1 00:00:46,541 --> 00:00:49,625 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:11,875 --> 00:01:15,708 - Tens razão. Desculpa. - Eu sei que tenho razão. 3 00:01:16,458 --> 00:01:18,416 Pode ir mais depressa, por favor? 4 00:01:18,708 --> 00:01:22,291 - Importas-te de dizer-me? - Querida, já te disse, por favor. 5 00:01:22,375 --> 00:01:25,791 Não, não me disseste nada e o que disseste foi treta. 6 00:01:27,125 --> 00:01:29,958 Desculpe, importa-se de meter-se na sua vida? 7 00:01:30,041 --> 00:01:31,250 Amor... 8 00:01:31,333 --> 00:01:33,208 Podias ter-me ligado. 9 00:01:33,291 --> 00:01:35,125 Dizias: "Amor, chego tarde." 10 00:01:35,208 --> 00:01:38,208 Tarde... Voltaste mesmo a tempo de sairmos. 11 00:01:38,291 --> 00:01:42,625 Um fornecedor novo insistiu que provássemos camarão argentino. 12 00:01:42,708 --> 00:01:46,208 - Na Argentina não há camarão. - Claro que há. 13 00:01:46,291 --> 00:01:49,250 Também quis que provássemos peixe panga do Vietname 14 00:01:49,333 --> 00:01:50,666 e albacor do Pacífico. 15 00:01:50,750 --> 00:01:53,625 Certo, não podias recusar, mas podias avisar-me. 16 00:01:53,708 --> 00:01:55,208 Está bem. 17 00:01:55,291 --> 00:01:57,708 - Pronto, devia, mas não avisei. - Porquê? 18 00:01:57,791 --> 00:02:00,000 Cometi um erro. Peço desculpa. 19 00:02:00,583 --> 00:02:01,541 Pagas? 20 00:02:03,166 --> 00:02:05,208 - São 40 euros. - Sim. 21 00:02:08,166 --> 00:02:10,458 Porque desligaste o telemóvel? 22 00:02:10,583 --> 00:02:12,416 Voltei a ligá-lo, certo? 23 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 Não, espera. Então, porque voltaste a desligá-lo? 24 00:02:18,625 --> 00:02:23,125 Amor, os telemóveis têm um botão para ligar e desligar 25 00:02:23,208 --> 00:02:26,458 e eles ligam-se e desligam-se conforme necessário. 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,541 Certo, então, nessa altura, decidiste desligá-lo. 27 00:02:29,625 --> 00:02:33,041 Amor, era uma reunião aborrecida com os fornecedores. 28 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 Espero que tenhas fodido alguém asseado. 29 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Obrigada. 30 00:02:39,458 --> 00:02:41,958 Amor, vamos mesmo viajar assim? 31 00:02:42,041 --> 00:02:45,291 Prefiro não ir às Maldivas. Nem embarco. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,708 Contei o tempo, sabes? 33 00:02:46,791 --> 00:02:50,083 Desde que liguei até o número estar novamente disponível 34 00:02:50,166 --> 00:02:51,625 passaram 33 minutos. 35 00:02:51,708 --> 00:02:54,333 33 minutos antes desse teu famoso jantar. 36 00:02:54,416 --> 00:02:56,958 - Amor... - Depois, nada durante duas horas. 37 00:02:57,041 --> 00:03:01,000 - Foram jantar num búnquer? - Eu disse-te, fomos ao Maestrale. 38 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 - Sim? Mostra-me o recibo. - Sim. 39 00:03:03,166 --> 00:03:06,166 Qual recibo? Tu sabes que são eles que pagam. 40 00:03:06,250 --> 00:03:09,333 Depois liguei-te. Tocou duas vezes e desligaste. 41 00:03:09,416 --> 00:03:11,375 - Não. - Depois, nada até às 3 h. 42 00:03:11,458 --> 00:03:13,208 Eu não desliguei. 43 00:03:13,291 --> 00:03:16,000 Liguei o telefone para avisar-te 44 00:03:16,083 --> 00:03:17,416 e, assim que o liguei, 45 00:03:17,500 --> 00:03:21,666 apareceu o teu nome, porque, como sempre, ligaste insistentemente, 46 00:03:21,750 --> 00:03:25,500 mas, como ficou sem bateria, não consegui falar contigo. 47 00:03:25,583 --> 00:03:30,666 Primeiro, só ligo insistentemente se estou preocupada ou se preciso de algo. 48 00:03:30,750 --> 00:03:33,791 Segundo, desde quando vendemos peixe no Vietname? 49 00:03:33,875 --> 00:03:38,666 Exato, amor, não vendemos, compramos. O peixe panga vem todo do Vietname. 50 00:03:38,750 --> 00:03:41,750 Quando se fala em perca, é panga. Toda a gente sabe. 51 00:03:41,833 --> 00:03:42,958 Eu não sabia. 52 00:03:47,916 --> 00:03:52,208 - O que raio fizeram até às 3 h? - Amor, já te disse. 53 00:03:52,291 --> 00:03:54,750 - Estivemos a beber um copo. - Onde? 54 00:03:54,833 --> 00:04:00,083 - Num bar rasca. Não me lembro do nome. - Não te lembras do nome? Claro! 55 00:04:00,166 --> 00:04:02,916 A tua história só tem um buraco de três horas. 56 00:04:03,000 --> 00:04:04,375 - Amor... - Amor... 57 00:04:04,458 --> 00:04:05,375 Amor! 58 00:04:05,458 --> 00:04:08,708 Amor, não podemos viajar assim. 59 00:04:08,791 --> 00:04:10,375 Anda, imploro-te. 60 00:04:10,458 --> 00:04:13,875 Achas que ia trair-te na véspera de irmos para as Maldivas? 61 00:04:15,625 --> 00:04:16,750 Olha para mim. 62 00:04:23,166 --> 00:04:24,166 Vamos. 63 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 - Quinta fila. - Obrigado. 64 00:04:38,875 --> 00:04:40,458 Desculpe. Isto não fecha. 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,541 - O que foi? - Não levanta. Desculpe. 66 00:04:49,625 --> 00:04:50,833 - Sim? - Isto não... 67 00:04:50,916 --> 00:04:52,583 Estava todo deitado. 68 00:04:54,458 --> 00:04:55,291 Obrigado. 69 00:05:05,250 --> 00:05:06,583 Já estás a dormir? 70 00:05:06,666 --> 00:05:09,625 Tu sabes que tenho medo de voar. É melhor não ver. 71 00:05:46,083 --> 00:05:47,875 USE IMPRESSÃO DIGITAL OU PIN 72 00:07:35,750 --> 00:07:38,750 De repente, fez-se silêncio absoluto. 73 00:07:38,833 --> 00:07:41,958 Não me telefonou mais, desapareceu, evaporou-se. 74 00:07:42,041 --> 00:07:45,250 Podem não acreditar, mas senti-me mesmo mal. 75 00:07:45,375 --> 00:07:47,333 A verdade é que fiquei triste. 76 00:07:47,416 --> 00:07:52,500 Não interessa se temos filhos ou somos casados. Sabem, é mais... 77 00:07:52,583 --> 00:07:55,541 . Giulia, amor. - Posso levar gelado para todos? 78 00:07:55,625 --> 00:07:57,083 - Sim. - Sim, obrigada. 79 00:07:57,166 --> 00:08:02,125 A verdade é que, a certa altura, sentimos que encontrámos um equilíbrio. 80 00:08:02,750 --> 00:08:05,166 Pensamos: "Estou bem, tenho uma boa vida." 81 00:08:05,250 --> 00:08:08,083 De repente, percebemos que... 82 00:08:09,125 --> 00:08:14,125 Não sei, uma necessidade estranha, uma sensação que não sei explicar. 83 00:08:14,875 --> 00:08:18,291 - Aquela sensação de... - Aquela sensação? 84 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 - Que sensação? - Aquela sensação. 85 00:08:21,166 --> 00:08:26,416 Quer dizer que, se ela tivesse ficado, tu tinhas deixado a Giulia. 86 00:08:26,500 --> 00:08:30,000 Claro que não, Lisa! Como podes pensar isso? A sério? 87 00:08:30,458 --> 00:08:34,666 Estás a brincar? Deixar a Giulia? Nunca! Não. Eu amo a Giulia. 88 00:08:35,083 --> 00:08:37,791 - Giulia, amor, vens? - Sim, já vou. 89 00:08:37,875 --> 00:08:42,083 Amo-a como amei a Virgina. Lembras-te? O problema é que não duram muito. 90 00:08:43,333 --> 00:08:47,333 Felizmente, se não, acumulavam-se umas em cima das outras! 91 00:08:47,416 --> 00:08:48,958 - O Marcello... - Quem? 92 00:08:49,041 --> 00:08:52,333 - Marcello, o primo do Carlo. - Espera, deixa-o acabar. 93 00:08:52,416 --> 00:08:53,833 A verdade é que... 94 00:08:54,416 --> 00:08:57,083 "Se um homem trai, trai pela metade..." 95 00:08:57,166 --> 00:09:00,333 - "São cinco minutos e nada mais." - A canção! 96 00:09:00,416 --> 00:09:02,333 Ele está a citar Julio Iglesias. 97 00:09:02,416 --> 00:09:05,916 Como podes lidar com isto tão naturalmente? 