1 00:01:14,613 --> 00:01:17,597 - Aflever. Jeg er fri. - Ikke løbe på gangene. 2 00:01:45,723 --> 00:01:48,739 - Du har aldrig sagt, du spiller klaver. - Hej. 3 00:01:50,740 --> 00:01:54,709 Hvor har du været? Du har ikke været til husgerning. 4 00:01:54,733 --> 00:01:58,715 Jeg fik fri til at arbejde på årbogen. Vi nåede ikke deadlinen. 5 00:01:58,739 --> 00:02:00,730 Hvordan ser den ud? 6 00:02:01,402 --> 00:02:06,405 Du kommer ikke med. Hr. Esser sagde, han mindede dig om fotoet tre gange. 7 00:02:08,757 --> 00:02:12,739 Min far tæller lager op i aften, og Kim og Jackie sover hos mig. 8 00:02:12,763 --> 00:02:15,761 Kom du også. 9 00:02:16,761 --> 00:02:21,254 - Det giver min far mig ikke lov til. - Så snig dig ud, når han sover. 10 00:02:22,765 --> 00:02:26,766 - Hvordan kommer jeg derhen? - Du bor i Southwind, ikke? 11 00:02:27,593 --> 00:02:29,640 Du ved, elledningerne, der går op ad bakken? 12 00:02:30,306 --> 00:02:34,290 Chesapeake Road ligger på toppen der. Der bor jeg. 13 00:02:34,493 --> 00:02:37,493 Du sagde, du gerne ville have flere venner her. 14 00:02:44,319 --> 00:02:48,307 Hej. Kom, du kører. 15 00:02:58,520 --> 00:03:02,513 VIRGINIA 16 00:03:18,116 --> 00:03:21,111 Du kørte fint. 17 00:03:21,827 --> 00:03:23,822 Du skal øve dig på parkeringen, - 18 00:03:24,556 --> 00:03:27,538 - men godt. 19 00:03:32,840 --> 00:03:35,819 Tror du, det kommer til at regne i nat? 20 00:03:35,843 --> 00:03:37,098 Det tror jeg ikke. 21 00:03:50,196 --> 00:03:52,839 Har du lektier for? 22 00:03:52,863 --> 00:03:54,844 Kun noget, jeg skal læse, far. 23 00:03:55,352 --> 00:03:59,844 Manden forsøgte at begå selvmord. Jeg tror, han indså, - 24 00:04:00,157 --> 00:04:05,860 - at det svindelnummer, han var med i, som han følte enorm skyld over... 25 00:04:05,884 --> 00:04:12,890 Han er den eneste, som frivilligt har forladt det. 26 00:04:14,168 --> 00:04:17,167 Det irriterede nogle mennesker. 27 00:04:18,352 --> 00:04:22,868 Men de gik med på den. Andre nød det, fordi de tjente på det. 28 00:04:23,103 --> 00:04:27,122 Dowd var den eneste, som havde rygrad til... 29 00:04:28,134 --> 00:04:30,157 Godnat, far. 30 00:04:31,258 --> 00:04:32,883 Sov godt. 31 00:04:32,907 --> 00:04:36,561 ...før nogen opdagede noget, fordi han afskyede det. 32 00:04:36,586 --> 00:04:41,892 Ideen om rent faktisk at gå ind på Donald Manes' kontor - 33 00:04:41,916 --> 00:04:43,931 - og give ham pengene kontant... 34 00:04:45,930 --> 00:04:48,925 Jeg tror, Dowd bar rundt på den skyldfølelse. 35 00:05:38,667 --> 00:05:40,677 Vent lidt. Okay. 36 00:05:43,831 --> 00:05:45,839 - Hej. - Hej. 37 00:05:47,147 --> 00:05:49,163 Du er fuld af torne. Kom ind. 38 00:05:56,577 --> 00:05:59,866 - Så du kan ikke blive natten over? - Ikke hele natten. 39 00:06:00,257 --> 00:06:03,248 Jeg skal være hjemme klokken 6 for en sikkerheds skyld. 40 00:06:03,311 --> 00:06:07,316 - Kors. - Jeg smutter bare, når I vil sove. 41 00:06:10,184 --> 00:06:14,188 - Hvor flyttede du hertil fra? - Østsiden af bugten. 42 00:06:16,007 --> 00:06:18,959 Hvad med din mor? 43 00:06:19,614 --> 00:06:22,603 Sherry siger, du kun har en far. 44 00:06:24,235 --> 00:06:26,238 "Cinnamon Glaze". 45 00:06:27,229 --> 00:06:30,237 Vi prøver på at snakke sammen. 46 00:06:32,573 --> 00:06:35,558 Kim, giv mig din hånd. 47 00:06:41,035 --> 00:06:45,044 Glem det med din mor. Det rager ikke mig. 48 00:06:49,866 --> 00:06:53,034 Jeg har ingen minder om hende. 49 00:06:53,624 --> 00:06:56,040 Jeg har ikke engang billeder af hende. 50 00:06:56,517 --> 00:06:59,521 Min far ville ikke fortælle mig noget. 51 00:07:01,970 --> 00:07:04,974 Prøv den her. Den hedder "Copper Fever". 52 00:07:07,025 --> 00:07:09,039 Den er for orange. 53 00:07:21,615 --> 00:07:26,013 Åh gud! Maren, hold op! Hold op! Hold op! 54 00:07:26,038 --> 00:07:28,067 Maren, hold op! Maren, nej! 55 00:07:28,091 --> 00:07:30,374 Jackie! Maren, hold op! 56 00:07:31,724 --> 00:07:34,693 Jackie! Jackie, hjælp! 57 00:07:34,718 --> 00:07:36,714 Jackie, hjælp! 58 00:07:58,119 --> 00:08:00,127 Det gjorde du ikke. 59 00:08:02,048 --> 00:08:05,845 Du skal være i bilen om tre minutter. Pak, hvad du kan på den tid. 60 00:08:07,361 --> 00:08:10,368 Af sted! Shit. 61 00:08:17,412 --> 00:08:21,728 Af sted, Maren! Vi skal være væk, når politiet kommer. 62 00:08:38,088 --> 00:08:42,098 MARYLAND 63 00:08:56,183 --> 00:08:58,201 MAJ 64 00:09:00,377 --> 00:09:01,391 Far? 65 00:09:15,562 --> 00:09:17,375 Far? 66 00:10:09,490 --> 00:10:12,491 Jeg har noget at sige. 67 00:10:13,511 --> 00:10:18,517 Bagefter skal du destruere det her bånd. Du må ikke beholde det. 68 00:10:19,549 --> 00:10:21,544 Min stemme er jo på det. 69 00:10:22,457 --> 00:10:25,463 Du får mig ikke at se igen, Maren. 70 00:10:28,175 --> 00:10:30,187 Jeg kan ikke... 71 00:10:32,043 --> 00:10:34,039 ...hjælpe dig længere. 72 00:10:35,302 --> 00:10:38,281 Og jeg kan heller ikke gøre andet. 73 00:10:38,306 --> 00:10:42,312 Jeg kan ikke ringe til politiet, eller hvad andre måske ville gøre. 74 00:10:44,192 --> 00:10:47,183 Så jeg er nødt til at forlade dig. 75 00:10:47,652 --> 00:10:52,650 Ligesom din mor gjorde. Undskyld. Du ved, hvad jeg mener. 76 00:10:53,193 --> 00:10:58,313 Jeg ved ikke, hvor meget af det, jeg vil sige, du vil huske. 77 00:11:01,224 --> 00:11:03,896 Jeg var aldrig sikker. Men nu... 78 00:11:04,662 --> 00:11:07,656 ...fortæller jeg dig alt, jeg ved. 79 00:11:08,319 --> 00:11:10,537 Den første gang var du tre år. 80 00:11:16,342 --> 00:11:20,314 Downey ophidser publikum på Towson State University. 81 00:11:20,338 --> 00:11:25,324 Spørgsmålet om et våbenforbud er kontroversielt. 82 00:11:25,348 --> 00:11:29,331 Flertallet er imod et forbud, men visse andre er for. 83 00:11:29,355 --> 00:11:34,362 BY: Menomonie MODERENS NAVN: Janelle May Kerns. 84 00:11:38,689 --> 00:11:43,341 FØDEBY: Bagley, Minnesota. 85 00:11:43,365 --> 00:11:46,343 De skal ikke bestemme, hvad jeg må købe. 86 00:11:46,367 --> 00:11:50,346 I tror, at det vil give færre skyderier med et forbud - 87 00:11:50,370 --> 00:11:52,467 - for både kriminelle og uskyldige mennesker. 88 00:11:59,699 --> 00:12:01,709 Hej. 89 00:12:04,166 --> 00:12:06,174 Jeg skal herhen. 90 00:12:07,385 --> 00:12:11,405 - Kan jeg komme tæt på med bus? - Du kan komme til Detroit Lakes. 91 00:12:15,143 --> 00:12:21,155 Du skal skifte tre gange. Frederick, Maryland, Columbus og Minneapolis. 92 00:12:22,505 --> 00:12:24,845 En enkeltbillet koster 83 dollar. 93 00:12:26,440 --> 00:12:29,443 Hvad koster en billet til Columbus? 94 00:12:31,332 --> 00:12:34,312 Burde du ikke være i skole? 95 00:12:34,468 --> 00:12:37,482 - Det skulle man tro. - Det ved jeg ikke, hvad betyder. 96 00:12:39,243 --> 00:12:43,252 Det betyder, at jeg er 18 år, og at jeg er myndig i delstaten Maryland. 97 00:12:45,255 --> 00:12:49,239 Jeg skal se et kørekort. 98 00:12:51,479 --> 00:12:54,478 Jeg kan vise dig en fødselsattest. 99 00:12:56,011 --> 00:12:59,005 Kom med den. 100 00:13:06,512 --> 00:13:09,512 Kun til Columbus? Det koster 49 dollar. 101 00:13:10,452 --> 00:13:11,626 50. 102 00:13:29,110 --> 00:13:32,103 Dengang havde jeg en babysitter til dig. 103 00:13:32,325 --> 00:13:34,313 Hun hed Penny. 104 00:13:35,048 --> 00:13:39,039 Da jeg kom hjem, lå hun på badeværelsesgulvet. Der var... 105 00:13:39,479 --> 00:13:41,473 ...så meget blod. 106 00:13:41,996 --> 00:13:46,989 Hendes ansigt var tygget i stykker, men det var værre med hendes hals. 107 00:13:47,890 --> 00:13:50,909 Hun må have holdt dig, da du angreb hende. 108 00:13:51,492 --> 00:13:53,492 Hendes hænder var tygget i stykker. 109 00:13:54,101 --> 00:13:56,101 Jeg troede, du også var død. 110 00:13:56,337 --> 00:13:59,444 At nogen havde myrdet jer begge, men du lå og sov. 111 00:13:59,601 --> 00:14:05,602 Da jeg vendte dig om, så jeg blodet om din mund. Du havde noget i munden. 112 00:14:06,400 --> 00:14:10,884 Jeg fiskede det ud. Det var blødt. Der var et lille hul i det. 113 00:14:11,526 --> 00:14:14,516 Det var til en ørering. 114 00:14:15,528 --> 00:14:19,541 Det var heldigt, hun ikke havde en ring i, som du kunne kvæles i. 115 00:14:20,923 --> 00:14:25,518 Jeg fjernede liget og vaskede alt i klorin tre gange, pakkede, og så rejste vi. 116 00:14:25,939 --> 00:14:28,528 De fandt aldrig hendes lig. 117 00:14:29,173 --> 00:14:32,533 Det var sidste gang, jeg brugte vores rigtige efternavn. 118 00:14:33,236 --> 00:14:38,532 Nu ved du hvorfor. Der skete ikke mere i et par år. Jeg begyndte at slappe af. 119 00:14:38,916 --> 00:14:42,663 Du skulle i skole. Jeg mente, du ikke ville gøre det åbent. 120 00:14:42,688 --> 00:14:45,697 Det gjorde du heller ikke. Men du blev smart. 121 00:14:46,794 --> 00:14:48,809 Så fucking smart. 122 00:16:10,643 --> 00:16:12,659 Det var ikke for at skræmme dig. 123 00:16:16,648 --> 00:16:18,651 Venter du på bussen? 