1
00:01:12,833 --> 00:01:15,917
Naar mij. Ik sta vrij.
-Niet hollen, jongens.
2
00:01:44,333 --> 00:01:46,583
Ik wist niet dat je piano kon spelen.
3
00:01:49,750 --> 00:01:53,167
Waar was je? Je was de hele week
niet bij huishoudkunde.
4
00:01:53,292 --> 00:01:57,250
Ik moest aan het jaarboek werken.
We hadden onze deadline gemist.
5
00:01:57,375 --> 00:01:58,667
Hoe ziet het eruit?
6
00:01:59,917 --> 00:02:04,917
Je staat er toch niet in. Mr Esser
heeft je drie keer om een foto gevraagd.
7
00:02:07,708 --> 00:02:12,750
M'n vader is vanavond niet thuis,
en Kim en Jackie blijven slapen. Kom ook.
8
00:02:15,542 --> 00:02:17,333
Dat mag niet van m'n vader.
9
00:02:17,458 --> 00:02:20,000
Dan kom je stiekem. Als hij slaapt.
10
00:02:21,458 --> 00:02:23,417
Waar woon je precies?
11
00:02:23,542 --> 00:02:25,292
Jij woont in Southwind, toch?
12
00:02:26,208 --> 00:02:28,667
Daar lopen hoogspanningslijnen omhoog.
13
00:02:28,792 --> 00:02:31,333
Chesapeake Road ligt boven op de heuvel.
14
00:02:33,000 --> 00:02:35,250
Je wilde meer vrienden maken, toch?
15
00:02:44,167 --> 00:02:45,792
Rij jij maar.
16
00:02:57,083 --> 00:03:00,583
VIRGINIA
17
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Je hebt goed gereden.
18
00:03:20,333 --> 00:03:24,292
Parkeren moet je nog wat oefenen,
maar verder was het prima.
19
00:03:31,417 --> 00:03:33,375
Zou het vanavond gaan regenen?
20
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Volgens mij niet.
21
00:03:48,792 --> 00:03:50,000
Heb je huiswerk?
22
00:03:51,458 --> 00:03:53,208
Alleen wat dingen lezen.
23
00:04:26,208 --> 00:04:27,208
Welterusten, pap.
24
00:04:29,208 --> 00:04:31,417
Slaap lekker.
25
00:05:37,667 --> 00:05:39,083
Momentje.
26
00:05:45,458 --> 00:05:48,000
Je zit onder de stekels.
27
00:05:54,750 --> 00:05:57,000
Dus je kunt niet blijven?
28
00:05:57,125 --> 00:06:00,958
Niet de hele nacht.
Ik moet om zes uur weer terug zijn.
29
00:06:03,125 --> 00:06:05,750
Ik ga wel als jullie gaan slapen.
30
00:06:08,292 --> 00:06:10,250
Waar woonden jullie hiervoor?
31
00:06:11,417 --> 00:06:12,500
Eastern Shore.
32
00:06:14,125 --> 00:06:15,917
Is je moeder in beeld?
33
00:06:18,125 --> 00:06:20,625
Volgens Sherry heb je alleen een vader.
34
00:06:22,667 --> 00:06:24,417
Cinnamon Glaze.
35
00:06:25,708 --> 00:06:27,625
We zijn aan het praten.
36
00:06:31,125 --> 00:06:32,542
Kim, geef je hand eens.
37
00:06:39,375 --> 00:06:43,583
Je hoeft niks te zeggen over je moeder.
Het gaat me ook niks aan.
38
00:06:48,250 --> 00:06:50,583
Ik heb geen herinneringen aan haar.
39
00:06:51,792 --> 00:06:53,583
Zelfs geen foto's.
40
00:06:54,917 --> 00:06:57,167
M'n vader wilde me niks vertellen.
41
00:07:00,375 --> 00:07:02,708
Hoe vind je deze? Copper Fever.
42
00:07:05,458 --> 00:07:06,875
Te oranje.
43
00:07:21,333 --> 00:07:24,167
Niet doen, Maren.
44
00:07:24,292 --> 00:07:26,542
Niet doen, Maren.
45
00:07:26,667 --> 00:07:27,792
Jackie.
46
00:07:30,208 --> 00:07:32,708
Jackie, help.
47
00:07:56,542 --> 00:07:57,583
Nee, hè?
48
00:08:00,375 --> 00:08:04,708
Over drie minuten in de auto.
Pak wat je in drie minuten kunt pakken.
49
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Vooruit.
50
00:08:15,792 --> 00:08:19,958
Schiet op, Maren.
Als de politie komt, moeten we weg zijn.
51
00:08:36,582 --> 00:08:40,832
MARYLAND
52
00:08:54,833 --> 00:08:57,500
MEI
53
00:08:58,958 --> 00:09:00,083
Pap?
54
00:09:14,250 --> 00:09:15,417
Pap?
55
00:10:07,958 --> 00:10:10,458
Ik wil je wat dingen vertellen.
56
00:10:12,042 --> 00:10:14,500
En daarna wil ik dat je...
57
00:10:14,625 --> 00:10:17,875
...dit bandje vernietigt. Bewaar het niet.
58
00:10:18,000 --> 00:10:19,792
Mijn stem staat erop.
59
00:10:20,958 --> 00:10:23,208
Je zult me nooit meer zien, Maren.
60
00:10:26,667 --> 00:10:27,875
Ik kan je...
61
00:10:30,542 --> 00:10:32,375
...niet meer helpen.
62
00:10:33,833 --> 00:10:35,750
Ik sta machteloos.
63
00:10:36,833 --> 00:10:41,250
Ik kan de politie niet bellen
of wat je normaal in zo'n geval zou doen.
64
00:10:42,708 --> 00:10:47,833
Dus je zult jezelf moeten redden.
Net zoals je moeder heeft gedaan.
65
00:10:47,958 --> 00:10:50,875
Het spijt me. Je snapt wel wat ik bedoel.
66
00:10:51,708 --> 00:10:56,833
Ik weet niet wat je je nog herinnert
van wat ik ga vertellen.
67
00:10:58,458 --> 00:11:01,000
Dat heb ik nooit precies geweten.
68
00:11:01,125 --> 00:11:05,375
Daarom vertel ik je maar
alles wat ik weet.
69
00:11:06,667 --> 00:11:08,375
De eerste keer was je drie.
70
00:11:28,375 --> 00:11:33,417
NAAM MOEDER: JANELLE MAY KERNS
71
00:11:37,333 --> 00:11:42,000
GEBOORTEPLAATS: BAGLEY, MINNESOTA
72
00:12:02,792 --> 00:12:04,125
Ik wil hierheen.
73
00:12:06,000 --> 00:12:10,625
Welke bus moet ik dan hebben?
-Je moet naar Detroit Lakes.
74
00:12:13,667 --> 00:12:15,375
Drie keer overstappen.
75
00:12:15,500 --> 00:12:19,542
Frederick, Maryland,
Columbus en Minneapolis.
76
00:12:21,042 --> 00:12:23,625
Een enkeltje? 83 dollar.
77
00:12:25,083 --> 00:12:26,833
Hoeveel is het naar Columbus?
78
00:12:29,917 --> 00:12:32,167
Moet jij niet naar school?
79
00:12:32,958 --> 00:12:36,375
Dat zou je denken, ja.
-Ik weet niet wat dat betekent.
80
00:12:37,750 --> 00:12:42,042
Dat ik 18 ben en zelf kan bepalen
waar ik naartoe ga.
81
00:12:43,750 --> 00:12:47,000
Ik wil een rijbewijs
of voorlopig rijbewijs zien.
82
00:12:50,042 --> 00:12:51,792
Ik heb een geboorteakte.
83
00:12:54,500 --> 00:12:55,583
Geef hier.
84
00:13:05,125 --> 00:13:08,000
Alleen naar Columbus? Dat is 49 dollar.
85
00:13:09,000 --> 00:13:10,292
50.
86
00:13:27,667 --> 00:13:29,833
Ik had toen een oppas voor je.
87
00:13:31,250 --> 00:13:32,625
Ze heette Penny.
88
00:13:33,708 --> 00:13:36,708
Toen ik thuiskwam,
lag ze op de badkamervloer.
89
00:13:37,875 --> 00:13:40,417
Overal zat bloed.
90
00:13:40,542 --> 00:13:45,000
Haar gezicht was toegetakeld,
maar het ergste was haar nek.
91
00:13:46,417 --> 00:13:49,708
Waarschijnlijk hield ze je vast
toen je begon te bijten.
92
00:13:49,833 --> 00:13:54,750
Haar handen waren aangevreten.
Ik dacht dat jij ook dood was.
93
00:13:54,875 --> 00:13:58,042
Dat iemand jullie allebei had vermoord.
Maar je sliep.
94
00:13:58,167 --> 00:14:00,333
Ik zag het bloed op je mond.
95
00:14:00,458 --> 00:14:03,917
En er zat iets in je wang.
96
00:14:04,958 --> 00:14:09,583
Het leek wel een stuk kauwgom.
En er zat een klein gaatje in.
97
00:14:10,458 --> 00:14:12,042
Voor een oorbel.
98
00:14:14,333 --> 00:14:18,250
Gelukkig droeg ze die niet,
anders was je misschien wel gestikt.
99
00:14:19,500 --> 00:14:24,333
Ik heb haar weggehaald, alles met bleek
gereinigd en daarna zijn we 'm gesmeerd.
100
00:14:24,458 --> 00:14:26,375
Ze hebben haar nooit gevonden.
101
00:14:27,708 --> 00:14:31,625
Dat was de laatste keer
dat ik onze echte achternaam gebruikte.
102
00:14:31,750 --> 00:14:33,667
Nu weet je waarom.
103
00:14:33,792 --> 00:14:37,292
Het ging een paar jaar goed.
Ik ging me minder zorgen maken.
104
00:14:37,417 --> 00:14:41,042
Je moest naar school en ik dacht
dat je het niet openlijk zou doen.
105
00:14:41,250 --> 00:14:44,500
En dat deed je ook niet.
Maar je werd slim.
106
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Zo verdomde slim.
107
00:16:09,292 --> 00:16:11,917
Ik wilde je niet laten schrikken.
108
00:16:15,208 --> 00:16:16,708
Wacht u op de bus?
109
00:16:19,083 --> 00:16:21,667
Nee, jongedame.
110
00:16:21,792 --> 00:16:23,833
Ik was op zoek naar jou.
111
00:16:27,417 --> 00:16:28,792
Ken ik u?
112
00:16:30,750 --> 00:16:33,542
Niet op de manier die je bedoelt.
113
00:16:36,375 --> 00:16:40,958
Ik rook je. Je ruikt mij nu vast ook.
114
00:16:42,167 --> 00:16:44,833
Wanneer heb je je voor het laatst gevoed?
115
00:16:53,000 --> 00:16:55,417
Blijf daar staan. Blijf daar.
116
00:16:58,125 --> 00:17:01,917
Al heel lang niet meer.
117
00:17:02,042 --> 00:17:03,250
Ik denk...
118
00:17:05,166 --> 00:17:07,250
...al maanden niet.
119
00:17:07,375 --> 00:17:09,000
Minstens.
120
00:17:10,375 --> 00:17:11,583
Kunt u dat ruiken?
121
00:17:12,750 --> 00:17:15,833
Absoluut. Je kunt...
122
00:17:15,958 --> 00:17:20,083
Je kunt heel veel dingen ruiken
als je weet hoe.
123
00:17:21,791 --> 00:17:24,333
En wij geven sowieso een geur af.
124
00:17:26,500 --> 00:17:28,750
Of we nou hebben gegeten of niet.
125
00:17:59,333 --> 00:18:00,417
Kom, jongedame.
126
00:18:02,958 --> 00:18:04,125
Kom.