98 00:09:06,000 --> 00:09:06,958 Como assim? 99 00:09:07,041 --> 00:09:10,000 A tua mulher está ali e tu falas disso casualmente. 100 00:09:10,083 --> 00:09:13,833 Lisa, por favor. Conheço-te há 15 anos. Falo abertamente. 101 00:09:13,916 --> 00:09:15,041 Cala-te. 102 00:09:15,625 --> 00:09:16,708 Cala-te. 103 00:09:17,375 --> 00:09:21,125 És casado e tens filhos, não podes ser fiel como toda a gente? 104 00:09:24,250 --> 00:09:25,375 Olha para ele. 105 00:09:25,833 --> 00:09:31,166 - Qual é a piada? Porque estás a rir-te? - Ele faz-me rir com as caras dele. 106 00:09:31,250 --> 00:09:34,958 Conheces alguém casado há 10 anos, que não tenha tido aventuras? 107 00:09:35,041 --> 00:09:36,916 Sim, claro. Nós, por exemplo. 108 00:09:38,875 --> 00:09:42,708 Sim, claro, sem dúvida. Desculpa, queria dizer além de vocês. 109 00:09:42,791 --> 00:09:44,875 - Cá está ela. - Obviamente. 110 00:09:46,125 --> 00:09:47,416 Cá está. 111 00:09:49,125 --> 00:09:51,708 - Perdi alguma coisa? - Não, amor, nada. 112 00:09:51,791 --> 00:09:54,541 Estávamos a recordar uma história. 113 00:09:54,625 --> 00:09:57,000 - Está bem. - Sobre o ex-namorado dela. 114 00:09:58,916 --> 00:10:00,166 O Nicola tem razão, 115 00:10:00,250 --> 00:10:03,666 não deve haver um casal que seja fiel há dez anos. 116 00:10:04,125 --> 00:10:08,041 - Não. - Dez anos? É muito tempo. 117 00:10:09,625 --> 00:10:10,458 Sim. 118 00:10:10,916 --> 00:10:14,708 Ouve, se algo tivesse acontecido, não ficava zangada. 119 00:10:15,125 --> 00:10:16,791 Zangada com o quê? 120 00:10:16,875 --> 00:10:20,000 Se dissesses que me tinhas traído, não ficava zangada. 121 00:10:20,083 --> 00:10:22,791 - Que conversa é essa? - Olha para mim, Mauro. 122 00:10:22,916 --> 00:10:25,750 - Lisa, não me chames pelo nome. - Olha para mim. 123 00:10:26,625 --> 00:10:28,416 - Pareço-te zangada? - O quê? 124 00:10:28,500 --> 00:10:30,416 - Pareço-te zangada? - Não. 125 00:10:30,500 --> 00:10:32,291 Só te peço uma coisa. 126 00:10:33,291 --> 00:10:37,541 Jura que nunca vais falar de mim aos teus amigos como o Nicola fala. 127 00:10:37,625 --> 00:10:39,833 Que disparate. Anda, dá-me a chave. 128 00:10:39,916 --> 00:10:42,958 - O que fizeste é normal. - O que fiz? Estás louco? 129 00:10:43,041 --> 00:10:44,750 - Diz-me tu! - Nada. 130 00:10:44,833 --> 00:10:47,000 - Olha para ti. - O que foi? 131 00:10:47,083 --> 00:10:51,416 Nunca estiveste tão bem. Todas as minhas amigas te acham um pão. 132 00:10:51,500 --> 00:10:55,375 Não me importo nada que tenhas molhado o pincel noutro sítio. 133 00:10:55,458 --> 00:10:56,583 O pincel? 134 00:10:56,666 --> 00:10:59,750 - Que conversa. Dá-me a chave. - Só quero saber. 135 00:10:59,833 --> 00:11:01,791 Lisa, porque insistes? 136 00:11:02,166 --> 00:11:04,291 - Dá-me as chaves. - Vamos para casa? 137 00:11:07,250 --> 00:11:10,416 Sim, vamos para casa e conto-te tudo. Anda. 138 00:11:10,916 --> 00:11:12,333 Diz-me a verdade. 139 00:11:22,208 --> 00:11:23,500 - Olá. - Olá. 140 00:11:23,583 --> 00:11:25,750 - Tudo bem? - Sim, já está a dormir. 141 00:11:25,833 --> 00:11:28,541 - Está bem. Obrigada. Pagas-lhe, amor? - Claro. 142 00:11:28,625 --> 00:11:30,458 - Obrigado, Alice. - Obrigada. 143 00:11:30,541 --> 00:11:32,625 - Adeus, boa noite. - Adeus. 144 00:11:39,333 --> 00:11:41,708 - O que é isso? - Queres uma bebida? 145 00:11:41,791 --> 00:11:44,791 - Vamos para a cama, é tarde. - Anda. 146 00:11:44,875 --> 00:11:47,666 - Valha-me Deus! - Estou a ouvir. 147 00:11:47,750 --> 00:11:50,000 Lisa, não é boa ideia falarmos disso. 148 00:11:50,083 --> 00:11:52,833 Vamos para a cama. Amanhã trabalho só meio dia. 149 00:11:52,916 --> 00:11:54,875 Vou de manhã, tiro a tarde 150 00:11:55,000 --> 00:11:57,041 venho para casa e falamos. - Não. 151 00:12:03,041 --> 00:12:04,166 Valha-me Deus! 152 00:12:14,041 --> 00:12:15,250 Está bem. 153 00:12:16,875 --> 00:12:21,416 No fim de semana que ficaste em Tarquinia, porque o Vittorio tinha sarampo. 154 00:12:21,500 --> 00:12:23,833 Não foi sarampo, foi papeira. 155 00:12:24,666 --> 00:12:26,291 - Foi papeira? - Sim. 156 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 - E então? - Pronto. 157 00:12:31,125 --> 00:12:34,250 - Agora já sabes. - Desculpa, sei o quê? 158 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 - Tudo. - Tudo o quê? 159 00:12:36,750 --> 00:12:38,375 - Estás a brincar? - Porquê? 160 00:12:38,458 --> 00:12:41,708 Porque quero saber mais, quero saber os pormenores. 161 00:12:41,791 --> 00:12:45,000 Quero saber onde aconteceu. Com quem? 162 00:12:46,958 --> 00:12:48,166 Onde a conheceste? 163 00:12:50,708 --> 00:12:53,375 Não sei, num bar, estava embriagado. 164 00:12:53,458 --> 00:12:56,541 Voltei para casa com uns amigos, para um último copo 165 00:12:56,625 --> 00:13:00,375 e essa pessoa deve ter-se metido no carro e também veio. 166 00:13:00,458 --> 00:13:03,541 Não andava propriamente à procura disso. 167 00:13:03,625 --> 00:13:06,041 - Entendes? Encontrei-a aqui. - É bonita? 168 00:13:06,125 --> 00:13:10,916 Não te sei dizer, porque não me lembro bem da cara dela. 169 00:13:11,000 --> 00:13:12,458 Pelo menos, o nome. 170 00:13:14,041 --> 00:13:16,750 Não sei como se chama. Não me lembro. 171 00:13:16,833 --> 00:13:19,625 - Diz-me um nome. - Que... 172 00:13:21,375 --> 00:13:24,208 Roberta, acho eu. Acho que era Roberta. 173 00:13:24,291 --> 00:13:25,416 Roberta quê? 174 00:13:28,708 --> 00:13:31,125 Roberta Fabbri. Fabbri Roberta. 175 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Roberta Fabbris. 176 00:13:37,750 --> 00:13:40,583 - Voltaste a vê-la? - Não. 177 00:13:40,666 --> 00:13:42,125 Mantiveram o contacto? 178 00:13:48,333 --> 00:13:50,000 Porque não, se é atraente? 179 00:13:50,083 --> 00:13:53,250 Sim, pronto. Sim, voltámos a ver-nos, Lisa. 180 00:13:53,750 --> 00:13:55,958 - Voltámos a ver-nos. - Quantas vezes? 181 00:13:56,208 --> 00:13:58,083 Uma? Quatro? 182 00:13:58,958 --> 00:14:01,125 Dezasseis? Seis meses? Um ano? 183 00:14:01,500 --> 00:14:04,291 - Bastantes. - Bastantes... Quantas? 184 00:14:08,041 --> 00:14:09,875 As suficiente para ser um caso. 185 00:14:12,208 --> 00:14:15,708 Então, tornou-se um caso. A sério? 186 00:14:17,666 --> 00:14:22,666 Foste tu que acabaste e que disseste: "Ficamos por aqui. Acabou-se." 187 00:14:24,291 --> 00:14:26,083 Foste tu que te fartaste? 188 00:14:27,875 --> 00:14:29,541 Ela não se sentiu culpada? 189 00:14:29,625 --> 00:14:32,666 O que tem isso a ver? Porque te interessa? 190 00:14:33,291 --> 00:14:35,375 Quer dizer, uma mulher assim... 191 00:14:35,458 --> 00:14:38,875 - Assim como? - Tu sabes. Roberta Fabbris. 192 00:14:38,958 --> 00:14:44,000 - Sem S, é só Fabbri... - Num bar, imagino-a a dançar e a sorrir. 193 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Não. 194 00:14:46,875 --> 00:14:49,500 Gosto dela. Quem ta apresentou? 195 00:14:49,583 --> 00:14:51,375 - Ninguém. - Agora é ninguém. 196 00:14:51,458 --> 00:14:53,875 - Ninguém não diz nada. - Não foi ninguém. 197 00:14:53,958 --> 00:14:57,958 Como assim, ela andava pela noite e bateu à tua porta cheia de frio? 198 00:14:58,041 --> 00:15:00,875 Não sei. Deve ter saído do bar e seguiu o grupo, 199 00:15:00,958 --> 00:15:03,583 como fazem os animais. Algo tribal. O cheiro? 200 00:15:03,666 --> 00:15:06,333 - Sei lá! - Quem estava nesse grupo? 