1
00:00:01,875 --> 00:00:13,976
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
2
00:00:14,056 --> 00:00:24,148
MaF - Leo - Tina
Tolenia - Aquamarine
3
00:00:24,228 --> 00:00:30,020
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
4
00:00:30,100 --> 00:00:36,596
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
5
00:00:39,544 --> 00:00:41,418
Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ...
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,335
Ο χρόνος.
7
00:00:46,541 --> 00:00:47,751
Ο χώρος.
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,641
Η πραγματικότητα.
9
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
Δεν είναι μόνο μια γραμμική πορεία.
10
00:00:59,833 --> 00:01:01,283
Είναι ένα πρίσμα...
11
00:01:02,923 --> 00:01:04,673
ατελείωτων πιθανοτήτων...
12
00:01:06,875 --> 00:01:11,175
όπου μία και μόνο επιλογή μπορεί
να επεκταθεί σε άπειρες πραγματικότητες...
13
00:01:13,083 --> 00:01:16,533
δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους
από αυτούς που ξέρετε.
14
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
Είμαι ο Παρατηρητής.
15
00:01:23,583 --> 00:01:27,583
Είμαι ο οδηγός σας μέσα σε αυτές
τις απέραντες, νέες πραγματικότητες.
16
00:01:28,291 --> 00:01:29,641
Ακολουθήστε με...
17
00:01:30,125 --> 00:01:32,175
και αναλογιστείτε το ερώτημα...
18
00:01:35,291 --> 00:01:36,741
Τι θα γινόταν αν...
19
00:01:38,826 --> 00:01:42,830
| Επεισόδιο 6 |
...ο Κιλμόνγκερ διέσωζε τον Τόνι Σταρκ;
20
00:01:44,546 --> 00:01:46,462
Κάθε ταξίδι έχει μια αφετηρία...
21
00:01:46,920 --> 00:01:49,777
αλλά αν αλλάξεις
ένα και μόνο βήμα στην πορεία,
22
00:01:49,857 --> 00:01:53,207
μπορεί να καταλήξεις
σε έναν πολύ διαφορετικό προορισμό.
23
00:01:53,818 --> 00:01:57,030
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΚΟΥΡΑΝ
ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ
24
00:01:57,110 --> 00:01:58,795
Άντε, μπορείτε να γελάσετε.
25
00:01:59,214 --> 00:02:00,878
Να βγούμε μια φωτογραφία;
26
00:02:00,958 --> 00:02:02,208
Ναι, εννοείται.
27
00:02:02,484 --> 00:02:05,378
Όχι χειρονομίες συμμοριών, παρακαλώ.
Έλα, πλάκα έκανα.
28
00:02:05,458 --> 00:02:08,529
Ζήτω η ειρήνη. Αγαπώ ειρήνη.
Θα ήμουν άνεργος χωρίς αυτή.
29
00:02:10,755 --> 00:02:12,005
Επαφή αριστερά.
30
00:02:13,125 --> 00:02:14,925
Τζίμι, μείνε με τον Σταρκ.
31
00:02:16,875 --> 00:02:19,475
-Περίμενε, δώσ' μου ένα όπλο.
-Μείνε εδώ.
32
00:02:32,089 --> 00:02:33,644
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ
33
00:02:42,083 --> 00:02:44,587
Αυτή ήταν μια θεαματική είσοδος,
χωρίς πλάκα.
34
00:02:44,667 --> 00:02:46,997
Τα Δαχτυλίδια αναμένουν ενισχύσεις.
Πάμε.
35
00:02:47,077 --> 00:02:48,627
Βεβαίως, Υπολοχαγέ...
36
00:02:49,088 --> 00:02:51,774
-Κιλμόνγκερ. Γερμανικό είναι;
-Παρατσούκλι.
37
00:02:51,854 --> 00:02:54,704
[ΣτΜ: Κιλμόνγκερ =
αυτός που σκορπίζει θάνατο]
38
00:02:54,931 --> 00:02:57,668
Σου ταιριάζει απόλυτα.
Καταλαβαίνω από πού βγήκε.
39
00:02:57,748 --> 00:02:59,648
Και τα απογεύματα τι κάνεις;
40
00:03:03,916 --> 00:03:05,666
Οι ήρωες δεν γεννιούνται.
41
00:03:05,746 --> 00:03:07,596
Σφυρηλατούνται στο σκοτάδι.
42
00:03:11,625 --> 00:03:13,425
Διαμορφώνονται στις μάχες.
43
00:03:16,833 --> 00:03:18,733
Καθορίζονται από τις θυσίες.
44
00:03:18,916 --> 00:03:20,480
Κι εγώ είμαι...
45
00:03:20,822 --> 00:03:22,024
ο Άιρον Μαν.
46
00:03:23,458 --> 00:03:26,711
Δίχως τη μοιραία αιχμαλωσία
του Τόνι Σταρκ στο Αφγανιστάν...
47
00:03:26,916 --> 00:03:30,100
η Εποχή του Άιρον Μαν
δεν θα ερχόταν ποτέ.
48
00:03:30,719 --> 00:03:33,678
Αν και σώθηκε ο άνθρωπος,
χάθηκε ένας ήρωας...
49
00:03:33,875 --> 00:03:36,211
και δόθηκε μια νέα ευκαιρία
σε έναν κακό.
50
00:03:36,291 --> 00:03:41,121
-Κε Σταρκ, τραυματιστήκατε στην επίθεση;
-Όχι, αλλά έχυσα το ακριβό ποτό μου...
51
00:03:41,201 --> 00:03:43,423
άρα, θεωρώ πως ήταν έγκλημα πολέμου.
52
00:03:43,503 --> 00:03:46,061
Συγγνώμη.
Χάρι Γουίτινγκτον, Βρετανικός Τύπος.
53
00:03:46,141 --> 00:03:48,366
Αποκομίσατε κάτι από το Αφγανιστάν;
54
00:03:48,446 --> 00:03:51,799
Ναι. Να μην ταξιδεύω σε μέρη
που δεν έχουν πολυτελή ξενοδοχεία.
