1 00:00:01,855 --> 00:00:12,051 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 2 00:00:12,131 --> 00:00:20,358 Aquamarine - Jade - Tina - CatalanOz Tolenia - Leo - johnakis - MaF 3 00:00:20,438 --> 00:00:24,214 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 4 00:00:24,294 --> 00:00:35,867 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 5 00:00:39,546 --> 00:00:41,075 Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ.. 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,294 Ο χρόνος. 7 00:00:46,625 --> 00:00:47,831 Ο χώρος. 8 00:00:49,280 --> 00:00:50,630 Η πραγματικότητα. 9 00:00:53,291 --> 00:00:55,541 Δεν είναι μόνο μια γραμμική πορεία. 10 00:00:59,812 --> 00:01:01,262 Είναι ένα πρίσμα... 11 00:01:02,906 --> 00:01:04,656 ατελείωτων πιθανοτήτων... 12 00:01:06,833 --> 00:01:11,133 όπου μία και μόνο επιλογή μπορεί να επεκταθεί σε άπειρες πραγματικότητες... 13 00:01:12,958 --> 00:01:16,408 δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους από αυτούς που ξέρετε. 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 Είμαι ο Παρατηρητής. 15 00:01:23,625 --> 00:01:27,625 Είμαι ο οδηγός σας μέσα σε αυτές τις απέραντες, νέες πραγματικότητες. 16 00:01:28,250 --> 00:01:29,600 Ακολουθήστε με... 17 00:01:30,187 --> 00:01:32,237 και αναλογιστείτε το ερώτημα... 18 00:01:35,291 --> 00:01:36,741 Τι θα γινόταν αν... 19 00:01:38,072 --> 00:01:41,472 | Επεισόδιο 9 | ...ο Παρατηρητής αθετούσε τον όρκο του; 20 00:01:41,734 --> 00:01:43,084 Το Λεμάριαν Σταρ. 21 00:01:43,268 --> 00:01:46,426 Θα έστελναν το τελευταίο φορτίο, όταν εμφανίστηκαν πειρατές. 22 00:01:46,506 --> 00:01:50,197 -Πόσοι πειρατές; -Καμιά εικοσαριά, με αρχηγό τον Μπάτροκ. 23 00:01:50,583 --> 00:01:55,377 Προτού τον διώξουν οι γαλλικές δυνάμεις, είχε ολοκληρώσει 36 αποστολές δολοφονίας. 24 00:01:55,945 --> 00:01:59,872 -Φαίνεται να είναι ο τύπος σου. -Καλά. Εγώ έχω την ασπίδα κι εσύ το σπαθί. 25 00:01:59,952 --> 00:02:02,237 Μαχαίρια βασικά, αλλά ωραία αναφορά. 26 00:02:02,317 --> 00:02:05,863 Σβήστε τις μηχανές, βρείτε τους ομήρους. Κύριοι, καλύψτε τα νώτα μας. 27 00:02:05,943 --> 00:02:08,486 Ομάδα Κρούσης, την ακούσατε, ετοιμαστείτε. 28 00:02:08,566 --> 00:02:12,345 -Λοιπόν, έχεις κανονίσει για το Σάββατο; -Όχι, μη. Σταμάτα το εδώ. 29 00:02:12,425 --> 00:02:14,628 Ο Μπερνάρντ από το λογιστήριο ρωτούσε. 30 00:02:14,708 --> 00:02:18,780 Τίποτα καλό δεν μπορεί να ακολουθεί τη φράση «Ο Μπερνάντ από το λογιστήριο». 31 00:02:20,708 --> 00:02:22,308 Κι αν τον έλεγαν Στιβ; 32 00:02:22,458 --> 00:02:25,508 Πόνεσε αυτό. Πάνω που γινόμασταν φίλες, Γουίντοου. 33 00:02:50,989 --> 00:02:53,839 Νόμιζα ότι ήσουν κάτι παραπάνω από μια ασπίδα. 34 00:02:56,791 --> 00:02:59,141 Είμαι και πολύ καλή χορεύτρια επίσης. 35 00:03:03,765 --> 00:03:05,515 Είμαι πάρα πολύ γρήγορος. 36 00:03:11,323 --> 00:03:12,623 Ωραίο ήταν αυτό. 37 00:03:17,385 --> 00:03:19,458 Τι; Φοβάσαι; 38 00:03:19,749 --> 00:03:21,149 Το βλέπεις εκείνο; 39 00:03:22,426 --> 00:03:25,376 Κάπτεν Κάρτερ, στρατιώτη που χάθηκες στον χρόνο, 40 00:03:25,604 --> 00:03:27,401 έχεις επιλεχθεί. 