201 00:15:06,416 --> 00:15:08,875 Algum dos teus amigos? Algum dos meus? 202 00:15:08,958 --> 00:15:12,416 Fui muito discreto, está bem? Ninguém nos viu, está bem? 203 00:15:12,500 --> 00:15:15,375 - Discreto, como? Anda cá. - Aonde vais? 204 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Anda. 205 00:15:17,666 --> 00:15:21,166 Discreto no sentido que os nossos amigos estavam no sofá 206 00:15:21,250 --> 00:15:24,208 e vocês estavas aqui, à frente deles? 207 00:15:24,833 --> 00:15:26,916 Fodeste-a à frente deles? 208 00:15:28,500 --> 00:15:32,875 - Quem estava aqui? Diz-me. - Porquê? Dá-me o meu telemóvel. 209 00:15:32,958 --> 00:15:34,916 Diz-me ou ligo aos teus amigos. 210 00:15:35,000 --> 00:15:37,708 Vais zangar-te com eles por causa de uma foda? 211 00:15:37,791 --> 00:15:41,083 Dá-me o telemóvel. Estás a perder a cabeça, Lisa. 212 00:15:41,166 --> 00:15:42,583 O que estás a fazer? 213 00:15:42,666 --> 00:15:45,333 - O que vais fazer? Então? - Estou a limpar. 214 00:15:45,416 --> 00:15:46,416 Não! 215 00:15:46,958 --> 00:15:51,041 Fodeste-a aqui, não foi? Fodeste-a aqui no sofá, certo? 216 00:15:51,333 --> 00:15:55,750 - Foi aqui que a fodeste? Diz-me. - Fala baixo, o menino está a dormir. 217 00:15:55,833 --> 00:15:59,291 O teu problema é tê-la fodido aqui, à frente de todos? 218 00:15:59,375 --> 00:16:02,916 Se fosse num hotel ou num carro já não havia problema? 219 00:16:03,000 --> 00:16:04,916 - Sim, era diferente. - Ai era? 220 00:16:05,000 --> 00:16:09,750 Estive com uma mulher que me consolava, porque fazíamos amor uma vez por mês. 221 00:16:09,833 --> 00:16:12,958 - Quem me dera que fosse uma vez. - A culpa foi minha? 222 00:16:13,041 --> 00:16:16,875 Estás a dizer que a culpa foi minha? 223 00:16:16,958 --> 00:16:19,750 Achas mesmo que andava atrás de uma foda? 224 00:16:19,833 --> 00:16:24,708 Ou foi porque deixámos de ser um casal desde que o Vittorio nasceu? 225 00:16:26,833 --> 00:16:29,083 Queres a verdade, Lisa, não é? 226 00:16:29,458 --> 00:16:33,458 Queres saber porque o fiz? Fi-lo por duas razões. Queres saber quais? 227 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 Primeiro: 228 00:16:36,041 --> 00:16:37,083 gosto de cona. 229 00:16:37,166 --> 00:16:41,375 O que hei de fazer? Sou homem. É uma coisa ancestral. 230 00:16:41,458 --> 00:16:44,250 Dizem que o homem é caçador e a mulher coletora. 231 00:16:44,333 --> 00:16:46,833 Ele caça, traz comida, ela colhe e cozinha. 232 00:16:46,916 --> 00:16:49,833 O homem é assim, tem de espalhar a semente. 233 00:16:49,916 --> 00:16:52,125 Somos carne para canhão, pronto! 234 00:16:54,291 --> 00:16:57,083 - És um merdas, Mauro. - Essa é a segunda razão. 235 00:16:57,625 --> 00:17:03,208 Eu sou um merdas e tu nunca te apercebeste, nunca. 236 00:17:10,000 --> 00:17:12,041 O que tinha ela de tão especial? 237 00:17:12,750 --> 00:17:17,166 Nada, simplesmente, não eras tu. Só isso. 238 00:17:46,666 --> 00:17:49,583 - Vou-me embora. Vou levá-lo comigo. - Para onde? 239 00:17:50,416 --> 00:17:53,208 Meu Deus, Lisa! Lisa, não me sinto bem. 240 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 É desta. 241 00:17:57,541 --> 00:17:59,625 Sinto um grande peso aqui. 242 00:18:00,791 --> 00:18:01,958 Valha-me Deus! 243 00:18:03,250 --> 00:18:06,875 - Valha-me Deus! - Não. Eu é que não me sinto bem. 244 00:18:06,958 --> 00:18:11,958 - Já estou melhor. Foi horrível. Sente. Larga-me o braço, faz favor. 245 00:18:13,333 --> 00:18:14,833 Podemos conversar? 246 00:18:14,916 --> 00:18:19,083 Não podemos descartar assim dez anos. São só dois minutos. 247 00:18:19,166 --> 00:18:21,583 - Dois minutos. - Despacha-te. 248 00:18:23,166 --> 00:18:27,000 - Queres um cházinho, para acalmar? - Vai-te foder. 249 00:18:29,458 --> 00:18:34,750 Não sei, Lisa. Não sei. Senti-me esperto. Queria exibir-me. 250 00:18:35,166 --> 00:18:36,000 O quê? 251 00:18:36,750 --> 00:18:40,416 Queria exibir-me a quem e o quê? Porque é assim que me sinto. 252 00:18:40,500 --> 00:18:44,458 Sinto-me um careca pançudo, cheio de preocupações. 253 00:18:44,541 --> 00:18:46,125 Todos temos preocupações. 254 00:18:46,208 --> 00:18:50,333 Eu tenho problemas sérios. Há meses que me arrasto para o trabalho. 255 00:18:50,416 --> 00:18:53,916 Não te digo nada, porque quero manter a serenidade familiar, 256 00:18:54,000 --> 00:18:58,208 mas, como vês, as coisas acontecem e, depois de Nova Iorque... 257 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 Nova Iorque matou-me. 258 00:19:00,208 --> 00:19:04,291 Não poder levar-te a Nova Iorque foi a última gota de água. 259 00:19:04,375 --> 00:19:07,291 - Que tem isso a ver? - Como assim? 260 00:19:07,375 --> 00:19:11,458 Era o teu maior sonho. Planeámos tudo e eu não consegui. 261 00:19:11,541 --> 00:19:15,166 Isto fez-me sentir inútil, completamente... 262 00:19:15,291 --> 00:19:17,958 Com o Vittorio também, senti-me intimidado. 263 00:19:18,041 --> 00:19:22,000 Pensei: "Que pai sou eu?" Pus em causa os meus dotes de pai. 264 00:19:22,083 --> 00:19:23,666 Foi um caos, Lisa. 265 00:19:24,125 --> 00:19:27,958 Então e, por isso, decidiste foder uma putéfia? 266 00:19:28,916 --> 00:19:35,416 Bem, não é que tenha fodido uma putéfia. Senti-me lisonjeado pela atenção. 267 00:19:36,416 --> 00:19:39,666 Aquelas três mensagens por dia faziam-me sentir bem. 268 00:19:39,750 --> 00:19:43,291 - Lisa, tenho de dizer-te algo terrível. - Ainda? 269 00:19:44,708 --> 00:19:46,083 Adorei ser adorado. 270 00:19:50,666 --> 00:19:52,708 Acho que isto fez-nos bem, não? 271 00:19:58,208 --> 00:20:01,458 Amo-te, Lisa, a sério. Verdadeiramente. 272 00:20:01,541 --> 00:20:04,916 Não achas que podemos transformar o que está a acontecer 273 00:20:05,000 --> 00:20:10,208 e que somos fortes o suficiente para desfazer esta confusão narcisista? 274 00:20:34,166 --> 00:20:36,666 Não tenho direito de estar zangada contigo. 275 00:20:38,958 --> 00:20:40,500 Não posso criticar-te. 276 00:20:42,375 --> 00:20:45,541 - Sabes porquê? - Não. Porquê? 277 00:20:47,208 --> 00:20:49,333 Porque fiz o mesmo. 278 00:20:50,500 --> 00:20:52,416 Porque pensas o mesmo, não é? 279 00:20:54,791 --> 00:20:58,708 - Não, eu fiz o mesmo. - Terias feito o mesmo. 280 00:21:02,791 --> 00:21:06,875 - Como assim, fizeste o mesmo? - Anda, amor. 281 00:21:06,958 --> 00:21:09,250 Como assim, fizeste o mesmo? 282 00:21:10,458 --> 00:21:11,791 Lisa, mas... 283 00:21:12,083 --> 00:21:14,916 Lisa! Com quem? 284 00:21:15,000 --> 00:21:17,791 Esquece, por favor, seria uma péssima ideia. 285 00:21:17,875 --> 00:21:21,833 - Isto foi ideia tua, não foi? - Precisava de dizer-te. 286 00:21:21,916 --> 00:21:26,416 - Foi errado, mas estamos quites. - Estamos quites o tanas! É diferente! 287 00:21:26,500 --> 00:21:27,333 - Diz. - O quê? 288 00:21:27,416 --> 00:21:30,791 - Estou a ouvir. Sou todo ouvidos. - Tu já disseste tudo. 289 00:21:30,875 --> 00:21:34,083 Fiz uma asneira? Sim. Pelas mesmas razões. 290 00:21:34,166 --> 00:21:37,458 - Vamos para a cama. - Não pode ser pelas minhas razões! 291 00:21:37,541 --> 00:21:38,833 Não? Porquê? 292 00:21:38,916 --> 00:21:42,916 É diferente. Eu sou homem e tu és mulher, eu caço e tu... Como era? 293 00:21:43,000 --> 00:21:47,625 Vocês colhem. Eu dou e tu aceitas, porque quando as mulheres fodem, 294 00:21:47,708 --> 00:21:50,916 há sempre algo mais profundo, porque são românticas. 