1 00:00:01,875 --> 00:00:13,976 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 2 00:00:14,056 --> 00:00:24,148 MaF - Leo - Tina Tolenia - Aquamarine 3 00:00:24,228 --> 00:00:30,020 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 4 00:00:30,100 --> 00:00:36,596 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 5 00:00:39,544 --> 00:00:41,418 Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ... 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,335 Ο χρόνος. 7 00:00:46,541 --> 00:00:47,751 Ο χώρος. 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,641 Η πραγματικότητα. 9 00:00:53,291 --> 00:00:55,541 Δεν είναι μόνο μια γραμμική πορεία. 10 00:00:59,833 --> 00:01:01,283 Είναι ένα πρίσμα... 11 00:01:02,923 --> 00:01:04,673 ατελείωτων πιθανοτήτων... 12 00:01:06,875 --> 00:01:11,175 όπου μία και μόνο επιλογή μπορεί να επεκταθεί σε άπειρες πραγματικότητες... 13 00:01:13,083 --> 00:01:16,533 δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους από αυτούς που ξέρετε. 14 00:01:19,875 --> 00:01:21,375 Είμαι ο Παρατηρητής. 15 00:01:23,583 --> 00:01:27,583 Είμαι ο οδηγός σας μέσα σε αυτές τις απέραντες, νέες πραγματικότητες. 16 00:01:28,291 --> 00:01:29,641 Ακολουθήστε με... 17 00:01:30,125 --> 00:01:32,175 και αναλογιστείτε το ερώτημα... 18 00:01:35,291 --> 00:01:36,741 Τι θα γινόταν αν... 19 00:01:38,826 --> 00:01:42,830 | Επεισόδιο 6 | ...ο Κιλμόνγκερ διέσωζε τον Τόνι Σταρκ; 20 00:01:44,546 --> 00:01:46,462 Κάθε ταξίδι έχει μια αφετηρία... 21 00:01:46,920 --> 00:01:49,777 αλλά αν αλλάξεις ένα και μόνο βήμα στην πορεία, 22 00:01:49,857 --> 00:01:53,207 μπορεί να καταλήξεις σε έναν πολύ διαφορετικό προορισμό. 23 00:01:53,818 --> 00:01:57,030 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΚΟΥΡΑΝ ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ 24 00:01:57,110 --> 00:01:58,795 Άντε, μπορείτε να γελάσετε. 25 00:01:59,214 --> 00:02:00,878 Να βγούμε μια φωτογραφία; 26 00:02:00,958 --> 00:02:02,208 Ναι, εννοείται. 27 00:02:02,484 --> 00:02:05,378 Όχι χειρονομίες συμμοριών, παρακαλώ. Έλα, πλάκα έκανα. 28 00:02:05,458 --> 00:02:08,529 Ζήτω η ειρήνη. Αγαπώ ειρήνη. Θα ήμουν άνεργος χωρίς αυτή. 29 00:02:10,755 --> 00:02:12,005 Επαφή αριστερά. 30 00:02:13,125 --> 00:02:14,925 Τζίμι, μείνε με τον Σταρκ. 31 00:02:16,875 --> 00:02:19,475 -Περίμενε, δώσ' μου ένα όπλο. -Μείνε εδώ. 32 00:02:32,089 --> 00:02:33,644 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ 33 00:02:42,083 --> 00:02:44,587 Αυτή ήταν μια θεαματική είσοδος, χωρίς πλάκα. 34 00:02:44,667 --> 00:02:46,997 Τα Δαχτυλίδια αναμένουν ενισχύσεις. Πάμε. 35 00:02:47,077 --> 00:02:48,627 Βεβαίως, Υπολοχαγέ... 36 00:02:49,088 --> 00:02:51,774 -Κιλμόνγκερ. Γερμανικό είναι; -Παρατσούκλι. 37 00:02:51,854 --> 00:02:54,704 [ΣτΜ: Κιλμόνγκερ = αυτός που σκορπίζει θάνατο] 38 00:02:54,931 --> 00:02:57,668 Σου ταιριάζει απόλυτα. Καταλαβαίνω από πού βγήκε. 39 00:02:57,748 --> 00:02:59,648 Και τα απογεύματα τι κάνεις; 40 00:03:03,916 --> 00:03:05,666 Οι ήρωες δεν γεννιούνται. 41 00:03:05,746 --> 00:03:07,596 Σφυρηλατούνται στο σκοτάδι. 42 00:03:11,625 --> 00:03:13,425 Διαμορφώνονται στις μάχες. 43 00:03:16,833 --> 00:03:18,733 Καθορίζονται από τις θυσίες. 44 00:03:18,916 --> 00:03:20,480 Κι εγώ είμαι... 45 00:03:20,822 --> 00:03:22,024 ο Άιρον Μαν. 46 00:03:23,458 --> 00:03:26,711 Δίχως τη μοιραία αιχμαλωσία του Τόνι Σταρκ στο Αφγανιστάν... 47 00:03:26,916 --> 00:03:30,100 η Εποχή του Άιρον Μαν δεν θα ερχόταν ποτέ. 48 00:03:30,719 --> 00:03:33,678 Αν και σώθηκε ο άνθρωπος, χάθηκε ένας ήρωας... 