41 00:03:34,005 --> 00:03:38,155 Έλα τώρα. Χαλάρωσε, παιδί μου. Θα έχουν τελειώσει όλα σε καμιά χιλιετία. 42 00:03:44,958 --> 00:03:47,673 Μείνε εδώ. Άσε πάνω μας αυτήν τη μάχη. 43 00:03:48,125 --> 00:03:52,067 Το 'πιασα. Να κάτσω με το γιγάντιο αντρομωρό με την κάπα. 44 00:03:53,000 --> 00:03:57,350 Σταρ Λορντ Τ'Τσάλα, αρχηγέ των Ράβατζερ και χαμένε πρίγκιπα της Γουακάντα, 45 00:03:57,640 --> 00:03:59,750 έχεις επιλεχθεί. 46 00:04:08,558 --> 00:04:12,662 Αυτές οι Πέτρες της Αιωνιότητας. Κοίτα, τελείωσα με την επιχείρηση όπλων. 47 00:04:12,742 --> 00:04:15,692 Αλλά πώς θα βάλουμε πανοπλία γύρω από τον κόσμο; 48 00:04:16,236 --> 00:04:17,651 Γύρω από τον γαλαξία; 49 00:04:17,731 --> 00:04:22,031 Μην πεις ότι δεν υπάρχει άλλο κακό τέρας που παραμονεύει κάτω από το κρεβάτι. 50 00:04:22,111 --> 00:04:23,314 Τόνι. 51 00:04:24,871 --> 00:04:27,775 Γκαμόρα, επιζώσα του Σακάαρ και καταστροφέα του Θάνος… 52 00:04:27,855 --> 00:04:30,357 Κι αυτή που θα κλοτσήσει την ασχημόφατσά σου. 53 00:04:30,437 --> 00:04:32,813 Όχι εσύ, Σταρκ. Εσύ, Γκαμόρα… 54 00:04:33,384 --> 00:04:34,684 έχεις επιλεχθεί. 55 00:04:35,722 --> 00:04:39,282 Ο Κιλμόνγκερ θα δικαστεί για φόνο, σύμφωνα με τον νόμο της Γουακάντα. 56 00:04:39,362 --> 00:04:42,562 Οι Αμερικανοί μπορούν να τον έχουν, αφού τελειώσουμε εμείς. 57 00:04:45,579 --> 00:04:46,782 Έρικ Στίβενς… 58 00:04:47,284 --> 00:04:50,284 Κιλμόνγκερ, πρώην προστατευόμενε του Τόνι Σταρκ… 59 00:04:50,883 --> 00:04:52,222 και δολοφόνε του, 60 00:04:52,302 --> 00:04:54,398 έχεις επιλεχθεί. 61 00:05:04,583 --> 00:05:06,783 Ετοιμαζόμασταν να βγούμε ραντεβού. 62 00:05:06,863 --> 00:05:10,010 Θα υπήρχαν λουλούδια και θα άναβα κεριά… 63 00:05:10,090 --> 00:05:12,235 και θα έλουζα τα μαλλιά μου. 64 00:05:15,529 --> 00:05:17,679 Κανείς δεν τα βάζει με το Βέγκας. 65 00:05:18,746 --> 00:05:20,198 Τι λες, εσύ; Κι εσύ; 66 00:05:20,278 --> 00:05:23,094 Επιτέλους, Θορ Όντινσον, διάδοχε του θρόνου της Άσ… 67 00:05:23,174 --> 00:05:25,549 -Κι εσύ. Κι εσύ. -Έχεις επιλε… 68 00:05:25,629 --> 00:05:27,599 -Πάρε κι εσύ. -Θορ. Θορ. 69 00:05:27,828 --> 00:05:30,450 -Κι εσύ. Κι εσύ. -Ηρέμησε λίγο. 70 00:05:30,874 --> 00:05:33,774 Θορ Όντινσον, διάδοχε του θρόνου της Άσγκαρντ… 71 00:05:34,934 --> 00:05:36,234 έχεις επιλεχθεί. 72 00:05:39,731 --> 00:05:40,931 Είμαστε σε παμπ. 73 00:05:41,011 --> 00:05:42,611 Το ξέρω αυτό το μέρος. 74 00:05:45,143 --> 00:05:49,648 Το σκηνικό ήταν δική μου ιδέα. Το διάβασα στο βιογραφικό σου. Ελπίζω να σου αρέσει. 75 00:05:49,728 --> 00:05:51,878 Ψιτ, εδώ. Μπορώ να έχω μια μπίρα; 76 00:05:53,400 --> 00:05:54,603 Ναι, ρε. 77 00:05:56,167 --> 00:05:58,170 -Ποιος είσαι; -Πού βρίσκομαι; 78 00:05:58,250 --> 00:06:00,747 Γιατί μας φέρατε εδώ; Τι θέλετε από εμάς; 79 00:06:00,827 --> 00:06:03,876 -Πολύ καλές ερωτήσεις. -Στείλε με πίσω. Τώρα. 80 00:06:09,160 --> 00:06:12,060 -Εσύ πάλι. -Έλα τώρα. Βρες νέο κόλπο, φιλαράκι. 81 00:06:12,549 --> 00:06:13,849 Έχετε επιλεχθεί… 82 00:06:15,089 --> 00:06:18,958 για μια αποστολή που είναι εξαιρετικά επικίνδυνη και απολύτως απαραίτητη… 83 00:06:19,038 --> 00:06:21,806 για τη συνέχιση της ζωής, όπως την ξέρετε. 