295 00:21:51,000 --> 00:21:54,916 Vocês recebem, nós... Até o ato é diferente! 296 00:21:55,000 --> 00:21:57,541 É isso que pensas? Mais algum estereótipo? 297 00:21:57,625 --> 00:22:01,500 Não são estereótipos! É a lei. É assim mesmo! 298 00:22:02,166 --> 00:22:04,416 - Vai à merda, Lisa! - Vai à merda! 299 00:22:04,500 --> 00:22:07,625 Vai tu. Eu conheço-te, apaixonaste-te. Olha para mim. 300 00:22:08,083 --> 00:22:10,458 Não és pessoa de andar por aí a foder. 301 00:22:10,541 --> 00:22:14,958 Não. És demasiado cerebral. Apaixonaste-te por um cabrão. 302 00:22:15,291 --> 00:22:19,750 Olha. Não acredito. Abriste o jogo, não foi? 303 00:22:20,958 --> 00:22:23,041 Abriste o jogo. Não acredito. 304 00:22:23,125 --> 00:22:27,958 Ainda há três minutos estava a chorar, quase de joelhos. Será que não vês? 305 00:22:28,041 --> 00:22:30,708 - E devias. - És uma puta, Lisa. 306 00:22:31,166 --> 00:22:32,541 És um merdas, Mauro. 307 00:22:38,750 --> 00:22:39,958 Desculpa, Lisa. 308 00:22:40,041 --> 00:22:43,916 Não devia ter-te chamado puta. És uma mulher maravilhosa. 309 00:22:45,250 --> 00:22:47,625 - Ainda aqui estás? - Perdoa-me. 310 00:22:51,458 --> 00:22:52,458 Quem era? 311 00:22:53,041 --> 00:22:55,166 - Não interessa. - Interessa, sim. 312 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 Diz-me só uma coisa, Lisa. Imploro-te. 313 00:22:59,083 --> 00:23:01,541 Diz-me que o dele não era maior. Diz-me. 314 00:23:01,625 --> 00:23:05,666 Diz-me que é, e que sempre foi, melhor comigo. Por favor. 315 00:23:06,333 --> 00:23:11,250 Isso é de vital importância para mim. Podes dizer-me, por favor, com delicadeza? 316 00:23:11,333 --> 00:23:13,166 Procura as palavras certas. 317 00:23:14,166 --> 00:23:17,916 Não disseste ainda há pouco para pôr isto para trás das costas? 318 00:23:18,000 --> 00:23:19,875 Quem disse isso? Eu não fui. 319 00:23:19,958 --> 00:23:22,958 Responde, por favor. O dele era maior, sim ou não? 320 00:23:23,041 --> 00:23:25,416 É importante para mim saber. 321 00:23:26,250 --> 00:23:29,458 Porque não respondes, porque é? É isso, não é? 322 00:23:30,708 --> 00:23:32,750 Mauro, para. 323 00:23:34,541 --> 00:23:35,708 Que tragédia. 324 00:23:42,333 --> 00:23:43,666 Porque mo disseste? 325 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 - Mamã. - Querido. 326 00:23:49,083 --> 00:23:53,041 Vittorio, volta para a cama, a mãe e o pai estão a conversar. Vai. 327 00:23:53,125 --> 00:23:54,291 Ainda estão juntos? 328 00:24:18,166 --> 00:24:19,958 - Já vou, adeus. - Adeus, amor. 329 00:24:20,125 --> 00:24:21,250 Adeus, querido. 330 00:24:21,333 --> 00:24:24,625 - Vens almoçar? - Não, só venho para jantar. 331 00:24:24,708 --> 00:24:27,750 - Tens de levar o Vittorio ao dentista. - Certo. 332 00:24:31,875 --> 00:24:36,916 - De onde veio isto? - Essa... O meu pai queria emoldurá-la. 333 00:24:37,541 --> 00:24:38,541 É linda. 334 00:24:39,708 --> 00:24:40,875 Adeus, querido. 335 00:24:42,458 --> 00:24:43,583 Adeus, pai. 336 00:24:46,666 --> 00:24:48,208 Bebe um bocadinho de sumo. 337 00:25:10,208 --> 00:25:11,375 O Grupo Rizoma... 338 00:25:13,125 --> 00:25:16,375 ... planeia o seu objetivo para o primeiro trimestre 339 00:25:16,458 --> 00:25:19,875 com um aumento de 9,4 milhões, 340 00:25:19,958 --> 00:25:23,333 graças a vendedores como o Favini, 341 00:25:24,875 --> 00:25:28,208 um verdadeiro campeão de vendas, 342 00:25:28,875 --> 00:25:33,083 que, por isso, recebeu o Prémio de Produtividade. 343 00:25:35,333 --> 00:25:41,166 Obviamente, existem fertilizantes orgânicos especificamente azotados, 344 00:25:41,416 --> 00:25:45,125 mas o seu custo proibitivo torna o seu uso impraticável. 345 00:25:45,791 --> 00:25:49,958 Isto é possível graças ao grupo Rizoma, 346 00:25:50,041 --> 00:25:53,666 a quem agradeço pela atenção durante estes dois dias. 347 00:25:55,166 --> 00:25:58,666 Desejo-vos um ano produtivo e... 348 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 ... fértil! 349 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Desculpe, arranja-me um cigarro? 350 00:26:28,375 --> 00:26:30,416 Desculpa, mas já só tenho quatro. 351 00:26:54,000 --> 00:26:55,791 - Bom dia. - Boa noite. 352 00:26:56,458 --> 00:26:59,041 Tem razão, boa noite, são 19 h. 353 00:26:59,750 --> 00:27:01,833 - Julia. - Julia. 354 00:27:02,333 --> 00:27:05,166 - Julia. Espanhola? - Basca. 355 00:27:05,250 --> 00:27:10,333 - Certo. O que fazes em Itália? - Um estágio da minha escola de hotelaria. 356 00:27:10,416 --> 00:27:13,375 Adorável. Lindo, o famoso País Basco. 357 00:27:14,666 --> 00:27:16,666 - Conhece? - Un poquito. 358 00:27:18,791 --> 00:27:20,916 Diz-me, Julia, 359 00:27:21,875 --> 00:27:23,291 têm cigarros? 360 00:27:23,375 --> 00:27:25,833 Não, lamento. Não vendemos cigarros. 361 00:27:26,333 --> 00:27:29,458 Certo. Julia, como é estar longe de casa? 362 00:27:29,541 --> 00:27:32,166 Não é triste? Não tens saudades dos amigos? 363 00:27:33,541 --> 00:27:37,333 - Ou do teu corazon? - Não tenho namorado. 364 00:27:38,208 --> 00:27:40,375 Não tens namorado? Certo. 365 00:27:41,458 --> 00:27:45,125 - Carpe diem. É bom ganhar experiência... - Só um momento. 366 00:27:45,583 --> 00:27:47,583 Green Park Hotel, fala a Julia. 367 00:27:50,250 --> 00:27:52,250 Só um momento, vou verificar. 368 00:28:24,666 --> 00:28:26,375 Hola, ¿qué tal? 369 00:28:28,291 --> 00:28:29,333 Hola. 370 00:28:36,083 --> 00:28:38,000 - Boa noite. - Boa noite. 371 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Desculpe, 372 00:28:41,125 --> 00:28:45,791 a rapariga que estava aqui... - Saiu. 373 00:28:47,208 --> 00:28:50,416 - Porque ela faz o turno... - Eu sou do turno da noite. 374 00:28:51,166 --> 00:28:52,291 E ela... 375 00:28:53,125 --> 00:28:54,416 Ela faz o de dia. 376 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 - Entendido? - Sim. 377 00:28:58,541 --> 00:29:00,750 - Obrigado. É muito amável. - De nada. 378 00:29:08,333 --> 00:29:10,000 Vou levar um destes. 379 00:29:48,666 --> 00:29:53,208 Sejamos sinceros, isto está mau servido de febra, não está? 380 00:29:54,541 --> 00:29:55,708 Tens razão. 381 00:29:56,791 --> 00:30:00,000 - Seja como for, já dei uma à da receção. - Ai sim? 382 00:30:01,583 --> 00:30:06,291 Então, lamento dizer-te isto, mas acho que o Favini chegou antes de ti. 383 00:30:06,375 --> 00:30:09,250 - Quem? - Favini, o melhor vendedor do ano. 384 00:30:09,333 --> 00:30:14,333 - Até ganhou o Prémio de Produtividade. - Nós sabemos porque ganhou. 385 00:30:15,291 --> 00:30:16,250 Não. 386 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 Ganhou-o porque é um grande vendedor. Melhor do que tu, de certeza. 387 00:30:22,208 --> 00:30:25,375 Talvez até melhor do que eu, mas odeio admiti-lo. 388 00:30:35,541 --> 00:30:37,166 Cristina. Desculpa. 389 00:30:37,583 --> 00:30:40,250 Só podes tirar quatro de cada. Diz no menu. 390 00:30:40,333 --> 00:30:43,125 - Sim e então? - Tens seis. 391 00:30:44,375 --> 00:30:50,750 - Certo. Pronto. Agora são quatro. Feliz? - Muito bem. A direção agradece. 392 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Ainda estão acordados? 393 00:31:09,208 --> 00:31:10,916 HOT CLUB 394 00:31:11,000 --> 00:31:14,083 Vão deitar-se, já é tarde. O papá também vos adora. 