49 00:03:33,875 --> 00:03:36,211 και δόθηκε μια νέα ευκαιρία σε έναν κακό. 50 00:03:36,291 --> 00:03:41,121 -Κε Σταρκ, τραυματιστήκατε στην επίθεση; -Όχι, αλλά έχυσα το ακριβό ποτό μου... 51 00:03:41,201 --> 00:03:43,423 άρα, θεωρώ πως ήταν έγκλημα πολέμου. 52 00:03:43,503 --> 00:03:46,061 Συγγνώμη. Χάρι Γουίτινγκτον, Βρετανικός Τύπος. 53 00:03:46,141 --> 00:03:48,366 Αποκομίσατε κάτι από το Αφγανιστάν; 54 00:03:48,446 --> 00:03:51,799 Ναι. Να μην ταξιδεύω σε μέρη που δεν έχουν πολυτελή ξενοδοχεία. 55 00:03:52,833 --> 00:03:55,383 Κύριε Σταρκ, αυτή η εμπειρία σάς άλλαξε; 56 00:03:55,643 --> 00:03:59,162 Λοιπόν, είδα νέους Αμερικάνους να σκοτώνονται από τα ίδια τα όπλα... 57 00:03:59,242 --> 00:04:02,892 που έφτιαξα για να τους προστατεύσω και συνειδητοποίησα ότι... 58 00:04:03,187 --> 00:04:04,787 πρέπει να βελτιωθούμε, 59 00:04:05,097 --> 00:04:08,245 να εξελιχθούμε και να παλέψουμε σκληρότερα για εκείνους. 60 00:04:08,325 --> 00:04:13,145 Γι' αυτό ορίζω τον Υπολοχαγό Έρικ Στίβενς, τον πεζοναύτη που έσωσε τη ζωή μου, 61 00:04:13,262 --> 00:04:16,777 ως τον νέο επικεφαλής ασφαλείας των Βιομηχανιών Σταρκ. 62 00:04:17,000 --> 00:04:19,832 Τι μπούρδες. Υποτίθεται πως εγώ θα έπαιρνα προαγωγή. 63 00:04:23,505 --> 00:04:25,455 Αυτά είναι. Ο Τόνι επέστρεψε. 64 00:04:25,721 --> 00:04:29,218 -Υπολοχαγέ. Κριστίν Έβερχαρτ. -Νομίζω πως έχουμε τελειώσει. 65 00:04:29,298 --> 00:04:31,482 Τι κάνατε στην περιφέρεια της Κουνάρ; 66 00:04:31,562 --> 00:04:33,836 Με διέσωζε. Τα καλύψαμε αυτά. 67 00:04:33,916 --> 00:04:38,619 Απλώς είναι παράξενο. Τη μέρα της επίθεσης η μονάδα είχε τοποθετηθεί 400 χλμ. μακριά. 68 00:04:38,699 --> 00:04:41,790 Αν υπονοείτε ότι ήξερε εκ των προτέρων για την επίθεση... 69 00:04:41,875 --> 00:04:45,167 Έχει δίκιο. Ξεσκέπασα σχέδια για τη δολοφονία του Τόνι Σταρκ... 70 00:04:45,247 --> 00:04:47,705 ενώ δούλευα ως μυστικός στα Δέκα Δαχτυλίδια. 71 00:04:47,785 --> 00:04:50,828 Όπα, όπα. Αυτό ήταν, παιδιά. 72 00:04:50,916 --> 00:04:53,086 Θα λήξει εδώ αυτή η συζήτηση. 73 00:04:53,166 --> 00:04:54,966 Ναι, ναι. Θα 'θελες, έτσι; 74 00:04:55,046 --> 00:04:57,076 Γιατί τα σχέδια χρηματοδοτήθηκαν... 75 00:04:57,156 --> 00:05:00,499 από τον γενικό διευθυντή των Βιομηχανιών Σταρκ, Ομπαντάια Στέιν. 76 00:05:01,433 --> 00:05:05,684 Τόνι, δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάει αυτό το παιδί. 77 00:05:05,764 --> 00:05:07,907 Ας φύγουμε και θα το επεξεργαστούμε. 78 00:05:07,987 --> 00:05:10,837 Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτό. Έφερα αποδείξεις. 79 00:05:11,070 --> 00:05:13,937 Εμβάσματα, τραπεζικά αρχεία, τηλεφωνικές καταγραφές. 80 00:05:14,017 --> 00:05:16,617 Γκουγκλάρετέ τα. Τα ανέβασα όλα στο διαδίκτυο. 81 00:05:17,466 --> 00:05:18,670 Το ήξερα. 82 00:05:18,874 --> 00:05:20,074 Τόνι. 83 00:05:20,154 --> 00:05:21,354 Παλιο... 84 00:05:21,434 --> 00:05:23,432 -Ασφάλεια. -Αμάν. 85 00:05:29,479 --> 00:05:31,129 Ποτέ δεν τον συμπάθησα. 86 00:05:31,583 --> 00:05:36,139 Θα πω αυτό για τον καινούργιο. Κάνει σίγουρα για καλή τηλεόραση. Σωστά; 87 00:05:36,791 --> 00:05:39,518 Τρομοκράτες, εταιρικοί μέτοχοι, μοντέλα του Μαξίμ. 88 00:05:39,598 --> 00:05:41,268 Τι έχουν όλοι τους κοινό; 89 00:05:41,348 --> 00:05:43,461 -Ήρθαν για τον βασιλιά. -Κι έχασαν. 90 00:05:43,541 --> 00:05:47,736 Το χρωστάω σ' εσένα. Γι' αυτό σε θέλω δίπλα μου συνέχεια... 91 00:05:47,816 --> 00:05:49,735 ως γενικό διευθυντή. 92 00:05:49,815 --> 00:05:51,785 Του δίνεις τη θέση του Ομπαντάια; 93 00:05:51,875 --> 00:05:54,605 Δεν ξέρω, κε Σταρκ. Εγώ είμαι κυρίως στρατιώτης. 94 00:05:54,685 --> 00:05:58,128 Γι' αυτό είναι τέλειο. Θα 'μαστε σαν τους Μπουτς και Σάντανς. 