124 00:16:20,250 --> 00:16:23,222 Nej, lille frøken. 125 00:16:23,247 --> 00:16:26,250 Jeg ledte efter dig. 126 00:16:28,838 --> 00:16:30,837 Kender jeg dig? 127 00:16:32,083 --> 00:16:35,082 Ikke på den måde, du mener. 128 00:16:37,800 --> 00:16:42,463 Jeg kunne lugte dig. Du kan nok lugte mig nu. 129 00:16:43,520 --> 00:16:46,354 Hvornår åd du noget sidst? 130 00:16:54,183 --> 00:16:57,172 Stop. Stop der. Stop. 131 00:16:59,488 --> 00:17:02,489 Du har ikke ædt noget i lang tid. 132 00:17:03,350 --> 00:17:05,352 Jeg vil sige... 133 00:17:06,549 --> 00:17:10,487 ...at det er mange måneder siden. Mindst. 134 00:17:12,086 --> 00:17:14,089 Kan du lugte det? 135 00:17:14,146 --> 00:17:15,932 Ja da. 136 00:17:15,987 --> 00:17:20,941 Man kan lugte mange ting, hvis man ved hvordan. 137 00:17:23,170 --> 00:17:26,163 Og vi lugter uanset hvad. 138 00:17:27,678 --> 00:17:30,369 Uanset om vi har ædt noget eller ej. 139 00:18:00,476 --> 00:18:02,484 Kom, lille frøken. 140 00:18:04,298 --> 00:18:06,305 Kom. 141 00:18:15,029 --> 00:18:17,033 Kom. 142 00:18:20,785 --> 00:18:24,795 - Hvor skal vi hen? - Herhen. Der er tørt og sikkert. 143 00:18:26,710 --> 00:18:28,698 Jeg hedder Sullivan. 144 00:18:29,194 --> 00:18:31,984 Mine venner kalder mig Sully. 145 00:18:32,009 --> 00:18:34,980 Maren. 146 00:18:35,005 --> 00:18:37,018 Er det der dit hus? 147 00:18:38,311 --> 00:18:42,792 Hør her, Maren. Bare rolig. Jeg er okay. 148 00:18:43,194 --> 00:18:45,037 Jeg har nogle regler. 149 00:18:45,062 --> 00:18:50,311 Nummer et: Man æder aldrig nogensinde en Æder. 150 00:18:50,913 --> 00:18:52,819 Kan du følge den regel? 151 00:18:55,248 --> 00:18:58,258 Okay. Så skaffer jeg noget aftensmad. 152 00:18:59,707 --> 00:19:04,459 Jeg kunne lugte dig fra forhaven, lille frøken. Kom. 153 00:19:04,575 --> 00:19:06,570 Så langt væk? 154 00:19:06,759 --> 00:19:09,757 Kom med om bagved, så taler vi videre indenfor. 155 00:19:41,857 --> 00:19:46,840 Sully, han fandt nogle poussiner... 156 00:19:47,167 --> 00:19:49,160 ...i fryseren. 157 00:19:50,161 --> 00:19:53,147 De her fugle... 158 00:19:53,172 --> 00:19:56,184 ...de ser ud, som om de har haft et godt liv. 159 00:20:01,701 --> 00:20:04,358 Jeg troede, jeg var den eneste. 160 00:20:04,793 --> 00:20:10,785 - Er der mange af os? - Ikke mange. Men flere... 161 00:20:11,487 --> 00:20:16,069 Men flere, end du tror. Du har sikkert mødt nogle stykker. 162 00:20:18,665 --> 00:20:25,672 Har du aldrig mødt nogen, der interesserede sig for dig? 163 00:20:27,328 --> 00:20:32,332 - Jeg troede bare... - At visse mennesker er klamme. 164 00:20:33,216 --> 00:20:37,733 Det er bedst, vi holder os fra hinanden. 165 00:20:38,889 --> 00:20:42,201 Vi er farlige for ikke-Ædere, - 166 00:20:42,225 --> 00:20:48,499 - men vi kan også skade hinanden. Jeg håber, du lytter godt efter. 167 00:20:51,867 --> 00:20:55,863 - Du lyder som min far. - Fandt han ud af, hvad du er? 168 00:21:01,176 --> 00:21:03,169 Hvad med dig? 169 00:21:03,793 --> 00:21:07,794 Du sagde, at man skulle holde sig fra sådan nogle som os, - 170 00:21:08,487 --> 00:21:11,473 - men du opsøgte mig. 171 00:21:11,721 --> 00:21:14,698 Du er klog. 172 00:21:14,723 --> 00:21:18,730 Da jeg så, at du var en pige, der var helt alene... 173 00:21:20,176 --> 00:21:23,165 ...så tænkte jeg... 174 00:21:24,297 --> 00:21:27,301 ...at du nok var sulten. 175 00:21:28,579 --> 00:21:30,576 Efter poussiner? 176 00:21:36,280 --> 00:21:38,294 Nej. 177 00:21:48,150 --> 00:21:53,165 GUD VELSIGNE VORT HJEM 178 00:21:57,784 --> 00:22:00,762 Hvem bor her? 179 00:22:00,991 --> 00:22:03,990 Tag du et kig. 180 00:22:15,632 --> 00:22:19,634 Brug din næse. Hvad kan du lugte? 181 00:22:20,952 --> 00:22:24,944 - Er der nogen lig deroppe? - Hvad kan du lugte? 182 00:22:25,621 --> 00:22:27,626 Beskriv lugten. 183 00:22:30,281 --> 00:22:32,288 Metallisk. 184 00:22:34,315 --> 00:22:36,325 Som blod? 185 00:22:38,622 --> 00:22:41,614 Nej. Som mudder. 186 00:22:43,330 --> 00:22:46,328 Noget skarpt. 187 00:22:47,070 --> 00:22:50,069 Men ikke råddent. 188 00:22:51,367 --> 00:22:53,372 Nej. 189 00:22:56,104 --> 00:23:01,089 Men tæt på. Mere som eddike. 190 00:23:02,824 --> 00:23:04,843 Som eddike i en suppe. 191 00:23:05,764 --> 00:23:08,765 Ja. Ja. 192 00:23:40,416 --> 00:23:43,820 - Hun er i live. Hun skal have hjælp. - Lille frøken. 193 00:23:43,845 --> 00:23:46,680 - Hvad har du gjort? - Jeg fandt hende sådan. 194 00:23:46,705 --> 00:23:52,150 - Du lyver. Lad mig komme forbi. - Lad mig være hudløst ærlig. 195 00:23:52,175 --> 00:23:56,429 Uanset hvad det er, vi har i os, så skal det fodres. 196 00:23:59,771 --> 00:24:01,782 Nej. 197 00:24:02,304 --> 00:24:05,290 Nej, for der gik... 198 00:24:05,633 --> 00:24:08,615 Der gik årevis inden min sidste gang. 199 00:24:08,640 --> 00:24:11,150 Det er, fordi du stadig er ung. 200 00:24:12,668 --> 00:24:17,660 Du vil få mere og mere og mere brug for det. 201 00:24:18,126 --> 00:24:22,439 Og du vil ikke altid være i stand til at styre dig. 202 00:24:22,463 --> 00:24:27,814 Men hvis omstændighederne er sikre og gode... 203 00:24:28,473 --> 00:24:30,458 ...så æd. 204 00:24:30,482 --> 00:24:33,564 Det vil række et stykke tid. 205 00:24:33,726 --> 00:24:37,741 Måske forhindrer det dig i at gøre noget, du fortryder. 206 00:24:42,587 --> 00:24:46,593 Endnu mere. Endnu mere, lille frøken. 207 00:24:49,910 --> 00:24:55,896 Ja, Sully fandt hende sådan. Jeg fulgte færten. 208 00:24:58,051 --> 00:25:01,054 Jeg dræber ikke folk. 209 00:25:03,538 --> 00:25:06,533 Jeg prøver i hvert fald på at lade være. 210 00:25:07,513 --> 00:25:11,489 Så må man gøre sådan her. 211 00:25:11,513 --> 00:25:14,511 Og lignende ting. 212 00:25:25,530 --> 00:25:29,530 - Må jeg lige få et øjeblik? - Ja da. 213 00:25:33,009 --> 00:25:39,008 Jeg tror ikke, der går lang tid. Når tiden er inde, kan du lugte det. 214 00:27:47,679 --> 00:27:53,670 Det er sådan her, jeg gør. Det hjælper mig med at huske dem alle. 215 00:27:53,967 --> 00:27:57,975 Jeg var på din alder, da jeg begyndte på den her. 216 00:28:01,468 --> 00:28:03,911 Træk i den. 217 00:28:03,936 --> 00:28:06,929 Den knækker ikke. 218 00:28:11,896 --> 00:28:13,884 Den er stærk. 219 00:28:13,932 --> 00:28:16,935 Hvem var din første? Kan du huske det? 220 00:28:19,820 --> 00:28:22,814 Jeg åd min egen bedstefar... 221 00:28:23,630 --> 00:28:25,921 ...mens de ventede på bedemanden. 222 00:28:27,724 --> 00:28:31,730 - Fandt nogen dig, mens du gjorde det? - Min mor. 223 00:28:33,241 --> 00:28:36,244 Min mor fandt mig bagefter. 224 00:28:36,547 --> 00:28:38,556 Hun vaskede mig. 225 00:28:40,163 --> 00:28:43,327 Hun sagde til alle, at nogle dyr havde gjort det. 226 00:28:43,626 --> 00:28:47,623 Men da jeg løb hjemmefra... 227 00:28:47,934 --> 00:28:50,929 ...var der ingen, der ledte efter mig. 228 00:28:55,755 --> 00:28:58,773 Og siden da har du været alene? 229 00:29:03,330 --> 00:29:06,320 Det er ikke svært. 230 00:29:07,140 --> 00:29:10,132 Når nogen lærer en kunsten. 231 00:29:16,207 --> 00:29:19,189 Men man behøver ikke være alene. 232 00:29:19,345 --> 00:29:22,346 Du kan gå på valsen med mig, så længe du vil. 233 00:29:26,568 --> 00:29:28,588 Jeg leder efter en. 234 00:29:31,030 --> 00:29:33,009 Din mor. 235 00:29:33,128 --> 00:29:38,141 Du nævnte din far, så han er inde i billedet. Enten flygter du fra ham, - 236 00:29:39,334 --> 00:29:42,313 - eller også har han forladt dig. 237 00:29:42,338 --> 00:29:46,334 Men du har ikke sagt noget om din mor. 238 00:29:47,368 --> 00:29:50,333 Jeg har aldrig mødt hende. 239 00:29:50,442 --> 00:29:55,448 Jeg har kun navnet på hendes fødeby. Det står på min fødselsattest. 240 00:29:56,988 --> 00:30:02,988 Vi må hellere vaske os, før vi klistrer fast til de her stole. 241 00:31:14,613 --> 00:31:16,638 De næste par stykker så jeg ikke. 242 00:31:17,860 --> 00:31:22,848 En dreng forsvandt fra din sommerlejr. Jeg burde ikke have ladet dig tage med. 243 00:31:22,943 --> 00:31:26,943 Men du ville så gerne. Det var kun en uge. Og du var otte år. 244 00:31:28,405 --> 00:31:34,386 Da drengen forsvandt, vidste jeg, at det er sådan her, du er. 245 00:31:34,411 --> 00:31:37,416 Jeg tænkte aldrig over, "hvad" du er. 246 00:31:37,741 --> 00:31:42,757 Jeg ved ikke, om jeg elskede dig, som en far bør, men jeg hadede dig ikke. 247 00:31:43,024 --> 00:31:48,991 Du åd dem. Jeg mente, det var nødvendigt for dig. Jeg ved ikke hvorfor. 248 00:31:49,937 --> 00:31:53,918 De fandt et telt dybt inde i skoven smurt ind i blod. 249 00:31:53,942 --> 00:31:55,960 Luke et-eller-andet. Vanderbilt. 250 00:31:56,605 --> 00:32:00,597 - Godaften, alle sammen. - De mente, det var mord. 251 00:32:00,890 --> 00:32:03,715 - Endestationen. - Vanderwall eller sådan noget. 252 00:32:03,777 --> 00:32:08,968 - Husk al bagagen. - Du så slet ikke trist ud. 253 00:32:10,743 --> 00:32:13,746 Da begyndte jeg at sige nej til ting. 254 00:32:15,472 --> 00:32:17,207 Og nu ved du hvorfor. 