127
00:18:19,292 --> 00:18:20,417
Waar gaan we heen?
128
00:18:21,333 --> 00:18:24,000
Naar een plek waar het droog en veilig is.
129
00:18:25,333 --> 00:18:26,667
Ik ben Sullivan.
130
00:18:27,833 --> 00:18:29,875
M'n vrienden noemen me Sully.
131
00:18:31,000 --> 00:18:32,292
Maren.
132
00:18:33,667 --> 00:18:35,000
Is dit jouw huis?
133
00:18:36,958 --> 00:18:41,708
Luister, Maren.
Maak je geen zorgen. Ik doe niks.
134
00:18:41,833 --> 00:18:43,792
Ik heb regels.
135
00:18:43,917 --> 00:18:49,083
Regel één is:
eet absoluut nooit een Eater.
136
00:18:49,208 --> 00:18:51,667
Kun jij je daar ook aan houden?
137
00:18:52,792 --> 00:18:56,042
Goed dan. Ik maak wat te eten voor ons.
138
00:18:58,500 --> 00:19:02,583
Ik rook je vanuit de tuin, jongedame. Kom.
139
00:19:03,292 --> 00:19:04,500
Van zo ver?
140
00:19:05,917 --> 00:19:08,667
Achterom. We praten binnen verder.
141
00:19:40,500 --> 00:19:44,583
Sully heeft drie kippetjes gevonden...
142
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
...in het vriesvak.
143
00:19:48,792 --> 00:19:50,708
Deze kippetjes...
144
00:19:51,708 --> 00:19:53,750
...hebben een goed leven gehad.
145
00:20:00,208 --> 00:20:02,583
Ik dacht dat ik de enige was.
146
00:20:03,333 --> 00:20:06,708
Zijn er veel van ons?
-Niet veel.
147
00:20:06,833 --> 00:20:09,000
Maar meer...
148
00:20:09,958 --> 00:20:14,917
...dan je denkt. Je bent er vast wel
een paar tegengekomen.
149
00:20:16,917 --> 00:20:20,958
Heeft nooit iemand
interesse in je getoond?
150
00:20:21,125 --> 00:20:23,917
Iemand die even twee keer kijkt?
151
00:20:25,833 --> 00:20:30,750
Ik dacht altijd...
-Dat sommige mensen engerds zijn.
152
00:20:31,708 --> 00:20:36,417
We kunnen elkaar beter vermijden.
153
00:20:37,417 --> 00:20:40,833
We zijn gevaarlijk voor niet-Eaters...
154
00:20:40,958 --> 00:20:44,500
...maar we kunnen elkaar
net zo toetakelen.
155
00:20:44,625 --> 00:20:47,167
Ik hoop dat je goed naar me luistert.
156
00:20:50,333 --> 00:20:51,958
Je klinkt als m'n vader.
157
00:20:52,083 --> 00:20:54,583
Is je vader erachter gekomen?
158
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
En jij dan?
159
00:21:02,333 --> 00:21:06,250
Je zei net dat je mensen als wij
moet vermijden.
160
00:21:07,000 --> 00:21:08,750
Maar jij kwam me zoeken.
161
00:21:10,292 --> 00:21:11,750
Pienter.
162
00:21:13,208 --> 00:21:17,333
Toen ik zag dat jij
een meisje in haar eentje was...
163
00:21:19,208 --> 00:21:20,583
...dacht ik...
164
00:21:22,792 --> 00:21:25,333
...dat je misschien wel trek zou hebben.
165
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
In kip?
166
00:21:45,542 --> 00:21:52,250
GOD ZEGENE ONS HUIS
167
00:21:56,208 --> 00:21:57,625
Wie woont hier?
168
00:21:59,167 --> 00:22:01,125
Ga maar kijken.
169
00:22:14,125 --> 00:22:16,333
Gebruik je neus.
170
00:22:16,458 --> 00:22:18,042
Wat ruik je?
171
00:22:19,250 --> 00:22:22,708
Ligt er boven een lijk?
-Wat ruik je?
172
00:22:23,958 --> 00:22:25,292
Omschrijf het.
173
00:22:29,167 --> 00:22:30,500
Metaalachtig.
174
00:22:32,750 --> 00:22:34,167
Net als bloed?
175
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
Nee, als modder.
176
00:22:41,708 --> 00:22:43,292
Een scherpe geur.
177
00:22:45,583 --> 00:22:48,292
Maar het ruikt niet verrot.
178
00:22:54,500 --> 00:22:58,417
Maar wel bijna. Meer als azijn.
179
00:23:00,583 --> 00:23:03,292
Als azijn in de soep.
180
00:23:38,708 --> 00:23:40,500
Ze leeft nog.
181
00:23:40,625 --> 00:23:42,000
We moeten hulp halen.
182
00:23:42,125 --> 00:23:45,083
Wat heb je gedaan?
-Ik trof haar vanmorgen zo aan.
183
00:23:45,208 --> 00:23:47,292
Je liegt. Laat me erlangs.
184
00:23:47,458 --> 00:23:50,625
Jij moet eens even goed
naar mij luisteren.
185
00:23:50,750 --> 00:23:54,583
Wat het ook is dat wij hebben,
het moet worden gevoed.
186
00:24:00,625 --> 00:24:02,333
Nee, want...
187
00:24:03,958 --> 00:24:06,917
M'n laatste keer was jaren geleden.
188
00:24:07,042 --> 00:24:09,333
Omdat je jong bent.
189
00:24:11,042 --> 00:24:16,375
Je zult het steeds meer nodig hebben.
Steeds maar meer.
190
00:24:16,500 --> 00:24:20,708
En je zult je niet altijd kunnen inhouden.
191
00:24:20,833 --> 00:24:25,792
Maar als de omstandigheden
veilig en goed zijn...
192
00:24:26,958 --> 00:24:28,458
...eet dan.
193
00:24:29,208 --> 00:24:30,750
Dan kun je even vooruit.
194
00:24:30,875 --> 00:24:36,375
Misschien voorkomt het
dat je iets doet waar je spijt van krijgt.
195
00:24:40,875 --> 00:24:42,250
Nog meer.
196
00:24:43,458 --> 00:24:45,250
Nog meer, jongedame.
197
00:24:48,417 --> 00:24:52,417
Ja, Sully heeft haar zo aangetroffen.
Ik ben m'n neus gevolgd.
198
00:24:56,375 --> 00:24:59,417
Ik vermoord geen mensen.
199
00:25:01,167 --> 00:25:03,542
Dat probeer ik tenminste niet te doen.
200
00:25:05,875 --> 00:25:07,458
Dan blijft dit over.
201
00:25:09,750 --> 00:25:11,750
En vergelijkbare dingen.
202
00:25:23,833 --> 00:25:27,042
Kun je me een paar minuten geven?
-Natuurlijk.
203
00:25:31,333 --> 00:25:33,750
Ik denk niet dat het nog lang duurt.
204
00:25:33,875 --> 00:25:37,042
Als het zover is, ruik je het wel.
205
00:27:46,000 --> 00:27:47,958
Zo doe ik het.
206
00:27:49,000 --> 00:27:52,208
Het helpt me om ze niet te vergeten.
207
00:27:52,333 --> 00:27:56,542
Toen ik hiermee begon,
was ik van jouw leeftijd.
208
00:27:59,583 --> 00:28:01,083
Trek er maar aan.
209
00:28:02,292 --> 00:28:03,875
Het breekt niet.
210
00:28:10,208 --> 00:28:12,458
Het is sterk.
211
00:28:12,583 --> 00:28:15,208
Weet je nog wie je eerste was?
212
00:28:18,250 --> 00:28:20,417
Ik heb m'n eigen opa opgegeten...
213
00:28:21,917 --> 00:28:25,125
...terwijl iedereen wachtte
op de begrafenisondernemer.
214
00:28:26,333 --> 00:28:28,875
Heeft iemand je toen betrapt?
215
00:28:29,000 --> 00:28:30,375
M'n moeder.
216
00:28:31,833 --> 00:28:34,875
M'n moeder vond me naderhand.
217
00:28:35,000 --> 00:28:36,542
Ze heeft me gewassen.
218
00:28:38,667 --> 00:28:42,042
Ze zei tegen iedereen
dat het door dieren was gedaan.
219
00:28:42,167 --> 00:28:46,292
Maar toen ik uiteindelijk
van huis wegliep...
220
00:28:46,417 --> 00:28:49,083
...kwam niemand me zoeken.
221
00:28:54,417 --> 00:28:56,833
En sta je er sindsdien alleen voor?
222
00:29:01,667 --> 00:29:03,250
Het is niet moeilijk...
223
00:29:05,375 --> 00:29:07,333
...als iemand het je leert.
224
00:29:11,167 --> 00:29:13,333
Maar je...
225
00:29:14,417 --> 00:29:16,458
Je hoeft niet alleen te zijn.
226
00:29:17,542 --> 00:29:20,542
Je mag zo lang je wilt met mij optrekken.
227
00:29:24,792 --> 00:29:26,792
Ik zoek iemand.
228
00:29:29,333 --> 00:29:34,583
Je moeder. Je had het gisteravond over
je vader, dus die was nog in je leven.
229
00:29:34,708 --> 00:29:39,542
Je zult wel zijn weggelopen
of hij heeft jou verlaten of zoiets.
230
00:29:40,583 --> 00:29:44,208
Maar je zei niets over je moeder.
231
00:29:45,583 --> 00:29:47,125
Ik heb haar nooit ontmoet.
232
00:29:48,667 --> 00:29:53,125
Ik weet alleen haar geboorteplaats.
Die staat op m'n geboorteakte.
233
00:29:55,250 --> 00:30:01,083
Laten we ons maar gaan opfrissen.
Voor we vastkoeken aan onze stoel.
234
00:31:12,750 --> 00:31:14,875
Die keren daarna heb ik niet gezien.
235
00:31:15,875 --> 00:31:19,958
Een vermiste jongen op een kamp.
Ik had je niet mee moeten laten gaan.
236
00:31:21,083 --> 00:31:24,917
Maar je wilde zo graag.
Het was maar een week. Je was acht.
237
00:31:26,667 --> 00:31:32,417
Toen die jongen vermist raakte,
wist ik het zeker: dit is wie jij bent.
238
00:31:32,542 --> 00:31:34,833
Ik heb nooit 'wat je bent' gedacht.
239
00:31:35,833 --> 00:31:40,667
Ik weet niet of ik vaderliefde
voor je voelde, maar ik haatte je niet.
240
00:31:42,583 --> 00:31:46,083
Ik denk dat je ze moest opeten.
Geen idee waarom.
241
00:31:48,000 --> 00:31:51,875
Z'n tentje in het bos
zat vanbinnen vol bloed.
242
00:31:52,000 --> 00:31:54,500
Luke Vanderbilt of zo.
243
00:31:56,333 --> 00:31:59,125
Ze concludeerden dat hij was vermoord.
244
00:32:00,208 --> 00:32:02,000
Vanderwall. Zoiets.
245
00:32:03,542 --> 00:32:07,375
Ik keek of je aangedaan overkwam,
maar dat was niet zo.
246
00:32:08,792 --> 00:32:11,792
Daarna ben ik je dingen gaan verbieden.
247
00:32:14,125 --> 00:32:15,833
Nu weet je ook waarom.
248
00:32:15,958 --> 00:32:19,958
OHIO
249
00:32:38,292 --> 00:32:41,167
INDIANA
250
00:33:08,042 --> 00:33:10,000
Heb je geen Lunchables?
251
00:33:10,125 --> 00:33:13,333
Welke winkel heeft nou
geen Lunchables meer?
252
00:33:18,333 --> 00:33:21,333
Pardon.
-Wil je me soms aanrijden?