95 00:05:58,208 --> 00:06:00,715 -Πεθαίνουν στο τέλος. -Έστω, κακό παράδειγμα. 96 00:06:00,795 --> 00:06:03,875 Ισχύει όμως ότι χρειάζομαι έναν φονιά. Μεταφορικά, φυσικά. 97 00:06:03,958 --> 00:06:06,508 Αλλά και κυριολεκτικά, δεν θα 'ταν κακό. 98 00:06:08,219 --> 00:06:10,113 -Στους φονιάδες. -Αυτά είναι. 99 00:06:10,193 --> 00:06:13,153 Εσύ ο Μπουτς κι εγώ ο Σάντανς. Για να το ξεκαθαρίσουμε. 100 00:06:14,625 --> 00:06:20,220 Συνταγματάρχη Ρόουντς, τι μπορείς να μου πεις για τον αστραφτερό ιππότη μας; 101 00:06:21,013 --> 00:06:24,206 Τελείωσε τη Ναυτική Ακαδημία στα 19. Το MIT έναν χρόνο μετά. 102 00:06:24,286 --> 00:06:26,832 Έφτιαξε όνομα απ' όταν μπήκε στους πεζοναύτες, 103 00:06:26,912 --> 00:06:30,385 σε μια επίλεκτη ομάδα φάντασμα ειδική στο φύτεμα υψηλών στόχων. 104 00:06:30,465 --> 00:06:32,678 -Δεν μιλάς για κηπουρική. -Δολοφονίες. 105 00:06:32,758 --> 00:06:34,495 Χαίρομαι για τη διευκρίνιση. 106 00:06:34,583 --> 00:06:36,924 Τα πήγε καλά για παιδί από το Όουκλαντ. 107 00:06:37,004 --> 00:06:40,038 Τι σε απασχολεί, Πέπερ; Πέρα από το θέμα των δολοφονιών. 108 00:06:40,125 --> 00:06:43,915 Πολλοί πλησιάζουν για να αποκτήσουν μια θέση στον ήλιο στο πλάι του Τόνι. 109 00:06:44,000 --> 00:06:47,635 Και είναι η δουλειά μου να ξετρυπώνω τι ακριβώς θέλουν μαζί του. 110 00:06:47,715 --> 00:06:49,449 -Και τι μυρίζεσαι; -Τίποτα. 111 00:06:49,529 --> 00:06:52,921 Κι αυτό είναι το πρόβλημα. Όλοι θέλουν κάτι. 112 00:06:57,059 --> 00:06:59,954 Καλώς ήρθες στον παράδεισο. Τα έφτιαξα όλα μόνος μου. 113 00:07:00,034 --> 00:07:02,800 Εκτός της Λαμποργκίνι. Είναι τρισδιάστατη εκτύπωση. 114 00:07:02,880 --> 00:07:06,806 -Ρε φίλε, τεχνολογία απώθησης; -Μικρογραφία του Τζέρικο σε πυροβόλο. 115 00:07:07,350 --> 00:07:10,223 -Θα κάνει κρότο. -Ήρεμα, φονιά. Έρχομαι ειρηνικά. 116 00:07:10,303 --> 00:07:12,719 Τι ήταν αυτό που έλεγε ο γέρος σου; Α, ναι. 117 00:07:12,799 --> 00:07:16,128 «Ειρήνη σημαίνει να έχεις μεγαλύτερο ματσούκι από τον άλλον». 118 00:07:16,208 --> 00:07:18,257 Φρόνιμα. Είναι φίλος. 119 00:07:18,337 --> 00:07:21,376 Πολύ καλό έκανε στον αγαπητό πατέρα. Για πες για εσάς. 120 00:07:21,456 --> 00:07:23,356 -Έχετε καλές σχέσεις; -Μπα. 121 00:07:24,083 --> 00:07:25,594 Έχει πεθάνει κι εμένα. 122 00:07:25,674 --> 00:07:27,224 Σε διαμάχη συμμοριών. 123 00:07:27,819 --> 00:07:31,721 Όπλα στα λάθος χέρια. Μακάρι να μην τα όπλιζε κανείς. 124 00:07:33,482 --> 00:07:34,682 Όντως. 125 00:07:34,762 --> 00:07:35,981 Αλλά πάλι... 126 00:07:37,043 --> 00:07:38,343 -Ξέχνα το. -Τι; 127 00:07:38,577 --> 00:07:42,393 Στο διδακτορικό μου ανέπτυξα σχέδια για αυτοματοποιημένο μαχητικό ντρόουν. 128 00:07:42,473 --> 00:07:46,602 Πίστευα πως θα κάνω τον στρατό παρωχημένο. Αλλά δεν μπόρεσα να σπάσω τη διεπαφή. 129 00:07:46,985 --> 00:07:50,485 Επειδή δεν είχες εμένα. Ας πραγματοποιήσουμε τη μελέτη σου. 130 00:07:50,583 --> 00:07:53,033 Μου έσωσες τη ζωή. Θέλω να ανταποδώσω. 131 00:07:54,401 --> 00:07:57,962 Τζάρβις, βρες τη διδακτορική διατριβή στη βάση δεδομένων. Μελέτη... 132 00:07:58,042 --> 00:08:00,742 -«Ελευθερωτής». -Πιασάρικο για μάρκα. Ωραίος. 133 00:08:00,822 --> 00:08:04,352 [ΣτΜ: Γκάνταμ = Μοντέλα χαρακτήρων και οχημάτων ιαπωνικών άνιμε] 134 00:08:04,432 --> 00:08:07,378 -Έντονη σχεδιαστική επιλογή. -Και; Μ' αρέσουν τα άνιμε. 135 00:08:07,458 --> 00:08:11,038 Στη χειρότερη, θα καταλήξουμε με το ακριβότερο μοντέλο Γκάνταμ. 136 00:08:11,125 --> 00:08:15,290 Τζάρβις, θα χρειαστούμε καλωδίωση FPV, νανοκυκλώματα... 137 00:08:15,375 --> 00:08:17,916 και Μπλάντι Μέρι. Η κραιπάλη μ' έχει ρημάξει. 