395 00:31:14,166 --> 00:31:16,291 ERRO: CÓDIGO ERRADO 396 00:31:17,375 --> 00:31:21,708 Sim, correu bem, mas... Estou feliz por estar de volta ao quarto. 397 00:31:23,125 --> 00:31:25,541 Não, estou a escrever... 398 00:31:26,250 --> 00:31:30,333 ... o relatório da convenção deste ano, como sempre. 399 00:31:31,333 --> 00:31:33,791 Amor, vamos dormir, estou exausto. 400 00:31:33,875 --> 00:31:35,583 Adeus. Eu também. 401 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Sim. Boa noite. 402 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Estou a tentar aceder aos extras. 403 00:31:47,750 --> 00:31:50,333 Pois, mas... 404 00:31:50,416 --> 00:31:53,708 Posso dar-lhe o número do meu cartão de crédito 405 00:31:53,791 --> 00:31:55,833 e pago a despesa extra. 406 00:31:55,916 --> 00:31:56,916 Não? 407 00:31:57,000 --> 00:31:59,708 Pensei que era possível. Não? 408 00:32:00,083 --> 00:32:02,750 Sim, compreendo. Muito bem. 409 00:32:16,791 --> 00:32:19,125 RUDY: FESTA NO QUARTO 319 410 00:32:21,166 --> 00:32:22,291 Trouxe vodca. 411 00:32:27,375 --> 00:32:28,583 Ele chegou. 412 00:32:30,125 --> 00:32:31,833 Ela também... 413 00:32:32,875 --> 00:32:34,166 Não, irmã. 414 00:32:34,708 --> 00:32:36,125 O que está escrito ali? 415 00:32:36,750 --> 00:32:39,958 Essa é velha, eu conheço-a. É a da freira. 416 00:33:01,083 --> 00:33:02,750 Tens o ritmo no sangue. 417 00:33:14,041 --> 00:33:18,291 Há um tipo que morre. 418 00:33:19,291 --> 00:33:21,833 Tinha um bom trabalho, mesmo bom. 419 00:33:21,916 --> 00:33:26,375 Uma carreira incrível e morre sem motivo nenhum. 420 00:33:26,791 --> 00:33:29,208 Ele morre e vai para o Céu. 421 00:33:29,291 --> 00:33:31,166 Ele chega ao Céu e... 422 00:33:32,166 --> 00:33:35,291 O Céu é tal como imaginamos. 423 00:33:35,375 --> 00:33:38,083 É tudo branco, com anjos com asas… 424 00:33:39,541 --> 00:33:41,125 Ele chega ao Céu e diz… 425 00:33:41,875 --> 00:33:43,000 Meu Deus. Como era? 426 00:33:45,458 --> 00:33:46,750 Sim! Sim! 427 00:33:47,083 --> 00:33:49,666 Ele diz: "Quero falar falar com o São Pedro. 428 00:33:49,750 --> 00:33:52,125 Quero saber porque morri." 429 00:33:52,583 --> 00:33:56,000 O São Pedro chega e diz: "Amigo, acalma-te. 430 00:33:56,083 --> 00:33:59,750 Não estejas a causar problemas." Porque o São Pedro fala assim. 431 00:33:59,833 --> 00:34:03,041 Ele diz: "Que merda..." Não diz isso, mas… Espera. 432 00:34:03,125 --> 00:34:05,541 O fim é muito divertido, juro. 433 00:34:06,500 --> 00:34:10,583 São Pedro diz: "Acalma-te." Ele: "Porque morri?" 434 00:34:10,666 --> 00:34:13,791 Desculpem, não quero expulsar-vos, mas estou cansada. 435 00:34:13,875 --> 00:34:15,541 Estava a contar... 436 00:34:15,625 --> 00:34:16,666 Adeus, obrigado. 437 00:34:16,750 --> 00:34:19,333 - É quase o fim. Tem piada. - Adeus. 438 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Olá. 439 00:34:50,875 --> 00:34:53,625 - Estavas a dormir? Acordei-te? - Não, diz. 440 00:34:53,708 --> 00:34:54,833 Quem é? 441 00:34:57,333 --> 00:34:58,791 Ninguém, é só o Lorenzo. 442 00:35:00,000 --> 00:35:02,208 Vê se ele tem um cigarro. Olá, Lollo. 443 00:35:03,375 --> 00:35:05,833 - Olá. - Tens um cigarro? 444 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 - Só tenho três. - Chegam. Adeus. 445 00:35:40,916 --> 00:35:42,625 Sim, boa noite. 446 00:35:42,708 --> 00:35:46,291 Procuro o número do quarto da Sra. Cristina Lorusso. 447 00:35:48,041 --> 00:35:48,875 Sim. 448 00:35:50,791 --> 00:35:54,375 - Acordei-te? - Ia agora para a cama. 449 00:35:54,458 --> 00:35:58,125 Que tal a tua rata? Desculpa, o teu quarto! Tem uma boa vista? 450 00:35:58,208 --> 00:36:02,333 - Dá para o estacionamento. - Boa, podes ficar de olho no carro. 451 00:36:02,416 --> 00:36:05,791 - Viemos de autocarro, lembras-te? - Queres uma bebida? 452 00:36:06,958 --> 00:36:10,375 - Não, obrigada. - Como podes recusar um prosecco fresco? 453 00:36:11,458 --> 00:36:14,416 Desculpa por há bocado, quando estávamos a beber. 454 00:36:14,916 --> 00:36:16,708 Estava um bocado entediado. 455 00:36:17,541 --> 00:36:21,791 Na verdade, agora ainda estou mais. Não estou nada, estou a brincar. 456 00:36:22,833 --> 00:36:25,208 Trabalhas para a empresa há muito tempo? 457 00:36:25,291 --> 00:36:28,375 Comecei em 1996. Dia 23 de outubro faz 16 anos. 458 00:36:28,458 --> 00:36:31,500 - Tenho 52 anos, por isso... - A sério? 459 00:36:32,000 --> 00:36:35,875 Não pensei que tivesses 50 anos. Quer dizer, não pareces ter 50. 460 00:36:37,625 --> 00:36:40,708 - Tratas da zona de Marche? - Não de toda. 461 00:36:40,791 --> 00:36:43,791 Sou responsável pela zona Norte, digamos que… 462 00:36:45,541 --> 00:36:49,416 Desculpa. De Ascoli… Não, desculpa. De Pesaro a Ancora, porque… 463 00:36:51,791 --> 00:36:54,208 Eu estou casado há 14 anos. 464 00:36:55,416 --> 00:36:59,333 Passado algum tempo as coisas mudam. Já não é o que era. 465 00:37:00,583 --> 00:37:03,458 Também tivemos tempos difíceis, mas… 466 00:37:04,458 --> 00:37:06,916 - Posso perguntar-te uma coisa? - Sim? 467 00:37:07,875 --> 00:37:10,041 - Posso ir à casa de banho? - Sim. 468 00:37:10,500 --> 00:37:11,625 Obrigado. 469 00:37:12,000 --> 00:37:15,166 A verdade é que, depois de tantos anos, não sei... 470 00:37:15,250 --> 00:37:19,375 Eu mudei, ela mudou e já estamos tão habituados um ao outro, 471 00:37:19,458 --> 00:37:21,541 que já não há paixão, não há fogo. 472 00:37:21,625 --> 00:37:23,333 Sinto necessidade de... 473 00:37:23,416 --> 00:37:27,125 ... ter um encontro. 474 00:37:27,208 --> 00:37:30,333 de voltar a sentir aquela faísca, 475 00:37:31,458 --> 00:37:35,125 que sentimos quando conhecemos uma pessoa. 476 00:37:36,375 --> 00:37:41,083 Aquele fogo, aquela paixão que vem do desconhecido. 477 00:37:41,166 --> 00:37:44,375 A verdade é que a minha mulher não é muito... 478 00:37:44,458 --> 00:37:45,708 Extrovertida. 479 00:37:48,041 --> 00:37:51,375 Exato. Sim. Extrovertida, exato. 480 00:37:53,333 --> 00:37:54,458 Há duas camas. 481 00:37:54,541 --> 00:37:57,875 - Não. Decididamente, não. - Eu fico ali sozinho. 482 00:37:58,291 --> 00:37:59,833 - Anda lá! - Não. 483 00:37:59,916 --> 00:38:03,041 Agora vamos dormir, porque já está na hora. 484 00:38:03,125 --> 00:38:05,041 - Está bem. Um beijo. - Obrigada. 485 00:38:05,125 --> 00:38:07,000 - Para nos despedirmos. - Sim. 486 00:38:07,125 --> 00:38:09,000 Não! 487 00:38:10,583 --> 00:38:11,916 Não faças isso. Não! 488 00:38:12,875 --> 00:38:15,500 - Não, a sério. - Desculpa, escorreguei. 489 00:38:15,583 --> 00:38:17,416 - Não fiz de propósito. - Ouve. 490 00:38:17,500 --> 00:38:18,875 Ouve. 491 00:38:19,250 --> 00:38:22,375 - A sério, não vamos estragar tudo. - Exato. 492 00:38:22,458 --> 00:38:25,916 É o que quero dizer, não estragues tudo. Estamos bem. 493 00:38:26,000 --> 00:38:26,833 - Não? - Não. 494 00:38:26,916 --> 00:38:28,000 Anda lá. 495 00:38:29,333 --> 00:38:30,666 - Não. - Vais espirrar? 496 00:38:32,250 --> 00:38:34,583 - És casada? - Sou. 497 00:38:35,041 --> 00:38:37,500 Fazemos 11 anos, dia 18 de dezembro. 498 00:38:39,166 --> 00:38:43,000 Quer dizer, em 11 anos, deve ter acontecido alguma coisa. 499 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 - Uma aventura... - Não, nunca! 500 00:38:45,208 --> 00:38:48,458 Já chega, por favor. Tenho de ir dormir, estou cansada. 