84 00:06:22,750 --> 00:06:26,614 Αρχικά, έψαξα εξονυχιστικά την αιωνιότητα για να βρω έναν αληθινό ήρωα. 85 00:06:26,694 --> 00:06:28,758 Ύστερα, είδα την ευρύτερη εικόνα. 86 00:06:28,838 --> 00:06:30,607 Η αποστολή απαιτεί μια ομάδα. 87 00:06:30,687 --> 00:06:34,916 Τον τέλειο συνδυασμό ικανοτήτων και εμπειρίας που θα θριαμβεύσει. 88 00:06:35,109 --> 00:06:39,609 Για να καταλάβω. Μας απήγαγες από την άλλη άκρη του γαλαξία για να κάνουμε, τι; 89 00:06:40,269 --> 00:06:42,619 -Να σώσουμε το σύμπαν; -Όχι ακριβώς. 90 00:06:43,049 --> 00:06:44,583 Είναι πιο περίπλοκο. 91 00:06:44,666 --> 00:06:47,780 Δεν είστε μόνο η καλύτερη ελπίδα μας να σώσουμε ένα σύμπαν. 92 00:06:47,860 --> 00:06:50,760 Είστε η τελευταία μου ελπίδα να τα σώσουμε όλα. 93 00:06:51,732 --> 00:06:55,212 Είστε οι Φύλακες του Πολυσύμπαντος. 94 00:06:58,802 --> 00:07:03,583 Ξέρω τι είναι αυτό. Ο Λόκι σάς έβαλε. Δεν έχω χρόνο για τις πλάκες του σήμερα. 95 00:07:03,663 --> 00:07:05,086 Δεν θα το έκανα αυτό. 96 00:07:05,166 --> 00:07:08,866 Η λαίδη Τζέιν μου με χρειάζεται. Οπότε, την κάνω. Καλή διασκ... 97 00:07:15,965 --> 00:07:18,565 Είμαστε μέσα. Μας λες τι αντιμετωπίζουμε; 98 00:07:19,396 --> 00:07:23,545 Οι κόσμοι σας είτε δέχονται επίθεση είτε θα δεχτούν σύντομα από τον Ούλτρον. 99 00:07:23,625 --> 00:07:26,107 Μία ΤΝ που ανελίχθηκε σε κοσμική οντότητα... 100 00:07:26,187 --> 00:07:30,035 χάρη σε ένα βελτιωμένο, συνθετικό σώμα και στην ισχύ των Πετρών Αιωνιότητας. 101 00:07:30,115 --> 00:07:32,539 Έξι Πέτρες σχεδόν ανυπολόγιστης δύναμης. 102 00:07:32,619 --> 00:07:35,708 Η καθεμία ελέγχει μία στοιχειώδη διάσταση της ύπαρξής μας. 103 00:07:35,791 --> 00:07:38,083 Και ο Ούλτρον τις κατέχει όλες. 104 00:07:38,166 --> 00:07:41,464 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Έχω κλέψει περισσότερα από χειρότερους. 105 00:07:41,544 --> 00:07:44,005 Αλήθεια τώρα; Όντως είσαι από άλλον πλανήτη. 106 00:07:44,085 --> 00:07:48,108 Ο μόνος τρόπος να τον σταματήσουμε είναι να διαχωρίσουμε το σώμα από τις Πέτρες. 107 00:07:48,188 --> 00:07:51,386 Αυτός ο Ούλτρον μπορεί να κρύβεται οπουδήποτε στο Πολυσύμπαν; 108 00:07:51,466 --> 00:07:54,041 -Ναι. -Πίσω από έναν στρατό φονικών ρομπότ; 109 00:07:54,121 --> 00:07:56,791 -Φοβάμαι πως ναι. -Και οπλισμένος με όλο το σετ; 110 00:07:56,875 --> 00:07:59,291 -Έχει δίκιο. -Δεν είπα ότι θα είναι εύκολο. 111 00:07:59,371 --> 00:08:01,643 -Είναι αποστολή αυτοκτονίας. -Μπαρδόν. 112 00:08:01,723 --> 00:08:05,690 Υπάρχει κάποιο σύμπαν που έχει κινέζικο και κάνει διανομή σε άλλες διαστάσεις; 113 00:08:05,770 --> 00:08:07,670 Γουργουρίζει η κοιλίτσα μου. 114 00:08:07,958 --> 00:08:09,358 Εσύ τους διάλεξες. 115 00:08:09,958 --> 00:08:12,429 Προφανώς, το πρώτο βήμα είναι να τον βρούμε. 116 00:08:12,509 --> 00:08:14,059 Όχι να το παινευτώ... 117 00:08:14,166 --> 00:08:18,166 αλλά μου έχουν πει ότι διαπρέπω στο να προσελκύω ανεπιθύμητη προσοχή. 