138 00:08:17,996 --> 00:08:20,955 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ 139 00:08:44,086 --> 00:08:47,379 Οι άνθρωποι σημαίνουν κι ανθρώπινα λάθη, αλλά με τον Τζάρβις... 140 00:08:47,459 --> 00:08:51,759 τα ντρόουν μπορούν να αντιδράσουν άμεσα χωρίς να κουνήσουμε το δάχτυλό μας. 141 00:08:53,853 --> 00:08:55,180 Δοκιμή λειτουργίας. 142 00:08:55,260 --> 00:08:58,060 «Ελευθερωτής Σταρκ Ντρόουν Ένα», ώρα επίδειξης. 143 00:09:02,558 --> 00:09:04,601 Είναι αποτυχία μόνο αν πυροδοτήσει. 144 00:09:05,208 --> 00:09:06,958 Αυτό αλλάζει τα πράγματα. 145 00:09:07,181 --> 00:09:10,292 Μοιάζει ο ρυθμιστής επεξεργασίας να είναι υπερχρονισμένος. 146 00:09:10,372 --> 00:09:12,713 Θέλουμε άλλη πηγή ενέργειας. 147 00:09:12,793 --> 00:09:14,657 Όπα. Όπα. 148 00:09:14,737 --> 00:09:17,587 Αν μικρογραφούσαμε έναν τοξωτό αντιδραστήρα... 149 00:09:18,166 --> 00:09:20,823 -Όχι, βλακεία είπα. -Χρειαζόμαστε βιμπράνιο. 150 00:09:20,903 --> 00:09:23,759 Μπορεί να δράσει ως αυτοσυντηρούμενη πηγή ενέργειας. 151 00:09:23,839 --> 00:09:25,439 Καλό. Τώρα σκέφτεσαι. 152 00:09:25,519 --> 00:09:28,573 Κρίμα που ο μπαμπάς το ξόδεψε όλο κατά τον πόλεμο. 153 00:09:28,653 --> 00:09:29,854 Όχι όλο. 154 00:09:39,294 --> 00:09:40,629 Πού το βρήκες αυτό; 155 00:09:40,709 --> 00:09:42,851 Τέτοια πράγματα ξεφυτρώνουν παντού. 156 00:09:42,931 --> 00:09:46,195 -Χρειάζεσαι μόνο την κατάλληλη άκρη. -Ίσως έχω τον κατάλληλο. 157 00:09:46,443 --> 00:09:50,270 Τον Οδυσσέα Κλο; Όχι, Τόνι. Κατηγορηματικά όχι. 158 00:09:50,350 --> 00:09:54,072 -Επιτρέπεται να μου μιλάς έτσι; -Τόνι, σε περίπτωση που το ξέχασες... 159 00:09:54,152 --> 00:09:58,378 οι Βιομηχανίες Σταρκ δεν συναναστρέφονται με εμπόρους όπλων της μαύρης αγοράς. 160 00:09:58,458 --> 00:10:00,418 -Έχει δίκιο, Τόνι. -Στάσου, τι; 161 00:10:00,500 --> 00:10:04,679 Αν στραβώσει, οι μέτοχοι θα κάνουν πίσω. Εκτός αν διασφαλίσουμε διπλωματική κάλυψη. 162 00:10:04,759 --> 00:10:09,758 Στέλνουμε τον Ρόντι. Είναι της Αεροπορίας και ο σύνδεσμός μας. Είμαστε νομότυποι. 163 00:10:09,983 --> 00:10:14,633 -Πιστεύω ότι είναι καλή ιδέα. -Άψογα, κομπλέ. Πεπ, δώσε την παραγγελία. 164 00:10:17,398 --> 00:10:19,997 ΝΑΥΠΗΓΕΙΟ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΑΚΤΗ 165 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 Βγάλτε τα καλά σερβίτσια. 166 00:10:22,500 --> 00:10:25,975 Δεν πέφτουν κάθε μέρα οι Αμερικάνοι στη λάσπη με τους ομοίους μου. 167 00:10:26,055 --> 00:10:28,961 Αδύνατον να καθαρίσεις χωρίς να λερώσεις τα χέρια σου. 168 00:10:29,041 --> 00:10:32,421 Ωραίο αυτό. Να το κεντήσεις σε μαξιλάρι. 169 00:10:33,037 --> 00:10:36,246 Γλώσσα δεν βάζει μέσα του. Πες του ότι θες να δεις το προϊόν. 170 00:10:36,333 --> 00:10:37,883 Λοιπόν, το βιμπράνιο; 171 00:10:38,907 --> 00:10:40,807 Καθόλου προκαταρκτικά, έτσι; 172 00:10:41,597 --> 00:10:44,497 Να σου πω κάτι; Χαμένος χρόνος, έτσι κι αλλιώς. 173 00:10:45,776 --> 00:10:48,634 Δόρυ των Ντόρα Μιλάζε. 174 00:10:49,023 --> 00:10:52,446 Το αγόρασα από τη μαύρη αγορά για δέκα μύρια. Τσιμπημένο, αλλά... 175 00:10:52,526 --> 00:10:56,038 Σιγά, ο Τόνι ξοδεύει δέκα εκατομμύρια μια χαλαρή Τετάρτη στο Βέγκας. 176 00:10:56,125 --> 00:10:57,327 Ωραίος. 177 00:10:57,521 --> 00:11:01,571 Τώρα που ξέρω ότι μιλάς σοβαρά μπορούμε να συνεχίσουμε στο καλό πράμα. 178 00:11:10,625 --> 00:11:12,325 Πού τα βρήκατε όλα αυτά; 179 00:11:13,197 --> 00:11:15,397 Τι συμβαίνει εδώ; Έγινε παραβίαση. 180 00:11:15,684 --> 00:11:17,534 Βρείτε τους και ρίχτε τους. 181 00:11:20,250 --> 00:11:22,000 Κιλμόνγκερ. Έχεις εικόνα; 182 00:11:22,774 --> 00:11:23,989 Κιλμόνγκερ. 