255 00:32:17,232 --> 00:32:21,235 OHIO 256 00:32:39,876 --> 00:32:41,899 INDIANA 257 00:33:10,031 --> 00:33:15,038 Har I ikke færdigmad? Hvad fanden er det her for en butik? 258 00:33:20,373 --> 00:33:23,382 - Undskyld. - Prøver du på at køre mig ned? 259 00:33:24,183 --> 00:33:26,702 Jeg spurgte om noget, din dumme luder. 260 00:33:26,727 --> 00:33:29,037 - Sådan skal du ikke tale til hende. - Hey! 261 00:33:29,717 --> 00:33:32,707 Styr dig lige, makker. 262 00:33:33,169 --> 00:33:37,181 - Arbejder du her i butikken? - Nej, men jeg følger dig ud af den. 263 00:33:38,071 --> 00:33:42,041 - Så får du at se, hvad der sker. - Nå? Hvad sker der så? 264 00:33:42,065 --> 00:33:44,075 - Så sker der noget slemt? - Ja. 265 00:33:45,077 --> 00:33:49,761 - Udenfor. Vi to skal udenfor. - Nyder du at genere folk? 266 00:33:49,786 --> 00:33:52,790 Bruger du lørdagen på det, når du har spillet pik? 267 00:33:52,815 --> 00:33:55,821 Hey, giv mig min hat, din nar. 268 00:34:55,602 --> 00:34:59,588 Han er derovre. Omkring 350 meter, hvis du vil... 269 00:35:01,961 --> 00:35:04,956 Vidste du det? Inde i butikken? 270 00:35:05,665 --> 00:35:09,142 Jeg kunne også lugte dig. Det vidste jeg ikke, jeg kunne. 271 00:35:09,689 --> 00:35:13,048 Jeg er på vej til Minnesota. 272 00:35:13,073 --> 00:35:17,072 Jeg blev sat af her og har lige stjålet min aftensmad. 273 00:35:17,833 --> 00:35:22,814 - Du er vel heller ikke lokal. - Hvorfor er det vigtigt? 274 00:35:23,944 --> 00:35:26,961 Det, du gjorde for hende moren derinde, det var rart. 275 00:35:28,970 --> 00:35:30,961 Jeg er 18 år. 276 00:35:31,455 --> 00:35:33,464 Jeg ville have gættet på mindre. 277 00:35:35,025 --> 00:35:37,167 Tak. 278 00:35:37,463 --> 00:35:41,434 Jeg taler ikke med folk bagefter. Det er jeg glad for. 279 00:35:41,459 --> 00:35:44,473 - Ja, det forstår jeg godt. - Men jeg er ikke en narrøv. 280 00:35:47,358 --> 00:35:51,357 Du må også nok hellere smutte. Man kan se blodet tæt på. 281 00:35:52,408 --> 00:35:56,400 - Vi er okay. - Nej. 282 00:35:57,307 --> 00:36:00,316 Det mener jeg virkelig ikke, at jeg er. 283 00:36:04,380 --> 00:36:07,374 Vil du ind at sidde lidt? 284 00:36:17,532 --> 00:36:20,068 Det er hans bil. Du kan ikke bare tage den. 285 00:36:20,093 --> 00:36:22,086 Alle har deres egne regler. 286 00:36:22,743 --> 00:36:25,208 Det er ikke en af mine regler. 287 00:36:25,271 --> 00:36:31,281 "Barry Cook. Route 13 5278, Centerville, Indiana." 288 00:36:33,040 --> 00:36:36,491 - Vil du hen til hans hus? - Han havde ingen billeder i pungen. 289 00:36:36,516 --> 00:36:40,498 - Tog du også hans pung? - Nej, kun pengene i den. Otte dollar. 290 00:36:40,569 --> 00:36:42,571 Jeg smed pungen i bækken. 291 00:36:47,871 --> 00:36:52,852 - Jeg hedder Maren. - Jeg hedder Lee. 292 00:36:52,877 --> 00:36:57,882 Jeg ved ikke, om jeg skal græde eller skrige, grine eller hvad. 293 00:36:57,958 --> 00:36:59,962 Du skal ikke skrige. 294 00:37:01,510 --> 00:37:03,524 Jeg troede, jeg var den eneste. 295 00:37:04,145 --> 00:37:08,407 Og så møder jeg to den samme uge. 296 00:37:09,728 --> 00:37:12,729 Kan du måske hjælpe mig? 297 00:37:16,094 --> 00:37:19,084 - Jeg er ny til det her. - Ingen på vores alder er ny. 298 00:37:19,482 --> 00:37:24,243 Jeg er ny til at huske det. Til at huske noget af det. 299 00:37:24,615 --> 00:37:29,613 Jeg prøver ikke på noget med dig. Jeg vil ikke nogen noget ondt. 300 00:37:30,138 --> 00:37:32,149 Siger man, inden døden rammer en. 301 00:38:25,251 --> 00:38:30,595 Han har "Lick It Up" med Kiss. Det er den, hvor de droppede sminken. 302 00:38:30,814 --> 00:38:34,493 - Hvem? - Kender du ikke "Lick It Up"? 303 00:38:34,518 --> 00:38:38,520 Kender du ikke Kiss? Du blev vist undervist derhjemme. 304 00:38:39,498 --> 00:38:42,507 Her lugter, som om han har røget pot herinde i 30 år. 305 00:38:43,701 --> 00:38:47,126 Her er den. Han har den. "Lick It Up". 306 00:38:52,031 --> 00:38:54,033 Fuck. 307 00:39:44,235 --> 00:39:46,225 Jeg tager et brusebad. 308 00:40:55,539 --> 00:41:01,836 Det er din fødselsdag. Den her dag har jeg glædet mig til længe. 309 00:41:13,437 --> 00:41:16,423 Du virkede så hård i filten i går. 310 00:41:16,793 --> 00:41:19,788 Når man vejer 65 kilo, må man have en hård attitude. 311 00:41:19,921 --> 00:41:22,896 - Det her er til dig. Og pandekager. - Tak. 312 00:41:23,288 --> 00:41:25,281 - Og bacon. - Tak. 313 00:41:28,057 --> 00:41:32,045 Sully. Det hed han. Ham den anden, jeg mødte. 314 00:41:32,070 --> 00:41:36,067 Han dukkede op og sagde, at han kunne lugte mig langt væk fra. 315 00:41:36,887 --> 00:41:38,873 - Kan du det? - Ikke langt væk fra. 316 00:41:39,046 --> 00:41:42,046 Han kan også lugte, når folk er ved at dø. 317 00:41:43,415 --> 00:41:46,415 - Jeg tror, jeg har hørt om ham. - Virkelig? 318 00:41:47,601 --> 00:41:52,594 Han har en fletning med deres hår. Alle dem, han æder. 319 00:41:54,618 --> 00:41:56,631 - Kors. - Den er tre meter lang. 320 00:41:57,936 --> 00:42:00,933 Det er et valg. Vi behøver ikke være sådan. 321 00:42:02,322 --> 00:42:05,317 Hvorfor fulgtes du ikke med ham? 322 00:42:08,039 --> 00:42:11,028 Der var noget ved ham. Jeg ved det ikke. 323 00:42:11,484 --> 00:42:16,024 - Jeg tror, han prøvede på at hjælpe mig. - Det tvivler jeg stærkt på. 324 00:42:16,049 --> 00:42:18,059 Han var vel lidt klam. 325 00:42:19,033 --> 00:42:25,036 Gik det op for dig, før eller efter at I åd fru Herman sammen? 326 00:42:25,498 --> 00:42:29,480 - Mere kaffe? - Ja tak. 327 00:42:31,241 --> 00:42:34,484 - Ellers andet? - Nej tak. 328 00:42:34,581 --> 00:42:38,597 - Harmon. Fru Harmon. - Fru Harmon. 329 00:42:40,653 --> 00:42:44,654 Hjælper det på det? At huske deres navne? 330 00:42:55,996 --> 00:42:58,981 Hvorfor tilbød du at tage mig med? 331 00:42:59,295 --> 00:43:02,294 Du virker rar. 332 00:43:05,445 --> 00:43:08,445 Jeg er rar. 333 00:43:09,917 --> 00:43:11,930 Virker jeg rar? 334 00:43:16,169 --> 00:43:19,176 Jeg går lige på toilettet. 335 00:43:22,161 --> 00:43:26,151 - Hvordan har du det med at sove udenfor? - Okay. 336 00:43:36,993 --> 00:43:41,006 Det bliver koldt i nat, men vi kan dække ladet med en krydsfinerplade. 337 00:43:42,289 --> 00:43:45,934 - Hvad er der i Kentucky? - Min lillesøster. 338 00:43:45,959 --> 00:43:50,944 Jeg lovede at give hende køretimer, inden hun skal til køreprøve. Hun er sød. 339 00:43:51,336 --> 00:43:55,953 - Er du tit hjemme? - Indimellem. Jeg skred, da jeg var 17. 340 00:43:56,469 --> 00:43:59,946 - Hvorfor det? - Jeg blev ikke færdig med skolen. Surt. 341 00:43:59,970 --> 00:44:03,547 Det gjorde du vel heller ikke. Men så er der livets skole. 342 00:44:37,512 --> 00:44:42,519 ...måske, hvad andres svagheder er, Satan kender din svaghed. 343 00:44:43,622 --> 00:44:46,966 Jeg sagde, han kender din svaghed. 344 00:44:48,011 --> 00:44:51,001 Han ved, hvordan man ophidser dig. 345 00:44:51,026 --> 00:44:54,005 Jeg sagde, han ved, hvordan man ophidser dig. 346 00:44:54,030 --> 00:45:00,018 Og han ved, at en af mine svagheder, som jeg her bekender, - 347 00:45:00,378 --> 00:45:05,374 - er evnen til at hade dig til den bitre ende. 348 00:45:06,038 --> 00:45:08,056 KENTUCKY 349 00:45:21,116 --> 00:45:25,125 Vi sover her i nat. Det er min tantes hus. Hun døde i marts. 350 00:45:25,914 --> 00:45:29,907 Mit hjem er på den anden side af kraftværket. Men ingen her må se mig. 351 00:45:30,399 --> 00:45:33,391 Har du brug for at vide hvorfor? 352 00:45:34,068 --> 00:45:39,047 - Nej. Hvad så med alle tingene? - Min mor rydder huset. 353 00:45:39,071 --> 00:45:42,085 Men hun er lærer, så hun er på skolen. 354 00:45:43,996 --> 00:45:46,977 Nej, hold det slukket. Og hold vinduerne lukkede. 355 00:45:47,227 --> 00:45:51,205 Jeg kører med Kayla omme bag centeret. Jeg håber, jeg ikke dør. 356 00:45:51,283 --> 00:45:54,266 - Jeg tager mad med tilbage. - Er Kayla din søster? 357 00:45:54,291 --> 00:45:59,505 Ja. Kay. Kayla. Jeg plejer at kalde hende "idiot". 358 00:46:00,096 --> 00:46:04,100 Du må gerne snage i tingene. Vi ses senere. 359 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 Lås døren. 360 00:47:01,595 --> 00:47:05,602 Lee, luk op, din narrøv. Jeg ved, du er derinde. 361 00:47:07,508 --> 00:47:10,611 Luk op, Lee. Kom så. 362 00:47:10,931 --> 00:47:14,345 Hvorfor fanden hamrer du på døren? Hvad fanden laver du her? 363 00:47:14,400 --> 00:47:19,159 Flot, narrøv. Jeg fandt din seddel. Skrider du allerede igen? 364 00:47:19,183 --> 00:47:23,494 - Maren, det her er Kayla. - Du sagde, du ville blive denne gang. 365 00:47:23,519 --> 00:47:26,642 Slap af. Der er sket noget, og jeg må ud af byen. 366 00:47:26,759 --> 00:47:31,170 Jeg tror ikke på dig mere, Lee. Hvor er det, du tager hen? 367 00:47:31,194 --> 00:47:36,197 Lad os gå udenfor. Kom. Jeg vil tale med dig udenfor. 