55
00:03:52,833 --> 00:03:55,383
Κύριε Σταρκ,
αυτή η εμπειρία σάς άλλαξε;
56
00:03:55,643 --> 00:03:59,162
Λοιπόν, είδα νέους Αμερικάνους
να σκοτώνονται από τα ίδια τα όπλα...
57
00:03:59,242 --> 00:04:02,892
που έφτιαξα για να τους προστατεύσω
και συνειδητοποίησα ότι...
58
00:04:03,187 --> 00:04:04,787
πρέπει να βελτιωθούμε,
59
00:04:05,097 --> 00:04:08,245
να εξελιχθούμε
και να παλέψουμε σκληρότερα για εκείνους.
60
00:04:08,325 --> 00:04:13,145
Γι' αυτό ορίζω τον Υπολοχαγό Έρικ Στίβενς,
τον πεζοναύτη που έσωσε τη ζωή μου,
61
00:04:13,262 --> 00:04:16,777
ως τον νέο επικεφαλής ασφαλείας
των Βιομηχανιών Σταρκ.
62
00:04:17,000 --> 00:04:19,832
Τι μπούρδες.
Υποτίθεται πως εγώ θα έπαιρνα προαγωγή.
63
00:04:23,505 --> 00:04:25,455
Αυτά είναι. Ο Τόνι επέστρεψε.
64
00:04:25,721 --> 00:04:29,218
-Υπολοχαγέ. Κριστίν Έβερχαρτ.
-Νομίζω πως έχουμε τελειώσει.
65
00:04:29,298 --> 00:04:31,482
Τι κάνατε στην περιφέρεια της Κουνάρ;
66
00:04:31,562 --> 00:04:33,836
Με διέσωζε. Τα καλύψαμε αυτά.
67
00:04:33,916 --> 00:04:38,619
Απλώς είναι παράξενο. Τη μέρα της επίθεσης
η μονάδα είχε τοποθετηθεί 400 χλμ. μακριά.
68
00:04:38,699 --> 00:04:41,790
Αν υπονοείτε ότι ήξερε εκ των προτέρων
για την επίθεση...
69
00:04:41,875 --> 00:04:45,167
Έχει δίκιο. Ξεσκέπασα σχέδια
για τη δολοφονία του Τόνι Σταρκ...
70
00:04:45,247 --> 00:04:47,705
ενώ δούλευα ως μυστικός
στα Δέκα Δαχτυλίδια.
71
00:04:47,785 --> 00:04:50,828
Όπα, όπα.
Αυτό ήταν, παιδιά.
72
00:04:50,916 --> 00:04:53,086
Θα λήξει εδώ αυτή η συζήτηση.
73
00:04:53,166 --> 00:04:54,966
Ναι, ναι. Θα 'θελες, έτσι;
74
00:04:55,046 --> 00:04:57,076
Γιατί τα σχέδια χρηματοδοτήθηκαν...
75
00:04:57,156 --> 00:05:00,499
από τον γενικό διευθυντή
των Βιομηχανιών Σταρκ, Ομπαντάια Στέιν.
76
00:05:01,433 --> 00:05:05,684
Τόνι, δεν ξέρω
για ποιο πράγμα μιλάει αυτό το παιδί.
77
00:05:05,764 --> 00:05:07,907
Ας φύγουμε και θα το επεξεργαστούμε.
78
00:05:07,987 --> 00:05:10,837
Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτό.
Έφερα αποδείξεις.
79
00:05:11,070 --> 00:05:13,937
Εμβάσματα, τραπεζικά αρχεία,
τηλεφωνικές καταγραφές.
80
00:05:14,017 --> 00:05:16,617
Γκουγκλάρετέ τα.
Τα ανέβασα όλα στο διαδίκτυο.
81
00:05:17,466 --> 00:05:18,670
Το ήξερα.
82
00:05:18,874 --> 00:05:20,074
Τόνι.
83
00:05:20,154 --> 00:05:21,354
Παλιο...
84
00:05:21,434 --> 00:05:23,432
-Ασφάλεια.
-Αμάν.
85
00:05:29,479 --> 00:05:31,129
Ποτέ δεν τον συμπάθησα.
86
00:05:31,583 --> 00:05:36,139
Θα πω αυτό για τον καινούργιο.
Κάνει σίγουρα για καλή τηλεόραση. Σωστά;
87
00:05:36,791 --> 00:05:39,518
Τρομοκράτες, εταιρικοί μέτοχοι,
μοντέλα του Μαξίμ.
88
00:05:39,598 --> 00:05:41,268
Τι έχουν όλοι τους κοινό;
89
00:05:41,348 --> 00:05:43,461
-Ήρθαν για τον βασιλιά.
-Κι έχασαν.
90
00:05:43,541 --> 00:05:47,736
Το χρωστάω σ' εσένα.
Γι' αυτό σε θέλω δίπλα μου συνέχεια...
91
00:05:47,816 --> 00:05:49,735
ως γενικό διευθυντή.
92
00:05:49,815 --> 00:05:51,785
Του δίνεις τη θέση του Ομπαντάια;
93
00:05:51,875 --> 00:05:54,605
Δεν ξέρω, κε Σταρκ.
Εγώ είμαι κυρίως στρατιώτης.
94
00:05:54,685 --> 00:05:58,128
Γι' αυτό είναι τέλειο.
Θα 'μαστε σαν τους Μπουτς και Σάντανς.
95
00:05:58,208 --> 00:06:00,715
-Πεθαίνουν στο τέλος.
-Έστω, κακό παράδειγμα.
96
00:06:00,795 --> 00:06:03,875
Ισχύει όμως ότι χρειάζομαι έναν φονιά.
Μεταφορικά, φυσικά.
97
00:06:03,958 --> 00:06:06,508
Αλλά και κυριολεκτικά,
δεν θα 'ταν κακό.
98
00:06:08,219 --> 00:06:10,113
-Στους φονιάδες.