501 00:38:48,541 --> 00:38:53,041 Cristina, carpe diem, caraças. Bebemos um prosecco, estamos bem e tal. 502 00:38:53,250 --> 00:38:56,166 Estamos a ir bem, o melhor ainda está por vir. 503 00:38:56,250 --> 00:39:00,458 - Não, é hora de dormir. Garanto-te. - Está bem. 504 00:39:01,125 --> 00:39:04,041 - Tu dormes ali e eu aqui. - Não estás a perceber. 505 00:39:04,125 --> 00:39:08,041 Vamos dormir, sim, mas cada um no seu quarto. 506 00:39:08,125 --> 00:39:10,250 - Vá lá. - Vá lá. 507 00:39:10,333 --> 00:39:15,125 - Por favor, sinto-me sozinho. - Ouve, vai para a cama e dorme. 508 00:39:15,208 --> 00:39:18,333 Dorme bem e, amanhã, conversamos no autocarro. Anda. 509 00:39:20,416 --> 00:39:21,541 Dorme comigo. 510 00:39:22,708 --> 00:39:24,000 Porquê eu? 511 00:39:26,416 --> 00:39:27,708 Bem... 512 00:39:56,041 --> 00:39:57,166 O que é isto? 513 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Desculpa, se calhar exagerei. 514 00:40:30,291 --> 00:40:31,291 Chegaram? 515 00:40:41,041 --> 00:40:42,041 AMO-TE 516 00:41:04,333 --> 00:41:05,416 Vou já. 517 00:41:06,125 --> 00:41:09,041 Julia! ¡Hola! ¿qué tal, todo bien? 518 00:41:09,125 --> 00:41:11,583 - Desculpe, estou atrasada. - Está bem. 519 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 Está bem. 520 00:41:15,500 --> 00:41:16,875 Com licença. Desculpem. 521 00:41:36,208 --> 00:41:37,083 Desculpa. 522 00:41:59,291 --> 00:42:00,625 Grande máquina, não é? 523 00:42:04,750 --> 00:42:07,833 - Há muito tempo que... - Que o quê? 524 00:42:10,916 --> 00:42:12,625 Estão quase todos a bordo. 525 00:42:13,875 --> 00:42:16,250 - De onde és? - Da Moldávia. 526 00:42:16,333 --> 00:42:17,541 Lindo. 527 00:42:17,791 --> 00:42:19,458 - Conhece? - Não. 528 00:42:19,625 --> 00:42:22,125 - Não conhece, não diga. - Só disse... 529 00:42:22,208 --> 00:42:23,333 Então, não diga. 530 00:42:28,083 --> 00:42:29,291 Quantos cavalos tem? 531 00:42:30,666 --> 00:42:32,625 NÃO FALE COM O CONDUTOR 532 00:42:35,208 --> 00:42:36,458 Está bem. 533 00:42:49,833 --> 00:42:50,666 Desculpe. 534 00:43:00,958 --> 00:43:03,541 Desculpe, preciso de alterar a morada. 535 00:43:04,083 --> 00:43:05,583 Com licença, diretor. 536 00:43:06,541 --> 00:43:10,125 - Bom dia, como posso ajudá-la? - Quero alterar a morada. 537 00:43:10,208 --> 00:43:13,625 Sim. Tem os seus documentos? Posso vê-los? 538 00:43:26,958 --> 00:43:30,041 - Como correu o trabalho? - Bem. 539 00:43:41,750 --> 00:43:42,875 Não gostas? 540 00:43:44,833 --> 00:43:46,041 Sim, claro. 541 00:43:47,041 --> 00:43:50,458 - Tu não comes? - Já comi. Tenho de acabar um trabalho. 542 00:43:51,166 --> 00:43:53,916 Tenho de ir, se não, chego atrasado ao jogo. 543 00:46:12,541 --> 00:46:14,541 RESULTADOS DO BASQUETEBOL 544 00:46:25,083 --> 00:46:26,125 Olá, amor. 545 00:46:26,916 --> 00:46:28,625 - Olá, amor. - Como estás? 546 00:46:29,000 --> 00:46:30,583 Ainda estás a trabalhar? 547 00:46:31,583 --> 00:46:35,083 - Como correu o jogo? - Bem. Ganhámos. 548 00:47:12,291 --> 00:47:13,125 Está? 549 00:47:14,041 --> 00:47:16,833 Claro que é tarde. Porque me liga a esta hora? 550 00:47:17,916 --> 00:47:21,125 Mais je vous ai dit que j'étais en train de travailler. 551 00:47:21,208 --> 00:47:22,541 Sim, para a semana. 552 00:47:22,625 --> 00:47:24,750 J'espère. Je fais de mon mieux. 553 00:47:26,375 --> 00:47:28,000 Certo. Adeus. 554 00:47:31,458 --> 00:47:32,625 Estás pronta? 555 00:47:33,166 --> 00:47:36,541 Desculpa, amor, mas tenho de acabar este trabalho. 556 00:47:36,625 --> 00:47:38,166 Podemos remarcar. 557 00:47:38,250 --> 00:47:41,083 Tu já estás pronto. Vai, não te preocupes. 558 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 - Tens a certeza? - Sim. 559 00:47:44,541 --> 00:47:46,125 - Está bem. Adeus. - Adeus. 560 00:47:50,000 --> 00:47:52,375 - Tens a certeza? - Sim, está bem aqui. 561 00:47:52,458 --> 00:47:55,041 Estamos no meio do nada. Eu levo-te a casa. 562 00:47:55,125 --> 00:47:56,500 Não te preocupes. 563 00:47:57,083 --> 00:47:58,625 - Quem é? - É o meu pai. 564 00:48:02,041 --> 00:48:05,000 - Então? - Deu-me boleia para casa. 565 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Meu Deus, vais constipar-te! 566 00:49:34,083 --> 00:49:36,333 - Amor! - Sim? 567 00:49:36,416 --> 00:49:39,750 - Queres que te faça alguma coisa? - Não, obrigado, amor. 568 00:49:40,166 --> 00:49:42,250 Como pelo caminho. Estou atrasado. 569 00:49:42,333 --> 00:49:46,833 - Então, porque não ficas? - É um jogo importante, não posso faltar. 570 00:49:46,916 --> 00:49:49,000 Não te preocupes, eu vou buscar-te. 571 00:49:49,666 --> 00:49:51,041 Paolo, ouve. 572 00:50:14,833 --> 00:50:17,041 - Quanto é uma? - Cinco euros. 573 00:50:17,125 --> 00:50:19,375 - Quantas são? Cinco. - Cinco. 574 00:50:19,458 --> 00:50:21,750 - É 20, certo? - Sim. Fico contente. 575 00:50:21,833 --> 00:50:24,041 - Obrigado. - Muito obrigado. 576 00:51:28,250 --> 00:51:30,125 RESULTADOS DO BASQUETEBOL 577 00:51:32,791 --> 00:51:35,208 Olá, amor. Como correu o jogo? 578 00:51:36,583 --> 00:51:37,708 Bem. 579 00:51:38,291 --> 00:51:39,416 Ganhámos. 580 00:52:27,625 --> 00:52:31,291 À noite, o líder da oposição divulgou uma negação. 581 00:52:31,500 --> 00:52:36,250 Para terminar, o desporto. Boas notícias para os fãs do basquete. 582 00:52:36,375 --> 00:52:40,833 Após uma noite no hospital, Dragomir encontra-se fora de perigo. 583 00:52:40,916 --> 00:52:44,916 O jogador perdeu a consciência após uma lesão grave durante o jogo, 584 00:52:45,000 --> 00:52:47,791 que teve de ser suspenso pelo árbitro. 585 00:52:47,875 --> 00:52:51,000 O jogo será jogado numa data a definir. 586 00:52:51,083 --> 00:52:52,375 Passemos ao futebol. 587 00:52:52,458 --> 00:52:56,166 Este fim de semana, a Série A volta a jogar. 588 00:54:43,958 --> 00:54:46,291 Se fosse a si, não me debruçava aí. 589 00:54:46,833 --> 00:54:49,666 Nem imagina o tipo de porcaria que fazem aí. 590 00:54:57,833 --> 00:55:00,000 E então, querem calar-se, por favor? 591 00:55:00,541 --> 00:55:01,416 Calma. 592 00:55:01,500 --> 00:55:04,250 Quem te chamou? Há alguém no escritório? 593 00:55:05,000 --> 00:55:06,666 Sim, está cá a Dra. Giani. 594 00:55:07,583 --> 00:55:08,791 Não falo com ela. 595 00:55:19,166 --> 00:55:20,125 Aonde vais? 596 00:55:21,208 --> 00:55:25,125 Eu disse-te. Tenho um jantar de negócios. Tu vais ao jogo, certo? 597 00:55:25,916 --> 00:55:26,750 Sim. 598 00:57:02,583 --> 00:57:04,375 Como coreu o jogo? 599 00:57:05,833 --> 00:57:06,666 Bem. 600 00:57:09,041 --> 00:57:10,666 Jogámos muito bem. 601 00:57:13,666 --> 00:57:15,708 Foi uma boa noite. 602 00:59:28,166 --> 00:59:29,750 IL CORNETTO 603 01:00:29,958 --> 01:00:32,500 Olá. Quero a chave do quarto do meu marido. 604 01:00:32,583 --> 01:00:34,708 Aqui, usamos cartões magnéticos. 605 01:00:34,791 --> 01:00:37,291 - Dê-mo. - Qual é o número do quarto? 606 01:00:37,375 --> 01:00:41,083 Não sei, não me lembro. Perdi-me e ele tinha o meu cartão. 607 01:00:41,166 --> 01:00:43,625 - Ele, quem? - O meu marido, eu disse-lhe. 608 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 - Não tem o seu cartão? - Não, não recebi nenhum. 609 01:00:47,000 --> 01:00:50,458 - Damos sempre dois. - Estou a dizer-lhe que não tenho. 610 01:00:50,541 --> 01:00:54,541 Quantas vezes tenho repetir? Veja. Óculos, mala, carteira. Não tenho. 