118 00:08:22,499 --> 00:08:23,958 Θα είναι χρήσιμο αυτό. 119 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 Και μόλις πάρουμε τις Πέτρες, τις καταστρέφουμε. 120 00:08:26,791 --> 00:08:28,941 Πώς θα τις καταστρέψουμε, αφού... 121 00:08:29,304 --> 00:08:32,921 -Μου απαντάς, συγγνώμη. Ευχαριστώ. -Ο Καταστροφέας της Αιωνιότητας. 122 00:08:33,001 --> 00:08:36,651 Σχεδιασμένος να διασπάει κάθε Πέτρα μέχρι να μη μείνει τίποτα. 123 00:08:36,731 --> 00:08:38,331 Ναι, εγώ τους διάλεξα. 124 00:08:38,916 --> 00:08:41,839 Ξέρετε όλοι τι πρέπει να κάνετε. Ξέρετε το σχέδιο. 125 00:08:41,919 --> 00:08:44,862 Παίρνετε την Πέτρα της Ψυχής και την πάτε στην Γκαμόρα. 126 00:08:44,942 --> 00:08:47,879 Κρατάμε το μέτωπο κι εκείνη εξαπολύει τον Καταστροφέα. 127 00:08:47,959 --> 00:08:51,083 -Με λίγη τύχη, θα 'μαστε σπίτι για δείπνο. -Μισό λίγο. 128 00:08:51,166 --> 00:08:53,082 Κάποιοι δεν κατάλαβαν. 129 00:08:53,496 --> 00:08:56,607 Όχι εγώ. Εγώ το έπιασα. Να επαναλάβεις για τους υπόλοιπους. 130 00:08:57,481 --> 00:09:00,331 Είστε έτοιμοι. Η παράσταση αρχίζει, φίλοι μου. 131 00:09:00,726 --> 00:09:01,926 Καλή επιτυχία. 132 00:09:08,702 --> 00:09:10,206 Είναι ασφαλές το μέρος; 133 00:09:10,286 --> 00:09:13,802 Δεν υπάρχει αρκετή ευφυής μορφή ζωής για να προσελκύσει τον Ούλτρον. 134 00:09:13,882 --> 00:09:15,733 Μέχρι εμείς να το αποφασίσουμε. 135 00:09:19,583 --> 00:09:21,433 Μπορώ να ρωτήσω, τι συνέβη; 136 00:09:22,666 --> 00:09:25,998 Αυτό που συνέβη και σ' εσένα. Ο έρωτας. 137 00:09:26,223 --> 00:09:29,511 Να υποθέσω πως γνώριζες την Κάπτεν Κάρτερ στο σύμπαν σου; 138 00:09:29,591 --> 00:09:31,291 Όχι. Τον Κάπτεν Αμέρικα. 139 00:09:31,768 --> 00:09:34,819 Στο δικό μου σύμπαν, ο Στιβ Ρότζερς πήρε τον ορό. 140 00:09:35,071 --> 00:09:37,166 Θα ήθελα πολύ να το δω αυτό. 141 00:09:45,710 --> 00:09:47,060 Τον εμπιστεύεσαι; 142 00:09:51,083 --> 00:09:52,783 Όλους τους εμπιστεύομαι. 143 00:09:53,003 --> 00:09:57,462 Σπεύστε, φίλοι μου. Απόψε γιορτάζουμε. Γιατί αύριο παλεύουμε. 144 00:09:57,542 --> 00:09:59,692 Τότε, προτείνω να πιούμε σ' αυτό. 145 00:09:59,794 --> 00:10:02,453 -Υδρόμελο. Υπέροχα. -Τώρα κάτι κάνουμε. 146 00:10:02,705 --> 00:10:04,580 Ένας σοφός μάγος μού είπε... 147 00:10:04,660 --> 00:10:07,753 ότι η αντιμετώπιση του θανάτου είναι μέρος του σχεδίου. 148 00:10:07,833 --> 00:10:11,684 Το να αντιμετωπίζεις τον θάνατο σημαίνει να νικάς τον μεγαλύτερο φόβο... 149 00:10:11,764 --> 00:10:16,878 του αγνώστου, του απόλυτου τίποτα, του τέλους των πάντων. 150 00:10:16,958 --> 00:10:22,050 Του ανούσιου τίποτα και του απέραντου ανοίγματος στην αιωνιότητα της... 151 00:10:22,130 --> 00:10:24,014 Άσ' το σ' εμένα. Έκανες αρκετά. 152 00:10:24,166 --> 00:10:26,625 Στους Φύλακες του... 153 00:10:26,708 --> 00:10:28,472 Πολυσύμπαντος. 154 00:10:29,916 --> 00:10:33,000 Του Πολυσύμπαντος. 155 00:10:36,750 --> 00:10:40,719 Υπάρχει, λοιπόν, ζωή σ' αυτό το σύμπαν... 156 00:10:41,490 --> 00:10:42,828 τελικά. 157 00:10:42,940 --> 00:10:46,919 -Ήταν που θα περιμέναμε να 'μαστε έτοιμοι. -Προς υπεράσπισή μου, προειδοποίησα. 158 00:10:46,999 --> 00:10:49,860 Διαπρέπω στο να προσελκύω ανεπιθύμητη προσοχή. 