183 00:11:25,494 --> 00:11:27,494 Τομέας τέσσερα προς τομέα ένα. 184 00:11:28,493 --> 00:11:30,089 Τομέας τέσσερα προς ένα. 185 00:11:30,169 --> 00:11:32,819 Κιλμόνγκερ, επικοινώνησε. Το βλέπεις αυτό; 186 00:12:05,368 --> 00:12:07,495 Η διαφωνία μας δεν είναι μαζί σου. 187 00:12:07,583 --> 00:12:09,920 Όντως; Γιατί μου στέλνεις λάθος μηνύματα. 188 00:12:10,000 --> 00:12:12,591 Άσε με να πάω το βιμπράνιο εκεί όπου ανήκει. 189 00:12:12,671 --> 00:12:15,321 Λυπάμαι, ξάδερφε. Δεν πρόκειται να συμβεί. 190 00:12:27,440 --> 00:12:29,190 Μακάρι να μη φτάναμε εδώ. 191 00:12:36,375 --> 00:12:40,475 Το Τμήμα Ερευνών του Σταρκ δεν παίζει. Το ηχητικό τέιζερ είναι γεγονός. 192 00:12:41,182 --> 00:12:42,387 Αλλά αυτό... 193 00:12:46,375 --> 00:12:48,975 -Αυτό το νιώθω στ' αλήθεια. -Έρικ, γιατί; 194 00:12:50,467 --> 00:12:53,550 Καλύτερη ερώτηση. Γιατί φοράς τη στολή του δυνάστη σου; 195 00:12:53,630 --> 00:12:55,970 Πολεμάς γι' αυτούς; Πεθαίνεις γι' αυτούς; 196 00:12:56,050 --> 00:13:00,834 Μικρέ, πρέπει να είσαι μέρος του συστήματος για να το αλλάξεις. 197 00:13:00,914 --> 00:13:03,164 Μπα. Μπορείς να το κάψεις συθέμελα. 198 00:13:12,376 --> 00:13:16,461 Τι λες τώρα. Δεν θα ήθελα να παίξω σκάκι μαζί σου, φίλε μου. 199 00:13:16,541 --> 00:13:20,045 Διέρρευσα τα νέα της πώλησης στη μυστική υπηρεσία της Γουακάντα. 200 00:13:20,539 --> 00:13:23,423 Όλα πήγαν όπως ακριβώς προέβλεψες. 201 00:13:27,353 --> 00:13:30,653 Να φορτώσουμε το προϊόν. Οι Ντόρα θα είναι εδώ σύντομα. 202 00:13:55,659 --> 00:13:59,228 Δεν θα καθίσουμε άπραγοι ενώ οι πόροι μας λεηλατούνται... 203 00:13:59,704 --> 00:14:03,839 και ο λαός μας σκοτώνεται από τα χέρια Αμερικάνων ιμπεριαλιστών. 204 00:14:03,919 --> 00:14:05,859 Τόνι, σου έφερα αναμνηστικό. 205 00:14:07,053 --> 00:14:10,603 -Δεν είχε Τομπλερόν στο αεροδρόμιο; -Έβλεπες τις ειδήσεις; 206 00:14:10,930 --> 00:14:13,711 Χάσαμε έναν δικό μας. Ας τους δείξουμε το αφεντικό. 207 00:14:13,791 --> 00:14:16,223 Και ποιος είναι το αφεντικό, Υπολοχαγέ; 208 00:14:16,303 --> 00:14:18,630 Όπως είδα, το όνομά σου είναι στο κτήριο. 209 00:14:18,710 --> 00:14:21,310 Και στα χαρτιά. Σίγουρα το είδες κι εκεί. 210 00:14:22,196 --> 00:14:23,642 Αλλά όχι σε όλα. 211 00:14:27,639 --> 00:14:31,669 Μία συμβουλή. Ποτέ μην παίξεις «Βρες το στοιχείο» με τον Τζάρβις. Τα βλέπει όλα. 212 00:14:31,749 --> 00:14:34,961 Εμπρός, κάλεσε τους μπάτσους. Δεν προλαβαίνουν να σε σώσουν. 213 00:14:35,041 --> 00:14:38,337 Η αστυνομία είναι ο νόμος. Εγώ θέλω δικαιοσύνη. 214 00:14:42,083 --> 00:14:46,378 Εσύ; Δεν έχεις κουνήσει ούτε δαχτυλάκι. Θα ζητήσεις από την Πέπερ να με σκοτώσει; 215 00:14:46,458 --> 00:14:49,858 Ίσως όχι. Δεν είναι ανάγκη. Έλιωσα αυτό το δαχτυλίδι σου. 216 00:14:54,883 --> 00:14:57,483 Είχες δίκιο. Το βιμπράνιο δούλεψε τέλεια. 217 00:15:00,369 --> 00:15:02,272 Τι λες; Στην υγειά των φονιάδων; 218 00:15:16,801 --> 00:15:18,711 Ξέρει το παιχνίδι σου, σωστά; 219 00:15:18,791 --> 00:15:22,641 Ξέχασες ότι εσύ προγραμμάτισες το ντρόουν; Κινείται όπως κινείσαι. 220 00:15:22,793 --> 00:15:24,893 Θα πρέπει να αυτοσχεδιάσω, τότε. 221 00:15:56,250 --> 00:16:01,048 Κάθε σημάδι και νεκρός. Είτε το πιστεύεις είτε όχι, Τόνι, ήλπιζα να μη σε προσθέσω. 222 00:16:02,833 --> 00:16:06,383 Για λίγο, πίστεψα ότι ήμασταν εσύ κι εγώ ενάντια στον κόσμο. 223 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 Δεν πολεμάμε τις ίδιες μάχες, Τόνι. 224 00:16:10,375 --> 00:16:14,975 Δύο ορφανά θετικά μυαλά που προσπαθούμε να κάνουμε το σωστό για τους πατέρες μας; 225 00:16:15,083 --> 00:16:16,593 Ίδιοι μου φαινόμαστε. 226 00:16:16,673 --> 00:16:18,381 Η διαφορά μας είναι... 