-Αυτά είναι.
99
00:06:10,193 --> 00:06:13,153
Εσύ ο Μπουτς κι εγώ ο Σάντανς.
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
100
00:06:14,625 --> 00:06:20,220
Συνταγματάρχη Ρόουντς, τι μπορείς
να μου πεις για τον αστραφτερό ιππότη μας;
101
00:06:21,013 --> 00:06:24,206
Τελείωσε τη Ναυτική Ακαδημία στα 19.
Το MIT έναν χρόνο μετά.
102
00:06:24,286 --> 00:06:26,832
Έφτιαξε όνομα
απ' όταν μπήκε στους πεζοναύτες,
103
00:06:26,912 --> 00:06:30,385
σε μια επίλεκτη ομάδα φάντασμα
ειδική στο φύτεμα υψηλών στόχων.
104
00:06:30,465 --> 00:06:32,678
-Δεν μιλάς για κηπουρική.
-Δολοφονίες.
105
00:06:32,758 --> 00:06:34,495
Χαίρομαι για τη διευκρίνιση.
106
00:06:34,583 --> 00:06:36,924
Τα πήγε καλά
για παιδί από το Όουκλαντ.
107
00:06:37,004 --> 00:06:40,038
Τι σε απασχολεί, Πέπερ;
Πέρα από το θέμα των δολοφονιών.
108
00:06:40,125 --> 00:06:43,915
Πολλοί πλησιάζουν για να αποκτήσουν
μια θέση στον ήλιο στο πλάι του Τόνι.
109
00:06:44,000 --> 00:06:47,635
Και είναι η δουλειά μου
να ξετρυπώνω τι ακριβώς θέλουν μαζί του.
110
00:06:47,715 --> 00:06:49,449
-Και τι μυρίζεσαι;
-Τίποτα.
111
00:06:49,529 --> 00:06:52,921
Κι αυτό είναι το πρόβλημα.
Όλοι θέλουν κάτι.
112
00:06:57,059 --> 00:06:59,954
Καλώς ήρθες στον παράδεισο.
Τα έφτιαξα όλα μόνος μου.
113
00:07:00,034 --> 00:07:02,800
Εκτός της Λαμποργκίνι.
Είναι τρισδιάστατη εκτύπωση.
114
00:07:02,880 --> 00:07:06,806
-Ρε φίλε, τεχνολογία απώθησης;
-Μικρογραφία του Τζέρικο σε πυροβόλο.
115
00:07:07,350 --> 00:07:10,223
-Θα κάνει κρότο.
-Ήρεμα, φονιά. Έρχομαι ειρηνικά.
116
00:07:10,303 --> 00:07:12,719
Τι ήταν αυτό που έλεγε ο γέρος σου;
Α, ναι.
117
00:07:12,799 --> 00:07:16,128
«Ειρήνη σημαίνει να έχεις
μεγαλύτερο ματσούκι από τον άλλον».
118
00:07:16,208 --> 00:07:18,257
Φρόνιμα. Είναι φίλος.
119
00:07:18,337 --> 00:07:21,376
Πολύ καλό έκανε στον αγαπητό πατέρα.
Για πες για εσάς.
120
00:07:21,456 --> 00:07:23,356
-Έχετε καλές σχέσεις;
-Μπα.
121
00:07:24,083 --> 00:07:25,594
Έχει πεθάνει κι εμένα.
122
00:07:25,674 --> 00:07:27,224
Σε διαμάχη συμμοριών.
123
00:07:27,819 --> 00:07:31,721
Όπλα στα λάθος χέρια.
Μακάρι να μην τα όπλιζε κανείς.
124
00:07:33,482 --> 00:07:34,682
Όντως.
125
00:07:34,762 --> 00:07:35,981
Αλλά πάλι...
126
00:07:37,043 --> 00:07:38,343
-Ξέχνα το.
-Τι;
127
00:07:38,577 --> 00:07:42,393
Στο διδακτορικό μου ανέπτυξα σχέδια
για αυτοματοποιημένο μαχητικό ντρόουν.
128
00:07:42,473 --> 00:07:46,602
Πίστευα πως θα κάνω τον στρατό παρωχημένο.
Αλλά δεν μπόρεσα να σπάσω τη διεπαφή.
129
00:07:46,985 --> 00:07:50,485
Επειδή δεν είχες εμένα.
Ας πραγματοποιήσουμε τη μελέτη σου.
130
00:07:50,583 --> 00:07:53,033
Μου έσωσες τη ζωή.
Θέλω να ανταποδώσω.
131
00:07:54,401 --> 00:07:57,962
Τζάρβις, βρες τη διδακτορική διατριβή
στη βάση δεδομένων. Μελέτη...
132
00:07:58,042 --> 00:08:00,742
-«Ελευθερωτής».
-Πιασάρικο για μάρκα. Ωραίος.
133
00:08:00,822 --> 00:08:04,352
[ΣτΜ: Γκάνταμ = Μοντέλα
χαρακτήρων και οχημάτων ιαπωνικών άνιμε]
134
00:08:04,432 --> 00:08:07,378
-Έντονη σχεδιαστική επιλογή.
-Και; Μ' αρέσουν τα άνιμε.
135
00:08:07,458 --> 00:08:11,038
Στη χειρότερη, θα καταλήξουμε
με το ακριβότερο μοντέλο Γκάνταμ.
136
00:08:11,125 --> 00:08:15,290
Τζάρβις, θα χρειαστούμε
καλωδίωση FPV, νανοκυκλώματα...
137
00:08:15,375 --> 00:08:17,916
και Μπλάντι Μέρι.
Η κραιπάλη μ' έχει ρημάξει.
138
00:08:17,996 --> 00:08:20,955
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ
139
00:08:44,086 --> 00:08:47,379
Οι άνθρωποι σημαίνουν κι ανθρώπινα λάθη,
αλλά με τον Τζάρβις...