253
00:33:22,708 --> 00:33:25,083
Ik vroeg je wat, stomme trut.
254
00:33:25,208 --> 00:33:27,250
Praat niet zo tegen haar.
255
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
Even rustig aan, vriend.
256
00:33:31,708 --> 00:33:36,042
Hoor jij bij de winkel of zo?
-Nee, maar ik ga je er wel uitzetten.
257
00:33:37,292 --> 00:33:39,625
Dat wil ik weleens zien.
-O ja?
258
00:33:39,750 --> 00:33:42,167
Dat gaat je niet bevallen.
259
00:33:44,208 --> 00:33:46,333
Mee naar buiten, jij.
260
00:33:46,458 --> 00:33:48,042
Val je graag mensen lastig?
261
00:33:48,250 --> 00:33:52,000
Doe je dat op zaterdagen
als je klaar bent met rukken?
262
00:33:52,125 --> 00:33:54,583
Geef m'n hoed terug, etterbakje.
263
00:34:54,250 --> 00:34:56,958
Hij ligt daarbinnen, voor als je...
264
00:35:00,583 --> 00:35:02,792
Wist je het, in de winkel?
265
00:35:04,292 --> 00:35:07,083
Ik rook jou ook.
Ik wist niet dat ik dat kon.
266
00:35:08,333 --> 00:35:10,500
Ik ga naar Minnesota.
267
00:35:10,625 --> 00:35:14,208
Ik ben hier afgezet.
Ik heb net m'n avondeten gejat.
268
00:35:14,333 --> 00:35:16,292
Ik wist niet wat ik anders moest.
269
00:35:16,417 --> 00:35:19,417
Jij komt hier ook niet vandaan, hè?
-Doet dat ertoe?
270
00:35:22,542 --> 00:35:25,167
Dat was aardig wat je voor die vrouw deed.
271
00:35:27,458 --> 00:35:29,875
Ik ben 18, mocht je je dat afvragen.
272
00:35:30,000 --> 00:35:31,750
Ik had je jonger ingeschat.
273
00:35:33,583 --> 00:35:34,708
Bedankt.
274
00:35:36,125 --> 00:35:39,750
Ik praat naderhand meestal niet
met anderen. Sowieso niet.
275
00:35:39,875 --> 00:35:43,208
Dat snap ik.
-Ik ben geen klootzak, bedoel ik.
276
00:35:45,833 --> 00:35:49,125
Je kunt ook maar beter gaan.
Van dichtbij zie je bloed.
277
00:35:51,042 --> 00:35:52,500
We zijn oké.
278
00:35:53,333 --> 00:35:54,542
Nee.
279
00:35:55,875 --> 00:35:58,000
Ik ben niet echt oké.
280
00:36:02,958 --> 00:36:04,792
Wil je even in de auto zitten?
281
00:36:16,208 --> 00:36:18,792
Je kunt niet zomaar z'n auto pikken.
282
00:36:18,917 --> 00:36:23,167
Iedereen heeft z'n eigen regels.
Dat is niet een van mijn regels.
283
00:36:23,833 --> 00:36:29,958
'Barry Cook.
5278 Route 13. Centerville, Indiana.'
284
00:36:31,667 --> 00:36:35,000
Ga je naar z'n huis?
-Er zaten geen foto's in z'n portemonnee.
285
00:36:35,125 --> 00:36:39,083
Heb je die ook gepikt?
-Nee, alleen het geld. Acht dollar.
286
00:36:39,208 --> 00:36:41,208
Die portemonnee heb ik weggegooid.
287
00:36:46,458 --> 00:36:47,583
Ik ben Maren.
288
00:36:49,000 --> 00:36:50,125
Lee.
289
00:36:51,417 --> 00:36:56,458
Ik weet niet of ik moet huilen
of moet schreeuwen of lachen.
290
00:36:56,583 --> 00:36:58,375
Niet gaan schreeuwen.
291
00:37:00,083 --> 00:37:02,583
Ik dacht dat ik de enige was.
292
00:37:02,708 --> 00:37:07,042
Nu heb ik twee anderen ontmoet
binnen één week.
293
00:37:08,333 --> 00:37:11,250
Zou jij me misschien kunnen helpen?
294
00:37:14,667 --> 00:37:16,292
Dit is nieuw voor mij.
295
00:37:16,417 --> 00:37:20,958
Dat bestaat niet op onze leeftijd.
-Het is nieuw dat ik me het herinner.
296
00:37:21,083 --> 00:37:22,083
Überhaupt.
297
00:37:23,167 --> 00:37:26,125
Ik beloof dat ik jou niks aan zal doen.
298
00:37:26,250 --> 00:37:28,458
Ik wil niemand pijn doen.
299
00:37:28,583 --> 00:37:30,375
Famous last words.
300
00:38:23,917 --> 00:38:28,083
Hij heeft Lick It Up van Kiss.
Toen stopten ze met die make-up.
301
00:38:29,333 --> 00:38:30,417
Wie?
302
00:38:31,417 --> 00:38:34,708
Ken je Lick It Up niet? Ken je Kiss niet?
303
00:38:34,833 --> 00:38:36,833
Zeker thuisonderwijs gehad, hè?
304
00:38:38,125 --> 00:38:41,000
Het ruikt alsof hij hier
al 30 jaar stoned wordt.
305
00:38:42,292 --> 00:38:45,625
Dit is hem. Lick It Up.
306
00:38:54,583 --> 00:38:55,708
Ken je dit?
307
00:39:42,875 --> 00:39:44,083
Ik ga even douchen.
308
00:40:53,958 --> 00:40:55,458
Je bent jarig vandaag.
309
00:40:56,542 --> 00:41:00,208
Ik heb lang naar deze dag uitgekeken.
310
00:41:11,917 --> 00:41:14,167
Je leek gisteren zo stoer.
311
00:41:15,042 --> 00:41:18,250
Als je 63 kilo weegt,
moet je wel een grote bek hebben.
312
00:41:18,375 --> 00:41:21,583
Alsjeblieft. En de pannenkoeken.
313
00:41:21,708 --> 00:41:23,333
En je spek.
314
00:41:26,375 --> 00:41:28,042
Sully.
315
00:41:28,167 --> 00:41:30,542
Zo heet die andere die ik heb ontmoet.
316
00:41:30,667 --> 00:41:35,208
Hij zei dat hij me
van honderden meters afstand kon ruiken.
317
00:41:35,333 --> 00:41:37,500
Kun jij dat ook?
-Niet van zo ver.
318
00:41:37,625 --> 00:41:40,500
Hij ruikt ook
wanneer mensen op sterven liggen.
319
00:41:41,917 --> 00:41:44,750
Ik heb over hem gehoord.
-Echt?
320
00:41:45,958 --> 00:41:50,875
Hij heeft een vlecht die is gemaakt
van het haar van de mensen die hij opeet.
321
00:41:53,500 --> 00:41:55,250
Wel 2,5 meter lang.
322
00:41:56,458 --> 00:41:59,583
Daar kiest hij zelf voor.
We hoeven niet zo te zijn.
323
00:42:00,750 --> 00:42:03,042
Wilde je niet bij hem blijven?
324
00:42:06,333 --> 00:42:08,875
Er was iets raars met hem. Ik weet niet.
325
00:42:09,875 --> 00:42:14,333
Volgens mij wilde hij me helpen.
-Dat betwijfel ik heel erg.
326
00:42:14,458 --> 00:42:16,083
Het was wel een engerd.
327
00:42:17,417 --> 00:42:23,750
Kwam dat besef voor of nadat jullie samen
Mrs Herman hadden opgegeten?
328
00:42:24,042 --> 00:42:26,500
Nog koffie?
-Graag.
329
00:42:29,792 --> 00:42:32,958
Nog iets anders?
-Nee, bedankt.
330
00:42:33,125 --> 00:42:36,292
Harmon. Mrs Harmon.
331
00:42:39,292 --> 00:42:41,208
Helpt dat?
332
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
Hun naam onthouden?
333
00:42:54,583 --> 00:42:57,708
Waarom heb je me gevraagd mee te gaan?
334
00:42:57,833 --> 00:42:59,375
Je leek me aardig.
335
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Dat ben ik ook.
336
00:43:08,458 --> 00:43:10,083
Lijk ik jou ook aardig?
337
00:43:14,708 --> 00:43:15,917
Even naar de wc.
338
00:43:20,708 --> 00:43:24,125
Hou je van slapen in de open lucht?
-Ja, prima.
339
00:43:35,542 --> 00:43:40,750
Het wordt vannacht koud,
maar we kunnen een plaat multiplex halen.
340
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
Wat is er eigenlijk in Kentucky?
341
00:43:43,083 --> 00:43:47,875
M'n zusje. Ik heb beloofd haar rijles
te geven voor ze examen moet doen.
342
00:43:48,000 --> 00:43:49,667
Leuke meid.
343
00:43:49,792 --> 00:43:54,833
Ga je vaak naar huis?
-Soms. Ik ben vertrokken op m'n 17de.
344
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
Waarom?
-Ik heb school niet afgemaakt. Best klote.
345
00:43:58,708 --> 00:44:02,333
Jij ook niet, vermoed ik.
Er zijn andere manieren om te leren.
346
00:45:04,583 --> 00:45:07,250
KENTUCKY
347
00:45:19,583 --> 00:45:24,458
We overnachten hier. Dit huis is
van m'n tante. Ze is in maart overleden.
348
00:45:24,583 --> 00:45:29,042
Mijn huis staat verderop.
Maar ik wil niet gezien worden.
349
00:45:29,167 --> 00:45:30,417
Moet je weten waarom?
350
00:45:34,708 --> 00:45:36,000
En haar spullen?
351
00:45:36,125 --> 00:45:39,542
Gaat m'n moeder opruimen.
Maar ze is druk met lesgeven.
352
00:45:42,417 --> 00:45:45,708
Geen lampen aan.
En hou de ramen vannacht ook dicht.
353
00:45:45,833 --> 00:45:49,583
Ik ga rijden met Kayla.
Hopelijk overleef ik het.
354
00:45:49,708 --> 00:45:51,542
Ik neem zo wel wat te eten mee.
355
00:45:51,667 --> 00:45:53,542
Is Kayla je zusje?
356
00:45:53,667 --> 00:45:58,000
Kay. Kayla. Als ik bij haar ben,
noem ik haar 'idioot' of 'stomkop'.
357
00:45:58,625 --> 00:46:01,167
Je mag best wat rondneuzen.
358
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Tot straks.
359
00:46:04,833 --> 00:46:06,208
Doe de deur op slot.
360
00:47:00,167 --> 00:47:04,292
Lee, doe open, klootzak.
Ik weet dat je daar bent.
361
00:47:05,875 --> 00:47:09,250
Doe open. Schiet op.
362
00:47:09,375 --> 00:47:11,875
Wat sta je nou op de deur te bonzen?
363
00:47:12,000 --> 00:47:15,750
Wat doe je hier?
-Je had een briefje in m'n tas gestopt.
364
00:47:15,875 --> 00:47:17,583
Ga je nu alweer weg?
365
00:47:17,708 --> 00:47:19,458
Maren, dit is Kayla.
366
00:47:19,583 --> 00:47:24,958
Klootzak. Je zou deze keer blijven.
-Chill, er is iets tussen gekomen.
367
00:47:25,125 --> 00:47:29,542
Ik geloof je niet meer.
Waar ga je eigenlijk altijd heen?
368
00:47:29,667 --> 00:47:31,708
Kom even mee naar buiten.
369
00:47:31,833 --> 00:47:33,792
Ik wil buiten met je praten.
370
00:47:36,458 --> 00:47:38,833
Ik ga maar eventjes weg.
371
00:47:38,958 --> 00:47:40,167
Is dat je vriendin?