159 00:11:00,500 --> 00:11:02,450 Έρχεται ξόρκι αντίστασης. 160 00:11:04,597 --> 00:11:06,108 Ναι, ίσως το νιώσετε. 161 00:11:07,785 --> 00:11:11,625 -Μα τι συμβαίνει; -Είναι ξόρκι προστασίας. Παρακαλώ. 162 00:11:12,557 --> 00:11:14,602 Είναι φανταστικό. 163 00:11:15,031 --> 00:11:17,031 Ώρα για παράσταση. Παρατηρητή. 164 00:11:19,300 --> 00:11:21,050 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 165 00:11:27,393 --> 00:11:30,864 -Ξέρω τι να κάνω μ' αυτόν τον ξενέρωτο. -Περίμενε, Θορ. Το σχέδιο. 166 00:11:30,944 --> 00:11:32,159 Ζήτω… 167 00:11:32,239 --> 00:11:34,774 το Λας Βέγκας. 168 00:11:44,499 --> 00:11:45,702 Τι; 169 00:11:46,333 --> 00:11:49,633 Δεν νομίζω πως έχω ακούσει τέτοια πολεμική κραυγή ξανά. 170 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 Παιχνιδάκι. 171 00:12:05,875 --> 00:12:10,250 Ενδιαφέρον. Συνήθως, εσάς τους ανθρώπους, είναι πιο εύκολο να σας σκοτώσει κανείς. 172 00:12:10,333 --> 00:12:14,187 Γαμώτη! Ούτε γρατζουνιά. Δεν αστειευόσουν για το ξόρκι προστασίας. 173 00:12:14,267 --> 00:12:16,952 Είστε προστατευμένοι, αλλά δεν θα διαρκέσει πολύ. 174 00:12:24,580 --> 00:12:27,248 -Έτοιμοι. Είσαι σίγουρος γι' αυτό; -Όχι βέβαια. 175 00:12:31,666 --> 00:12:33,083 Εδώ είμαστε. Τώρα. 176 00:12:42,895 --> 00:12:44,875 -Σ' έπιασα. -Φύγε από πάνω μου. 177 00:12:59,084 --> 00:13:01,022 -Το πήρες; -Όπως λέει ο Γιόντου… 178 00:13:01,102 --> 00:13:03,788 «Ποτέ μην αμφισβητείς τα "κολλημένα δάχτυλα"». 179 00:13:08,041 --> 00:13:09,256 Πάμε. Πάμε. 180 00:13:12,983 --> 00:13:15,541 Τι; Κρυβόσουν εδώ όλο αυτόν τον καιρό; 181 00:13:16,250 --> 00:13:18,375 Ωραία περάσαμε. 182 00:13:18,458 --> 00:13:22,074 Αλλά ήρθε η ώρα να βγάλω τα παιχνίδια μου. 183 00:13:23,500 --> 00:13:24,700 Η Πέτρα μου. 184 00:13:25,124 --> 00:13:26,958 Κλέψατε την Πέτρα της Ψυχής; 185 00:13:30,208 --> 00:13:31,658 Ώρα να την κάνουμε. 186 00:13:42,458 --> 00:13:45,994 -Αυτό θα τον απασχολήσει. -Ζόμπι. Τέλεια ιδέα. Τα αγαπώ. 187 00:13:46,074 --> 00:13:48,717 Δεν είναι τα ζόμπι. Είναι το τι έρχεται με αυτά. 188 00:13:49,350 --> 00:13:50,875 Τρέχουμε τώρα. 189 00:14:00,428 --> 00:14:02,259 Δεν το περίμενα αυτό. 190 00:14:02,708 --> 00:14:03,920 Τι; 191 00:14:20,000 --> 00:14:22,794 Γαμώ το φελέκι μου, γαμώ. 192 00:14:27,623 --> 00:14:28,827 Τα κατάφερες. 193 00:14:30,708 --> 00:14:32,083 -Έτοιμη; -Η Πέτρα; 194 00:14:39,769 --> 00:14:41,916 Όχι, περιμένετε. Υποχωρήστε. 195 00:14:42,332 --> 00:14:44,228 -Είναι η Νατάσα Ρόμανοφ. -Ποια; 196 00:14:44,308 --> 00:14:47,458 Ναι, επίσης, είμαι η τελευταία σε αυτόν τον πλανήτη. 197 00:14:47,541 --> 00:14:49,625 Είμαστε από άλλο σύμπαν. Σύμπαντα. 198 00:14:49,708 --> 00:14:51,958 Ήρθαμε να σταματήσουμε τον Ούλτρον. 199 00:14:52,106 --> 00:14:53,525 Μπορώ να το αποδείξω. 200 00:14:53,605 --> 00:14:56,368 Ο πατέρας σου είναι ο Άιβαν. Ο μπαμπάς σου ο Αλέξι. 201 00:14:56,448 --> 00:15:00,791 Και είσαι η γυναίκα που εμπιστεύομαι να φυλάει τα νώτα μου, από τώρα. 202 00:15:01,858 --> 00:15:06,558 Υπάρχουν τρεις άνθρωποι που εμπιστεύεσαι και είμαι τυχερή που είμαι μία από αυτούς. 