140
00:08:47,459 --> 00:08:51,759
τα ντρόουν μπορούν να αντιδράσουν άμεσα
χωρίς να κουνήσουμε το δάχτυλό μας.
141
00:08:53,853 --> 00:08:55,180
Δοκιμή λειτουργίας.
142
00:08:55,260 --> 00:08:58,060
«Ελευθερωτής Σταρκ Ντρόουν Ένα»,
ώρα επίδειξης.
143
00:09:02,558 --> 00:09:04,601
Είναι αποτυχία μόνο αν πυροδοτήσει.
144
00:09:05,208 --> 00:09:06,958
Αυτό αλλάζει τα πράγματα.
145
00:09:07,181 --> 00:09:10,292
Μοιάζει ο ρυθμιστής επεξεργασίας
να είναι υπερχρονισμένος.
146
00:09:10,372 --> 00:09:12,713
Θέλουμε άλλη πηγή ενέργειας.
147
00:09:12,793 --> 00:09:14,657
Όπα. Όπα.
148
00:09:14,737 --> 00:09:17,587
Αν μικρογραφούσαμε
έναν τοξωτό αντιδραστήρα...
149
00:09:18,166 --> 00:09:20,823
-Όχι, βλακεία είπα.
-Χρειαζόμαστε βιμπράνιο.
150
00:09:20,903 --> 00:09:23,759
Μπορεί να δράσει
ως αυτοσυντηρούμενη πηγή ενέργειας.
151
00:09:23,839 --> 00:09:25,439
Καλό.
Τώρα σκέφτεσαι.
152
00:09:25,519 --> 00:09:28,573
Κρίμα που ο μπαμπάς
το ξόδεψε όλο κατά τον πόλεμο.
153
00:09:28,653 --> 00:09:29,854
Όχι όλο.
154
00:09:39,294 --> 00:09:40,629
Πού το βρήκες αυτό;
155
00:09:40,709 --> 00:09:42,851
Τέτοια πράγματα ξεφυτρώνουν παντού.
156
00:09:42,931 --> 00:09:46,195
-Χρειάζεσαι μόνο την κατάλληλη άκρη.
-Ίσως έχω τον κατάλληλο.
157
00:09:46,443 --> 00:09:50,270
Τον Οδυσσέα Κλο;
Όχι, Τόνι. Κατηγορηματικά όχι.
158
00:09:50,350 --> 00:09:54,072
-Επιτρέπεται να μου μιλάς έτσι;
-Τόνι, σε περίπτωση που το ξέχασες...
159
00:09:54,152 --> 00:09:58,378
οι Βιομηχανίες Σταρκ δεν συναναστρέφονται
με εμπόρους όπλων της μαύρης αγοράς.
160
00:09:58,458 --> 00:10:00,418
-Έχει δίκιο, Τόνι.
-Στάσου, τι;
161
00:10:00,500 --> 00:10:04,679
Αν στραβώσει, οι μέτοχοι θα κάνουν πίσω.
Εκτός αν διασφαλίσουμε διπλωματική κάλυψη.
162
00:10:04,759 --> 00:10:09,758
Στέλνουμε τον Ρόντι. Είναι της Αεροπορίας
και ο σύνδεσμός μας. Είμαστε νομότυποι.
163
00:10:09,983 --> 00:10:14,633
-Πιστεύω ότι είναι καλή ιδέα.
-Άψογα, κομπλέ. Πεπ, δώσε την παραγγελία.
164
00:10:17,398 --> 00:10:19,997
ΝΑΥΠΗΓΕΙΟ
ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΑΚΤΗ
165
00:10:20,375 --> 00:10:22,125
Βγάλτε τα καλά σερβίτσια.
166
00:10:22,500 --> 00:10:25,975
Δεν πέφτουν κάθε μέρα οι Αμερικάνοι
στη λάσπη με τους ομοίους μου.
167
00:10:26,055 --> 00:10:28,961
Αδύνατον να καθαρίσεις
χωρίς να λερώσεις τα χέρια σου.
168
00:10:29,041 --> 00:10:32,421
Ωραίο αυτό.
Να το κεντήσεις σε μαξιλάρι.
169
00:10:33,037 --> 00:10:36,246
Γλώσσα δεν βάζει μέσα του.
Πες του ότι θες να δεις το προϊόν.
170
00:10:36,333 --> 00:10:37,883
Λοιπόν, το βιμπράνιο;
171
00:10:38,907 --> 00:10:40,807
Καθόλου προκαταρκτικά, έτσι;
172
00:10:41,597 --> 00:10:44,497
Να σου πω κάτι;
Χαμένος χρόνος, έτσι κι αλλιώς.
173
00:10:45,776 --> 00:10:48,634
Δόρυ των Ντόρα Μιλάζε.
174
00:10:49,023 --> 00:10:52,446
Το αγόρασα από τη μαύρη αγορά
για δέκα μύρια. Τσιμπημένο, αλλά...
175
00:10:52,526 --> 00:10:56,038
Σιγά, ο Τόνι ξοδεύει δέκα εκατομμύρια
μια χαλαρή Τετάρτη στο Βέγκας.
176
00:10:56,125 --> 00:10:57,327
Ωραίος.
177
00:10:57,521 --> 00:11:01,571
Τώρα που ξέρω ότι μιλάς σοβαρά
μπορούμε να συνεχίσουμε στο καλό πράμα.
178
00:11:10,625 --> 00:11:12,325
Πού τα βρήκατε όλα αυτά;
179
00:11:13,197 --> 00:11:15,397
Τι συμβαίνει εδώ; Έγινε παραβίαση.
180
00:11:15,684 --> 00:11:17,534
Βρείτε τους και ρίχτε τους.
181
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
Κιλμόνγκερ. Έχεις εικόνα;
182
00:11:22,774 --> 00:11:23,989
Κιλμόνγκερ.
183
00:11:25,494 --> 00:11:27,494
Τομέας τέσσερα προς τομέα ένα.
184
00:11:28,493 --> 00:11:30,089
Τομέας τέσσερα προς ένα.