227 00:16:20,000 --> 00:16:22,850 ότι δεν μπορείς να δεις τη διαφορά μεταξύ μας. 228 00:16:38,783 --> 00:16:42,461 Δόρυ από βιμπράνιο. Εμπλέκεται η Γουακάντα. Ξεκάθαρα δολοφονικό χτύπημα. 229 00:16:42,541 --> 00:16:45,331 -Οι Γουακαντιανοί έστειλαν μήνυμα. -Διακριτικότατο. 230 00:16:45,416 --> 00:16:49,913 -Πώς και ξέφυγε όλο αυτό από την ασφάλεια; -Ο Τζάρβις είχε διαγραφεί. Βολικό. 231 00:16:50,625 --> 00:16:51,952 Τι υπονοείς, Πέπερ; 232 00:16:52,032 --> 00:16:54,969 Τρεις φόνοι σε δύο μέρες και ένας άντρας στο επίκεντρο; 233 00:16:55,049 --> 00:16:57,487 Μιλάς σε διακεκριμένο αξιωματικό Ναυτικού. 234 00:16:57,567 --> 00:17:01,567 Όλα καλά, Στρατηγέ. Μην την παρεξηγείτε. Αυτή και ο Τόνι ήταν δεμένοι. 235 00:17:02,875 --> 00:17:06,081 -Τι ακολουθεί; -Πόλεμο θέλουν, πόλεμο θα λάβουν. 236 00:17:06,166 --> 00:17:10,948 -Ξεκινήστε την παραγωγή των ντρόουν. -Περίμενε, αυτό απαιτεί δισεκατομμύρια. 237 00:17:11,028 --> 00:17:14,631 -Απαιτείται η γνώμη του συμβουλίου. -Ο Πατριωτικός Νόμος το καλύπτει. 238 00:17:14,711 --> 00:17:18,611 Ο Στρατός των Η.Π.Α. παίρνει τον έλεγχο όλης της Βιομηχανίας Σταρκ. 239 00:17:18,799 --> 00:17:22,149 -Πρέπει να αστειεύεσαι. -Δεν αστειεύομαι ποτέ, δις Ποτς. 240 00:17:22,791 --> 00:17:25,211 Έχουμε πόλεμο. Δουλεύεις για 'μένα τώρα. 241 00:17:34,306 --> 00:17:38,914 Συγχαρητήρια, Υπολοχαγέ. Μόλις εφηύρες τον πόλεμο του 21ου αιώνα. 242 00:17:57,333 --> 00:17:59,094 Αυτό είναι... 243 00:17:59,174 --> 00:18:02,777 Ναι, ναι, ναι. 244 00:18:03,373 --> 00:18:07,126 Χαίρομαι που βλέπω το βιμπράνιό μου να αξιοποιείται σωστά. 245 00:18:07,206 --> 00:18:10,706 Ναι, και μόλις ξεκίνησα. Τι θα έλεγες για ένα οδικό ταξίδι; 246 00:18:16,396 --> 00:18:20,339 -Μου λες ότι αυτό είναι; -Γουακαντανιανοί, γεμάτοι εκπλήξεις. 247 00:18:32,875 --> 00:18:34,075 Γουακάντα. 248 00:18:34,666 --> 00:18:36,536 Τη βρήκα, μπαμπά. 249 00:18:36,625 --> 00:18:39,825 Αγόραρε. Έλα, καλύτερα να πηγαίνουμε. 250 00:18:39,916 --> 00:18:43,516 Δεν θα 'θελα να συναντηθώ με κάποιο δόρυ τους, αν με πιάνεις. 251 00:18:44,208 --> 00:18:48,133 -Άγριοι. -Όπως το είπες, είναι γεμάτοι εκπλήξεις. 252 00:19:00,125 --> 00:19:02,975 Έρχομαι με ένα δώρο. Μια προσφορά δικαιοσύνης. 253 00:19:04,017 --> 00:19:07,456 Γιατί είμαι ο Ν'Τζαντάκα, γιος του πρίγκιπα Ν'Τζόμπου. 254 00:19:10,394 --> 00:19:13,586 Τι ανοησίες είναι αυτές; Ο Ν'Τζόμπου δεν είχε παιδιά. 255 00:19:13,666 --> 00:19:17,316 Αυτό μας άφησαν να πιστεύουμε. Εγώ μας άφησα να το πιστεύουμε. 256 00:19:19,250 --> 00:19:20,460 Έχουμε πόλεμο, 257 00:19:20,541 --> 00:19:23,581 είναι Αμερικανός στρατιώτης. Τι ξέρει για τον λαό μας; 258 00:19:23,666 --> 00:19:27,670 Είναι και δικός μου λαός, ξαδέρφη. Εγώ σας έφερα τον κλέφτη του βιμπρανίου... 259 00:19:27,750 --> 00:19:31,850 και δολοφόνο των ανθρώπων σας, ως απόδειξη της πίστης μου στη Γουακάντα. 260 00:19:47,750 --> 00:19:50,420 Έχεις τα μάτια του πατέρα σου. 261 00:19:52,250 --> 00:19:54,200 Μου έλεγε ιστορίες για 'σένα. 262 00:19:54,416 --> 00:19:58,836 Ότι έβλεπε το ηλιοβασίλεμα από την κορυφή του όρους Μπασένγκα με τον αδερφό του. 263 00:19:58,916 --> 00:20:02,646 Μοιράστηκα κι εγώ την ίδια ιστορία με τον δικό μου γιο. 264 00:20:03,708 --> 00:20:06,458 Πέρασα όλη μου τη ζωή να ψάχνω το σπίτι μου. 265 00:20:06,791 --> 00:20:10,711 Ξεκουράσου, ανιψιέ. Είσαι σπίτι. 266 00:20:11,750 --> 00:20:15,174 Δεν υπάρχει χρόνος για ξεκούραση, θείε. Ο πόλεμος είναι εδώ. 267 00:20:17,875 --> 00:20:20,082 Τα ντρόουν είναι από κράμα βιμπρανίου. 268 00:20:20,162 --> 00:20:22,293 Όπως τα όπλα σας. Σχεδόν άφθαρτα. 269 00:20:22,375 --> 00:20:26,625 Σε παρακαλώ, αμερικανιές είναι. Τα έχουμε για γεύμα. 