372
00:47:40,292 --> 00:47:43,833
Een vriendin. Jullie kunnen
een andere keer wel kennismaken.
373
00:47:43,958 --> 00:47:47,167
Ik kwam je alleen helpen met autorijden.
374
00:47:47,292 --> 00:47:52,167
Ik haat het dat je dit doet.
Pa is ook nooit teruggekomen.
375
00:47:52,292 --> 00:47:56,875
We zijn elke keer weer doodsbang.
-Ik ben over een paar weken terug.
376
00:47:57,000 --> 00:47:59,833
Je luistert niet.
-Twee weken max.
377
00:47:59,958 --> 00:48:04,875
Ik ben pa niet. Dat zou ik nooit doen.
-Lieg je ook weleens niet?
378
00:48:05,042 --> 00:48:08,083
En je lijkt wel een flikker
met dat overhemd.
379
00:48:08,208 --> 00:48:10,125
Je kunt doodvallen, Lee.
380
00:48:18,542 --> 00:48:19,958
Klotezooi.
381
00:48:29,792 --> 00:48:33,917
Laten we vanavond gaan. Ze gaat
vast m'n moeder over ons vertellen.
382
00:48:34,042 --> 00:48:37,667
Als die langskomt...
Dat wil ik je besparen.
383
00:48:44,875 --> 00:48:49,417
Ik heb hier een bijbaantje gehad.
Het kleingeld ligt in 'n la in de kantine.
384
00:48:49,583 --> 00:48:52,083
Een kantine? In een slachthuis?
385
00:49:03,625 --> 00:49:08,208
Zijn er geen bewakers?
-Ja, Dale. Doof aan beide oren.
386
00:49:29,917 --> 00:49:31,500
Bewaar jij het geld maar.
387
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
Ik wil je iets laten zien.
388
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
De muziek moet ze kalm houden.
389
00:49:41,708 --> 00:49:44,792
Sta je er weleens bij stil...
390
00:49:46,417 --> 00:49:50,542
...dat ze allemaal
een vader en moeder hebben...
391
00:49:52,417 --> 00:49:56,417
...en zussen, broers,
neven en nichten, kinderen?
392
00:49:58,625 --> 00:50:00,167
En zelfs vrienden?
393
00:50:02,542 --> 00:50:03,958
Een taal.
394
00:50:06,708 --> 00:50:08,167
Luister naar ze.
395
00:50:15,250 --> 00:50:17,458
Wat is er nou in Minnesota?
396
00:50:18,542 --> 00:50:19,583
M'n moeder.
397
00:50:19,708 --> 00:50:22,167
Woont ze daar?
-Weet ik niet.
398
00:50:23,417 --> 00:50:25,917
Ik weet niet eens of ze nog leeft.
399
00:50:27,167 --> 00:50:31,083
Ik weet alleen de naam
van de plaats waar ze is geboren.
400
00:50:34,833 --> 00:50:37,125
Je hebt haar niet zomaar gevonden.
401
00:50:38,542 --> 00:50:40,375
Misschien lukt het wel nooit.
402
00:50:41,917 --> 00:50:43,500
Het is alles wat ik heb.
403
00:50:45,250 --> 00:50:47,042
Dan beginnen we daar.
404
00:50:49,417 --> 00:50:51,708
Ik kan je wel brengen.
405
00:50:51,875 --> 00:50:55,167
Als je wilt. Het is ver,
maar ik wil het best doen.
406
00:50:56,167 --> 00:50:59,292
Op ons gemakje.
Dan zien we nog wat van het land.
407
00:50:59,417 --> 00:51:01,750
Nou ja, van Missouri en Iowa dan.
408
00:51:05,458 --> 00:51:07,583
Ben ik ook nog nooit geweest.
409
00:51:51,833 --> 00:51:54,458
MISSOURI
410
00:52:41,208 --> 00:52:42,750
Hoe was je eerste keer?
411
00:52:46,167 --> 00:52:49,167
Ze was m'n oppas.
-Bij mij ook.
412
00:52:50,542 --> 00:52:52,000
Hoe was het?
413
00:52:54,792 --> 00:52:56,083
Een roes.
414
00:52:57,375 --> 00:53:00,500
Ik voelde elk bloedvat in m'n lichaam.
415
00:53:02,625 --> 00:53:05,042
Alsof ik een vreemd soort superheld was.
416
00:53:06,542 --> 00:53:10,583
En daarna? Hoe voelde het toen voor je?
417
00:53:11,583 --> 00:53:13,250
Dat herinner ik me niet.
418
00:53:14,167 --> 00:53:15,750
Gelul.
419
00:53:15,875 --> 00:53:20,542
Ik vertel je niet wat je wilt horen.
Ik geef antwoord op je vraag.
420
00:53:22,875 --> 00:53:26,833
Wil je iets met me doen?
Samen naar iets luisteren?
421
00:53:36,333 --> 00:53:38,542
Ik zei toch dat ze hier zouden zijn?
422
00:53:43,250 --> 00:53:47,167
Ik heb jullie bij de zwemplek gezien.
-Ja, daar waren meer mensen.
423
00:53:47,292 --> 00:53:49,167
Jullie zaten op die rotsen.
424
00:53:50,250 --> 00:53:54,792
Bovenwinds van ons. Snap je me?
425
00:53:54,917 --> 00:53:59,667
We hebben geen kwaad in de zin.
Ik ben Jake. Dat is Bradley.
426
00:53:59,792 --> 00:54:02,625
Ik heet Brad, man. Noem me dan ook zo.
427
00:54:02,750 --> 00:54:04,708
Aangenaam, Brad. Jake.
428
00:54:04,833 --> 00:54:07,625
Ik ben Leon. Dat is Maggie.
429
00:54:07,750 --> 00:54:11,125
Zijn jullie op doorreis?
-Ja, is dat een probleem?
430
00:54:11,250 --> 00:54:16,083
We komen jullie niet wegjagen. We dachten
dat jullie wel een biertje zouden lusten.
431
00:54:16,208 --> 00:54:18,500
Zo veel komen er hier niet langs.
432
00:54:18,625 --> 00:54:20,167
Wat zeggen jullie ervan?
433
00:54:22,458 --> 00:54:24,792
Dus ik ben lekker bezig.
434
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
Vlees lostrekken,
botten die naar buiten steken.
435
00:54:32,875 --> 00:54:35,583
Maar ik voel iemand naar me kijken.
436
00:54:35,708 --> 00:54:39,167
Dus ik kijk om me heen.
Eerst zie ik hem niet staan...
437
00:54:39,292 --> 00:54:41,792
...omdat hij roerloos
tussen de bomen staat.
438
00:54:41,917 --> 00:54:46,375
Maar dan denk ik: wat de fuck?
Ik zie eruit als een rooie duivel.
439
00:54:46,500 --> 00:54:49,208
Hij staat naar me te kijken alsof ik...
440
00:54:50,667 --> 00:54:52,542
...Doug Henning ben of zo.
441
00:55:00,833 --> 00:55:05,125
Ik ren op hem af,
maar dan richt hij een pistool op me.
442
00:55:06,667 --> 00:55:12,208
Blijkt hij agent buiten dienst te zijn.
-We zouden dat niemand vertellen.
443
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
Hij is dus agent.
444
00:55:16,417 --> 00:55:19,458
Ik denk: die schiet me neer. Maar hij...
445
00:55:20,542 --> 00:55:22,750
Hij kijkt me alleen maar aan.
446
00:55:22,875 --> 00:55:24,125
En wat zei ik toen?
447
00:55:24,250 --> 00:55:29,750
'Of je schiet me neer of je tieft nu op,
want koud is hij een stuk minder lekker.'
448
00:55:30,167 --> 00:55:31,167
Te gek.
449
00:55:39,458 --> 00:55:40,958
Dus hij zegt:
450
00:55:43,250 --> 00:55:44,708
'Ga maar door.
451
00:55:46,458 --> 00:55:48,500
Ik moet dit beter bekijken.'
452
00:55:53,542 --> 00:55:56,125
Ineens voel ik hem vlak naast me.
453
00:55:57,542 --> 00:56:00,333
Op z'n hurken, om het beter te zien.
454
00:56:00,458 --> 00:56:02,333
Hij ruikt niet als een Eater.
455
00:56:05,458 --> 00:56:06,958
Maar hij is er wel.
456
00:56:09,792 --> 00:56:11,875
Dus ik vraag of hij ook wat wil.
457
00:56:14,500 --> 00:56:20,458
En verdomd, hij knikt heel serieus,
als een kind dat een cadeautje krijgt.
458
00:56:20,583 --> 00:56:23,125
Weet je wat ik hem heb gegeven?
459
00:56:27,458 --> 00:56:28,875
Ben je niet zoals wij?
460
00:56:37,292 --> 00:56:40,917
Hij is fucking normaal.
461
00:56:42,750 --> 00:56:46,333
Nou ja, duidelijk niet normaal.
462
00:56:47,917 --> 00:56:50,917
Hij heeft z'n Full Bones nog niet gedaan.
463
00:56:52,042 --> 00:56:55,042
Maar dat duurt vast niet lang meer.
464
00:56:55,167 --> 00:56:56,667
Full Bones?
465
00:56:59,750 --> 00:57:02,333
Als je alles opeet, met botten en al.
466
00:57:03,708 --> 00:57:05,333
Heb je dat nog niet gedaan?
467
00:57:07,000 --> 00:57:10,875
Dat is een mijlpaal.
Net als je eerste keer.
468
00:57:13,708 --> 00:57:15,667
Je hebt...
469
00:57:15,792 --> 00:57:20,708
...vóór 'met botten en al'
en je hebt erna.
470
00:57:21,708 --> 00:57:22,875
Gelul.
471
00:57:24,792 --> 00:57:28,458
Dat is onmogelijk.
Hoeveel mensen heb je gegeten?
472
00:57:32,917 --> 00:57:34,250
Ik kom op drie.
473
00:57:35,292 --> 00:57:38,833
Ja, jongedame. Drie mensen.
474
00:57:39,333 --> 00:57:43,167
En je hoeft dat niet per se te doen?
475
00:57:44,917 --> 00:57:47,000
Hij is een soort groupie.
476
00:57:50,583 --> 00:57:53,833
Jake leert me
hoe ik andere Eaters kan ruiken.
477
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
Welnee.
478
00:57:56,458 --> 00:57:58,167
Denk je dat hij het niet kan?
479
00:58:02,625 --> 00:58:04,667
Gaat het wel met haar?
480
00:58:12,917 --> 00:58:15,250
Ze heeft geluk dat jij haar kan helpen.
481
00:58:17,583 --> 00:58:19,833
Hij is degene die hulp nodig heeft.
482
00:58:22,625 --> 00:58:24,917
Dat zie je al van mijlenver.
483
00:58:26,958 --> 00:58:29,333
Je doet me denken aan een junkie.
484
00:58:30,792 --> 00:58:34,875
Jij hebt jezelf ervan overtuigd
dat je alles onder controle hebt.
485
00:58:36,750 --> 00:58:40,417
Maar als je
ook maar één draadje lostrekt...
486
00:58:47,458 --> 00:58:51,708
Maar misschien zal de liefde je bevrijden.
487
00:58:55,958 --> 00:59:00,458
Misschien zal de liefde je...
488
00:59:01,625 --> 00:59:03,583
...bevrijden.
489
01:00:07,875 --> 01:00:09,000
Wat is er?
-Kijk.
490
01:00:16,583 --> 01:00:18,167
Rijden.
491
01:00:25,292 --> 01:00:29,625
INDIANA
492
01:01:46,083 --> 01:01:47,917
Ik heb honger, Lee.
493
01:02:00,333 --> 01:02:03,750
Drie kaartjes, drie keer gooien.
494
01:02:03,875 --> 01:02:06,875
Wie wil er gooien?