185
00:11:30,169 --> 00:11:32,819
Κιλμόνγκερ, επικοινώνησε.
Το βλέπεις αυτό;
186
00:12:05,368 --> 00:12:07,495
Η διαφωνία μας δεν είναι μαζί σου.
187
00:12:07,583 --> 00:12:09,920
Όντως; Γιατί μου στέλνεις
λάθος μηνύματα.
188
00:12:10,000 --> 00:12:12,591
Άσε με να πάω
το βιμπράνιο εκεί όπου ανήκει.
189
00:12:12,671 --> 00:12:15,321
Λυπάμαι, ξάδερφε.
Δεν πρόκειται να συμβεί.
190
00:12:27,440 --> 00:12:29,190
Μακάρι να μη φτάναμε εδώ.
191
00:12:36,375 --> 00:12:40,475
Το Τμήμα Ερευνών του Σταρκ δεν παίζει.
Το ηχητικό τέιζερ είναι γεγονός.
192
00:12:41,182 --> 00:12:42,387
Αλλά αυτό...
193
00:12:46,375 --> 00:12:48,975
-Αυτό το νιώθω στ' αλήθεια.
-Έρικ, γιατί;
194
00:12:50,467 --> 00:12:53,550
Καλύτερη ερώτηση.
Γιατί φοράς τη στολή του δυνάστη σου;
195
00:12:53,630 --> 00:12:55,970
Πολεμάς γι' αυτούς;
Πεθαίνεις γι' αυτούς;
196
00:12:56,050 --> 00:13:00,834
Μικρέ, πρέπει να είσαι μέρος
του συστήματος για να το αλλάξεις.
197
00:13:00,914 --> 00:13:03,164
Μπα. Μπορείς να το κάψεις συθέμελα.
198
00:13:12,376 --> 00:13:16,461
Τι λες τώρα. Δεν θα ήθελα
να παίξω σκάκι μαζί σου, φίλε μου.
199
00:13:16,541 --> 00:13:20,045
Διέρρευσα τα νέα της πώλησης
στη μυστική υπηρεσία της Γουακάντα.
200
00:13:20,539 --> 00:13:23,423
Όλα πήγαν όπως ακριβώς προέβλεψες.
201
00:13:27,353 --> 00:13:30,653
Να φορτώσουμε το προϊόν.
Οι Ντόρα θα είναι εδώ σύντομα.
202
00:13:55,659 --> 00:13:59,228
Δεν θα καθίσουμε άπραγοι
ενώ οι πόροι μας λεηλατούνται...
203
00:13:59,704 --> 00:14:03,839
και ο λαός μας σκοτώνεται
από τα χέρια Αμερικάνων ιμπεριαλιστών.
204
00:14:03,919 --> 00:14:05,859
Τόνι, σου έφερα αναμνηστικό.
205
00:14:07,053 --> 00:14:10,603
-Δεν είχε Τομπλερόν στο αεροδρόμιο;
-Έβλεπες τις ειδήσεις;
206
00:14:10,930 --> 00:14:13,711
Χάσαμε έναν δικό μας.
Ας τους δείξουμε το αφεντικό.
207
00:14:13,791 --> 00:14:16,223
Και ποιος είναι το αφεντικό,
Υπολοχαγέ;
208
00:14:16,303 --> 00:14:18,630
Όπως είδα,
το όνομά σου είναι στο κτήριο.
209
00:14:18,710 --> 00:14:21,310
Και στα χαρτιά.
Σίγουρα το είδες κι εκεί.
210
00:14:22,196 --> 00:14:23,642
Αλλά όχι σε όλα.
211
00:14:27,639 --> 00:14:31,669
Μία συμβουλή. Ποτέ μην παίξεις «Βρες το
στοιχείο» με τον Τζάρβις. Τα βλέπει όλα.
212
00:14:31,749 --> 00:14:34,961
Εμπρός, κάλεσε τους μπάτσους.
Δεν προλαβαίνουν να σε σώσουν.
213
00:14:35,041 --> 00:14:38,337
Η αστυνομία είναι ο νόμος.
Εγώ θέλω δικαιοσύνη.
214
00:14:42,083 --> 00:14:46,378
Εσύ; Δεν έχεις κουνήσει ούτε δαχτυλάκι.
Θα ζητήσεις από την Πέπερ να με σκοτώσει;
215
00:14:46,458 --> 00:14:49,858
Ίσως όχι. Δεν είναι ανάγκη.
Έλιωσα αυτό το δαχτυλίδι σου.
216
00:14:54,883 --> 00:14:57,483
Είχες δίκιο.
Το βιμπράνιο δούλεψε τέλεια.
217
00:15:00,369 --> 00:15:02,272
Τι λες; Στην υγειά των φονιάδων;
218
00:15:16,801 --> 00:15:18,711
Ξέρει το παιχνίδι σου, σωστά;
219
00:15:18,791 --> 00:15:22,641
Ξέχασες ότι εσύ προγραμμάτισες το ντρόουν;
Κινείται όπως κινείσαι.
220
00:15:22,793 --> 00:15:24,893
Θα πρέπει να αυτοσχεδιάσω, τότε.
221
00:15:56,250 --> 00:16:01,048
Κάθε σημάδι και νεκρός. Είτε το πιστεύεις
είτε όχι, Τόνι, ήλπιζα να μη σε προσθέσω.
222
00:16:02,833 --> 00:16:06,383
Για λίγο, πίστεψα ότι ήμασταν
εσύ κι εγώ ενάντια στον κόσμο.
223
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
Δεν πολεμάμε τις ίδιες μάχες, Τόνι.
224
00:16:10,375 --> 00:16:14,975
Δύο ορφανά θετικά μυαλά που προσπαθούμε
να κάνουμε το σωστό για τους πατέρες μας;
225
00:16:15,083 --> 00:16:16,593
Ίδιοι μου φαινόμαστε.
226
00:16:16,673 --> 00:16:18,381
Η διαφορά μας είναι...