368 00:47:38,009 --> 00:47:41,703 - Jeg skal bare væk lidt. - Er det din kæreste? 369 00:47:41,728 --> 00:47:45,192 Hun er min ven. Måske kan du møde hende en anden gang. 370 00:47:45,216 --> 00:47:48,797 Jeg kan ikke blive. Jeg ville bare lære dig at køre. 371 00:47:48,822 --> 00:47:53,208 Jeg hader, at du gør det her. Far gjorde det og kom aldrig tilbage. 372 00:47:53,861 --> 00:47:58,502 - Hver gang du rejser, er vi skrækslagne. - Jeg er tilbage om et par uger. 373 00:47:58,527 --> 00:48:01,210 - Du lytter ikke til mig. - Jo. To uger maks. 374 00:48:01,592 --> 00:48:05,598 - Jeg gør ikke som far. - Er der noget, du ikke lyver om? 375 00:48:06,646 --> 00:48:11,654 Og du ligner en svans i den skjorte. Fuck dig, Lee. Fuck dig. 376 00:48:20,243 --> 00:48:23,257 Fuck det her, mand. 377 00:48:31,409 --> 00:48:35,395 Lad os tage af sted i aften. Hun fortæller nok min mor, at vi er her. 378 00:48:35,638 --> 00:48:39,637 Og hvis hun kommer herover... Det skal du ikke se. 379 00:48:45,800 --> 00:48:50,954 Jeg havde sommerjob her. Pengeskabet er låst, men der er lidt penge i caféen. 380 00:48:50,979 --> 00:48:53,987 En café på et slagteri? 381 00:49:05,019 --> 00:49:10,019 - Er der ikke vagter her? - Jo. Dale. Han er døv på begge ører. 382 00:49:31,295 --> 00:49:34,276 Du er banken. 383 00:49:34,732 --> 00:49:36,736 Jeg vil vise dig noget. 384 00:49:38,902 --> 00:49:42,889 Musikken er for at berolige dem. 385 00:49:43,156 --> 00:49:46,162 Tænker du nogensinde over, - 386 00:49:47,842 --> 00:49:51,849 - at de alle sammen har haft en mor og en far... 387 00:49:53,958 --> 00:49:58,476 ...og søskende, fætre, kusiner, børn. 388 00:50:00,265 --> 00:50:03,257 Måske endda venner. 389 00:50:04,103 --> 00:50:07,096 Et sprog. 390 00:50:08,184 --> 00:50:11,190 Prøv at høre. 391 00:50:16,618 --> 00:50:19,604 Du har ikke fortalt mig, hvad der er i Minnesota. 392 00:50:20,277 --> 00:50:22,287 - Min mor. - Bor hun der? 393 00:50:22,668 --> 00:50:24,655 Det ved jeg ikke. 394 00:50:24,936 --> 00:50:27,234 Jeg ved ikke engang, om hun er i live. 395 00:50:28,755 --> 00:50:32,757 Jeg har kun navnet på hendes fødeby. 396 00:50:36,294 --> 00:50:39,294 Det kan tage tid at finde hende. 397 00:50:40,018 --> 00:50:42,523 Måske ender sporet endda blindt. 398 00:50:43,404 --> 00:50:46,178 Jeg har ikke andet. 399 00:50:46,720 --> 00:50:48,738 Så begynder vi der. 400 00:50:50,933 --> 00:50:52,773 Jeg kan køre dig derhen... 401 00:50:53,453 --> 00:50:57,351 ...hvis du vil. Det er en lang tur, men jeg vil gerne. 402 00:50:57,376 --> 00:51:00,361 Vi kan tage os god tid og se landet. 403 00:51:00,982 --> 00:51:04,976 I hvert fald Missouri og Iowa. 404 00:51:07,053 --> 00:51:10,057 Der har jeg aldrig været. 405 00:51:53,303 --> 00:51:59,296 MISSOURI 406 00:52:42,700 --> 00:52:44,718 Hvordan var din første gang? 407 00:52:47,665 --> 00:52:50,669 - Det var en babysitter. - Det var det også for mig. 408 00:52:52,007 --> 00:52:54,020 Hvordan føltes det? 409 00:52:56,360 --> 00:52:58,442 Det var et sus. 410 00:52:58,735 --> 00:53:01,741 Jeg kunne mærke alle mine blodårer. 411 00:53:04,028 --> 00:53:07,030 Jeg følte mig som en sær, ny superhelt. 412 00:53:07,928 --> 00:53:11,934 Hvad med bagefter? Hvordan havde du det med det? 413 00:53:13,004 --> 00:53:15,981 Det kan jeg ikke huske. 414 00:53:16,006 --> 00:53:19,017 - Det er løgn. - Jeg taler dig ikke efter munden. 415 00:53:19,990 --> 00:53:22,994 Jeg svarer ærligt på dine spørgsmål. 416 00:53:24,320 --> 00:53:29,322 Vil du lave noget sammen med mig? Vil du lytte til noget sammen med mig? 417 00:53:37,956 --> 00:53:40,968 Jeg sagde jo, de ville komme tilbage. 418 00:53:42,768 --> 00:53:46,328 Hey. Jeg så jer nede ved vandet. 419 00:53:46,353 --> 00:53:51,339 - Ja, vi så også nogle folk der. - I var oppe på klipperne. 420 00:53:51,679 --> 00:53:55,675 Længere oppe mod vinden. Forstår du det? 421 00:53:56,377 --> 00:54:00,968 Bare rolig. Vi gør ikke noget. Jeg hedder Jake. Det er Bradley. 422 00:54:01,315 --> 00:54:05,974 - Jeg hedder Brad, mand. - Rart at møde jer, Brad og Jake. 423 00:54:06,331 --> 00:54:08,975 Jeg hedder Leon. Det er Maggie. 424 00:54:09,248 --> 00:54:12,393 - Er I på gennemrejse? - Ja. Er det et problem? 425 00:54:12,604 --> 00:54:17,085 Vi er her ikke for at jage jer bort. Vi tænkte, I måske trængte til en øl. 426 00:54:17,785 --> 00:54:20,803 Der kommer ikke så mange forbi her. Hvad siger I? 427 00:54:23,929 --> 00:54:30,931 Jeg er helt oppe at køre. Jeg flår kødet af, og knoglerne vælter ud. 428 00:54:34,372 --> 00:54:36,861 Og så føler jeg, at nogen kigger på mig. 429 00:54:37,215 --> 00:54:40,198 Først kan jeg ikke se ham, - 430 00:54:40,799 --> 00:54:45,815 - for han står så stille mellem træerne, men så ser jeg ham. "Hvad fanden?" 431 00:54:45,896 --> 00:54:50,897 Jeg ligner en rød djævel, og han kigger bare på mig, - 432 00:54:52,236 --> 00:54:56,130 - som om jeg skulle til at lave et trylletrick. 433 00:55:02,353 --> 00:55:06,365 Jeg løber hen mod ham, og så trækker han en pistol. 434 00:55:07,942 --> 00:55:10,923 Han var en nystartet panser, der havde fri. 435 00:55:11,024 --> 00:55:14,015 - Det ville vi holde hemmeligt. - Klart, ja. 436 00:55:14,501 --> 00:55:17,497 Så han er panser. 437 00:55:18,025 --> 00:55:22,009 Jeg tror, han vil skyde mig. Men han... 438 00:55:22,189 --> 00:55:25,370 Han glor bare på mig. Og hvad sagde jeg? 439 00:55:25,854 --> 00:55:30,238 Han sagde: "Skyd mig nu, eller skrid, for han er ikke sjov at æde kold." 440 00:55:31,612 --> 00:55:34,602 Så fedt. 441 00:55:41,215 --> 00:55:43,227 Så siger han: 442 00:55:44,855 --> 00:55:47,839 "Gå bare i gang." 443 00:55:48,050 --> 00:55:51,060 "Jeg skal have et godt kig på det." 444 00:55:52,456 --> 00:55:54,721 Og... 445 00:55:54,861 --> 00:55:57,579 ...pludselig kan jeg mærke, at han er der. 446 00:55:59,111 --> 00:56:04,111 Han sidder og kigger. Han lugter ikke som en Æder. 447 00:56:05,537 --> 00:56:09,534 Men der er han. 448 00:56:11,395 --> 00:56:14,404 Så jeg spørger, om han vil have noget. 449 00:56:16,129 --> 00:56:18,915 Og fandeme om han ikke nikker - 450 00:56:18,940 --> 00:56:21,269 - som en fattig dreng, når der er smagsprøver. 451 00:56:22,455 --> 00:56:24,479 - Ja. - Ved I, hvad jeg gav ham? 452 00:56:29,048 --> 00:56:32,046 Er du ikke en af os? 453 00:56:38,876 --> 00:56:42,454 Han er helt fucking normal! 454 00:56:44,390 --> 00:56:48,384 Eller han er tydeligvis ikke normal. 455 00:56:49,336 --> 00:56:52,336 Han har ikke haft sin Hud og hår endnu. 456 00:56:53,739 --> 00:56:58,034 - Men jeg tror, det snart sker. - Hud og hår? 457 00:57:01,182 --> 00:57:05,164 Når man æder det hele. Med hud og hår. 458 00:57:05,226 --> 00:57:08,210 Har du ikke gjort det endnu? 459 00:57:08,336 --> 00:57:12,336 Det er fucking stort. Det er ligesom ens første gang. 460 00:57:15,273 --> 00:57:20,258 Der er... før Med hud og hår, - 461 00:57:20,549 --> 00:57:23,180 - og så er der bagefter. 462 00:57:23,370 --> 00:57:26,180 Det er noget pis. 463 00:57:26,204 --> 00:57:30,200 Det, du taler om, er umuligt. Hvor mange mennesker har du ædt? 464 00:57:34,395 --> 00:57:36,408 Tre, mener jeg. 465 00:57:36,936 --> 00:57:39,930 Ja, frøken. Tre mennesker. 466 00:57:40,868 --> 00:57:44,877 Og det behøvede du ikke gøre? Du behøver ikke gøre det her? 467 00:57:46,635 --> 00:57:49,625 Han er lidt en groupie. 468 00:57:50,454 --> 00:57:52,462 - Kors. - Er du okay? 469 00:57:52,487 --> 00:57:55,221 Jake lærer mig at kunne lugte andre Ædere. 470 00:57:55,550 --> 00:57:59,768 - Nej, det gør han ikke. - Tror du ikke, han kan? 471 00:58:04,823 --> 00:58:06,834 Er hun okay? 472 00:58:11,252 --> 00:58:13,255 Fuck. Fuck. 473 00:58:14,334 --> 00:58:17,316 Hun er heldig, at hun har dig til at hjælpe sig. 474 00:58:18,253 --> 00:58:22,250 - Åh gud. - Det er ham, der har brug for hjælp. 475 00:58:24,408 --> 00:58:27,408 Man kan se det på lang afstand. 476 00:58:28,272 --> 00:58:32,256 Du minder mig om alle de junkier, jeg har mødt. 477 00:58:32,451 --> 00:58:37,455 Du ligner en, der har overbevist sig selv om, at han har styr på det. 478 00:58:38,582 --> 00:58:42,576 Men trækker man i én lille tråd... 479 00:58:50,645 --> 00:58:54,644 Men måske vil kærligheden sætte dig fri. 480 00:58:57,584 --> 00:59:02,577 Måske vil kærligheden sætte dig... 481 00:59:03,323 --> 00:59:06,330 ...fri. 482 01:00:06,378 --> 01:00:09,362 - Lee, Lee. - Hvad? 483 01:00:09,613 --> 01:00:12,606 - Hvad? - Se. 484 01:00:18,388 --> 01:00:20,384 Kør, kør, kør. 485 01:00:26,591 --> 01:00:31,580 IOWA 486 01:01:47,482 --> 01:01:50,489 Jeg er sulten, Lee. 487 01:01:58,409 --> 01:02:05,379 Vi har store præmier. Tre billetter, tre forsøg. 488 01:02:05,404 --> 01:02:08,638 - Hvem vil spille med? - Hvem er mesteren? 489 01:02:16,379 --> 01:02:19,395 - Tre billetter, tre forsøg. - Må jeg prøve? 