270 00:20:26,708 --> 00:20:28,418 Δεν θα είναι τόσο εύκολο. 271 00:20:28,500 --> 00:20:30,993 Τα ντρόουν λειτουργούν μέσω μήτρας κυψέλης, 272 00:20:31,073 --> 00:20:34,748 επικοινωνώντας μεταξύ τους για τη μέγιστη στρατηγική αποτελεσματικότητα. 273 00:20:34,833 --> 00:20:37,222 Τότε πώς θα τα κόψουμε από το δίκτυό τους; 274 00:20:37,302 --> 00:20:41,625 Θα αφήσουμε να μπουν μέσα. Οι παρεμβολές θα μπλοκάρουν τη δορυφορική τους σύνδεση. 275 00:20:41,708 --> 00:20:44,578 Προτείνεις να αφήσουμε να μπουν τα ρομπότ δολοφόνοι; 276 00:20:44,666 --> 00:20:47,114 Μόνο έτσι θα αποσυνδεθούν απ' τον Τζάρβις. 277 00:20:47,194 --> 00:20:48,996 Μετά, τα καταστρέφουμε. 278 00:20:49,083 --> 00:20:51,459 Οι Αμερικάνοι δεν θα έχουν άλλο βιμπράνιο. 279 00:20:51,539 --> 00:20:54,170 Γιατί να σου εμπιστευτούμε τη ζωή του λαού μας; 280 00:20:54,250 --> 00:20:56,540 Ξέρω πώς είναι να σου στερούν κάποιον... 281 00:20:56,625 --> 00:21:00,325 κι αν είχα την ευκαιρία να εκδικηθώ για τον πατέρα μου, δεν θα δίσταζα. 282 00:21:03,775 --> 00:21:05,688 Αυτοί δολοφόνησαν τον γιο σου. 283 00:21:05,768 --> 00:21:09,878 Ακόμα κι αν υπάρχει μόνο μια πιθανότητα να είμαι σωστός, δεν αξίζει το ρίσκο; 284 00:21:09,958 --> 00:21:11,625 Τι λέτε, Στρατηγέ; 285 00:21:17,445 --> 00:21:18,745 Για τον Τ'Τσάλα. 286 00:21:18,825 --> 00:21:20,025 Ενωμένοι μαζί. 287 00:21:20,816 --> 00:21:22,016 Ενωμένοι μαζί. 288 00:21:22,624 --> 00:21:23,824 Ενωμένοι μαζί. 289 00:21:54,616 --> 00:21:56,473 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΝΤΡΟΟΥΝ ΝΕΒΑΔΑ 290 00:21:56,783 --> 00:21:59,339 -Κατάσταση, κύριοι. -Όλα τα συστήματα πράσινα. 291 00:21:59,419 --> 00:22:02,846 -Τα ντρόουν πάνε στη θέση τους. -Είναι η πρωτεύουσα της Γουακάντα; 292 00:22:02,926 --> 00:22:06,210 -Επιβεβαίωση τοποθεσίας. -Όλα τα ντρόουν είναι σε θέση στόχου. 293 00:22:08,552 --> 00:22:11,103 -Ήρθε η ώρα. -Είσαι σίγουρος γι' αυτό, μπαμπά; 294 00:22:11,183 --> 00:22:14,133 Να εμπιστευτούμε τη μοίρα μας σε αυτόν τον ξένο. 295 00:22:14,213 --> 00:22:15,563 Είναι οικογένεια. 296 00:22:15,779 --> 00:22:17,279 Ανοίξτε τις ασπίδες. 297 00:22:24,226 --> 00:22:27,276 Η Γουακάντα. Ώστε λοιπόν, οι φήμες είναι αληθινές. 298 00:22:35,313 --> 00:22:37,860 Δείξτε τη δύναμη του αμερικανικού στρατού. 299 00:22:37,940 --> 00:22:39,893 -Θείε; -Κλείστε τις ασπίδες. 300 00:22:53,590 --> 00:22:56,499 -Τι στον διάολο συμβαίνει; -Κάποιο είδος παρεμβολής. 301 00:22:56,579 --> 00:23:00,182 -Τα ντρόουν έκοψαν επικοινωνία. -Το βλέπω αυτό. Ενεργοποιήστε τα πάλι. 302 00:23:09,305 --> 00:23:10,505 Δουλεύει. 303 00:23:11,394 --> 00:23:13,652 -Είχες δίκιο. -Σ' ευχαριστώ, ανιψιέ. 304 00:23:13,732 --> 00:23:16,655 Έκανες τον θείο σου και τον πατέρα σου περήφανους. 305 00:23:16,735 --> 00:23:18,807 Θέλω μόνο να υπηρετήσω τη Γουακάντα. 306 00:23:18,887 --> 00:23:22,087 Θα προτιμούσα να έρθεις στον εορτασμό μαζί μου απόψε. 307 00:23:22,167 --> 00:23:24,977 Να ξέρεις ότι όπου κι αν σε πάει το ταξίδι της ζωής, 308 00:23:25,057 --> 00:23:27,557 θα έχεις πάντα ένα σπίτι στη Γουακάντα. 309 00:23:28,336 --> 00:23:30,236 Θέλω κάτι παραπάνω από αυτό. 310 00:23:38,414 --> 00:23:41,705 Αυτό είναι αδύνατον. Τα ντρόουν έπρεπε να είναι αποσυνδεδεμένα. 311 00:23:41,785 --> 00:23:44,602 Ο Τόνι Σταρκ. Πρέπει να έφτιαξε έναν εφεδρικό πομπό. 312 00:23:44,682 --> 00:23:47,972 -Γιατί να το κάνει αυτό; -Ήταν κακός. Δεν εμπιστευόταν κανέναν. 313 00:23:51,560 --> 00:23:53,386 Επίθεση. 314 00:24:20,986 --> 00:24:23,153 Γουακάντα για πάντα. 315 00:25:34,331 --> 00:25:36,499 Γουακάντα για πάντα. 316 00:25:42,621 --> 00:25:44,062 Για τον Τ'Τσάλα. 