227
00:16:20,000 --> 00:16:22,850
ότι δεν μπορείς να δεις
τη διαφορά μεταξύ μας.
228
00:16:38,783 --> 00:16:42,461
Δόρυ από βιμπράνιο. Εμπλέκεται
η Γουακάντα. Ξεκάθαρα δολοφονικό χτύπημα.
229
00:16:42,541 --> 00:16:45,331
-Οι Γουακαντιανοί έστειλαν μήνυμα.
-Διακριτικότατο.
230
00:16:45,416 --> 00:16:49,913
-Πώς και ξέφυγε όλο αυτό από την ασφάλεια;
-Ο Τζάρβις είχε διαγραφεί. Βολικό.
231
00:16:50,625 --> 00:16:51,952
Τι υπονοείς, Πέπερ;
232
00:16:52,032 --> 00:16:54,969
Τρεις φόνοι σε δύο μέρες
και ένας άντρας στο επίκεντρο;
233
00:16:55,049 --> 00:16:57,487
Μιλάς σε διακεκριμένο
αξιωματικό Ναυτικού.
234
00:16:57,567 --> 00:17:01,567
Όλα καλά, Στρατηγέ. Μην την παρεξηγείτε.
Αυτή και ο Τόνι ήταν δεμένοι.
235
00:17:02,875 --> 00:17:06,081
-Τι ακολουθεί;
-Πόλεμο θέλουν, πόλεμο θα λάβουν.
236
00:17:06,166 --> 00:17:10,948
-Ξεκινήστε την παραγωγή των ντρόουν.
-Περίμενε, αυτό απαιτεί δισεκατομμύρια.
237
00:17:11,028 --> 00:17:14,631
-Απαιτείται η γνώμη του συμβουλίου.
-Ο Πατριωτικός Νόμος το καλύπτει.
238
00:17:14,711 --> 00:17:18,611
Ο Στρατός των Η.Π.Α. παίρνει τον έλεγχο
όλης της Βιομηχανίας Σταρκ.
239
00:17:18,799 --> 00:17:22,149
-Πρέπει να αστειεύεσαι.
-Δεν αστειεύομαι ποτέ, δις Ποτς.
240
00:17:22,791 --> 00:17:25,211
Έχουμε πόλεμο.
Δουλεύεις για 'μένα τώρα.
241
00:17:34,306 --> 00:17:38,914
Συγχαρητήρια, Υπολοχαγέ.
Μόλις εφηύρες τον πόλεμο του 21ου αιώνα.
242
00:17:57,333 --> 00:17:59,094
Αυτό είναι...
243
00:17:59,174 --> 00:18:02,777
Ναι, ναι, ναι.
244
00:18:03,373 --> 00:18:07,126
Χαίρομαι που βλέπω το βιμπράνιό μου
να αξιοποιείται σωστά.
245
00:18:07,206 --> 00:18:10,706
Ναι, και μόλις ξεκίνησα.
Τι θα έλεγες για ένα οδικό ταξίδι;
246
00:18:16,396 --> 00:18:20,339
-Μου λες ότι αυτό είναι;
-Γουακαντανιανοί, γεμάτοι εκπλήξεις.
247
00:18:32,875 --> 00:18:34,075
Γουακάντα.
248
00:18:34,666 --> 00:18:36,536
Τη βρήκα, μπαμπά.
249
00:18:36,625 --> 00:18:39,825
Αγόραρε.
Έλα, καλύτερα να πηγαίνουμε.
250
00:18:39,916 --> 00:18:43,516
Δεν θα 'θελα να συναντηθώ
με κάποιο δόρυ τους, αν με πιάνεις.
251
00:18:44,208 --> 00:18:48,133
-Άγριοι.
-Όπως το είπες, είναι γεμάτοι εκπλήξεις.
252
00:19:00,125 --> 00:19:02,975
Έρχομαι με ένα δώρο.
Μια προσφορά δικαιοσύνης.
253
00:19:04,017 --> 00:19:07,456
Γιατί είμαι ο Ν'Τζαντάκα,
γιος του πρίγκιπα Ν'Τζόμπου.
254
00:19:10,394 --> 00:19:13,586
Τι ανοησίες είναι αυτές;
Ο Ν'Τζόμπου δεν είχε παιδιά.
255
00:19:13,666 --> 00:19:17,316
Αυτό μας άφησαν να πιστεύουμε.
Εγώ μας άφησα να το πιστεύουμε.
256
00:19:19,250 --> 00:19:20,460
Έχουμε πόλεμο,
257
00:19:20,541 --> 00:19:23,581
είναι Αμερικανός στρατιώτης.
Τι ξέρει για τον λαό μας;
258
00:19:23,666 --> 00:19:27,670
Είναι και δικός μου λαός, ξαδέρφη.
Εγώ σας έφερα τον κλέφτη του βιμπρανίου...
259
00:19:27,750 --> 00:19:31,850
και δολοφόνο των ανθρώπων σας,
ως απόδειξη της πίστης μου στη Γουακάντα.
260
00:19:47,750 --> 00:19:50,420
Έχεις τα μάτια του πατέρα σου.
261
00:19:52,250 --> 00:19:54,200
Μου έλεγε ιστορίες για 'σένα.
262
00:19:54,416 --> 00:19:58,836
Ότι έβλεπε το ηλιοβασίλεμα από την κορυφή
του όρους Μπασένγκα με τον αδερφό του.
263
00:19:58,916 --> 00:20:02,646
Μοιράστηκα κι εγώ την ίδια ιστορία
με τον δικό μου γιο.
264
00:20:03,708 --> 00:20:06,458
Πέρασα όλη μου τη ζωή
να ψάχνω το σπίτι μου.
265
00:20:06,791 --> 00:20:10,711
Ξεκουράσου, ανιψιέ. Είσαι σπίτι.
266
00:20:11,750 --> 00:20:15,174
Δεν υπάρχει χρόνος για ξεκούραση, θείε.