490 01:02:20,118 --> 01:02:22,132 Du spilder dine penge. 491 01:02:24,926 --> 01:02:26,936 Helt ærligt. 492 01:02:35,331 --> 01:02:39,314 - Jeg vandt, jeg vandt. - Nej, det gjorde du ikke. 493 01:02:39,549 --> 01:02:41,552 Men den røg i jungen. 494 01:02:42,393 --> 01:02:43,519 INGEN UNDERHÅNDSKAST 495 01:02:43,544 --> 01:02:46,519 - Hvad betyder det? - Du kastede underhånds. 496 01:02:46,543 --> 01:02:49,537 - Men ham den anden gjorde det. - Du kan godt læse, ikke? 497 01:02:50,092 --> 01:02:53,090 Smut så. Medmindre du har flere billetter. 498 01:02:54,604 --> 01:02:58,934 Hej, mand. Vil du vinde en bamse til din kæreste? 499 01:02:58,959 --> 01:03:02,947 Vi er ikke kærester. Vi er bare venner. 500 01:03:09,248 --> 01:03:11,216 Flot. 501 01:03:11,499 --> 01:03:16,784 - Vinder jeg en til, hvis jeg rammer igen? - Egentlig ikke. Men jeg sladrer ikke. 502 01:03:23,512 --> 01:03:25,520 - Fandens. - Skuffende. 503 01:03:27,179 --> 01:03:31,161 Hvad kan man lave her ud over det her dumme tivoli? 504 01:03:31,424 --> 01:03:33,425 Efter min ven smutter, mener jeg. 505 01:03:38,368 --> 01:03:41,358 Jeg lukker kl. 23. Jeg har noget pot i min bil. 506 01:03:41,609 --> 01:03:43,593 Ja, for fanden. 507 01:03:43,617 --> 01:03:46,613 - En til? - Mener du det? 508 01:03:51,799 --> 01:03:53,057 - Fandens. - Fandens. 509 01:03:59,462 --> 01:04:01,460 Du er heldig. 510 01:04:05,173 --> 01:04:09,166 - Jeg løber ikke tør for held, vel? - Nej, mand. 511 01:04:09,634 --> 01:04:13,642 - Det skal jeg nok sørge for. - Ses vi om en time? 512 01:04:15,327 --> 01:04:16,338 Ja, det gør vi. 513 01:04:19,440 --> 01:04:23,969 Jeg har ikke tænkt meget videre end det her bånd. Det kan jeg ikke. 514 01:04:24,362 --> 01:04:27,973 Jeg ved ikke, hvad der vil ske dig eller hvad, der bør ske dig. 515 01:04:28,388 --> 01:04:32,386 Jeg vågner med kvalme om natten, fuld af bekymring, og håber... 516 01:04:33,167 --> 01:04:37,979 Jeg håber, dine problemer er ovre, og, hvis Gud findes, - 517 01:04:38,004 --> 01:04:43,322 - at du bare er en normal pige med normale problemer. 518 01:04:43,347 --> 01:04:47,321 At du holder op med at begære ting, du ikke bør begære. 519 01:04:47,346 --> 01:04:50,355 Og at dit hjerte får en chance. 520 01:04:57,175 --> 01:05:01,179 Jeg vidste, det ville ende sådan. "Jeg håber, du får det bedre." 521 01:05:03,830 --> 01:05:07,814 Måske burde jeg bede til, at jeg en dag vågner op, - 522 01:05:08,112 --> 01:05:11,112 - og så har de bygget en labyrint omkring mig. 523 01:05:11,865 --> 01:05:13,874 Lad være med det. 524 01:05:15,335 --> 01:05:17,338 Han tager fejl. 525 01:05:20,282 --> 01:05:22,287 Han tager fejl. 526 01:05:26,794 --> 01:05:30,799 Hvad skete der med din far? Du taler aldrig om det. 527 01:05:32,188 --> 01:05:34,713 Ikke noget godt. 528 01:05:34,914 --> 01:05:36,916 Han var intet værd. 529 01:05:40,537 --> 01:05:43,527 Men det var mig, der gav ham et bånd. 530 01:05:50,016 --> 01:05:52,024 Giv mig et par minutter. 531 01:06:13,110 --> 01:06:15,078 Så kom du. 532 01:06:15,102 --> 01:06:17,079 - Godt sted. - Ja. 533 01:06:17,103 --> 01:06:19,118 - Her er ikke nogen. - Er det din? 534 01:06:20,099 --> 01:06:22,085 - Fed, ikke? - Jo. Jeg holder her. 535 01:06:22,109 --> 01:06:24,117 Ryger du? 536 01:06:25,110 --> 01:06:27,094 Hvad griner du ad? 537 01:06:27,118 --> 01:06:30,113 - Ryger du også pot? - Ja. 538 01:06:39,053 --> 01:06:41,237 Perverse stodder. 539 01:06:59,154 --> 01:07:02,138 Åh ja. Hurtigere. Spil den hurtigere. Kom. 540 01:07:02,162 --> 01:07:05,150 Jeg er tæt på at komme. Sådan, ja. 541 01:07:09,015 --> 01:07:11,409 Kom. Hurtigere, mand. Hurtigere. 542 01:07:16,777 --> 01:07:18,778 Åh ja. 543 01:07:21,184 --> 01:07:24,171 Åh, fuck. 544 01:07:32,815 --> 01:07:35,573 Hurtigere. Spil den hurtigere. Kom. 545 01:07:36,416 --> 01:07:40,295 Jeg er tæt på at komme. Sådan. 546 01:07:40,320 --> 01:07:44,127 Jeg er tæt på. Jeg kommer. Jeg kommer. 547 01:08:22,940 --> 01:08:25,799 Elsker du ikke lugten af sort gummi? 548 01:08:29,935 --> 01:08:33,760 Måske ikke. Man skal lære at holde af det. 549 01:08:34,058 --> 01:08:38,393 Nogle vænner sig aldrig til det. De forstår det ikke. 550 01:08:41,247 --> 01:08:43,270 Du kan arbejde dig opad i systemet. 551 01:08:45,814 --> 01:08:47,825 ...sort spandex. 552 01:08:52,270 --> 01:08:54,248 Hvad er der i vejen? 553 01:08:54,272 --> 01:08:58,280 Der står en adresse på hans kørekort, men lyset er tændt. 554 01:08:59,632 --> 01:09:04,613 - Jeg ser, om der er nogen derinde. - Nej, du er smurt ind i blod. 555 01:09:04,754 --> 01:09:09,737 Jeg rensede mig. Han havde vådservietter i bilen. Tag du dem bare. 556 01:09:12,536 --> 01:09:15,524 Jeg ser, hvad jeg kan se fra haven. 557 01:09:17,353 --> 01:09:19,349 Okay. 558 01:09:23,309 --> 01:09:27,298 Helt sort. Fuldstændig skjult. 559 01:09:28,063 --> 01:09:31,487 I min sorte puppe kan ingen finde mig. 560 01:09:58,554 --> 01:10:00,545 Maren, er du okay? 561 01:10:01,610 --> 01:10:03,612 Hvad laver du? 562 01:10:06,384 --> 01:10:08,823 Hvad? Åh gud. 563 01:10:08,913 --> 01:10:13,573 Okay, det vidste vi ikke. Hey, vi vidste det ikke. 564 01:10:20,354 --> 01:10:23,260 - Er han kommet hjem? - Nej. Der er noget galt, mor. 565 01:10:23,285 --> 01:10:26,370 Vi skal af sted. Kom så. Vær nu med her. Af sted. 566 01:10:45,392 --> 01:10:48,792 Kun der opstod der en civilisation. 567 01:10:49,260 --> 01:10:54,917 Jeg vil ikke forelæse om historie, men det er vigtigt, at vi husker, - 568 01:10:54,942 --> 01:10:58,682 - at økonomi hænger sammen med kreativitet. 569 01:10:59,321 --> 01:11:04,305 Det er det, der har været fundamentet under vores økonomiske ekspansion. 570 01:11:04,338 --> 01:11:08,346 Der var ikke en autostol. Han havde ikke vielsesring på. 571 01:11:10,424 --> 01:11:16,405 Vi burde føle noget. For vi myrder folk, stjæler deres ting og smutter. 572 01:11:16,429 --> 01:11:21,440 - Vi ødelægger liv, vi ikke ser. - Vi er jo nødt til at gøre det. 573 01:11:23,846 --> 01:11:28,406 At tale om fremtiden og om at være god ved sig selv. 574 01:11:28,430 --> 01:11:31,456 Det kan man ikke. Det her er for meget. 575 01:11:32,449 --> 01:11:37,442 Vi har 60-70 år med det her. 576 01:11:40,721 --> 01:11:43,717 Hvor vover du at gøre det her sværere? 577 01:11:51,694 --> 01:11:56,696 Maren, hvad ...? Hvad skal jeg ...? Hvad skal jeg sige? 578 01:11:58,472 --> 01:12:03,463 - Bare kør. - Okay. Okay. 579 01:12:25,995 --> 01:12:29,003 Du drømte. Vi er næsten fremme. 580 01:12:32,734 --> 01:12:35,732 MINNESOTA 581 01:12:39,929 --> 01:12:43,913 Har du en telefonbog? Der er ikke en derude. 582 01:12:44,789 --> 01:12:49,786 - Jeg leder efter en i Bagley. - Den her er den lokale. 583 01:13:01,153 --> 01:13:03,154 Tak. 584 01:13:05,679 --> 01:13:07,682 Der. 585 01:13:16,546 --> 01:13:18,651 - Jeg går med dig. - Nej, bliv her. 586 01:13:30,881 --> 01:13:33,868 Undskyld, er du Barbara Kerns? 587 01:13:41,821 --> 01:13:46,014 Vent, vent. Fru Kerns. Jeg hedder Maren Yearly. 588 01:13:46,039 --> 01:13:51,026 Maren. Jeg er rejst meget langt. 589 01:13:59,020 --> 01:14:03,268 De giftede sig ikke. Det undrede vi os over. 590 01:14:05,602 --> 01:14:09,585 Min mand døde for mange år siden. 591 01:14:09,609 --> 01:14:12,893 - Kræft i halsen. - Det gør mig ondt. 592 01:14:13,611 --> 01:14:15,621 Undskyld, at jeg overrasker dig sådan. 593 01:14:17,559 --> 01:14:20,553 Du vidste vel ikke, at din datter havde et barn. 594 01:14:21,217 --> 01:14:28,205 Nej. Vi var imod det, da hun ville giftes. 595 01:14:28,454 --> 01:14:31,462 Det drev hende væk fra os. 596 01:14:34,361 --> 01:14:37,345 Hvor mødte hun min far? 597 01:14:37,636 --> 01:14:39,642 Har han ikke fortalt dig det? 598 01:14:40,446 --> 01:14:42,448 Han ville ikke tale om hende. 599 01:14:58,934 --> 01:15:02,914 De mødte hinanden på college. Nede i Mankato. 600 01:15:03,169 --> 01:15:07,826 Hun blev færdig med de to første år, inden han fik hende til at rejse. 601 01:15:07,851 --> 01:15:09,861 Har han kørt dig herhen? Er han udenfor? 602 01:15:10,169 --> 01:15:12,671 Nej. Han er i Maryland. 603 01:15:16,057 --> 01:15:18,057 Ved han, at du er her? 604 01:15:18,202 --> 01:15:20,197 Ja, han sagde, hvor jeg kunne finde dig. 605 01:15:20,940 --> 01:15:23,922 - Så du er ikke stukket af hjemmefra? - Nej. 606 01:15:24,047 --> 01:15:28,395 Min far synes, jeg er gammel nok til at klare mig selv. 607 01:15:29,177 --> 01:15:32,183 Hvis du gerne vil bo sammen med din mor... 608 01:15:34,980 --> 01:15:39,980 Jeg er ked af det, men hun er ikke længere blandt os. 609 01:15:42,699 --> 01:15:44,386 Hvad? Hvornår? 610 01:15:44,420 --> 01:15:47,997 Det er mange år siden og ikke noget, jeg vil fortælle dig om. 611 01:15:48,399 --> 01:15:51,422 - Det håber jeg, du kan respektere. - Jeg er hendes datter. 612 01:15:52,254 --> 01:15:58,262 Ja, det giver mening nu. Hvorfor hun vendte så sorgfuld hjem. 613 01:15:59,316 --> 01:16:01,777 Og hun ville ikke fortælle os noget. 