:34,708 În universul meu, Steve Rogers a primit serul. 145 00:09:34,791 --> 00:09:37,166 Acum, ar fi o priveliște de văzut. 146 00:09:45,625 --> 00:09:46,833 Tu ai încredere în el? 147 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 Am încredere în toată lumea. 148 00:09:52,875 --> 00:09:57,250 Grăbiți-vă, prieteni. În seara asta sărbătorim. Pentru mâine luptăm. 149 00:09:57,333 --> 00:09:59,500 În acest spirit, vă propun un toast. 150 00:09:59,583 --> 00:10:02,625 ... Un pic de mied. Minunat. ... Ooh. Acum noi vorbim. 151 00:10:02,708 --> 00:10:07,208 Un vrăjitor înțelept mi-a spus odată că a face față morții face parte din plan. 152 00:10:07,833 --> 00:10:12,125 A înfrunta moartea înseamnă a-ți cuceri cea mai mare teamă față de necunoscut 153 00:10:12,208 --> 00:10:16,875 a spațiului fără nimic, a sfârșitului tuturor scopurilor. 154 00:10:16,958 --> 00:10:21,958 Nimicul fără sens și vasta deschidere a infinitului către ... 155 00:10:22,041 --> 00:10:24,083 Permiteți-mi să. Ai făcut destule, doctore. 156 00:10:24,166 --> 00:10:26,625 Tutorilor din ... 157 00:10:26,708 --> 00:10:28,458 Multiversul. 158 00:10:29,916 --> 00:10:33,000 Multiversul! 159 00:10:36,750 --> 00:10:43,000 Deci, există viață în acest univers, la urma urmei. 160 00:10:43,083 --> 00:10:44,833 Acolo așteaptă până când suntem gata. 161 00:10:44,916 --> 00:10:46,750 În apărarea mea, te-am avertizat. 162 00:10:46,833 --> 00:10:49,458 Excelez prin atragerea atenției nedorite. 163 00:10:50,166 --> 00:10:51,416 Mmm-hmm. 164 00:11:00,500 --> 00:11:02,708 În regulă, aici vine o vraja neconformă. 165 00:11:04,708 --> 00:11:06,000 Da, s-ar putea să o simți. 166 00:11:06,083 --> 00:11:07,625 -Whoo! 167 00:11:07,708 --> 00:11:11,625 -Oh, ce se întâmplă? -Este o vraja de protectie. Cu plăcere. 168 00:11:11,708 --> 00:11:16,666 Wow! Asta este fantastic. Arată timpul. Privitor! 169 00:11:19,250 --> 00:11:20,833 Ne vedem pe dos. 170 00:11:27,458 --> 00:11:29,583 Știu cum să mă descurc cu acest ticălos de petrecere. 171 00:11:29,666 --> 00:11:30,750 Aștepta! Thor, planul. 172 00:11:30,833 --> 00:11:35,041 Trăiască Las Vegas! 173 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 Ce? 174 00:11:46,333 --> 00:11:49,791 Nu pot să spun că am mai auzit acel strigăt de luptă. 175 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 Prea ușor. 176 00:12:05,875 --> 00:12:06,875 Interesant. 177 00:12:06,958 --> 00:12:10,250 De obicei, voi oamenii sunteți mult mai ușor de ucis. 178 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 Blimey! Nici măcar o zgârietură. 179 00:12:12,416 --> 00:12:14,291 Nu glumeai despre vrajă de protecție. 180 00:12:14,375 --> 00:12:17,125 -Ești protejat, dar nu va dura mult. 181 00:12:23,416 --> 00:12:24,458 Vai! 182 00:12:24,541 --> 00:12:27,166 -Erau sus. Esti sigur de asta? -Desigur că nu. 183 00:12:31,666 --> 00:12:33,083 Începem. Acum! 184 00:12:40,916 --> 00:12:42,000 El are! 185 00:12:42,833 --> 00:12:44,875 -T'Gotcha. -Coborî! 186 00:12:58,833 --> 00:12:59,833 Ai înțeles? 187 00:12:59,916 --> 00:13:03,458 Așa cum spune Yondu, „Nu vă îndoiți niciodată de degetele lipicioase”. 188 00:13:08,041 --> 00:13:09,041 Merge! Merge! 189 00:13:13,041 --> 00:13:15,541 Ce? Ai ascuns asta tot timpul? 190 00:13:16,250 --> 00:13:18,375 Ei bine, a fost încântător. 191 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Dar a venit timpul să scot câteva dintre jucăriile mele. 192 00:13:23,500 --> 00:13:26,958 Piatra mea. Mi-ai furat Piatra sufletului? 