Ο πόλεμος είναι εδώ.
267
00:20:17,875 --> 00:20:20,082
Τα ντρόουν είναι
από κράμα βιμπρανίου.
268
00:20:20,162 --> 00:20:22,293
Όπως τα όπλα σας.
Σχεδόν άφθαρτα.
269
00:20:22,375 --> 00:20:26,625
Σε παρακαλώ, αμερικανιές είναι.
Τα έχουμε για γεύμα.
270
00:20:26,708 --> 00:20:28,418
Δεν θα είναι τόσο εύκολο.
271
00:20:28,500 --> 00:20:30,993
Τα ντρόουν λειτουργούν
μέσω μήτρας κυψέλης,
272
00:20:31,073 --> 00:20:34,748
επικοινωνώντας μεταξύ τους για τη μέγιστη
στρατηγική αποτελεσματικότητα.
273
00:20:34,833 --> 00:20:37,222
Τότε πώς θα τα κόψουμε
από το δίκτυό τους;
274
00:20:37,302 --> 00:20:41,625
Θα αφήσουμε να μπουν μέσα. Οι παρεμβολές
θα μπλοκάρουν τη δορυφορική τους σύνδεση.
275
00:20:41,708 --> 00:20:44,578
Προτείνεις να αφήσουμε να μπουν
τα ρομπότ δολοφόνοι;
276
00:20:44,666 --> 00:20:47,114
Μόνο έτσι θα αποσυνδεθούν
απ' τον Τζάρβις.
277
00:20:47,194 --> 00:20:48,996
Μετά, τα καταστρέφουμε.
278
00:20:49,083 --> 00:20:51,459
Οι Αμερικάνοι δεν θα έχουν
άλλο βιμπράνιο.
279
00:20:51,539 --> 00:20:54,170
Γιατί να σου εμπιστευτούμε
τη ζωή του λαού μας;
280
00:20:54,250 --> 00:20:56,540
Ξέρω πώς είναι
να σου στερούν κάποιον...
281
00:20:56,625 --> 00:21:00,325
κι αν είχα την ευκαιρία να εκδικηθώ
για τον πατέρα μου, δεν θα δίσταζα.
282
00:21:03,775 --> 00:21:05,688
Αυτοί δολοφόνησαν τον γιο σου.
283
00:21:05,768 --> 00:21:09,878
Ακόμα κι αν υπάρχει μόνο μια πιθανότητα
να είμαι σωστός, δεν αξίζει το ρίσκο;
284
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Τι λέτε, Στρατηγέ;
285
00:21:17,445 --> 00:21:18,745
Για τον Τ'Τσάλα.
286
00:21:18,825 --> 00:21:20,025
Ενωμένοι μαζί.
287
00:21:20,816 --> 00:21:22,016
Ενωμένοι μαζί.
288
00:21:22,624 --> 00:21:23,824
Ενωμένοι μαζί.
289
00:21:54,616 --> 00:21:56,473
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΝΤΡΟΟΥΝ
ΝΕΒΑΔΑ
290
00:21:56,783 --> 00:21:59,339
-Κατάσταση, κύριοι.
-Όλα τα συστήματα πράσινα.
291
00:21:59,419 --> 00:22:02,846
-Τα ντρόουν πάνε στη θέση τους.
-Είναι η πρωτεύουσα της Γουακάντα;
292
00:22:02,926 --> 00:22:06,210
-Επιβεβαίωση τοποθεσίας.
-Όλα τα ντρόουν είναι σε θέση στόχου.
293
00:22:08,552 --> 00:22:11,103
-Ήρθε η ώρα.
-Είσαι σίγουρος γι' αυτό, μπαμπά;
294
00:22:11,183 --> 00:22:14,133
Να εμπιστευτούμε τη μοίρα μας
σε αυτόν τον ξένο.
295
00:22:14,213 --> 00:22:15,563
Είναι οικογένεια.
296
00:22:15,779 --> 00:22:17,279
Ανοίξτε τις ασπίδες.
297
00:22:24,226 --> 00:22:27,276
Η Γουακάντα.
Ώστε λοιπόν, οι φήμες είναι αληθινές.
298
00:22:35,313 --> 00:22:37,860
Δείξτε τη δύναμη
του αμερικανικού στρατού.
299
00:22:37,940 --> 00:22:39,893
-Θείε;
-Κλείστε τις ασπίδες.
300
00:22:53,590 --> 00:22:56,499
-Τι στον διάολο συμβαίνει;
-Κάποιο είδος παρεμβολής.
301
00:22:56,579 --> 00:23:00,182
-Τα ντρόουν έκοψαν επικοινωνία.
-Το βλέπω αυτό. Ενεργοποιήστε τα πάλι.
302
00:23:09,305 --> 00:23:10,505
Δουλεύει.
303
00:23:11,394 --> 00:23:13,652
-Είχες δίκιο.
-Σ' ευχαριστώ, ανιψιέ.
304
00:23:13,732 --> 00:23:16,655
Έκανες τον θείο σου
και τον πατέρα σου περήφανους.
305
00:23:16,735 --> 00:23:18,807
Θέλω μόνο να υπηρετήσω τη Γουακάντα.
306
00:23:18,887 --> 00:23:22,087
Θα προτιμούσα να έρθεις στον εορτασμό
μαζί μου απόψε.
307
00:23:22,167 --> 00:23:24,977
Να ξέρεις ότι όπου κι αν σε πάει
το ταξίδι της ζωής,
308
00:23:25,057 --> 00:23:27,557
θα έχεις πάντα ένα σπίτι
στη Γουακάντα.
309
00:23:28,336 --> 00:23:30,236
Θέλω κάτι παραπάνω από αυτό.
310
00:23:38,414 --> 00:23:41,705
Αυτό είναι αδύνατον.
Τα ντρόουν έπρεπε να είναι αποσυνδεδεμένα.
311
00:23:41,785 --> 00:23:44,602
Ο Τόνι Σταρκ.