614 01:16:02,940 --> 01:16:06,943 Der har været skjult så meget i én familie. 615 01:16:08,379 --> 01:16:11,048 Jeg er ked af, at du skulle være barn af det. 616 01:16:13,257 --> 01:16:16,259 Hvordan var hun som barn? 617 01:16:25,168 --> 01:16:29,137 - Var hun jeres eneste barn? - Hun var ikke engang vores. 618 01:16:29,162 --> 01:16:32,170 Bob og jeg kunne ikke få børn. 619 01:16:32,764 --> 01:16:35,544 Men så hørte vi om Janelle. 620 01:16:35,569 --> 01:16:39,550 Hun var blevet efterladt bag en politistation i Bemidji. 621 01:16:39,762 --> 01:16:43,942 - Det stod i avisen. - Ved du noget om hendes forældre? 622 01:16:44,231 --> 01:16:47,552 Ikke andet, end hvad de gjorde ved deres baby. 623 01:16:47,661 --> 01:16:51,997 Hun kunne være frosset ihjel. Her er altid så koldt. 624 01:16:54,195 --> 01:16:58,530 - Min mor... - Du må godt få de billeder der. 625 01:16:58,555 --> 01:17:00,566 Gjorde hun nogensinde nogen noget? 626 01:17:01,559 --> 01:17:03,566 Hvad er det for et spørgsmål? 627 01:17:04,879 --> 01:17:07,867 Det gjorde hun nok. Det ved jeg, at hun gjorde. 628 01:17:08,453 --> 01:17:11,459 Jeg ved ikke, hvad I måtte gøre for at dække over det. 629 01:17:11,536 --> 01:17:14,497 - Eller hvor meget det sårede jer. - Hold op. 630 01:17:14,530 --> 01:17:16,524 Du kommer aldrig til at se mig igen. 631 01:17:17,017 --> 01:17:20,559 Du har ikke et blodsbånd til hende, men det har jeg. 632 01:17:20,677 --> 01:17:24,567 Jeg skal vide det. Vil du ikke nok være rar, fru Kerns? 633 01:17:24,592 --> 01:17:26,611 Så spørg hende selv. 634 01:17:29,685 --> 01:17:31,690 Hvordan det? 635 01:17:35,188 --> 01:17:39,169 Jeg kender dig jo ikke. Det er du nødt til at forstå. 636 01:17:39,194 --> 01:17:41,198 Jeg ved ikke, hvad du ville her. 637 01:17:41,528 --> 01:17:44,677 Jeg håber, du mener det med aldrig at komme tilbage. 638 01:17:45,067 --> 01:17:49,552 Det lyder koldt, men lad mig sige det tydeligt. 639 01:17:49,910 --> 01:17:54,920 Jeg sagde, at hun ikke er blandt os, men hun er ikke død. 640 01:17:56,442 --> 01:17:59,761 Hun bor i en by, der hedder Fergus Falls. 641 01:18:00,528 --> 01:18:05,838 Hun er indlagt der. Og det var ikke os, der fik hende indlagt. 642 01:18:05,979 --> 01:18:08,294 Hun lod sig selv indlægge. 643 01:18:21,188 --> 01:18:23,191 Okay. 644 01:18:31,420 --> 01:18:34,770 Her. Min mor er her. 645 01:18:38,409 --> 01:18:40,414 DU FORLADER NU BAGLEY 646 01:19:15,293 --> 01:19:18,292 - Skal jeg gå med ind? - Nej. 647 01:19:33,718 --> 01:19:37,723 FERGUS FALLS HOSPITAL 648 01:19:40,287 --> 01:19:46,277 Frøken Kerns' datter. Det havde jeg ikke regnet med. 649 01:19:51,299 --> 01:19:53,292 Fald ned! 650 01:19:55,122 --> 01:19:56,897 Fald ned. 651 01:19:56,922 --> 01:19:58,905 Er hun farlig? 652 01:19:59,366 --> 01:20:02,020 Det har vi ikke frygtet i mange år. 653 01:20:05,462 --> 01:20:10,451 - Hvorfor frygtede I hende engang? - Hun var aggressiv og selvskadende. 654 01:20:10,944 --> 01:20:13,942 Men det er længe siden. 655 01:20:16,270 --> 01:20:19,261 Hun forstår muligvis ikke, hvem du er. 656 01:20:19,929 --> 01:20:24,929 Hun har lige taget sin medicin, så det kan være, hun falder i søvn. 657 01:20:25,886 --> 01:20:27,871 Der er besøg, frøken Kerns. 658 01:20:28,004 --> 01:20:31,004 Det er en vidunderlig overraskelse. 659 01:20:56,044 --> 01:20:58,048 Det er Maren. 660 01:20:59,042 --> 01:21:00,341 Jeg hedder Maren. 661 01:21:05,291 --> 01:21:08,287 - Kan hun ikke tale? - Det er medicinen. 662 01:21:11,730 --> 01:21:13,730 Rolig, frøken Kerns. 663 01:21:17,952 --> 01:21:19,951 Jeg har ikke far med. 664 01:21:21,444 --> 01:21:24,448 Jeg har ikke far med. Jeg er kommet alene. 665 01:21:26,753 --> 01:21:29,774 Skal jeg give hende brevet? Jeg tog det med på vejen op. 666 01:21:36,339 --> 01:21:39,339 Hun skrev det her for 15 år siden. 667 01:21:40,161 --> 01:21:43,614 Jeg har passet på det, hvis det nu skulle ske... 668 01:21:46,999 --> 01:21:49,008 Til min datter. 669 01:21:50,389 --> 01:21:53,365 Vidste hun, at jeg ville komme? 670 01:21:53,390 --> 01:21:56,376 Jeg venter herovre. 671 01:22:07,378 --> 01:22:12,708 Maren, hvis du en dag dukker op her, - 672 01:22:12,733 --> 01:22:16,730 - så ved jeg, at det er, fordi din far har brudt sit løfte - 673 01:22:17,609 --> 01:22:19,616 - og fortalt dig noget om mig. 674 01:22:20,698 --> 01:22:22,677 Og så ved jeg hvorfor. 675 01:22:23,131 --> 01:22:26,126 Han vidste ikke, hvad jeg var, da vi giftede os, - 676 01:22:26,150 --> 01:22:30,118 - men han regnede det ud, da jeg fik dig. 677 01:22:30,142 --> 01:22:33,270 Jeg lovede, at jeg aldrig ville gøre jer noget, - 678 01:22:33,295 --> 01:22:35,747 - men hvordan kunne vi vide det? 679 01:22:36,513 --> 01:22:40,134 Det var svært at rejse. Jeg elskede jer begge to så højt. 680 01:22:40,419 --> 01:22:42,356 Jeg overvejede at tage mit eget liv, - 681 01:22:42,381 --> 01:22:48,146 - men jeg ville gerne være her, hvis du nogensinde kom. 682 01:22:48,419 --> 01:22:51,395 Jeg har aldrig ønsket mig andet end kærlighed. 683 01:22:51,800 --> 01:22:56,780 Jeg har prøvet at tro på det, men vores slags kan ikke finde kærlighed. 684 01:22:56,973 --> 01:22:59,251 Vi kan kun finde et sted - 685 01:22:59,276 --> 01:23:03,281 - med tremmer eller en låst dør. 686 01:23:03,793 --> 01:23:06,798 Det er jeg ked af, lille Yearly. 687 01:23:08,177 --> 01:23:11,200 Jeg er ked af alle de ting, jeg ikke gjorde for dig, - 688 01:23:11,225 --> 01:23:15,388 - og den ene ting, jeg stadig kan gøre. 689 01:23:15,903 --> 01:23:19,909 En verden af kærlighed ønsker ingen monstre. 690 01:23:25,056 --> 01:23:27,058 Så lad mig hjælpe dig ud af den. 691 01:23:33,210 --> 01:23:36,215 - Nej! Hjælp! - Rolig, frøken Kerns! 692 01:23:37,080 --> 01:23:39,089 Maren, dø! 693 01:23:40,776 --> 01:23:43,791 - Luk mig ud. - Tryk på knappen på døren. Af sted! 694 01:23:56,966 --> 01:24:00,269 - Jeg kan ikke få døren op. - Undskyld. Værsgo. 695 01:24:00,294 --> 01:24:03,218 - Jeg kan ikke klare den fucking dør. - Det er okay. 696 01:24:03,242 --> 01:24:06,769 Hun er som os. Hun er som os, men hun er sindssyg. 697 01:24:06,794 --> 01:24:08,372 Hun åd sine egne hænder. 698 01:24:08,739 --> 01:24:12,229 Hun sagde, hun elskede min far og gerne ville være mor. 699 01:24:12,253 --> 01:24:15,755 Hun kunne have fortalt mig, hvad jeg havde brug for at vide. 700 01:24:16,066 --> 01:24:22,045 Ved du, hvor anderledes det ville have været, hvis jeg havde haft en at tale med? 701 01:24:22,124 --> 01:24:26,128 Måske havde jeg så ikke gjort halvdelen af det, jeg har gjort. 702 01:24:27,010 --> 01:24:30,895 - Fuck hende. Fuck. - Hun kunne også have gjort dig noget. 703 01:24:30,920 --> 01:24:32,940 Eller måske ville du slet ikke være her. 704 01:24:34,598 --> 01:24:38,118 Jeg ved det. Det her er bedre end det, jeg var igennem. 705 01:24:38,143 --> 01:24:40,155 Hold op med at sige noget. 706 01:24:41,276 --> 01:24:44,895 Du er vred, bange og ensom og ved ikke, hvad du skal gøre. 707 01:24:44,928 --> 01:24:47,911 Vil du plage dig selv, så kan jeg ikke stoppe dig. 708 01:24:48,287 --> 01:24:50,270 Men du skal ikke angribe mig. 709 01:24:50,294 --> 01:24:54,981 Du skar halsen over på ham, Lee. Han havde kone og børn. 710 01:24:55,130 --> 01:24:59,409 Du har vænnet dig til at være låst inde, og nu er du ude i verden. 711 01:24:59,434 --> 01:25:02,288 Du ser dig selv for første gang. Det gør dig bange. 712 01:25:02,467 --> 01:25:06,444 Det rammer også mig. Jeg ser også mig selv nu. Sådan er det. 713 01:25:06,524 --> 01:25:09,521 - Sådan er hvad? - Det her! Hvad end det er. 714 01:25:12,786 --> 01:25:16,114 - Stop. Du tager fejl. - Hvad tager jeg fejl om? 715 01:25:16,139 --> 01:25:20,117 Jeg kan ikke være sammen med dig mere. Jeg kan ikke tænke. 716 01:25:20,179 --> 01:25:25,495 Vi har ikke så mange valg, Maren. Du kan æde, dræbe dig selv eller låse dig inde. 717 01:25:25,520 --> 01:25:28,005 Hvad vælger du? 718 01:25:28,332 --> 01:25:31,328 Hvorfor må jeg ikke få det her? 719 01:25:36,644 --> 01:25:38,645 Nej. 720 01:25:39,446 --> 01:25:43,429 Jeg vil ikke være som hende. Jeg vil ikke være som hende. 721 01:25:43,594 --> 01:25:48,588 Man kan vælge det fra, og jeg vælger det fra nu. 722 01:26:51,631 --> 01:26:53,632 Jeg skal bare have benzin. 723 01:26:54,699 --> 01:26:57,693 Du har pengene. 724 01:28:12,510 --> 01:28:14,509 Maren! 725 01:28:16,816 --> 01:28:19,804 Maren! 726 01:29:07,945 --> 01:29:09,281 Jep. Lige deroppe. 727 01:29:09,451 --> 01:29:12,432 - Okay, vi ses senere. - Okay. 728 01:29:12,456 --> 01:29:15,281 - Farvel. - Farvel. 729 01:29:35,566 --> 01:29:40,579 Hej, hej. Du er da ikke ked af at se gamle Sully, lille frøken? 730 01:29:41,813 --> 01:29:45,819 Det virkede. Jeg kan knap tro det. 731 01:29:48,005 --> 01:29:50,028 Har du fulgt efter mig siden Frederick? 