193 00:13:30,208 --> 00:13:31,208 Timpul de plecare. 194 00:13:42,458 --> 00:13:43,916 -Acest lucru îl va ține ocupat. -Oh! 195 00:13:44,000 --> 00:13:46,041 Zombi! Buna idee. Ador zombii. 196 00:13:46,125 --> 00:13:48,291 Nu ei sunt. Este ceea ce a venit cu zombii. 197 00:13:48,375 --> 00:13:49,416 Oh... 198 00:13:49,500 --> 00:13:50,875 Bifați, băieți. 199 00:13:52,583 --> 00:13:54,208 Vai! 200 00:13:59,458 --> 00:14:02,375 Asta a fost neașteptat. 201 00:14:02,708 --> 00:14:03,833 Ce? 202 00:14:20,000 --> 00:14:22,791 Buloase sângeroase! 203 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Oh, ai reușit. 204 00:14:30,708 --> 00:14:32,083 -Ești gata? -Piatra? 205 00:14:39,541 --> 00:14:41,916 Nu așteptați. Stai jos. 206 00:14:42,416 --> 00:14:44,166 -Ea este Natasha Romanoff. -Care? 207 00:14:44,250 --> 00:14:47,458 Da. Ar trebui să fiu și ultima persoană de pe această planetă. 208 00:14:47,541 --> 00:14:49,625 Suntem dintr-un alt univers. Universuri. 209 00:14:49,708 --> 00:14:51,666 Suntem aici pentru a opri Ultron. 210 00:14:52,166 --> 00:14:53,166 Pot dovedi asta. 211 00:14:53,250 --> 00:14:56,333 Tatăl tău este Ivan. Da, Alexei. 212 00:14:56,416 --> 00:15:00,791 Și tu ești singura femeie în care am încredere că ai șase, inclusiv acum. 213 00:15:01,666 --> 00:15:03,791 Există trei oameni în care ai încredere în univers, 214 00:15:03,875 --> 00:15:06,541 și mă consider suficient de norocos să fiu unul dintre ei. 215 00:15:10,125 --> 00:15:12,708 Ei bine, trebuie să fim aproape. 216 00:15:12,791 --> 00:15:14,333 Cred că termenul este „BFF”. 217 00:15:19,166 --> 00:15:22,541 Cred că ai ceva care îmi aparține. 218 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 Natasha! 219 00:15:30,000 --> 00:15:31,916 Ce ... 220 00:15:46,416 --> 00:15:49,750 Pot distruge galaxiile cu un gând. 221 00:15:50,166 --> 00:15:51,833 De ce nu vei muri? 222 00:16:03,541 --> 00:16:04,625 Aștepta. Ce? 223 00:16:20,791 --> 00:16:23,458 Dă-i tot ce ai. Nu-i oferi șansa să gândească. 224 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 Vegas! 225 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Ați terminat. 226 00:18:42,666 --> 00:18:44,166 Vai! Uh ... 227 00:18:44,250 --> 00:18:46,458 -Asta este? S-a terminat? -Hmm. 228 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 Noi castigam? Da? Nu atât de greu. 229 00:18:49,416 --> 00:18:51,458 Nu se simte terminat. 230 00:18:52,791 --> 00:18:55,458 Sunt sincer surprins. 231 00:18:56,041 --> 00:18:58,500 Nu te-a avertizat Observatorul? 232 00:18:58,583 --> 00:19:03,958 Fiecare univers este diferit, fiecare doar o fracțiune unică. 233 00:19:04,500 --> 00:19:08,083 Astfel, Pietrele Infinitului sunt unice. 234 00:19:08,166 --> 00:19:09,166 Desigur. 235 00:19:09,250 --> 00:19:13,416 Concasorul a fost conceput pentru a distruge pietrele lumii mele, nu a lui. 236 00:19:24,041 --> 00:19:25,208 Ține-ți-vă bine. 237 00:19:35,625 --> 00:19:38,291 Tu. Esti tu. 238 00:19:38,375 --> 00:19:41,541 Dacă te distrug, toți căderi. 239 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 Hei, Cap, am o idee, 240 00:20:22,125 --> 00:20:24,666 dar voi avea nevoie de distanță și de o țintă clară. Poti sa faci asta? 241 00:20:24,750 --> 00:20:26,583 Am scutul. Ai sabia. 242 00:20:26,666 --> 00:20:29,458 Mai mult ca o săgeată cu mama tuturor virușilor în vârf, 243 00:20:29,541 --> 00:20:30,583 dar drăguț joc de cuvinte. 244 00:21:21,666 --> 00:21:23,291 Acesta este pentru tine, Clint. 