-Wie kan er goed schieten?
495
01:02:15,042 --> 01:02:18,250
Drie kaartjes, drie keer gooien.
-Mag ik gooien?
496
01:02:18,375 --> 01:02:19,958
Je verspilt je geld.
497
01:02:23,500 --> 01:02:24,750
Wat flauw.
498
01:02:34,417 --> 01:02:35,875
Ik heb gewonnen.
499
01:02:36,000 --> 01:02:37,750
Welnee, jochie.
500
01:02:38,500 --> 01:02:40,583
Maar hij zit in de melkbus.
501
01:02:40,750 --> 01:02:42,042
NIET ONDERHANDS GOOIEN
502
01:02:42,167 --> 01:02:44,875
Wat betekent dat?
-Dat onderhands niet mag.
503
01:02:45,000 --> 01:02:48,500
Die andere jongen deed het ook.
-Je kunt toch wel lezen?
504
01:02:48,625 --> 01:02:51,375
Hoepel op.
Tenzij je nog drie kaartjes koopt.
505
01:02:53,375 --> 01:02:57,375
Hé, man. Wil je er eentje winnen
voor je vriendin?
506
01:02:57,500 --> 01:03:00,833
Dat is m'n vriendin niet.
Ze is gewoon een vriendin.
507
01:03:08,375 --> 01:03:09,833
Netjes.
508
01:03:09,958 --> 01:03:13,042
Mag ik nog eens?
-Eigenlijk mag dat niet.
509
01:03:13,167 --> 01:03:15,792
Maar niemand hoeft het te weten.
510
01:03:23,250 --> 01:03:24,250
Jammer.
511
01:03:25,500 --> 01:03:28,875
Wat is hier verder te doen
afgezien van deze suffe kermis?
512
01:03:29,875 --> 01:03:32,083
Als m'n vriendin straks weg is.
513
01:03:36,833 --> 01:03:38,667
Ik sluit om elf uur.
514
01:03:38,792 --> 01:03:41,208
Ik heb wiet in m'n auto liggen.
515
01:03:42,542 --> 01:03:45,083
Nog eentje?
-Echt?
516
01:03:57,917 --> 01:03:59,000
Je hebt geluk.
517
01:04:03,667 --> 01:04:07,917
Ik heb straks toch geen pech, hè?
-Nee, man.
518
01:04:08,042 --> 01:04:09,917
Daar zorg ik wel voor.
519
01:04:10,583 --> 01:04:12,333
Tot over een uurtje dan?
520
01:04:13,750 --> 01:04:15,167
Reken maar.
521
01:04:18,208 --> 01:04:22,917
Ik heb nog niet bedacht
hoe het verder moet na dit bandje.
522
01:04:23,042 --> 01:04:27,000
Geen idee wat je te wachten staat
of wat er zou moeten gebeuren.
523
01:04:27,125 --> 01:04:33,583
Ik sta 's nachts duizenden angsten uit
en hoop dan maar dat jij bent genezen.
524
01:04:33,708 --> 01:04:36,833
Dat God ervoor heeft gezorgd...
525
01:04:36,958 --> 01:04:42,000
...dat jij een gewoon meisje bent met
gewone problemen en gewoon verdriet.
526
01:04:42,125 --> 01:04:45,708
Dat je niet langer dingen wilt
die je niet zou moeten willen.
527
01:04:45,875 --> 01:04:49,125
En dat er liefde in je leven zal komen.
528
01:04:55,792 --> 01:05:00,208
Ik wist dat het zo zou eindigen.
'Ik hoop dat je beter wordt.'
529
01:05:02,458 --> 01:05:08,167
Misschien moet ik wel bidden dat ik op
een dag wakker word en in een doolhof zit.
530
01:05:08,292 --> 01:05:10,458
Dat moet je niet zeggen.
531
01:05:10,583 --> 01:05:11,750
Niet doen.
532
01:05:14,083 --> 01:05:15,375
Hij heeft het mis.
533
01:05:19,000 --> 01:05:20,250
Hij heeft het mis.
534
01:05:25,500 --> 01:05:29,542
Wat is er met jouw vader gebeurd?
Je praat nooit over hem.
535
01:05:31,083 --> 01:05:32,125
Niks goeds.
536
01:05:33,625 --> 01:05:35,625
Totaal nutteloos.
537
01:05:39,250 --> 01:05:41,583
Alleen heb ik hém het bandje gegeven.
538
01:05:48,583 --> 01:05:50,125
Ik ben zo terug.
539
01:06:12,250 --> 01:06:13,708
Je bent er.
540
01:06:13,833 --> 01:06:16,167
Goeie plek.
-Ja, niet gek.
541
01:06:16,292 --> 01:06:19,042
Jouw auto? Mooi ding.
542
01:06:19,167 --> 01:06:20,625
Ik sta daar.
543
01:06:20,750 --> 01:06:22,042
Rook je?
544
01:06:23,667 --> 01:06:25,000
Waarom lach je?
545
01:06:25,875 --> 01:06:27,458
Rook je ook wiet?
546
01:06:37,958 --> 01:06:39,042
Kinky, hoor.
547
01:06:59,208 --> 01:07:01,042
Sneller. Sneller rukken.
548
01:07:01,167 --> 01:07:03,583
Ik kom bijna klaar. Ja, zo.
549
01:07:07,625 --> 01:07:09,750
Sneller, man.
550
01:07:31,500 --> 01:07:32,833
Sneller.
551
01:07:35,250 --> 01:07:37,167
Ik kom bijna.
552
01:07:37,292 --> 01:07:38,750
Ja, zo.
553
01:07:38,875 --> 01:07:41,750
Ik kom klaar.
554
01:08:50,792 --> 01:08:51,792
Wat is er?
555
01:08:52,792 --> 01:08:56,167
Dat adres staat op z'n rijbewijs.
Maar er brandt licht.
556
01:08:58,292 --> 01:09:02,125
Ik ga kijken of er iemand is.
-Ik ga wel. Jij zit onder het bloed.
557
01:09:03,292 --> 01:09:07,332
Ik niet. Er lagen vochtige doekjes
in z'n auto. Pak ze maar.
558
01:09:10,917 --> 01:09:12,875
Ik kijk wel even vanuit de tuin.
559
01:09:57,250 --> 01:09:58,250
Gaat het wel?
560
01:10:00,208 --> 01:10:01,208
Wat doe je?
561
01:10:04,958 --> 01:10:07,333
Wat? O, Jezus.
562
01:10:07,458 --> 01:10:09,625
Dat konden we niet weten.
563
01:10:09,750 --> 01:10:11,750
Hé, dat konden we niet weten.
564
01:10:18,417 --> 01:10:21,500
Is hij al terug?
-Nee, er is iets mis, mam.
565
01:10:21,625 --> 01:10:24,833
We moeten hier weg.
Hou je kop erbij. Kom op.
566
01:11:03,167 --> 01:11:07,333
Hij had geen kinderzitje in z'n auto.
En hij droeg geen trouwring.
567
01:11:09,542 --> 01:11:11,500
We zouden iets moeten voelen.
568
01:11:11,625 --> 01:11:16,542
We vermoorden mensen, stelen hun spullen
en maken levens van onbekenden kapot.
569
01:11:16,667 --> 01:11:20,708
Waarom praten we hier eigenlijk over?
We moeten dit doen.
570
01:11:22,625 --> 01:11:26,833
Ik heb het over de toekomst.
Over met jezelf kunnen leven.
571
01:11:26,958 --> 01:11:30,500
Dat kun je niet. Dit is te veel.
572
01:11:31,625 --> 01:11:36,083
Moeten we nog 60, 70 jaar zo doorgaan?
573
01:11:39,542 --> 01:11:41,833
Hoe durf je dit moeilijker te maken?
574
01:11:50,583 --> 01:11:52,708
Wat moet ik dan...
575
01:11:52,833 --> 01:11:55,417
Wat moet ik nou zeggen?
576
01:11:57,250 --> 01:11:58,500
Rij nou maar gewoon.
577
01:12:24,875 --> 01:12:27,542
Je was aan het dromen. We zijn er bijna.
578
01:12:31,333 --> 01:12:34,125
MINNESOTA
579
01:12:38,542 --> 01:12:41,958
Hebt u een telefoonboek?
Buiten ligt er geen.
580
01:12:43,500 --> 01:12:45,708
Ik zoek iemand in Bagley.
581
01:12:45,833 --> 01:12:48,125
Dit is voor de county, schat.
582
01:12:59,583 --> 01:13:00,583
Bedankt.
583
01:13:04,500 --> 01:13:05,708
Daar is het.
584
01:13:14,958 --> 01:13:17,167
Ik ga wel met je mee.
-Nee, blijf hier.
585
01:13:29,625 --> 01:13:31,917
Pardon? Bent u Barbara Kerns?
586
01:13:40,333 --> 01:13:44,458
Wacht. Miss Kerns. Ik ben Maren Yearly.
587
01:13:47,083 --> 01:13:49,208
Ik heb een heel eind gereisd.
588
01:13:57,625 --> 01:14:01,167
Ze zijn niet getrouwd.
Dat vroegen we ons al af.
589
01:14:04,083 --> 01:14:09,667
M'n man is
jaren geleden overleden. Keelkanker.
590
01:14:09,792 --> 01:14:10,917
Wat naar.
591
01:14:12,125 --> 01:14:14,417
Sorry dat ik u zo overval.
592
01:14:16,042 --> 01:14:18,833
U wist vast niet
dat uw dochter een kind had, hè?
593
01:14:21,250 --> 01:14:26,625
Toen ze wilde trouwen,
waren we het er niet mee eens.
594
01:14:26,792 --> 01:14:29,958
Toen is ze weggegaan.
595
01:14:32,917 --> 01:14:35,125
Waar heeft ze m'n vader ontmoet?
596
01:14:36,125 --> 01:14:37,917
Heeft hij je dat niet verteld?
597
01:14:38,917 --> 01:14:41,167
Hij wilde niks over haar zeggen.
598
01:14:57,542 --> 01:15:01,458
Ze hebben elkaar tijdens hun studie
leren kennen. In Mankato.
599
01:15:01,583 --> 01:15:04,792
Na twee jaar
haalde hij haar over om te stoppen.
600
01:15:06,250 --> 01:15:08,625
Heeft hij je gebracht? Staat hij buiten?
601
01:15:08,792 --> 01:15:11,042
Nee. Hij is in Maryland.
602
01:15:14,667 --> 01:15:16,625
Weet hij dat je hier bent?
603
01:15:16,750 --> 01:15:19,333
Ja, hij heeft me verteld waar u woont.
604
01:15:19,458 --> 01:15:21,250
Dus je bent niet weggelopen?
605
01:15:21,375 --> 01:15:25,458
Nee. M'n vader vindt me oud genoeg
om op mezelf te gaan wonen.
606
01:15:27,500 --> 01:15:30,625
Als je bij je moeder in wilt trekken...
607
01:15:33,500 --> 01:15:38,292
...moet ik je helaas zeggen
dat ze er niet meer is.
608
01:15:41,250 --> 01:15:42,792
Wat? Wanneer?
609
01:15:42,875 --> 01:15:46,625
Al jaren geleden.
Ik praat er liever niet over.
610
01:15:46,750 --> 01:15:50,625
Ik hoop dat je dat kunt respecteren.
-Ik ben wel haar dochter.
611
01:15:50,792 --> 01:15:56,875
Nu snap ik wel waarom ze
zo terneergeslagen terugkwam.
612
01:15:57,750 --> 01:16:00,500
Ze wilde ons ook niets vertellen.
613
01:16:01,417 --> 01:16:05,500
Zo veel geheimen in één familie.
614
01:16:06,750 --> 01:16:09,542
Rot voor je dat jij ermee opgezadeld zit.