611 01:00:56,458 --> 01:01:00,791 Ouça... O meu marido tem um problema cardíaco congénito. 612 01:01:00,875 --> 01:01:05,250 Disse-me que estaria aqui em dez minutos, não está e não atende o telefone. 613 01:01:05,333 --> 01:01:09,958 Se acontecer alguma coisa, a culpa é sua. Vai dizer-me onde é o quarto? 614 01:01:10,041 --> 01:01:14,708 - Lamento, mas não tenho autorização... - Dê-me o seu nome e chame o gerente. 615 01:01:14,791 --> 01:01:18,000 - Vamos tentar encontrar uma solução. - Espero que sim. 616 01:01:18,083 --> 01:01:19,750 Em que nome está o quarto? 617 01:01:20,208 --> 01:01:23,208 Eis o meu apelido e o segundo. Procure pelo segundo. 618 01:01:26,250 --> 01:01:27,666 Aqui está. 619 01:01:28,125 --> 01:01:30,333 - O número está aí. - Obrigada. Adeus. 620 01:01:30,416 --> 01:01:31,958 - Terceiro andar. - Adeus. 621 01:01:32,041 --> 01:01:33,333 Tenha um bom dia. 622 01:02:12,333 --> 01:02:13,500 Sim, diga. 623 01:02:30,958 --> 01:02:36,291 - Bom dia, Valeria. Linda como sempre. - Ela está lá em cima, a fazer as malas. 624 01:02:36,375 --> 01:02:39,708 Disse-lhe para não casar contigo, mas não me deu ouvidos. 625 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Silvia. 626 01:02:48,791 --> 01:02:50,000 Amor. 627 01:02:57,791 --> 01:02:58,791 Amor? 628 01:03:09,375 --> 01:03:11,000 - Vais-te embora? - Vou. 629 01:03:12,333 --> 01:03:14,791 Vou para casa da minha mãe e levo o cão. 630 01:03:17,250 --> 01:03:18,833 Porque te vais embora? 631 01:03:19,125 --> 01:03:20,958 - Aonde vais? - Porquê? 632 01:03:21,500 --> 01:03:24,583 Nós não vamos embora, tu é que vais sair desta casa. 633 01:03:24,750 --> 01:03:26,708 Tens uma semana. 634 01:03:27,375 --> 01:03:30,791 Desaparece e leva as tuas coisas. Entendido? 635 01:03:30,875 --> 01:03:32,375 Tu não estás bem. 636 01:03:32,833 --> 01:03:35,333 Eu não estou bem? 637 01:03:36,208 --> 01:03:38,916 Fazem-te um broche invisível enquanto conduzes, 638 01:03:39,000 --> 01:03:42,166 fodes uma puta num hotel e eu é que não estou bem? 639 01:03:42,875 --> 01:03:45,416 - Não tens vergonha? - Que conversa é essa? 640 01:03:46,708 --> 01:03:51,541 Do que estás a falar? Um broche invisível? Saí do escritório há cinco minutos. 641 01:03:51,625 --> 01:03:55,250 - Pergunta à minha secretária. - Fala com os meus advogados. 642 01:03:55,416 --> 01:03:58,750 - Adeus. A minha mãe está à minha espera. - Silvia. 643 01:03:59,208 --> 01:04:02,250 Estás a assustar-me, a sério que estás. 644 01:04:03,166 --> 01:04:04,375 Estás louca. 645 01:04:04,958 --> 01:04:09,083 - A sério que estás louca. - Que grande lata, seu merdas! 646 01:04:09,916 --> 01:04:13,000 Vi-te com os meus olhos e o que fazes? 647 01:04:13,500 --> 01:04:17,958 Em vez de ires atrás de mim e dizeres: "Calma, amor, eu posso explicar." 648 01:04:18,041 --> 01:04:20,708 Nada. Continuas a fazer o que te apetece. 649 01:04:20,791 --> 01:04:25,291 Vou arruinar-te, Carlo. Juro por Deus, que vais ficar na miséria. 650 01:04:26,208 --> 01:04:30,000 O meu pai tinha razão quando disse: "Não cases com aquele traste. 651 01:04:30,083 --> 01:04:32,500 Ele vai viver às tuas custas." 652 01:04:32,583 --> 01:04:33,583 Não era eu. 653 01:04:35,166 --> 01:04:37,708 Estás louca. Silvia, tu não estás bem. 654 01:04:37,791 --> 01:04:41,416 - És um sacana e um mentiroso. - Que mentiroso? Não era eu! 655 01:04:41,500 --> 01:04:45,583 - Vi-te naquele hotel! - Não é verdade! Foi uma alucinação! 656 01:04:50,750 --> 01:04:56,041 Se é verdade, se é como dizes, vamos ao hotel. Vamos lá ver. 657 01:04:56,125 --> 01:04:58,208 Ver o quê? O que queres ir ver? 658 01:04:58,750 --> 01:05:03,083 Eles devem ter registos. Se estive lá, deve estar escrito algures. 659 01:05:06,458 --> 01:05:08,291 Como podes ser tão estúpido? 660 01:05:08,375 --> 01:05:11,208 Não sou estúpido, estou a dizer a verdade. 661 01:05:12,041 --> 01:05:13,583 Larga a mala, vamos. 662 01:05:13,666 --> 01:05:19,166 Se isto vai fazer-te acreditar, que não estou a dizer tretas, vamos. 663 01:05:19,250 --> 01:05:21,958 Anda, leva-me ao hotel. Mostra-me onde é. 664 01:05:25,958 --> 01:05:29,333 Abranda. Olha a curva. Silvia, por favor! 665 01:05:29,416 --> 01:05:33,208 - Eu decido quando abrandar, está bem? - Queres matar-nos? 666 01:05:33,291 --> 01:05:38,750 - Olha, estavas ali, seu merdas. - Eu nunca venho por aqui. É impossível. 667 01:05:38,833 --> 01:05:42,333 Devias estar distraído. O GPS deve ter-te distraído. 668 01:05:42,416 --> 01:05:47,208 Porque agora há GPS que dizem o caminho e fazem broches. 669 01:05:47,750 --> 01:05:49,708 Então que tal, foi bom? 670 01:05:49,791 --> 01:05:53,166 Diz-me, como foi esse broche... 671 01:05:53,250 --> 01:05:55,000 Invisível, sim. 672 01:05:55,083 --> 01:05:58,666 Onde é esse misterioso hotel invisível? 673 01:05:59,125 --> 01:06:02,833 - É por aqui, não é? - Eu é que sei? Nem sei onde estamos. 674 01:06:02,916 --> 01:06:04,708 És mesmo filho da puta. 675 01:06:08,708 --> 01:06:10,500 - Podes abrandar? - Outra vez? 676 01:06:14,833 --> 01:06:17,000 Cá estamos. Chegámos. 677 01:06:19,625 --> 01:06:23,625 - Anda. - Aonde? Aonde vamos? 678 01:06:23,708 --> 01:06:26,541 Não te lembras disto? Deves ter estacionado aqui. 679 01:06:26,625 --> 01:06:28,166 Ou ali. Onde estacionaste? 680 01:06:28,250 --> 01:06:31,666 Não percebes que nunca estive aqui. Nunca vi esta garagem. 681 01:06:31,750 --> 01:06:34,416 Não te preocupes, já vais lembrar-te. Anda. 682 01:06:34,500 --> 01:06:36,500 Espera por mim, por favor. 683 01:06:44,625 --> 01:06:46,750 Desculpem, temos de usar o elevador. 684 01:06:46,833 --> 01:06:49,041 Desculpe, mas está fora de serviço. 685 01:06:49,833 --> 01:06:54,750 - Ele usou-o ainda há três horas. - Impossível. Está assim há três dias. 686 01:06:54,833 --> 01:06:58,333 - O mecanismo está bloqueado. - Toma. 687 01:06:58,416 --> 01:07:01,708 Seja como for, as escadas estão ali e funcionam sempre. 688 01:07:04,208 --> 01:07:06,041 - Vamos pelas escadas. - Silvia. 689 01:07:07,291 --> 01:07:10,958 Silvia, tens mesmo de fazer cenas? Espera, faz favor! 690 01:07:11,875 --> 01:07:15,166 Deviam dar-te o prémio de sacana do ano. 691 01:07:15,250 --> 01:07:17,916 Silvia, por favor, não dês espetáculo. 692 01:07:18,000 --> 01:07:23,666 Boa noite. Quarto para dois? Têm reserva? Tenho uma suíte... 693 01:07:23,750 --> 01:07:26,625 Não. Boa noite, quero falar com o seu colega. 694 01:07:26,708 --> 01:07:28,500 - Com quem? - Com o seu colega? 695 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 O rapaz asiático que estava aqui. 696 01:07:30,666 --> 01:07:34,333 Sou sempre eu que faço as manhãs. O meu turno só acaba às 18 h. 697 01:07:34,583 --> 01:07:36,000 Um colega invisível. 698 01:07:37,125 --> 01:07:40,458 Ouça, pode verificar na base de dados 699 01:07:40,541 --> 01:07:44,333 se o Sr. Del Gallo esteve neste hotel nas últimas 24 horas? 700 01:07:44,416 --> 01:07:48,708 Lamento, mas a nossa política de privacidade não nos permite tal coisa. 701 01:07:48,791 --> 01:07:51,250 A privacidade de quem? Sua? Dele? 702 01:07:51,333 --> 01:07:54,208 Se calhar devíamos falar da minha privacidade. 703 01:07:54,291 --> 01:07:58,750 - Por favor, acalme-se. - Acalme-se o tanas. Chame o gerente. 704 01:07:58,833 --> 01:08:02,958 Ouça, eu sou o Sr. Carlo Del Gallo. Aqui tem a minha identificação. 705 01:08:03,041 --> 01:08:05,833 Satisfaça a curiosidade à senhora. 