203 00:15:10,125 --> 00:15:12,708 Μάλλον, πρέπει να 'μαστε κοντά. 204 00:15:12,791 --> 00:15:14,591 Λέγεται «Φίλες Για Πάντα». 205 00:15:19,166 --> 00:15:22,405 Πιστεύω πως έχετε κάτι που μου ανήκει. 206 00:15:22,781 --> 00:15:24,000 Νατάσα. 207 00:15:31,037 --> 00:15:32,237 Τι... 208 00:15:46,416 --> 00:15:49,884 Μπορώ να καταστρέψω γαλαξίες με μία μου σκέψη. 209 00:15:50,166 --> 00:15:51,974 Γιατί δεν πεθαίνετε; 210 00:16:03,640 --> 00:16:04,840 Περίμενε. Τι; 211 00:16:20,791 --> 00:16:23,641 Δώστε τα όλα. Μην του δίνετε χρόνο να σκεφτεί. 212 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 Βέγκας. 213 00:18:24,843 --> 00:18:26,243 Είσαι τελειωμένος. 214 00:18:44,243 --> 00:18:46,122 Αυτό είναι; Τελείωσε; 215 00:18:46,632 --> 00:18:49,132 Νικήσαμε; Όντως; Δεν ήταν τόσο δύσκολο. 216 00:18:49,416 --> 00:18:51,066 Δεν νιώθω πως τελείωσε. 217 00:18:52,831 --> 00:18:55,384 Ειλικρινά, μένω έκπληκτος. 218 00:18:56,193 --> 00:18:58,493 Δεν σας προειδοποίησε ο Παρατηρητής; 219 00:18:58,583 --> 00:19:01,212 Κάθε σύμπαν είναι διαφορετικό. 220 00:19:01,311 --> 00:19:03,841 Καθένα έχει κάτι μοναδικό. 221 00:19:04,530 --> 00:19:07,630 Συνεπώς, οι Πέτρες της Αιωνιότητας είναι μοναδικές. 222 00:19:08,166 --> 00:19:12,295 Φυσικά. Ο Καταστροφέας φτιάχτηκε για να καταστρέψει τις Πέτρες του κόσμου μου, 223 00:19:12,401 --> 00:19:13,801 όχι του δικού του. 224 00:19:24,041 --> 00:19:25,241 Ετοιμαστείτε. 225 00:19:35,625 --> 00:19:38,291 Εσύ. Εσύ είσαι. 226 00:19:38,375 --> 00:19:41,541 Αν καταστρέψω εσένα, όλοι θα πέσετε. 227 00:20:20,629 --> 00:20:22,024 Καπ, έχω μια ιδέα. 228 00:20:22,104 --> 00:20:24,735 Θα χρειαστώ απόσταση και καθαρό στόχο, το 'χεις; 229 00:20:24,815 --> 00:20:26,663 Έχω την ασπίδα, έχεις το σπαθί. 230 00:20:26,743 --> 00:20:31,086 Βέλος με τον χειρότερο ιό της ιστορίας στην αιχμή του βασικά, αλλά ωραία αναφορά. 231 00:21:21,666 --> 00:21:23,566 Αυτό είναι για εσένα, Κλιντ. 232 00:22:13,956 --> 00:22:15,158 Τι στον... 233 00:22:15,897 --> 00:22:20,625 Αυτό είναι πολύ καλύτερο απ' ό,τι ήταν ποτέ το ανθρώπινό μου σώμα. 234 00:22:20,708 --> 00:22:22,808 Ποιος είναι; Ποιος το είπε αυτό; 235 00:22:23,000 --> 00:22:25,916 Συναρπαστική εξέλιξη των πραγμάτων, έτσι; 236 00:22:26,000 --> 00:22:29,208 Πάει καιρός απ' όταν είχα πόδια. 237 00:22:29,327 --> 00:22:31,916 Θέλω αυτό να γίνει μόνιμη κατάσταση. 238 00:22:32,000 --> 00:22:33,911 Αυτό το σώμα είναι κατειλημμένο. 239 00:22:33,991 --> 00:22:36,413 Τώρα ναι, αλλά όχι για πολύ. 240 00:22:36,750 --> 00:22:40,238 Τι; Ποιος είσαι; Ποιος είναι ο σκοπός σου; 241 00:22:41,583 --> 00:22:46,666 Μια φορά κι έναν καιρό, θα έφερνα την 4η κυριαρχία της Ύδρας. 242 00:22:46,822 --> 00:22:48,583 Αλλά εσύ το σταμάτησες. 243 00:22:48,666 --> 00:22:54,086 Οπότε τώρα, υποθέτω, στόχος μου είναι να σταματήσω εγώ εσένα. 244 00:22:54,333 --> 00:22:55,533 Τι είναι αυτό; 245 00:23:15,380 --> 00:23:17,380 -Είσαι καλά; -Είμαι μια χαρά. 246 00:23:18,863 --> 00:23:20,278 Εντάξει, αυτό ήταν... 247 00:23:20,381 --> 00:23:24,631 -Μπορεί κάποιος να εξηγήσει, παρακαλώ; -Του έδωσα έναν ιό. Έναν ύπουλο ιό. 248 00:24:03,215 --> 00:24:06,541 Ξάδερφε, τι κάνεις; 249 00:24:06,976 --> 00:24:08,783 Μας το χρωστάει o Παρατηρητής. 