615
01:16:11,625 --> 01:16:13,708
Hoe was ze als kind?
616
01:16:23,625 --> 01:16:25,625
Was ze uw enige kind?
617
01:16:25,750 --> 01:16:30,375
Ze was niet eens van ons.
Bob en ik konden geen kinderen krijgen.
618
01:16:31,292 --> 01:16:33,750
Maar toen hoorden we over Janelle.
619
01:16:33,917 --> 01:16:37,792
Ze was neergelegd
achter een politiebureau in Bemidji.
620
01:16:37,917 --> 01:16:39,750
Het stond in de krant.
621
01:16:39,875 --> 01:16:42,542
Weet u iets over haar biologische ouders?
622
01:16:42,667 --> 01:16:45,792
Niets. Alleen wat ze
hun kind hadden aangedaan.
623
01:16:45,917 --> 01:16:50,625
Ze had wel kunnen bevriezen.
Het is hier altijd koud.
624
01:16:52,667 --> 01:16:56,750
Mijn moeder...
-Je mag die foto's wel meenemen.
625
01:16:56,875 --> 01:16:58,875
Heeft ze ooit iemand pijn gedaan?
626
01:16:59,958 --> 01:17:02,250
Wat is dat nou weer voor vraag?
627
01:17:03,083 --> 01:17:06,583
Ja, hè? Ik weet het wel zeker.
628
01:17:07,000 --> 01:17:11,292
Ik weet niet wat u moest doen om
het te verhullen of hoe u eronder leed...
629
01:17:11,417 --> 01:17:12,958
Hou je mond.
630
01:17:13,083 --> 01:17:15,625
U zult mij nooit meer zien.
631
01:17:15,792 --> 01:17:19,167
U bent niet haar bloedverwant,
maar ik wel.
632
01:17:19,292 --> 01:17:23,083
En ik moet het weten.
Dus alstublieft, Mrs Kerns...
633
01:17:23,208 --> 01:17:25,250
Vraag het haar dan zelf maar.
634
01:17:28,333 --> 01:17:29,417
Hoe dan?
635
01:17:33,875 --> 01:17:36,375
Ik ken jou niet.
636
01:17:36,500 --> 01:17:40,000
Dat moet je begrijpen.
Ik weet niet waarom je bent gekomen.
637
01:17:40,125 --> 01:17:43,458
En ik hoop inderdaad
dat je nooit terug zult komen.
638
01:17:43,583 --> 01:17:48,375
Ik weet dat dat kil klinkt,
maar ik wil duidelijk tegen je zijn.
639
01:17:48,500 --> 01:17:53,167
Ik zei dat ze er niet meer was,
maar ze is niet dood.
640
01:17:55,083 --> 01:17:58,917
Ze woont in Fergus Falls.
641
01:17:59,042 --> 01:18:00,458
In een instelling.
642
01:18:00,583 --> 01:18:04,458
Niet op ons initiatief,
mocht je dat denken.
643
01:18:04,583 --> 01:18:06,917
Ze heeft er zelf voor gekozen.
644
01:18:30,250 --> 01:18:33,042
Hier. Hier zit m'n moeder.
645
01:19:13,917 --> 01:19:16,417
Zal ik meegaan?
-Nee.
646
01:19:38,833 --> 01:19:40,917
De dochter van Miss Kerns.
647
01:19:41,042 --> 01:19:44,417
Dit zag ik niet aankomen
toen ik vanmorgen wakker werd.
648
01:19:49,917 --> 01:19:51,542
Rustig.
649
01:19:53,708 --> 01:19:55,333
Rustig.
650
01:19:55,458 --> 01:19:57,583
Is ze gevaarlijk?
651
01:19:57,708 --> 01:20:00,833
Het laatste incident was jaren geleden.
652
01:20:04,083 --> 01:20:05,208
Wat deed ze dan?
653
01:20:05,333 --> 01:20:09,375
Agressie tegen
het personeel. Zelfverminking.
654
01:20:09,500 --> 01:20:11,208
Maar dat is lang geleden.
655
01:20:14,833 --> 01:20:18,292
Mogelijk begrijpt ze niet wie je bent.
656
01:20:18,417 --> 01:20:23,208
Ze heeft net haar medicijnen gekregen,
dus mogelijk is ze wat slaperig.
657
01:20:24,333 --> 01:20:29,583
Er is hier iemand voor u, Miss Kerns.
Een verrassing. Een geweldige verrassing.
658
01:20:54,667 --> 01:20:59,042
Ik ben Maren.
659
01:21:03,792 --> 01:21:06,500
Kan ze niet praten?
-Door de medicijnen.
660
01:21:10,208 --> 01:21:12,083
Rustig, Miss Kerns.
661
01:21:16,417 --> 01:21:18,292
Ik ben hier zonder pap.
662
01:21:19,875 --> 01:21:22,917
Hij is er niet. Ik ben in m'n eentje.
663
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Zal ik haar de brief geven?
Ik heb hem bij me.
664
01:21:34,792 --> 01:21:38,500
Ze heeft hem
zo'n 15 jaar geleden geschreven.
665
01:21:38,625 --> 01:21:42,000
Ik heb hem altijd bewaard,
voor het geval dat.
666
01:21:45,417 --> 01:21:47,708
VOOR MIJN DOCHTER
667
01:21:48,958 --> 01:21:50,542
Wist ze dat ik zou komen?
668
01:21:51,750 --> 01:21:53,333
Ik wacht hier wel.
669
01:22:06,083 --> 01:22:11,292
Maren, als je ooit op een dag
hier bij me langskomt...
670
01:22:11,417 --> 01:22:16,000
...dan weet ik dat je vader
z'n belofte niet is nagekomen.
671
01:22:16,125 --> 01:22:18,417
Dat hij je iets over me heeft verteld.
672
01:22:19,333 --> 01:22:21,167
En dan weet ik waarom.
673
01:22:21,542 --> 01:22:24,500
Hij wist niet wat ik was
toen we trouwden...
674
01:22:24,625 --> 01:22:28,667
...maar hij kreeg het door
tegen de tijd dat ik jou kreeg.
675
01:22:28,792 --> 01:22:32,667
Ik beloofde
dat ik jullie nooit iets zou aandoen...
676
01:22:32,792 --> 01:22:35,083
...maar hoe konden we dat zeker weten?
677
01:22:35,208 --> 01:22:38,917
Weggaan was niet makkelijk.
Ik hield zo veel van jullie allebei.
678
01:22:39,042 --> 01:22:41,875
Ik heb zelfmoord overwogen...
679
01:22:42,000 --> 01:22:46,333
...maar ik wilde hier zijn
voor het geval je ooit zou komen.
680
01:22:47,208 --> 01:22:50,458
Het enige wat ik wilde, was liefde.
681
01:22:50,583 --> 01:22:55,458
Ik heb het geprobeerd,
maar dat is voor ons niet weggelegd.
682
01:22:55,583 --> 01:22:58,167
We moeten het doen
met een kleine ruimte...
683
01:22:58,292 --> 01:23:02,292
...met tralies
of een deur die op slot kan.
684
01:23:02,417 --> 01:23:05,500
Dat spijt me, kleine Yearly.
685
01:23:06,625 --> 01:23:10,958
Ik heb spijt van alles
wat ik niet voor je heb gedaan...
686
01:23:11,083 --> 01:23:14,417
...en van het enige
wat ik nog wel kan doen.
687
01:23:14,542 --> 01:23:18,625
In een liefdevolle wereld
is geen plaats voor monsters.
688
01:23:23,708 --> 01:23:25,708
Dus ik zal je een handje helpen.
689
01:23:31,583 --> 01:23:32,667
Help.
690
01:23:32,833 --> 01:23:35,083
Miss Kerns, rustig.
691
01:23:35,208 --> 01:23:37,500
Maren, sterf.
692
01:23:39,083 --> 01:23:41,792
Laat me eruit.
-Druk op die knop.
693
01:23:55,042 --> 01:23:56,625
De deur gaat niet open.
694
01:23:56,875 --> 01:23:58,292
Sorry, hij is open.
695
01:23:58,375 --> 01:24:01,417
Stomme klotedeur.
696
01:24:01,542 --> 01:24:06,750
Ze is net als wij, maar compleet gestoord.
Ze heeft haar eigen handen opgegeten.
697
01:24:06,833 --> 01:24:10,417
Ze hield van m'n vader
en wilde moeder worden, zei ze.
698
01:24:10,625 --> 01:24:14,292
Ze had kunnen blijven.
Me kunnen vertellen wat ik moest weten.
699
01:24:14,792 --> 01:24:20,667
Dit was allemaal heel anders gelopen
als ik iemand had gehad om mee te praten.
700
01:24:20,792 --> 01:24:25,500
Dan had ik misschien wel
de helft van al die dingen niet gedaan.
701
01:24:25,625 --> 01:24:27,125
Stomme trut.
702
01:24:27,250 --> 01:24:32,125
Als ze was gebleven, had ze je iets aan
kunnen doen, of je had het niet overleefd.
703
01:24:33,292 --> 01:24:36,750
Ik weet waar ik het over heb.
Bij mij was het nog erger.
704
01:24:36,833 --> 01:24:38,500
Hou je kop.
705
01:24:39,833 --> 01:24:43,042
Je bent kwaad en bang
en je voelt je alleen.
706
01:24:43,167 --> 01:24:46,500
Ik snap dat je je wilt afreageren.
707
01:24:46,625 --> 01:24:48,667
Maar doe dat niet op mij.
708
01:24:48,792 --> 01:24:53,417
Jij hebt z'n keel doorgesneden.
Hij had een vrouw. Kinderen.
709
01:24:53,583 --> 01:24:57,792
Jij zat altijd opgesloten
en nu ben je niet meer onzichtbaar.
710
01:24:57,917 --> 01:25:00,958
Je ziet nu wie je bent
en dat vind je doodeng.
711
01:25:01,083 --> 01:25:04,833
Maar voor mij is het ook confronterend.
Zo werkt dit nou eenmaal.
712
01:25:04,958 --> 01:25:07,667
Wat werkt zo?
-Dit. Wat dit ook is.
713
01:25:11,167 --> 01:25:12,875
Hou op. Je hebt het mis.
714
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
Wat heb ik dan mis?
715
01:25:14,625 --> 01:25:18,458
Ik wil even alleen zijn.
Ik kan zo niet nadenken.
716
01:25:18,583 --> 01:25:20,083
We hebben weinig opties.
717
01:25:20,208 --> 01:25:23,958
Je eet, maakt er eind aan
of laat je net als haar opsluiten.
718
01:25:24,083 --> 01:25:25,375
Wat wordt het?
719
01:25:26,750 --> 01:25:28,667
Waarom laat je me niet gewoon?
720
01:25:37,833 --> 01:25:41,833
Ik wil niet zo worden als zij.
721
01:25:41,958 --> 01:25:46,458
Je kunt besluiten niet zo te zijn.
En dat besluit neem ik nu.
722
01:26:50,000 --> 01:26:51,250
Ik ga even tanken.
723
01:26:53,125 --> 01:26:54,333
Jij hebt het geld.
724
01:28:11,250 --> 01:28:12,375
Maren.
725
01:29:34,208 --> 01:29:39,542
Je vindt het toch niet vervelend
om Sully te zien, jongedame?
726
01:29:40,458 --> 01:29:42,708
Het is gelukt.
727
01:29:42,833 --> 01:29:44,500
Het is niet te geloven.
728
01:29:46,708 --> 01:29:48,750
Volg je me al sinds Frederick?
729
01:29:50,458 --> 01:29:53,917
Ja, ik vind het ook best wel gek.
730
01:29:54,042 --> 01:29:57,000
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
731
01:29:57,125 --> 01:29:58,208
Waarom, Sully?