245 00:22:15,041 --> 00:22:20,625 Acest lucru este mult mai frumos decât a fost vreodată corpul meu uman. 246 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 Cine e acolo? Cine a spus asta? 247 00:22:23,000 --> 00:22:25,916 Aceasta este o schimbare fascinantă de ritm, da? 248 00:22:26,000 --> 00:22:29,208 A trecut mult timp de când nu am picioare. 249 00:22:29,291 --> 00:22:31,916 Aș vrea să fac din aceasta o condiție permanentă. 250 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Acest corp este ocupat. 251 00:22:33,916 --> 00:22:36,666 Deocamdată, dar nu pentru mult timp. 252 00:22:36,750 --> 00:22:40,333 Ce? Cine ești tu? Care este obiectivul tău? 253 00:22:41,583 --> 00:22:46,666 A fost odată ca să producă dominația HYDRA, 254 00:22:46,750 --> 00:22:48,583 dar ai terminat asta. 255 00:22:48,666 --> 00:22:54,250 Așadar, acum, presupun că obiectivul meu este să te termin. 256 00:22:54,333 --> 00:22:55,541 Ce este asta? 257 00:23:14,208 --> 00:23:16,333 -Hei, te simți bine? 258 00:23:16,416 --> 00:23:18,375 Sunt bine. Mmm-hmm. 259 00:23:18,833 --> 00:23:21,708 Bine, asta a fost, uh ... Poate cineva să explice, te rog? 260 00:23:21,791 --> 00:23:24,916 I-am dat un virus. Una urâtă. 261 00:24:02,916 --> 00:24:06,541 Văr, ce faci? 262 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Observatorul ne datorează acest lucru. 263 00:24:08,791 --> 00:24:12,166 Cu aceste pietre, ne-am putea repara lumile, viețile. 264 00:24:14,166 --> 00:24:15,541 T'Challa, Thor, 265 00:24:15,625 --> 00:24:18,916 vei respinge singurul lucru garantat pentru a-ți salva casele? 266 00:24:20,208 --> 00:24:23,208 Peggy, poți fi din nou cu tipul tău. 267 00:24:23,291 --> 00:24:25,625 Ciudat, tu mai mult decât oricine știi că asta este. 268 00:24:26,458 --> 00:24:28,000 Aceasta este singura noastră șansă. 269 00:24:35,041 --> 00:24:36,833 Predă pietrele, verișoară. 270 00:24:37,625 --> 00:24:39,208 Nu sunt vărul tău. 271 00:24:39,291 --> 00:24:40,958 Îmi pare rău că trebuie să se termine așa. 272 00:24:54,125 --> 00:24:59,750 Oh, nu, nu, nu. Mă tem că armura îmi aparține. 273 00:24:59,833 --> 00:25:01,291 Este Arnim Zola? 274 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 HYDRA nu a murit niciodată, a mutat. 275 00:25:03,958 --> 00:25:06,291 Ei bine, asta explică fața stomacului. 276 00:25:08,791 --> 00:25:10,125 Huh? 277 00:25:29,500 --> 00:25:31,083 Nu am fost niciodată meniți să câștigăm. 278 00:25:34,333 --> 00:25:37,208 Am fost aici pentru a separa pietrele de corp. 279 00:26:30,416 --> 00:26:32,208 DR. Ai prevăzut fiecare moment 280 00:26:32,291 --> 00:26:36,625 de la Infinity Crusher eșuat, până la trădarea lui Killmonger și ... 281 00:26:36,708 --> 00:26:37,750 Jertfa ta. 282 00:26:37,833 --> 00:26:39,750 "Sacrificiu"? 283 00:26:39,833 --> 00:26:42,125 Asta ar însemna că am ceva de pierdut. 284 00:26:42,208 --> 00:26:44,500 Cineva trebuie să le asiste. 285 00:26:44,583 --> 00:26:47,125 Dacă dimensiunea buzunarului se fisurează, dacă scapă ... 286 00:26:47,208 --> 00:26:48,416 Voi privi. 287 00:26:49,250 --> 00:26:50,583 Nu am altceva decât timp. 288 00:26:50,666 --> 00:26:52,083 Mulțumesc, Stephen. 289 00:26:52,166 --> 00:26:55,666 Mmm. Și în plus, pentru ce sunt prietenii? 290 00:26:58,291 --> 00:27:01,750 Întregul Multivers vă datorează o datorie de recunoștință. 291 00:27:06,791 --> 00:27:09,375 Dar lumile voastre nu vor cunoaște niciodată această victorie. 292 00:27:10,666 --> 00:27:12,333 Odată ce treci prin ușa aceea, 293 00:27:12,416 --> 00:27:14,958 te vei întoarce la momentul exact în care ai plecat. 