732 01:29:51,828 --> 01:29:55,466 Ja, jeg synes også, det er sindssygt. 733 01:29:55,490 --> 01:29:59,498 - Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. - Hvorfor, Sully? 734 01:30:00,719 --> 01:30:06,476 Vi fik ikke chancen for at sige ordentligt farvel. 735 01:30:06,500 --> 01:30:11,125 Og jeg var bekymret for, om du kunne klare dig på egen hånd. 736 01:30:11,221 --> 01:30:15,117 - Hvorfor ikke sige hej tidligere? - Nej, lille frøken. 737 01:30:15,142 --> 01:30:19,265 Jeg forstyrrer ikke. Det er uhøfligt. Du havde jo din ven. 738 01:30:19,522 --> 01:30:25,503 Hvor er han nu? Jeg så ham godt. Han smuttede ret hurtigt. 739 01:30:25,652 --> 01:30:29,297 - Er han din nye kæreste? - Nej nej. 740 01:30:29,322 --> 01:30:33,656 - Eller bare en vagabond? - Nej, han er bare en ven. 741 01:30:34,056 --> 01:30:39,053 Nå, bare en ven. Måske fik han ikke det telegram. 742 01:30:41,825 --> 01:30:43,953 Er han som os? 743 01:30:50,429 --> 01:30:54,418 Fulgte du din næse, eller fulgte han sin? 744 01:30:54,754 --> 01:30:56,759 Begge dele. 745 01:30:57,046 --> 01:30:59,570 Tak, fordi du viste mig hvordan. 746 01:31:01,658 --> 01:31:03,661 Man tæller bare fluerne. 747 01:31:05,910 --> 01:31:10,900 Livet er aldrig kedeligt med Sully. Hvad siger du? 748 01:31:11,268 --> 01:31:17,271 Hvad siger du? Vil du køre lidt sammen med Sully? 749 01:31:19,258 --> 01:31:21,560 Det er sært, at du har fulgt efter mig. 750 01:31:21,585 --> 01:31:26,578 Kun i et par uger. Livet skal nok blive endnu særere. 751 01:31:33,459 --> 01:31:36,031 Jeg kunne godt lide at snakke med dig. 752 01:31:36,406 --> 01:31:41,944 Og livet er hårdt og ensomt for os, ikke? 753 01:31:41,969 --> 01:31:44,592 Der er ingen grund til at gøre det ensommere, - 754 01:31:44,836 --> 01:31:47,594 - hvis man ikke behøver det. 755 01:31:47,891 --> 01:31:51,890 - Jeg er en pige. - Ja, du kunne være min datter. 756 01:31:53,425 --> 01:31:56,417 Er det det, det her er? 757 01:32:01,840 --> 01:32:04,828 Tænk engang. 758 01:32:05,631 --> 01:32:09,336 Sully, jeg prøver ikke på at såre dig. 759 01:32:10,703 --> 01:32:13,991 Det er bare... Jeg ved, at du har kørt langt. 760 01:32:16,515 --> 01:32:18,992 Jeg har det skidt med det her. 761 01:32:19,017 --> 01:32:23,007 Er du aldrig kommet godt ud af det med nogen før? 762 01:32:23,227 --> 01:32:27,664 Jo. Men det skal være gengældt. 763 01:32:39,282 --> 01:32:41,273 Du kan ikke lide Sully. 764 01:32:42,156 --> 01:32:44,394 Hvorfor omtaler du dig selv som Sully? 765 01:32:44,419 --> 01:32:47,400 - Du kan ikke lide mig. - Jeg stoler ikke på dig. 766 01:32:47,668 --> 01:32:50,650 Det er lige meget, om det er berettiget. 767 01:32:50,674 --> 01:32:53,672 Det vigtige er, at jeg har det sådan. 768 01:32:54,679 --> 01:32:56,693 Så du vil ikke køre med? 769 01:32:58,684 --> 01:33:00,698 Jeg kører ikke med. 770 01:33:05,687 --> 01:33:08,703 Så fuck dig. 771 01:33:11,978 --> 01:33:14,991 Fuck dig, lille frøken. 772 01:33:18,259 --> 01:33:20,261 Din dumme møgfisse! 773 01:33:28,494 --> 01:33:32,499 Jeg tørrede blodet af mig ved siden af dig. 774 01:33:34,003 --> 01:33:39,011 Det har jeg aldrig gjort med nogen før. 775 01:33:41,614 --> 01:33:44,612 Det betyder noget. 776 01:33:49,404 --> 01:33:51,415 Jeg tørrede blodet af ved s... 777 01:34:29,622 --> 01:34:32,627 - Din kaffe. - Tak. 778 01:34:41,840 --> 01:34:44,367 Hvor mange gange skal du sige det? 779 01:34:46,480 --> 01:34:50,875 - Hej, venner. - Hej, Sheila. Godt at se dig. 780 01:35:58,870 --> 01:36:01,752 - Bliv her hos far. - Jeg hopper så højt. 781 01:36:01,777 --> 01:36:04,769 Kom nu, far. Se mig. 782 01:36:04,910 --> 01:36:07,916 - Se mig. - Der ligger glasskår der. Kom herover. 783 01:36:08,292 --> 01:36:09,298 Ja, far. 784 01:36:30,960 --> 01:36:31,960 Jeg elsker dig. 785 01:36:58,432 --> 01:37:01,682 - Hallo? - Hej, idiot. Hvordan går det? 786 01:37:01,801 --> 01:37:05,796 - Ringer jeg for sent? - Hvor er du? Du lyder underlig. 787 01:37:06,335 --> 01:37:09,332 Jeg er faktisk på vej hjem. 788 01:37:10,796 --> 01:37:14,785 - Kommer du hjem i aften? - Supersent, men ja. 789 01:37:14,911 --> 01:37:17,902 Og bliver du så her? 790 01:37:18,828 --> 01:37:21,812 - Den her gang, ja. - Det er jeg glad for, Lee. 791 01:37:21,837 --> 01:37:23,824 Det er jeg også. 792 01:37:24,379 --> 01:37:29,375 Skal vi tage i Kentucky Kingdom, når jeg kommer tilbage? Køre en tur? 793 01:37:33,487 --> 01:37:36,964 - Græder du? - Nej. Hvad? 794 01:37:37,058 --> 01:37:42,056 - Har du problemer? - Nej, jeg kører bare hjem. Jeg er okay. 795 01:37:43,777 --> 01:37:45,793 Må jeg fortælle mor, du er på vej? 796 01:37:47,458 --> 01:37:50,441 Det må du i hvert fald. 797 01:37:50,678 --> 01:37:52,689 Klart. 798 01:38:03,018 --> 01:38:07,016 JULI 799 01:38:08,854 --> 01:38:12,999 - Jeg er ligeglad med det. - Jeg går ikke op i andet. 800 01:38:13,024 --> 01:38:17,010 - Det er så... - Jeg går ikke op i det mere. 801 01:38:17,196 --> 01:38:20,181 Hej, Kayla. 802 01:38:20,877 --> 01:38:25,043 Jeg hedder Maren. Jeg er Lees ven. Jeg så dig i din tantes hus. 803 01:38:27,037 --> 01:38:31,046 Ja, det kan jeg godt huske. Vi snakkes ved lidt senere. 804 01:38:32,588 --> 01:38:35,285 Ja, jeg ville hilse på dengang, men... 805 01:38:37,441 --> 01:38:41,420 - Ved du, hvor Lee er? - Han boede i min tantes hus en tid. 806 01:38:41,445 --> 01:38:46,429 Men min mor plagede ham, så han bor i telt ude ved søen. 807 01:38:47,054 --> 01:38:50,198 - Hvilken sø? - Land between the Lakes. 808 01:38:50,407 --> 01:38:53,876 Det er et naturområde ved hovedvej 641. 809 01:38:53,953 --> 01:38:57,346 Han tager ind til byen, når han vil. 810 01:38:58,518 --> 01:39:01,054 Han skal vel bare bearbejde noget. 811 01:39:01,338 --> 01:39:04,955 Jeg spurgte til dig, og han sagde bare, at du tog en anden vej. 812 01:39:05,743 --> 01:39:09,743 Han er vel blevet her, fordi han håbede, at du ville dukke op. 813 01:39:12,087 --> 01:39:15,064 Det ved jeg nu ikke. 814 01:39:15,088 --> 01:39:18,783 Jeg ved faktisk ikke, om han har lyst til at se mig. 815 01:39:18,808 --> 01:39:21,787 Men han ville gerne tilbage til dig. 816 01:39:22,255 --> 01:39:25,245 Sagde han det? 817 01:39:25,612 --> 01:39:29,141 Kæft, en narrøv. Hvorfor er han sådan? 818 01:39:29,166 --> 01:39:33,088 Jeg har sagt til ham, at ingen kan huske det med panserne mere. 819 01:39:33,268 --> 01:39:37,291 - Det var tre dage, og så lod de ham gå. - Handler det her om jeres far? 820 01:39:38,243 --> 01:39:41,237 Har han ikke fortalt dig det? 821 01:39:42,401 --> 01:39:46,737 Vores far er fordrukken. Han sjatpissede op ad væggene. 822 01:39:47,541 --> 01:39:53,113 Han kom op at toppes med Lee et par gange, og den dag, han rejste, slog han Lee. 823 01:39:53,856 --> 01:39:57,847 Og da jeg prøvede at skille dem ad, slog han også mig. 824 01:39:58,888 --> 01:40:01,878 Lee gik amok og sagde, at jeg skulle ringe til politiet. 825 01:40:02,477 --> 01:40:05,165 Og da vores far rev telefonen ud af væggen, - 826 01:40:05,190 --> 01:40:09,128 - holdt Lee ham i et halsgreb og sagde, jeg skulle løbe ind til byen. 827 01:40:09,152 --> 01:40:14,242 Og da jeg kom tilbage med politiet, havde Lee fået bank, og fars bil var væk. 828 01:40:14,267 --> 01:40:17,385 Lee sagde, han var kørt, men Lee havde blod på sig, - 829 01:40:17,770 --> 01:40:20,793 - så de satte ham i en celle, mens de testede blodet. 830 01:40:22,580 --> 01:40:26,138 En overgang mente alle, at Lee havde dræbt ham. 831 01:40:26,162 --> 01:40:30,156 Men det var alt sammen Lees blod, så de måtte lade ham gå. 832 01:40:30,445 --> 01:40:35,444 Det er fire år siden, og han har været væk i tre og et halvt år af dem. 833 01:40:36,177 --> 01:40:38,173 Det er ikke fair. 834 01:40:38,959 --> 01:40:40,967 Det er ikke fair. 835 01:40:43,871 --> 01:40:44,908 Lee? 836 01:41:24,714 --> 01:41:28,716 Dit telt. Vi burde bruge det. Bare forsvinde. 837 01:41:29,507 --> 01:41:31,507 Hvor vil du gerne hen? 838 01:41:32,492 --> 01:41:36,495 Det ved jeg ikke. Hvor som helst. Lad os tage vestpå. 839 01:41:40,159 --> 01:41:45,154 NEBRASKA 840 01:42:21,565 --> 01:42:25,269 - Det er dine stanglejer. - Seriøst? Shit. 841 01:42:25,293 --> 01:42:28,275 Det er en ny motor. Jeg vil hellere sælge den. 842 01:42:28,299 --> 01:42:32,229 Kom med et godt bud, og så kan du købe den. 843 01:42:32,287 --> 01:42:35,297 Du skal ikke sælge den herude. Kig dig omkring, mand. 844 01:42:36,303 --> 01:42:39,315 - Hvordan vil du komme hjem? - Det ved jeg ikke. 845 01:43:11,924 --> 01:43:13,924 Du er helt i din egen verden. 846 01:43:14,699 --> 01:43:17,697 - Ser du på mig, mens jeg læser? - Ja. 847 01:43:19,620 --> 01:43:23,626 Efter den her er jeg løbet tør for bøger. Jeg må ind til en boghandel. 848 01:43:24,220 --> 01:43:27,210 Vi kan stoppe i Omaha på tilbagevejen. 