250 00:24:08,863 --> 00:24:13,063 Με αυτές τις Πέτρες μπορούμε να φτιάξουμε τους κόσμους μας, τις ζωές μας. 251 00:24:14,166 --> 00:24:15,415 Τ'Τσάλα, Θορ, 252 00:24:15,924 --> 00:24:19,774 θα απορρίψετε το μόνο πράγμα που εγγυημένα θα σώσει τα σπίτια σας; 253 00:24:20,208 --> 00:24:23,087 Πέγκι, θα μπορούσες να είσαι πάλι με τον δικό σου. 254 00:24:23,167 --> 00:24:26,378 Στρέιντζ, το ξέρεις καλύτερα απ' όλους πως έτσι είναι. 255 00:24:26,458 --> 00:24:28,408 Αυτή είναι η μόνη μας ευκαιρία. 256 00:24:35,041 --> 00:24:36,991 Δώσε μου τις Πέτρες, ξάδερφε. 257 00:24:37,625 --> 00:24:39,208 Δεν είμαι ξάδερφός σου. 258 00:24:39,291 --> 00:24:41,434 Λυπάμαι που πρέπει να τελειώσει έτσι. 259 00:24:54,125 --> 00:24:59,753 Όχι, όχι, όχι. Φοβάμαι πως αυτή η πανοπλία μού ανήκει. 260 00:24:59,833 --> 00:25:01,291 Ο Άρνιμ Ζόλα είναι; 261 00:25:01,375 --> 00:25:04,075 Η Ύδρα δεν πέθανε ποτέ, απλώς μεταλλάχτηκε. 262 00:25:04,303 --> 00:25:06,291 Έτσι εξηγείται η σκατόφατσα. 263 00:25:29,500 --> 00:25:31,450 Δεν ήταν γραφτό να νικήσουμε. 264 00:25:34,333 --> 00:25:37,399 Ήμασταν εδώ για να διαχωρίσουμε τις Πέτρες από το σώμα. 265 00:26:30,416 --> 00:26:32,211 Προέβλεψες την κάθε στιγμή, 266 00:26:32,291 --> 00:26:36,341 από τον αποτυχημένο Καταστροφέα ως την προδοσία του Κίλμονγκερ και... 267 00:26:36,708 --> 00:26:39,008 -Τη θυσία σου. -«Θυσία»; 268 00:26:40,272 --> 00:26:44,472 -Αυτό θα σήμαινε ότι είχα κάτι να χάσω. -Κάποιος πρέπει να τους προσέχει. 269 00:26:44,845 --> 00:26:47,128 Αν η διάσταση σπάσει, αν δραπετεύσουν... 270 00:26:47,208 --> 00:26:48,658 Θα παρακολουθώ εγώ. 271 00:26:49,250 --> 00:26:52,083 -Δεν έχω τίποτα παρά μόνο χρόνο. -Ευχαριστώ, Στίβεν. 272 00:26:52,935 --> 00:26:55,479 Εξάλλου, γι' αυτό δεν είναι οι φίλοι; 273 00:26:58,291 --> 00:27:01,978 Ολόκληρο το Πολυσύμπαν σάς χρωστάει ευγνωμοσύνη. 274 00:27:06,791 --> 00:27:09,646 Αλλά οι κόσμοι σας δεν θα μάθουν ποτέ αυτήν τη νίκη. 275 00:27:10,666 --> 00:27:14,958 Μόλις περάσετε αυτήν την πόρτα, θα γυρίσετε ακριβώς στη στιγμή που φύγατε. 276 00:27:24,083 --> 00:27:26,033 Είναι ώρα να πηγαίνεις, Κάπτεν. 277 00:27:32,916 --> 00:27:35,545 Θα προτιμούσες να επιστρέψεις σε άλλη εποχή. 278 00:27:35,625 --> 00:27:37,916 Δεν κέρδισα το ευτυχισμένο τέλος μου; 279 00:27:39,125 --> 00:27:40,325 Εμπιστεύσου με, 280 00:27:40,786 --> 00:27:43,268 εκείνος ο κόσμος, εκείνη την εποχή, 281 00:27:43,813 --> 00:27:45,583 χρειάζεται την Κάπτεν Κάρτερ. 282 00:28:03,875 --> 00:28:05,125 Κι έμεινε μία. 283 00:28:06,004 --> 00:28:07,669 Δεν θα ξαναπάω εκεί. 284 00:28:08,057 --> 00:28:09,307 Ο κόσμος μου... 285 00:28:10,673 --> 00:28:13,418 καταστράφηκε. Κέρδισες, αλλά εγώ έχασα. 286 00:28:13,837 --> 00:28:16,632 -Δεν μπορώ να παρέμβω. -Να παρέμβεις; Ναι, το ξέρω. 287 00:28:16,712 --> 00:28:19,404 Είμαστε μόνο ιστορίες για 'σένα. Όχι αληθινοί. 288 00:28:19,484 --> 00:28:22,029 Μας κοιτάς να πολεμάμε, να νικάμε, να χάνουμε. 