317 00:25:47,154 --> 00:25:48,354 Ενωμένοι μαζί. 318 00:25:48,712 --> 00:25:49,912 Ενωμένοι μαζί. 319 00:25:50,940 --> 00:25:52,140 Ενωμένοι μαζί. 320 00:25:56,229 --> 00:25:58,022 ΝΤΡΟΟΥΝ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 321 00:26:08,051 --> 00:26:12,675 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ 322 00:26:29,034 --> 00:26:32,481 -Ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σου; -Τις ξεπερνάει. 323 00:26:32,561 --> 00:26:36,210 Μακάρι να το μοιραζόμασταν με τα αδέλφια μας σε όλο τον κόσμο. 324 00:26:36,290 --> 00:26:38,390 Το ίδιο ήθελε και ο πατέρας σου. 325 00:26:38,657 --> 00:26:42,004 Ίσως γι' αυτό ο Μπαστ σε επέστρεψε σ' εμάς. 326 00:26:42,084 --> 00:26:45,384 Είμαι ένας πιστός υπηρέτης της Γουακάντα, Μεγαλειότατε. 327 00:26:45,464 --> 00:26:47,414 Επίτρεψέ μου να σε υπηρετήσω. 328 00:26:48,576 --> 00:26:49,976 Με αυτό το βότανο, 329 00:26:50,474 --> 00:26:51,678 θα γίνεις… 330 00:26:52,227 --> 00:26:54,797 ο επόμενος Μαύρος Πάνθηρας. 331 00:27:14,010 --> 00:27:15,260 Άξιζε τον κόπο, 332 00:27:17,848 --> 00:27:19,053 ξάδερφε; 333 00:27:19,734 --> 00:27:21,984 Ναι. Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω. 334 00:27:22,064 --> 00:27:24,164 Για ποιο πράγμα; Για έναν θρόνο; 335 00:27:24,393 --> 00:27:26,462 Για εκδίκηση. Για τον πατέρα μου. 336 00:27:26,542 --> 00:27:30,900 Για όλα τα αδέλφια που έζησαν καταπιεσμένα ενώ εσύ καθόσουν και παρακολουθούσες. 337 00:27:30,980 --> 00:27:34,974 Πιστεύεις ότι η θεραπεία για την ανθρώπινη δυστυχία είναι περισσότερη δυστυχία. 338 00:27:35,054 --> 00:27:37,645 Η θεραπεία είναι εξουσία. Και τώρα, την έχω. 339 00:27:37,725 --> 00:27:39,175 Επειδή την έκλεψες. 340 00:27:39,470 --> 00:27:43,967 Η εξουσία, που δεν έχει κερδηθεί, μπορεί να γίνει μια πολύ ασταθής δύναμη, ξάδερφε. 341 00:27:44,047 --> 00:27:46,647 Κάποια στιγμή, θα ρουφήξει κάθε καλό σου. 342 00:27:46,727 --> 00:27:49,753 Με τον έναν ή με τον άλλον τρόπο. 343 00:27:53,093 --> 00:27:55,775 ΜΟΝΟ ΕΣΥ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΚΔΙΚΗΘΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ 344 00:27:55,855 --> 00:28:00,214 Τα αντιτορπιλικά κυκλώνουν την ακτή. Θέλω τους πυραύλους έτοιμους έως τις 6 π.μ. 345 00:28:00,294 --> 00:28:03,394 -Ναι, κύριε. -Κύριε, δεν είναι μεγάλη δύναμη πυρός… 346 00:28:03,474 --> 00:28:06,417 για μια χώρα που οι Αμερικάνοι δεν βρίσκουν στον χάρτη; 347 00:28:06,497 --> 00:28:09,347 Μέχρι αύριο, δεν θα χρειάζεται να τη βρίσκουν. 348 00:28:21,162 --> 00:28:24,712 -Πώς μπήκες εδώ μέσα; -Είμαι εδώ για να βοηθήσω, κυρία Ποτς. 349 00:28:29,125 --> 00:28:31,213 Το ήξερα. Σκότωσε τον Τόνι. 350 00:28:31,500 --> 00:28:34,050 Και τον αδερφό σου; Πώς το απέκτησες αυτό; 351 00:28:34,130 --> 00:28:37,485 Ο κύριος Σταρκ ήταν μια ιδιοφυΐα, αλλά δεν ήταν ο μόνος. 352 00:28:37,565 --> 00:28:40,696 -Φαίνεται ότι έχουμε έναν κοινό εχθρό. -Δυστυχώς… 353 00:28:40,893 --> 00:28:43,574 η πλευρά σου και η δική μου αρνούνται να το δουν. 354 00:28:43,654 --> 00:28:46,613 Ας τους ανοίξουμε τα μάτια μαζί. 355 00:28:47,456 --> 00:28:50,405 Οι ήρωες δεν φεύγουν ποτέ πραγματικά. 356 00:28:51,291 --> 00:28:52,828 Ζουν για πάντα. 357 00:28:53,920 --> 00:28:57,893 Όπως κι αυτοί που ενέπνευσαν να συνεχίσουν τον αγώνα. 358 00:29:00,810 --> 00:29:09,316 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 359 00:29:09,396 --> 00:29:17,080 MaF - Leo - Tina Tolenia - Aquamarine 360 00:29:17,160 --> 00:29:24,621 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 361 00:29:24,701 --> 00:29:32,834 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)