849 01:43:27,799 --> 01:43:33,346 De sagde, at vi skal have vand til to dage med, hvis motoren dør. 850 01:43:33,549 --> 01:43:36,551 Hvis vi skal vente på, at nogen kommer forbi. 851 01:43:37,599 --> 01:43:40,591 Vi må finde en ny bil snart. 852 01:43:41,221 --> 01:43:43,214 Gid vi kunne redde den. 853 01:43:43,788 --> 01:43:46,772 Jeg vil også hellere have en varevogn. 854 01:43:46,797 --> 01:43:50,784 - Jeg lærte at køre bil i den pickup. - Du lærte at kysse i den pickup. 855 01:43:51,385 --> 01:43:55,397 Jeg kunne godt finde ud af at kysse før dig, hr. Kentucky. 856 01:44:04,028 --> 01:44:07,032 Jeg sang for min kæreste i den pickup. 857 01:44:27,423 --> 01:44:30,119 Kayla fortalte mig om... 858 01:44:30,175 --> 01:44:32,195 ...hvad der skete med din far. 859 01:44:34,043 --> 01:44:36,054 Kayla ved ikke, hvad der skete. 860 01:44:37,087 --> 01:44:40,091 Det lyder, som om han var en narrøv. 861 01:44:41,404 --> 01:44:44,025 Jeg vil ikke tale om min far. 862 01:44:44,057 --> 01:44:47,060 Jeg kan ikke give slip på ting, som du kan. 863 01:44:52,835 --> 01:44:55,828 Kayla sagde, at han... 864 01:44:56,690 --> 01:44:59,666 At han slog jer begge to den dag, han rejste. 865 01:44:59,691 --> 01:45:01,687 Det passer. 866 01:45:04,220 --> 01:45:07,215 Jeg sagde, hun skulle hente panserne, og det gjorde hun. 867 01:45:07,825 --> 01:45:09,828 Og så skred han. 868 01:45:12,548 --> 01:45:14,552 Det tror jeg ikke rigtigt på. 869 01:45:15,616 --> 01:45:20,597 - Du må have haft meget blod på dig. - Han angreb mig, Maren. 870 01:45:20,622 --> 01:45:23,616 Han prøvede at flå mig med sine tænder. 871 01:45:26,894 --> 01:45:29,900 Det var første gang, jeg lugtede det på nogen. 872 01:45:48,668 --> 01:45:50,673 Hvad skete der så? 873 01:45:57,353 --> 01:45:59,341 Lee... 874 01:45:59,444 --> 01:46:01,452 Bare fortæl mig det. 875 01:46:08,441 --> 01:46:10,737 Han gik ud som et lys. 876 01:46:13,432 --> 01:46:17,525 Jeg tog halsgreb på ham - 877 01:46:17,720 --> 01:46:20,720 - og smadrede ham i hovedet med et askebæger. 878 01:46:23,555 --> 01:46:26,540 Så slæbte jeg ham ud til bilen. 879 01:46:27,381 --> 01:46:29,373 Jeg lagde ham i bilen, - 880 01:46:29,984 --> 01:46:33,989 - og så kørte jeg ud til en forladt lade uden for byen. 881 01:46:41,792 --> 01:46:44,796 Hvor længe var han i laden? 882 01:46:51,872 --> 01:46:53,873 Tre dage. 883 01:46:54,253 --> 01:46:56,265 Tror jeg. Ja. 884 01:47:01,466 --> 01:47:03,469 Tre dage. 885 01:47:08,747 --> 01:47:13,760 Jeg rullede ham helt ind i gaffertape. Kun næseborene var fri, så han kunne ånde. 886 01:47:18,455 --> 01:47:20,831 Og da jeg kom tilbage... 887 01:47:22,643 --> 01:47:26,642 Det var lyden, han lavede. Lydene og hans vejrtrækning. 888 01:47:29,280 --> 01:47:32,282 Han vidste, at det ville ske. 889 01:47:45,848 --> 01:47:47,440 Hvad gjorde du? 890 01:47:50,390 --> 01:47:52,402 Jeg fucking åd ham. 891 01:47:54,213 --> 01:47:56,630 Og det føltes fucking fedt. 892 01:47:56,943 --> 01:47:59,943 Jeg blev sindssygt høj. 893 01:48:13,334 --> 01:48:17,340 Jeg ville nok have taget mit liv, hvis det ikke var for Kayla. 894 01:48:20,281 --> 01:48:24,151 - Det burde jeg have gjort. - Nej. Nej, stop. 895 01:48:28,127 --> 01:48:31,346 Jeg ville have gjort det samme. 896 01:48:31,371 --> 01:48:34,680 - Jeg ville have gjort det samme. - Mener du det? 897 01:48:38,940 --> 01:48:41,937 Man beskytter dem, man elsker. 898 01:48:47,290 --> 01:48:49,313 Synes du ikke, at det var slemt af mig? 899 01:48:55,736 --> 01:48:57,744 Jeg elsker dig bare. 900 01:49:53,161 --> 01:49:57,154 - Hvor tager vi hen nu? - Hvor som helst. 901 01:49:57,773 --> 01:50:01,769 Lad os køre tilbage, indtil pickuppen dør. 902 01:50:02,562 --> 01:50:05,549 Og så bliver vi bare der. 903 01:50:05,869 --> 01:50:08,864 Vi kan finde et sted at bo og få nogle job. 904 01:50:09,396 --> 01:50:11,376 Sådan som folk gør. 905 01:50:11,572 --> 01:50:14,553 Vil du være som folk? Så lad os være som folk. 906 01:50:14,655 --> 01:50:17,657 Ja. Lad os være som folk lidt. 907 01:50:23,412 --> 01:50:26,401 Ja, vi er i Ann Arbor. Ann Arbor. 908 01:50:26,816 --> 01:50:30,819 Maren arbejder i universitetsboghandlen, så vi bor tæt på campus. 909 01:50:35,046 --> 01:50:37,049 Hvad sagde du? 910 01:50:38,696 --> 01:50:42,455 Ja. Hvis vi bliver her længe nok. Jeg skal hilse fra Kayla. 911 01:50:42,549 --> 01:50:43,971 - Hej. - Maren siger hej. 912 01:50:44,195 --> 01:50:45,752 Hun vil gerne besøge os. 913 01:51:31,044 --> 01:51:34,048 Lee, jeg har taget din... 914 01:52:24,151 --> 01:52:27,604 Jeg tager min hånd væk, - 915 01:52:27,660 --> 01:52:29,677 - og så skriger du ikke. 916 01:52:30,284 --> 01:52:32,283 For Sully er din ven, - 917 01:52:33,097 --> 01:52:37,081 - og vi skriger ikke ad venner. 918 01:52:47,330 --> 01:52:50,346 Hvor er din nutteprins? 919 01:52:51,983 --> 01:52:53,983 Jeg så ham. 920 01:52:54,340 --> 01:52:58,557 Jeg så ham gå ud herfra for en halv time siden. 921 01:53:00,355 --> 01:53:02,361 Jeg ved det ikke. 922 01:53:04,850 --> 01:53:07,354 Hvad skal det her til for, Sully? 923 01:53:12,706 --> 01:53:16,688 Siden jeg kørte væk fra dig... 924 01:53:16,861 --> 01:53:18,863 ...oppe i Minnesota... 925 01:53:20,307 --> 01:53:22,309 ...har alting føltes forkert. 926 01:53:24,871 --> 01:53:26,871 Hvad skal det sige? 927 01:53:44,644 --> 01:53:48,652 Det betyder, at vi ikke er færdige med hinanden. 928 01:53:54,551 --> 01:53:57,551 Sully, mig og Lee... 929 01:54:01,173 --> 01:54:03,164 ...vi er sammen nu. 930 01:54:04,435 --> 01:54:07,425 Det var ikke det, jeg mente. 931 01:54:15,056 --> 01:54:21,048 Det gør mig ikke noget. Det gør mig ikke noget, hvis du ikke kan lide Sully. 932 01:54:22,845 --> 01:54:27,831 Det, der gør mig noget, er, hvor meget du ved om ham... 933 01:54:28,042 --> 01:54:30,455 ...inde i dit lille hoved. 934 01:54:31,775 --> 01:54:34,209 Du tror da ikke, jeg vil sige noget? 935 01:54:36,338 --> 01:54:39,186 Hvem ville tro på mig? 936 01:54:42,768 --> 01:54:45,774 Du sagde selv, at du ikke dræber... 937 01:54:47,133 --> 01:54:50,369 Du dræber ikke folk, vel? Det sagde du selv, Sully. 938 01:54:50,394 --> 01:54:55,705 Jeg plejede at forsøge at fortælle folk sandheden. 939 01:54:59,108 --> 01:55:01,116 De tog mig aldrig alvorligt. 940 01:55:09,695 --> 01:55:15,298 Jeg ville bare gerne være sammen med nogen, som kunne forstå det. 941 01:55:15,901 --> 01:55:17,909 Forstår du, hvad jeg mener? 942 01:55:19,991 --> 01:55:21,995 Gør du det? 943 01:55:44,028 --> 01:55:46,001 Hey. 944 01:55:46,243 --> 01:55:48,250 Brækker du dig aldrig over dig selv? 945 01:55:56,111 --> 01:56:01,109 Sully vil bare gerne sove godt om natten. Ikke andet. 946 01:56:03,686 --> 01:56:06,675 Sully vil bare gerne sove. 947 01:56:07,043 --> 01:56:09,031 Sove det væk. 948 01:56:09,538 --> 01:56:15,340 Jeg sagde, hold op med at kalde dig selv for Sully. 949 01:56:58,108 --> 01:57:00,110 Væk, Maren. Væk. 950 01:57:36,806 --> 01:57:39,802 Forsigtig. Kom så. 951 01:57:52,852 --> 01:57:55,467 Op. 952 02:00:16,067 --> 02:00:20,055 Er det ham, som fulgte efter dig? Jeg kunne lugte ham to gader væk. 953 02:00:20,267 --> 02:00:25,264 - Hvordan fanden fandt han dig? - Åh nej. 954 02:00:51,924 --> 02:00:53,934 Vent... 955 02:01:02,884 --> 02:01:06,946 Hør... Fuck, han ramte din lunge. 956 02:01:06,971 --> 02:01:11,313 Vi skal på hospitalet. Der kommer luft ud af såret. 957 02:01:11,369 --> 02:01:13,350 Han tog Kayla. 958 02:01:13,484 --> 02:01:17,471 - Han tog Kayla. - Det skal du ikke tænke på nu. 959 02:01:17,891 --> 02:01:22,251 - Fuck. - Vi kan ikke klare det her selv. 960 02:01:22,276 --> 02:01:26,274 - Er det slemt? - Nej, Lee. Det er okay. 961 02:01:26,299 --> 02:01:28,852 Du er gået i chok. 962 02:01:28,877 --> 02:01:31,863 - Er det slemt? - Nej. Nej. 963 02:01:32,298 --> 02:01:36,852 Vi kan ikke ringe efter en ambulance. Vi kan ikke lukke nogen herind. 964 02:01:37,051 --> 02:01:40,038 Vi må bare tage af sted. Kom. 965 02:01:40,266 --> 02:01:43,375 - Du skal æde noget først. - Kom nu, Lee. 966 02:01:43,400 --> 02:01:45,378 - Æd mig. - Nej. 967 02:01:45,402 --> 02:01:48,673 - Du skal æde... - Jeg vil ikke æde ham. 968 02:01:48,999 --> 02:01:52,251 - Du skal æde mig. Du skal æde. - Nej. 969 02:01:52,555 --> 02:01:54,173 - Du skal æde. - Nej. 970 02:01:54,198 --> 02:01:57,569 - Nej. Det kan jeg ikke. - Gør det. Jeg er færdig. 971 02:01:57,594 --> 02:02:01,321 Gør det, Maren. Med hud og hår. 972 02:02:01,346 --> 02:02:04,009 - Det kan jeg ikke. Stop. - Det er smukt. 973 02:02:04,034 --> 02:02:09,126 - Lad mig komme op. - Det er let, Maren, min elskede. 974 02:02:09,188 --> 02:02:11,427 Bare elsk mig og æd mig. 975 02:05:14,181 --> 02:05:17,179 BASERET PÅ EN ROMAN AF CAMILLE DEANGELIS 976 02:05:17,694 --> 02:05:22,304 Retail fra YOLO tilpasset af El Presidente. 977 02:10:20,962 --> 02:10:23,198 Oversat af Jesper Buhl Scandinavian Text Service