289 00:28:22,109 --> 00:28:25,666 Πες μου, έτρωγες ποπ κορν ενώ ο Ούλτρον σκότωνε τους φίλους μου... 290 00:28:25,750 --> 00:28:27,686 κι έκαιγε συθέμελα τον κόσμο μου; 291 00:28:27,766 --> 00:28:30,240 -Σημαίνετε πολλά για 'μένα. -Αλήθεια; 292 00:28:30,731 --> 00:28:32,931 Εσείς οι ίδιοι, οι ιστορίες σας... 293 00:28:33,209 --> 00:28:35,853 Είναι το παν για 'μένα. 294 00:28:36,750 --> 00:28:38,916 Τότε φτιάξε τον κόσμο μου. 295 00:28:39,688 --> 00:28:41,936 Δεν μπορώ, Νατάσα. 296 00:28:44,603 --> 00:28:46,610 Δεν θα περάσω αυτήν την πόρτα. 297 00:28:46,955 --> 00:28:49,800 Η πόρτα ήταν μια μεταφορά ούτως ή άλλως. 298 00:29:04,776 --> 00:29:06,625 Πού... Πού είμαστε; 299 00:29:06,796 --> 00:29:09,146 Σε έναν κόσμο που έχασε τη Γουίντοου. 300 00:29:09,539 --> 00:29:11,000 Χαμός γίνεται. 301 00:29:11,666 --> 00:29:12,888 Σ' ευχαριστώ. 302 00:29:14,750 --> 00:29:17,650 Εσύ και οι γιαλαντζί Εκδικητές πολεμήσατε γενναία, 303 00:29:17,730 --> 00:29:21,583 αλλά ήρθε η ώρα να μου πεις όλα τα μυστικά σου. 304 00:29:26,916 --> 00:29:28,816 Μου είπαν ότι είχες πεθάνει. 305 00:29:29,510 --> 00:29:30,860 Κι εμένα το ίδιο. 306 00:29:35,173 --> 00:29:37,125 Δεν είσαι η Νατάσα μου... 307 00:29:37,666 --> 00:29:40,316 αλλά κάτι μου λέει ότι έχεις την ψυχή της. 308 00:29:43,125 --> 00:29:44,833 Αυτό είναι, σωστά; 309 00:29:45,083 --> 00:29:48,174 Όλα τα πλάσματα ψάχνουν ένα μέρος στο οποίο να ανήκουν. 310 00:29:50,071 --> 00:29:51,921 Να το αποκαλούν σπίτι τους. 311 00:29:52,709 --> 00:29:55,333 Όσο για εμένα, είμαι ο Παρατηρητής. 312 00:29:55,916 --> 00:30:00,672 Το Πολυσύμπαν, κάθε κόσμος, κάθε ιστορία, είναι το σπίτι μου... 313 00:30:01,083 --> 00:30:04,333 και θα το προστατέψω μέχρι τέλους. 314 00:30:05,333 --> 00:30:08,559 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ CREDIT SCENE 315 00:30:10,007 --> 00:30:18,239 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 316 00:30:18,319 --> 00:30:26,876 Aquamarine - Jade - Tina - CatalanOz Tolenia - Leo - johnakis - MaF 317 00:30:26,956 --> 00:30:33,462 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 318 00:30:33,542 --> 00:30:39,246 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 319 00:30:47,956 --> 00:30:49,706 Είμαι πάρα πολύ γρήγορος. 320 00:30:51,313 --> 00:30:53,123 Μη μου πεις, ήταν ο τύπος σου; 321 00:30:53,203 --> 00:30:57,923 -Γουίντοου, πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. -Μήπως χτύπησες το κεφάλι σου; 322 00:30:58,003 --> 00:30:59,875 Βασικά, ναι. Μερικές φορές. 323 00:30:59,958 --> 00:31:03,808 Ξεπέρασέ το. Θα χρειαστείς όλα τα εγκεφαλικά σου κύτταρα γι' αυτό. 324 00:31:04,052 --> 00:31:06,333 Βρήκα τι ψάχνουν οι πειρατές. 325 00:31:07,125 --> 00:31:10,378 Πέγκι, θα πρέπει να προετοιμαστείς καλά. 326 00:31:10,458 --> 00:31:14,007 Σου ορκίζομαι πως αντιμετώπισα χειρότερα πράγματα σήμερα. 327 00:31:15,041 --> 00:31:16,741 Διάσημα τελευταία λόγια. 328 00:31:21,375 --> 00:31:22,875 Ο Στόμπερ της Ύδρας; 329 00:31:23,406 --> 00:31:24,686 Ναι. 330 00:31:25,041 --> 00:31:26,891 Και κάποιος είναι μέσα του.