732
01:29:59,333 --> 01:30:04,833
Omdat we geen kans gekregen hebben
om afscheid van elkaar te nemen.
733
01:30:04,958 --> 01:30:09,667
En ik maakte me zorgen
omdat je helemaal in je eentje bent.
734
01:30:09,792 --> 01:30:12,208
Je had me ook eerder kunnen aanspreken.
735
01:30:12,333 --> 01:30:18,167
Nee, dat zou onfatsoenlijk zijn geweest.
En je reisde met een vriend.
736
01:30:18,292 --> 01:30:24,125
Waar is hij heen gegaan?
Ik zag hem hard wegrijden.
737
01:30:24,250 --> 01:30:27,708
Is hij je nieuwe vriendje?
738
01:30:27,875 --> 01:30:30,833
Of gewoon een of andere zwerver?
739
01:30:30,958 --> 01:30:34,167
Gewoon een vriend.
-O, gewoon een vriend.
740
01:30:34,292 --> 01:30:37,292
Misschien was hij
daar niet van op de hoogte.
741
01:30:40,292 --> 01:30:41,750
Is hij een van ons?
742
01:30:48,958 --> 01:30:51,958
Volgde jij jouw neus of hij de zijne?
743
01:30:53,292 --> 01:30:54,333
Beide.
744
01:30:55,375 --> 01:30:57,708
Nog bedankt dat je me dat hebt geleerd.
745
01:31:00,250 --> 01:31:02,250
Je telt gewoon de insecten.
746
01:31:04,458 --> 01:31:07,792
Het leven is nooit saai met Sully.
Wat zeg je ervan?
747
01:31:09,833 --> 01:31:15,625
Wil je een tijdje met Sully meerijden?
748
01:31:17,708 --> 01:31:21,583
Het is raar dat je me bent gevolgd.
-Een paar weken maar.
749
01:31:21,708 --> 01:31:24,792
Het leven wordt nog raarder. Geloof me.
750
01:31:27,250 --> 01:31:28,750
Ik vond...
751
01:31:31,917 --> 01:31:34,875
Ik vond ons gesprekje leuk.
752
01:31:35,000 --> 01:31:39,667
Het leven is voor ons zwaar en eenzaam.
753
01:31:39,792 --> 01:31:46,250
Waarom zou je het nog eenzamer maken
als dat niet nodig is?
754
01:31:46,500 --> 01:31:51,583
Ik ben een meisje.
-Weet ik. Je had m'n dochter kunnen zijn.
755
01:31:51,750 --> 01:31:53,542
Is dat wat dit is?
756
01:32:00,375 --> 01:32:02,000
Nee maar.
757
01:32:04,250 --> 01:32:08,000
Sully, ik wil je niet beledigen.
758
01:32:10,917 --> 01:32:12,917
Je hebt een heel eind gereden.
759
01:32:15,125 --> 01:32:17,167
Ik voel me hier niet prettig bij.
760
01:32:17,292 --> 01:32:21,708
Heb je nog nooit bij iemand gepast?
761
01:32:21,833 --> 01:32:23,708
Jawel.
762
01:32:23,833 --> 01:32:26,417
Maar het moet van beide kanten komen.
763
01:32:37,958 --> 01:32:39,458
Je mag Sully niet.
764
01:32:40,792 --> 01:32:44,417
Waarom praat je in de derde persoon?
-Je mag mij niet.
765
01:32:44,542 --> 01:32:45,917
Ik vertrouw je niet.
766
01:32:46,042 --> 01:32:50,875
Het maakt niet uit of dat klopt,
het gaat erom dat ik dat zo voel.
767
01:32:53,208 --> 01:32:55,583
Dus je stapt niet in?
768
01:32:57,250 --> 01:32:58,708
Ik stap niet in.
769
01:33:04,042 --> 01:33:07,542
Krijg dan de tyfus maar.
770
01:33:10,250 --> 01:33:13,625
Krijg de tyfus, jongedame.
771
01:33:16,917 --> 01:33:18,875
Stom kutwijf.
772
01:33:27,125 --> 01:33:31,125
Ik heb me naast jou laten opdrogen.
773
01:33:32,583 --> 01:33:37,708
Dat heb ik nog nooit met iemand gedaan.
774
01:33:40,292 --> 01:33:42,333
Dat betekent iets.
775
01:33:47,958 --> 01:33:50,333
Ik heb me naast...
776
01:34:28,125 --> 01:34:30,958
Je koffie.
-Bedankt.
777
01:36:29,583 --> 01:36:30,417
Ik hou van je.
778
01:36:58,167 --> 01:37:01,583
Hoe gaat het, idioot?
Is het te laat om nog te bellen?
779
01:37:01,708 --> 01:37:03,458
Waar ben je? Je klinkt raar.
780
01:37:04,917 --> 01:37:06,708
Ik ben op weg naar huis.
781
01:37:09,417 --> 01:37:13,583
Ben je vanavond hier?
-Ja, maar pas heel laat.
782
01:37:13,708 --> 01:37:15,042
Kun je blijven?
783
01:37:17,417 --> 01:37:20,500
Deze keer wel, ja.
-Daar ben ik heel blij om.
784
01:37:20,625 --> 01:37:21,917
Ik ook.
785
01:37:23,000 --> 01:37:26,875
Zullen we een stukje gaan rijden
als ik weer terug ben?
786
01:37:32,125 --> 01:37:34,167
Huil je?
787
01:37:34,292 --> 01:37:35,583
Nee, natuurlijk niet.
788
01:37:35,708 --> 01:37:39,667
Zit je in de problemen?
-Nee, ik rij naar huis. Het gaat prima.
789
01:37:42,417 --> 01:37:44,625
Mag ik mam vertellen dat je komt?
790
01:37:46,000 --> 01:37:47,375
Ja, natuurlijk.
791
01:37:49,208 --> 01:37:50,208
Natuurlijk.
792
01:38:01,792 --> 01:38:05,542
JULI
793
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
Hé, Kayla.
794
01:38:19,500 --> 01:38:21,292
Maren, die vriendin van Lee.
795
01:38:21,417 --> 01:38:24,750
Van het huis van je tante,
een paar maanden geleden.
796
01:38:25,625 --> 01:38:27,917
Dat weet ik nog wel.
797
01:38:28,042 --> 01:38:29,958
Ik kom zo.
798
01:38:31,167 --> 01:38:33,875
Ik wilde toen al kennismaken, maar...
799
01:38:36,125 --> 01:38:37,958
Weet jij waar Lee is?
800
01:38:38,083 --> 01:38:42,458
Hij zat in het huis van m'n tante,
maar m'n moeder bleef hem lastigvallen...
801
01:38:42,583 --> 01:38:45,333
...dus nu kampeert hij bij het meer.
802
01:38:45,500 --> 01:38:49,000
Welk meer?
-Land Between the Lakes.
803
01:38:49,125 --> 01:38:51,250
Een staatspark bij Route 641.
804
01:38:52,542 --> 01:38:59,042
Hij komt af en toe hierheen.
Volgens mij heeft hij het even moeilijk.
805
01:38:59,875 --> 01:39:04,208
Hij zei dat jij op een gegeven moment
was vertrokken.
806
01:39:04,333 --> 01:39:08,542
Hij is vast hier blijven hangen
in de hoop dat jij zou komen opdagen.
807
01:39:10,708 --> 01:39:12,458
Dat vraag ik me af.
808
01:39:13,625 --> 01:39:17,333
Ik weet eerlijk gezegd niet
of hij me wel wil spreken.
809
01:39:17,458 --> 01:39:20,667
Ik weet wel dat hij jou wilde opzoeken.
810
01:39:20,792 --> 01:39:22,083
Zei hij dat?
811
01:39:24,208 --> 01:39:27,667
Wat een eikel. Waarom doet hij toch zo?
812
01:39:27,833 --> 01:39:31,750
Dat gedoe met de politie
is iedereen toch allang vergeten.
813
01:39:31,875 --> 01:39:34,375
Ze hebben hem na drie dagen vrijgelaten.
814
01:39:34,500 --> 01:39:36,708
Gaat dit over je vader?
815
01:39:36,833 --> 01:39:38,667
Heeft hij het je niet verteld?
816
01:39:40,917 --> 01:39:45,958
Onze vader is een zuiplap.
Zo een die tegen muren staat te pissen.
817
01:39:46,083 --> 01:39:49,458
Als hij agressief werd,
probeerde Lee hem te kalmeren.
818
01:39:49,583 --> 01:39:52,333
De dag dat hij vertrok, sloeg hij Lee.
819
01:39:52,458 --> 01:39:55,833
En toen ik tussenbeide wilde komen,
sloeg hij mij ook.
820
01:39:57,250 --> 01:40:00,750
Lee ging door het lint
en zei dat ik de politie moest bellen.
821
01:40:00,875 --> 01:40:03,625
Toen pa de telefoon van de muur rukte...
822
01:40:03,750 --> 01:40:07,750
...greep Lee hem vast
en zei dat ik de politie moest halen.
823
01:40:07,917 --> 01:40:12,833
Toen die kwam, zat Lee onder
de blauwe plekken en was pa's auto weg.
824
01:40:12,958 --> 01:40:16,083
Weggereden, zei Lee.
Maar Lee zat onder het bloed...
825
01:40:16,208 --> 01:40:20,792
...dus sloten ze hem op om dat te testen.
826
01:40:20,917 --> 01:40:24,458
Een tijdje dacht iedereen
dat Lee hem had vermoord.
827
01:40:24,583 --> 01:40:29,000
Maar het bloed was alleen van Lee,
dus moesten ze hem vrijlaten.
828
01:40:29,125 --> 01:40:33,708
Dat was vier jaar geleden.
En daarvan was hij drieënhalf jaar weg.
829
01:40:34,708 --> 01:40:36,375
Het is niet eerlijk.
830
01:40:37,375 --> 01:40:38,875
Het is niet eerlijk.
831
01:41:23,167 --> 01:41:27,250
We moeten gebruikmaken van je tent.
Gewoon verdwijnen.
832
01:41:28,083 --> 01:41:29,458
Waar wil je heen?
833
01:41:31,000 --> 01:41:34,958
Maakt niet uit.
Laten we naar het westen rijden.
834
01:41:38,958 --> 01:41:43,500
NEBRASKA
835
01:42:20,000 --> 01:42:21,667
Het zijn de lagers.
836
01:42:21,792 --> 01:42:25,042
Serieus? Shit.
Dat betekent een nieuwe motor.
837
01:42:25,125 --> 01:42:30,042
Dan verkoop ik hem liever.
Doe me een goed bod en hij is van jou.
838
01:42:30,167 --> 01:42:33,458
Je wilt hem hier niet verkopen.
Kijk om je heen.
839
01:42:34,667 --> 01:42:36,625
Hoe kom je dan thuis?
840
01:42:36,958 --> 01:42:38,250
Geen idee.
841
01:43:10,208 --> 01:43:12,333
Jij zit echt in je eigen wereldje.
842
01:43:13,125 --> 01:43:15,292
Kijk je hoe ik zit te lezen?
843
01:43:17,917 --> 01:43:22,500
Dit is m'n laatste boek.
Daarna moet ik naar een boekwinkel.
844
01:43:22,625 --> 01:43:25,417
Misschien op de terugweg, in Omaha.
845
01:43:26,083 --> 01:43:29,583
Ze zeiden dat we
voor twee dagen water moesten hebben...
846
01:43:29,708 --> 01:43:33,875
...voor als de motor het begeeft
en we op een lift moeten wachten.
847
01:43:35,917 --> 01:43:38,333
We moeten snel een nieuwe auto regelen.
848
01:43:39,792 --> 01:43:42,417
Konden we hem maar repareren.