294 00:27:24,083 --> 00:27:25,708 E timpul să plec, căpitane. 295 00:27:32,916 --> 00:27:34,958 Ai prefera să te întorci la altă dată. 296 00:27:35,625 --> 00:27:37,916 Nu mi-am câștigat sfârșitul fericit? 297 00:27:39,125 --> 00:27:43,375 Crede-mă, acea lume, acea vreme, 298 00:27:43,458 --> 00:27:45,583 are nevoie de căpitanul Carter. 299 00:28:03,875 --> 00:28:05,250 Și apoi a fost una. 300 00:28:05,875 --> 00:28:08,750 Nu mă voi întoarce acolo. Lumea mea este ... 301 00:28:09,250 --> 00:28:11,708 plecat. 302 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 Ai câștigat, dar eu am pierdut. 303 00:28:13,875 --> 00:28:16,583 -Nu pot în ... -Interfer? Da, stiu. 304 00:28:16,666 --> 00:28:19,458 Suntem doar povești pentru tine. Nu suntem reali. 305 00:28:19,541 --> 00:28:21,958 Ne privești cum luptăm, câștigăm, pierdem. 306 00:28:22,041 --> 00:28:25,666 Spune-mi, ai făcut popcorn în timp ce Ultron mi-a ucis prietenii 307 00:28:25,750 --> 00:28:27,208 și mi-a ars lumea la pământ? 308 00:28:27,291 --> 00:28:29,500 Ești mai mult decât atât pentru mine. 309 00:28:29,583 --> 00:28:30,583 Suntem? 310 00:28:30,666 --> 00:28:33,083 Tu, poveștile tale, 311 00:28:33,166 --> 00:28:35,916 pentru mine sunt totul. 312 00:28:36,750 --> 00:28:38,916 Atunci repară-mi lumea. 313 00:28:39,625 --> 00:28:42,000 Nu pot, Natasha. 314 00:28:44,541 --> 00:28:46,250 Nu trec prin ușa aceea. 315 00:28:46,875 --> 00:28:49,500 Ei bine, ușa era mai mult o metaforă oricum. 316 00:29:04,666 --> 00:29:06,625 Unde ... Unde suntem? 317 00:29:06,708 --> 00:29:09,375 Pe o lume care și-a pierdut văduva. 318 00:29:09,458 --> 00:29:11,000 Este un dezastru. 319 00:29:11,666 --> 00:29:12,708 Mulțumesc. 320 00:29:13,500 --> 00:29:14,666 Hmm. 321 00:29:14,750 --> 00:29:17,708 Tu și înlocuitorul tău Răzbunători ai luptat curajos, 322 00:29:17,791 --> 00:29:21,583 dar acum cred că este timpul să-mi spui toate secretele tale. 323 00:29:26,916 --> 00:29:28,291 Mi s-a spus că ești mort. 324 00:29:29,208 --> 00:29:30,208 La fel. 325 00:29:35,083 --> 00:29:37,125 Nu ești Natasha a mea, 326 00:29:37,666 --> 00:29:40,000 dar ceva îmi spune că ai spiritul ei. 327 00:29:43,125 --> 00:29:44,833 Gata, nu-i așa? 328 00:29:45,083 --> 00:29:48,000 Toate creaturile care caută un loc de apartenență. 329 00:29:49,958 --> 00:29:51,291 Să suni acasă. 330 00:29:52,625 --> 00:29:55,333 În ceea ce mă privește, eu sunt Observatorul. 331 00:29:55,916 --> 00:30:01,000 Multiversul, fiecare lume, fiecare poveste este casa mea, 332 00:30:01,083 --> 00:30:04,333 și îl voi proteja până la capăt. 333 00:30:47,458 --> 00:30:49,041 Sunt prea repede. 334 00:30:51,291 --> 00:30:53,041 Nu-mi spune, el a fost genul tău? 335 00:30:53,125 --> 00:30:55,875 O, văduvă, nu am fost niciodată atât de fericită să te văd. 336 00:30:55,958 --> 00:30:58,041 Te-ai lovit la cap sau ceva? 337 00:30:58,125 --> 00:30:59,875 De câteva ori, de fapt. 338 00:30:59,958 --> 00:31:02,875 Scutura-l. Veți avea nevoie de toate marmura pentru aceasta. 339 00:31:04,000 --> 00:31:06,333 Am găsit ce urmăresc pirații. 340 00:31:07,125 --> 00:31:10,375 Peggy, s-ar putea să vrei să te sprijini. 341 00:31:10,458 --> 00:31:11,791 Pot să-ți promit, Nat, 342 00:31:11,875 --> 00:31:14,291 acesta nu va fi cel mai ciudat lucru cu care m-am ocupat astăzi. 343 00:31:15,041 --> 00:31:16,291 Ultimele cuvinte celebre. 344 00:31:21,375 --> 00:31:23,000 HYDRA Stomper? 345 00:31:23,083 --> 00:31:26,500 Da, și este cineva înăuntru.