Πρέπει να έφτιαξε έναν εφεδρικό πομπό.
312
00:23:44,682 --> 00:23:47,972
-Γιατί να το κάνει αυτό;
-Ήταν κακός. Δεν εμπιστευόταν κανέναν.
313
00:23:51,560 --> 00:23:53,386
Επίθεση.
314
00:24:20,986 --> 00:24:23,153
Γουακάντα για πάντα.
315
00:25:34,331 --> 00:25:36,499
Γουακάντα για πάντα.
316
00:25:42,621 --> 00:25:44,062
Για τον Τ'Τσάλα.
317
00:25:47,154 --> 00:25:48,354
Ενωμένοι μαζί.
318
00:25:48,712 --> 00:25:49,912
Ενωμένοι μαζί.
319
00:25:50,940 --> 00:25:52,140
Ενωμένοι μαζί.
320
00:25:56,229 --> 00:25:58,022
ΝΤΡΟΟΥΝ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
321
00:26:08,051 --> 00:26:12,675
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ
322
00:26:29,034 --> 00:26:32,481
-Ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σου;
-Τις ξεπερνάει.
323
00:26:32,561 --> 00:26:36,210
Μακάρι να το μοιραζόμασταν
με τα αδέλφια μας σε όλο τον κόσμο.
324
00:26:36,290 --> 00:26:38,390
Το ίδιο ήθελε και ο πατέρας σου.
325
00:26:38,657 --> 00:26:42,004
Ίσως γι' αυτό ο Μπαστ
σε επέστρεψε σ' εμάς.
326
00:26:42,084 --> 00:26:45,384
Είμαι ένας πιστός υπηρέτης της Γουακάντα,
Μεγαλειότατε.
327
00:26:45,464 --> 00:26:47,414
Επίτρεψέ μου να σε υπηρετήσω.
328
00:26:48,576 --> 00:26:49,976
Με αυτό το βότανο,
329
00:26:50,474 --> 00:26:51,678
θα γίνεις…
330
00:26:52,227 --> 00:26:54,797
ο επόμενος Μαύρος Πάνθηρας.
331
00:27:14,010 --> 00:27:15,260
Άξιζε τον κόπο,
332
00:27:17,848 --> 00:27:19,053
ξάδερφε;
333
00:27:19,734 --> 00:27:21,984
Ναι. Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω.
334
00:27:22,064 --> 00:27:24,164
Για ποιο πράγμα; Για έναν θρόνο;
335
00:27:24,393 --> 00:27:26,462
Για εκδίκηση. Για τον πατέρα μου.
336
00:27:26,542 --> 00:27:30,900
Για όλα τα αδέλφια που έζησαν καταπιεσμένα
ενώ εσύ καθόσουν και παρακολουθούσες.
337
00:27:30,980 --> 00:27:34,974
Πιστεύεις ότι η θεραπεία για την ανθρώπινη
δυστυχία είναι περισσότερη δυστυχία.
338
00:27:35,054 --> 00:27:37,645
Η θεραπεία είναι εξουσία.
Και τώρα, την έχω.
339
00:27:37,725 --> 00:27:39,175
Επειδή την έκλεψες.
340
00:27:39,470 --> 00:27:43,967
Η εξουσία, που δεν έχει κερδηθεί, μπορεί
να γίνει μια πολύ ασταθής δύναμη, ξάδερφε.
341
00:27:44,047 --> 00:27:46,647
Κάποια στιγμή,
θα ρουφήξει κάθε καλό σου.
342
00:27:46,727 --> 00:27:49,753
Με τον έναν ή με τον άλλον τρόπο.
343
00:27:53,093 --> 00:27:55,775
ΜΟΝΟ ΕΣΥ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΚΔΙΚΗΘΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ
344
00:27:55,855 --> 00:28:00,214
Τα αντιτορπιλικά κυκλώνουν την ακτή. Θέλω
τους πυραύλους έτοιμους έως τις 6 π.μ.
345
00:28:00,294 --> 00:28:03,394
-Ναι, κύριε.
-Κύριε, δεν είναι μεγάλη δύναμη πυρός…
346
00:28:03,474 --> 00:28:06,417
για μια χώρα που οι Αμερικάνοι
δεν βρίσκουν στον χάρτη;
347
00:28:06,497 --> 00:28:09,347
Μέχρι αύριο,
δεν θα χρειάζεται να τη βρίσκουν.
348
00:28:21,162 --> 00:28:24,712
-Πώς μπήκες εδώ μέσα;
-Είμαι εδώ για να βοηθήσω, κυρία Ποτς.
349
00:28:29,125 --> 00:28:31,213
Το ήξερα. Σκότωσε τον Τόνι.
350
00:28:31,500 --> 00:28:34,050
Και τον αδερφό σου;
Πώς το απέκτησες αυτό;
351
00:28:34,130 --> 00:28:37,485
Ο κύριος Σταρκ ήταν μια ιδιοφυΐα,
αλλά δεν ήταν ο μόνος.
352
00:28:37,565 --> 00:28:40,696
-Φαίνεται ότι έχουμε έναν κοινό εχθρό.
-Δυστυχώς…
353
00:28:40,893 --> 00:28:43,574
η πλευρά σου και η δική μου
αρνούνται να το δουν.
354
00:28:43,654 --> 00:28:46,613
Ας τους ανοίξουμε τα μάτια μαζί.
355
00:28:47,456 --> 00:28:50,405
Οι ήρωες δεν φεύγουν ποτέ πραγματικά.
356
00:28:51,291 --> 00:28:52,828
Ζουν για πάντα.
357
00:28:53,920 --> 00:28:57,893
Όπως κι αυτοί που ενέπνευσαν
να συνεχίσουν τον αγώνα.
358
00:29:00,810 --> 00:29:09,316
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
359
00:29:09,396 --> 00:29:17,080
MaF - Leo - Tina
Tolenia - Aquamarine
360
00:29:17,160 --> 00:29:24,621
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
361
00:29:24,701 --> 00:29:32,834
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)