849
01:43:42,500 --> 01:43:45,125
Ik heb sowieso liever een busje.
850
01:43:45,250 --> 01:43:49,833
Ik heb leren rijden in die pick-up.
-Je hebt erin leren zoenen.
851
01:43:49,958 --> 01:43:53,792
Dat kon ik ook al voor jou, hoor.
852
01:44:02,458 --> 01:44:05,417
Ik heb voor m'n meisje gezongen
in die pick-up.
853
01:44:25,958 --> 01:44:30,833
Kayla heeft me verteld
wat er met je vader is gebeurd.
854
01:44:32,458 --> 01:44:34,500
Dat weet ze helemaal niet.
855
01:44:35,750 --> 01:44:37,875
Hij leek me een enorme klootzak.
856
01:44:39,875 --> 01:44:42,417
Ik wil niet over mijn vader praten.
857
01:44:42,542 --> 01:44:45,000
Ik maak me minder druk om dingen dan jij.
858
01:44:51,333 --> 01:44:57,792
Kayla zei dat hij
jullie sloeg die dag dat hij vertrok.
859
01:44:58,083 --> 01:44:59,292
Klopt.
860
01:45:02,667 --> 01:45:05,167
Ik heb haar de politie laten halen.
861
01:45:06,292 --> 01:45:07,625
En toen vertrok hij.
862
01:45:10,875 --> 01:45:15,917
Dat geloof ik niet echt.
Je moet onder het bloed hebben gezeten.
863
01:45:16,000 --> 01:45:20,625
Hij viel me aan. Hij probeerde me
met z'n tanden te verscheuren.
864
01:45:25,375 --> 01:45:28,375
Dat was de eerste keer
dat ik het bij iemand rook.
865
01:45:47,083 --> 01:45:48,500
En toen?
866
01:45:57,667 --> 01:45:59,208
Je kunt het me vertellen.
867
01:46:06,792 --> 01:46:09,375
Hij verloor het bewustzijn.
868
01:46:11,792 --> 01:46:16,167
Ik hield hem vast in een hoofdklem...
869
01:46:16,292 --> 01:46:19,542
...en sloeg hem op z'n kop met een asbak.
870
01:46:22,292 --> 01:46:24,708
Toen heb ik hem naar z'n auto gesleept.
871
01:46:25,792 --> 01:46:28,250
Ik heb hem in de auto gelegd...
872
01:46:28,375 --> 01:46:32,542
...en ben naar een verlaten schuur
buiten het dorp gereden.
873
01:46:40,250 --> 01:46:42,250
Hoelang heeft hij daar gelegen?
874
01:46:50,250 --> 01:46:52,250
Drie dagen.
875
01:46:52,333 --> 01:46:53,750
Volgens mij.
876
01:46:59,792 --> 01:47:01,042
Drie dagen.
877
01:47:07,792 --> 01:47:11,958
Ik had hem helemaal in ducttape gewikkeld,
alleen z'n neusgaten niet.
878
01:47:17,083 --> 01:47:19,417
En toen ik eindelijk terugkwam...
879
01:47:21,333 --> 01:47:24,833
Het was het geluid dat hij maakte.
Hoe hij ademde.
880
01:47:27,917 --> 01:47:29,917
Hij wist wat er ging gebeuren.
881
01:47:44,708 --> 01:47:46,792
Wat heb je toen gedaan?
882
01:47:49,042 --> 01:47:51,167
Ik heb die klootzak opgegeten.
883
01:47:52,875 --> 01:47:55,458
En het voelde geweldig.
884
01:47:55,583 --> 01:47:57,708
Ik voelde me waanzinnig high.
885
01:48:11,875 --> 01:48:15,208
Als Kayla er niet was geweest,
had ik zelfmoord gepleegd.
886
01:48:18,958 --> 01:48:23,167
Dat had ik beter kunnen doen.
-Dat moet je niet zeggen.
887
01:48:26,625 --> 01:48:28,458
Ik had hetzelfde gedaan.
888
01:48:29,917 --> 01:48:33,458
Ik had hetzelfde gedaan.
Op m'n eigen manier.
889
01:48:37,542 --> 01:48:39,917
Je hebt je dierbaren beschermd.
890
01:48:45,833 --> 01:48:47,917
Vind je me geen slecht mens?
891
01:48:54,125 --> 01:48:56,542
Ik weet alleen dat ik van je hou.
892
01:49:51,708 --> 01:49:55,208
Waar gaan we nu heen?
-Maakt niet uit.
893
01:49:56,250 --> 01:50:00,833
Laten we terugrijden.
Tot de auto het ergens begeeft.
894
01:50:00,958 --> 01:50:04,167
En daar blijven we dan.
895
01:50:04,292 --> 01:50:07,750
Dan nemen we een huis, een baan.
896
01:50:07,875 --> 01:50:09,875
Net als gewone mensen.
897
01:50:10,000 --> 01:50:12,958
Wil jij gewoon zijn? Dan doen we dat.
898
01:50:13,083 --> 01:50:16,042
Ja, laten we dat doen.
899
01:50:18,750 --> 01:50:21,375
AUGUSTUS
900
01:50:22,083 --> 01:50:25,292
We zitten nu in Ann Arbor.
901
01:50:25,417 --> 01:50:30,042
Maren werkt bij de boekwinkel van de
universiteit, dus we wonen bij de campus.
902
01:50:33,917 --> 01:50:35,667
Wat zei je?
903
01:50:37,458 --> 01:50:38,875
Ja, dat zou kunnen.
904
01:50:39,000 --> 01:50:41,333
Je krijgt de groeten van Kayla.
905
01:50:41,417 --> 01:50:44,458
Groetjes terug. Ze wil langskomen.
906
01:51:29,625 --> 01:51:32,625
Lee, ik heb je...
907
01:52:22,833 --> 01:52:28,708
Ik haal mijn hand weg
en jij gaat niet schreeuwen.
908
01:52:28,833 --> 01:52:34,917
Want Sully is een vriend
en we schreeuwen niet tegen vrienden.
909
01:52:46,083 --> 01:52:48,750
Waar is die knapperd van je?
910
01:52:50,792 --> 01:52:52,750
Ik heb hem gezien.
911
01:52:52,875 --> 01:52:57,583
Hij liep een half uur geleden naar buiten.
912
01:52:58,917 --> 01:53:00,292
Ik weet het niet.
913
01:53:03,458 --> 01:53:05,792
Wat is de bedoeling, Sully?
914
01:53:11,292 --> 01:53:17,333
Sinds ik bij je weg ben gereden,
in Minnesota...
915
01:53:18,875 --> 01:53:20,875
...voelt het niet goed.
916
01:53:23,458 --> 01:53:25,375
Wat betekent dat?
917
01:53:30,083 --> 01:53:31,542
Het betekent...
918
01:53:37,917 --> 01:53:39,000
Het betekent...
919
01:53:43,208 --> 01:53:47,375
...dat er nog iets
moet worden afgehandeld.
920
01:53:55,000 --> 01:53:56,333
Lee en ik...
921
01:53:59,750 --> 01:54:00,833
...zijn nu samen.
922
01:54:02,375 --> 01:54:05,250
Dat is niet wat ik bedoel.
923
01:54:13,708 --> 01:54:15,375
Ik vind het niet erg.
924
01:54:15,625 --> 01:54:19,708
Ik vind het niet erg
als je Sully niet mag.
925
01:54:21,500 --> 01:54:26,542
Wat ik wel erg vind,
is hoeveel jij over hem weet...
926
01:54:26,667 --> 01:54:28,750
...in dat koppie van jou.
927
01:54:30,375 --> 01:54:32,875
Dat zou ik nooit tegen iemand zeggen.
928
01:54:34,958 --> 01:54:36,583
Wie zou me geloven?
929
01:54:40,333 --> 01:54:44,458
En jij zei tegen mij dat je geen...
930
01:54:45,750 --> 01:54:48,875
Je doodt ze niet, toch?
Dat zei je tegen me, Sully.
931
01:54:49,000 --> 01:54:54,458
Ik sprak vroeger tegen mensen
altijd de waarheid.
932
01:54:57,708 --> 01:54:59,958
Maar ze namen me nooit serieus.
933
01:55:08,292 --> 01:55:14,333
Ik wilde gewoon
bij iemand zijn die het begreep.
934
01:55:14,458 --> 01:55:16,083
Snap je wat ik bedoel?
935
01:55:18,417 --> 01:55:19,458
Nou?
936
01:55:44,833 --> 01:55:47,083
Word je jezelf nou nooit zat?
937
01:55:54,625 --> 01:55:57,667
Sully wil 's nachts gewoon kunnen slapen.
938
01:55:57,792 --> 01:55:59,292
Meer niet.
939
01:56:02,333 --> 01:56:04,042
Sully wil gewoon slapen.
940
01:56:05,583 --> 01:56:06,708
Tot het voorbij is.
941
01:56:09,792 --> 01:56:15,625
Ik zei dat je moest kappen
met over jezelf praten als Sully.
942
01:56:57,292 --> 01:56:59,292
Ga van hem af, Maren.
943
01:57:35,417 --> 01:57:37,917
Voorzichtig. Kom op.
944
01:57:51,500 --> 01:57:52,542
Tillen.
945
02:00:14,667 --> 02:00:18,833
Is dat die man die jou volgde?
Ik rook hem al twee straten verderop.
946
02:00:19,000 --> 02:00:20,917
Hoe heeft hij je gevonden?
947
02:00:50,542 --> 02:00:51,667
Wacht.
948
02:01:03,833 --> 02:01:07,542
Je long is geraakt.
We moeten naar de spoedeisende hulp.
949
02:01:07,667 --> 02:01:09,917
Ik kan zien dat er lucht uit komt.
950
02:01:10,042 --> 02:01:12,083
Hij heeft Kayla vermoord.
951
02:01:12,208 --> 02:01:15,500
Hij heeft Kayla vermoord.
-Daar moet je nu niet aan denken.
952
02:01:17,417 --> 02:01:20,375
Dit kunnen we niet alleen aan.
953
02:01:20,625 --> 02:01:24,250
Ben ik een slecht mens?
-Nee, je bent een goed mens.
954
02:01:24,333 --> 02:01:25,625
Je bent in shock.
955
02:01:27,583 --> 02:01:29,292
Ben ik een slecht mens?
956
02:01:30,875 --> 02:01:35,458
We kunnen geen ambulance bellen.
We kunnen hier niemand binnenlaten.
957
02:01:35,583 --> 02:01:38,708
We gaan gewoon. Kom.
958
02:01:38,875 --> 02:01:41,792
Je moet eerst eten.
-Kom op.
959
02:01:41,917 --> 02:01:43,750
Ik wil dat je me opeet.
960
02:01:43,875 --> 02:01:45,708
Ik wil...
-Ik ga hem niet opeten.
961
02:01:45,833 --> 02:01:48,417
Nee, ik wil dat je mij opeet.
962
02:01:48,542 --> 02:01:51,042
Ik wil dat je je voedt.
963
02:01:51,167 --> 02:01:54,583
Ik wil dat je eet. Doe het.
-Dat kan ik niet.
964
02:01:54,708 --> 02:01:56,125
Ik ga toch dood.
965
02:01:56,250 --> 02:01:58,958
Ik wil dat je dat doet.
-Hou op.
966
02:01:59,083 --> 02:02:01,792
Met botten en al.
-Dat kan ik niet. Hou op.
967
02:02:01,917 --> 02:02:05,042
Het is prachtig.
-Laat me los.
968
02:02:05,167 --> 02:02:07,708
Liefde is heel eenvoudig.
969
02:02:07,833 --> 02:02:09,500
Hou van me en eet.
970
02:10:19,333 --> 02:10:21,333
Ondertiteld door: Peter Bosma