706 01:08:05,916 --> 01:08:07,916 - A senhora o tanas! - Exato. 707 01:08:08,000 --> 01:08:10,583 - Eu... - Sou eu que estou a perguntar. 708 01:08:10,708 --> 01:08:12,916 Assim não há invasão de privacidade. 709 01:08:13,000 --> 01:08:16,250 - Minha senhora, eu... - Ande, faça-me esse favor. 710 01:08:16,916 --> 01:08:18,708 - Confie em mim. - Faça-o. 711 01:08:20,875 --> 01:08:22,083 Obrigado. 712 01:08:24,750 --> 01:08:27,583 - O seu marido nunca esteve aqui. - Desculpe? 713 01:08:27,666 --> 01:08:30,625 - Não sei o que lhe diga. - Como assim "desculpe"? 714 01:08:30,708 --> 01:08:33,208 Está ali escrito. Eu nunca estive aqui. 715 01:08:33,333 --> 01:08:34,250 Peço desculpa. 716 01:08:34,333 --> 01:08:38,500 Já vimos o que tínhamos a ver e vamos embora. Não incomodamos mais. 717 01:08:38,583 --> 01:08:39,583 Veja novamente. 718 01:08:39,666 --> 01:08:43,125 Ver o quê? Não se preocupe, nós vamos embora. Obrigado. 719 01:08:43,208 --> 01:08:46,208 - Não me toques. És nojento. Sacana. - Senhor? 720 01:08:46,291 --> 01:08:48,875 - Desculpe. - Não se preocupe. Deixe. 721 01:08:48,958 --> 01:08:51,291 Aonde vais? Silvia, espera! 722 01:08:51,875 --> 01:08:55,041 Então, em que andar é? No quinto, no quarto? 723 01:08:55,291 --> 01:08:57,750 - No terceira. - No terceiro. 724 01:08:59,750 --> 01:09:02,125 Não podes fazer isto, entendes? 725 01:09:02,208 --> 01:09:04,708 - Era o 326. - Não acredito nisto. 726 01:09:04,791 --> 01:09:07,333 - Eu mostro-te. - Silvia. Por favor, Silvia. 727 01:09:08,333 --> 01:09:10,333 Já causámos problemas suficientes. 728 01:09:11,500 --> 01:09:12,791 O que estás a fazer? 729 01:09:17,125 --> 01:09:19,708 Não. Sorry. It's a mistake. 730 01:09:19,791 --> 01:09:22,333 - Era este! Por favor, querida. - I'm sorry. 731 01:09:22,416 --> 01:09:24,958 O quarto está ocupado. Isto é constrangedor. 732 01:09:25,041 --> 01:09:26,916 O quarto é igual. 733 01:09:27,000 --> 01:09:29,250 - Há pessoas ali. - Tens de dizer-me. 734 01:09:29,333 --> 01:09:32,458 - Porque não me dizes? Diz-me! - Tu não estás bem. 735 01:09:32,541 --> 01:09:36,208 Diz-me, sacana! Diz-me! 736 01:09:36,833 --> 01:09:39,125 Amor, o que foi? Por favor, acalma-te. 737 01:09:41,458 --> 01:09:43,208 Amor, o que foi? 738 01:09:44,125 --> 01:09:45,208 Minha senhora! 739 01:09:46,916 --> 01:09:50,500 - Silvia! O que se passa? - Minha senhora! 740 01:09:50,833 --> 01:09:52,916 Chamem uma ambulância, por favor. 741 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 Não se mexa, por favor. 742 01:10:09,291 --> 01:10:13,125 - Então, doutor? - Não sou médico e não pode estar aqui. 743 01:10:13,208 --> 01:10:17,500 - Desculpe, mas como está a minha mulher? - Espere pelo doutor. 744 01:10:17,583 --> 01:10:20,291 Sim, mas diga-me algo. Não me deixe assim. 745 01:10:20,375 --> 01:10:22,583 - Fale com ele. - O que se passa? 746 01:10:22,666 --> 01:10:25,875 Desculpe, doutor. Quero saber o que tem a minha mulher. 747 01:10:26,791 --> 01:10:30,958 - O exame não revelou anomalias. - Menos mal. 748 01:10:31,083 --> 01:10:33,208 A sua mulher anda stressada? 749 01:10:34,375 --> 01:10:35,208 Sim. 750 01:10:35,333 --> 01:10:39,208 Não subestime o stress. É um problema sério. 751 01:10:39,291 --> 01:10:44,416 Desculpe, doutor, mas... Isso pode causar alucinações? 752 01:10:45,125 --> 01:10:46,625 Não é impossível. 753 01:10:47,166 --> 01:10:48,708 Quer o meu conselho? 754 01:10:48,791 --> 01:10:51,791 A sua mulher precisa de descanso. 755 01:10:52,541 --> 01:10:55,375 Há clínicas especializadas para isso. 756 01:10:56,750 --> 01:11:00,375 Lá, ela poderá descontrair e ser supervisionada por um médico. 757 01:11:03,250 --> 01:11:04,458 - A sério? - Sim? 758 01:11:08,375 --> 01:11:11,041 Amor, tu ouviste o que disse o médico. 759 01:11:11,458 --> 01:11:14,166 Não é nada de grave, não tens de preocupar-te. 760 01:11:14,291 --> 01:11:17,416 Deves continuar a tua vida como antes. 761 01:11:17,750 --> 01:11:19,000 Vinte e quatro… 762 01:11:20,250 --> 01:11:22,000 Vamos pôr 25. 763 01:11:23,041 --> 01:11:25,041 - Toma. - Obrigada, amor. 764 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 Romy! 765 01:12:19,958 --> 01:12:22,208 Valha-me Deus, Romy! 766 01:12:53,083 --> 01:12:54,458 - Bom dia. - Bom dia. 767 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 - Bem-vindo. - Obrigado. 768 01:12:56,250 --> 01:12:58,541 A sua mulher vai sentir-se bem aqui. 769 01:12:58,625 --> 01:13:02,291 A paz, o silêncio e a terapia do sono serão regeneradoras. 770 01:13:02,375 --> 01:13:04,125 Acredito. Vês, querida? 771 01:13:05,291 --> 01:13:06,125 Adeus. 772 01:13:08,125 --> 01:13:09,041 Adeus. 773 01:13:09,708 --> 01:13:10,583 Por aqui. 774 01:13:12,583 --> 01:13:14,916 - Adeus. - Adeus. 775 01:14:07,208 --> 01:14:08,041 Olá. 776 01:14:08,125 --> 01:14:08,958 Olá. 777 01:14:11,291 --> 01:14:12,166 Adeus. 778 01:14:13,541 --> 01:14:15,958 - Então? Que tal estou? - Adeus. Obrigado. 779 01:14:16,041 --> 01:14:17,875 - Estás maravilhosa. - Obrigada. 780 01:14:18,000 --> 01:14:20,208 - Tenho uma surpresa para ti. - Onde? 781 01:14:20,750 --> 01:14:21,583 Olha. 782 01:14:22,416 --> 01:14:23,666 Meu Deus, que linda! 783 01:14:26,833 --> 01:14:28,833 Amor, não te conhece. É normal. 784 01:14:29,291 --> 01:14:33,458 - É igual. - É igual ao Romy. Daí tê-la escolhido. 785 01:14:33,541 --> 01:14:36,541 - Como vamos chamá-la? - Nastassja. Como a Kinski. 786 01:14:38,458 --> 01:14:40,750 - Nastassja. - Nastassja. 787 01:15:03,500 --> 01:15:05,916 - Boa noite,doutor. - Boa noite, Marcello. 788 01:15:06,000 --> 01:15:08,916 - Que surpresa! A senhora voltou. - Olá, Marcello. 789 01:15:09,000 --> 01:15:11,166 - Quer ajuda? - Não, obrigado. 790 01:15:16,041 --> 01:15:17,166 Voltámos. 791 01:15:37,375 --> 01:15:39,583 Bom dia, Dr. Del Gallo, a sua roupa. 792 01:15:39,666 --> 01:15:42,000 - Diretamente para o 326? - Claro. 793 01:15:42,250 --> 01:15:43,666 É sempre um prazer. 794 01:15:44,208 --> 01:15:47,000 - Obrigado pelo elevador. - Obrigado, senhor. 795 01:15:50,250 --> 01:15:51,375 Obrigado. 796 01:16:19,041 --> 01:16:20,041 Silvia. 797 01:16:29,166 --> 01:16:30,166 Silvia. 798 01:16:40,416 --> 01:16:41,416 Amor? 799 01:16:55,875 --> 01:16:56,875 Silvia? 800 01:17:53,000 --> 01:17:57,416 Amor. Eu posso explicar. Acredita em mim. Não é o que pensas. 801 01:17:57,500 --> 01:17:59,416 Eu não sinto nada por ele. 802 01:18:00,500 --> 01:18:02,041 Não significa nada. 803 01:18:06,958 --> 01:18:08,041 Quem é ele? 804 01:18:58,833 --> 01:19:00,625 O último a chegar, paga. 805 01:19:00,708 --> 01:19:02,000 - Sim? - Não, mas... 806 01:19:02,083 --> 01:19:02,916 Vamos! 807 01:19:03,916 --> 01:19:05,041 Sem correr. 808 01:19:11,125 --> 01:19:12,750 Não é justo! 809 01:19:18,250 --> 01:19:22,125 Temos uma reserva para três em nome de Zordini. 810 01:19:22,208 --> 01:19:23,916 Porque dás sempre o meu nome? 811 01:19:24,000 --> 01:19:26,166 - Zordini, três pessoas? - Sim. 812 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 Ótimo. 813 01:19:27,208 --> 01:19:29,458 - Seguimo-la? - Sim, eu levo-os à mesa. 814 01:19:30,583 --> 01:19:31,875 O que lhe disse ele? 815 01:19:38,041 --> 01:19:41,500 Não comas pão, que perdes o apetite. Espera pela comida. 816 01:19:41,583 --> 01:19:45,166 Vou dizer-vos uma coisa, depois nego e não volto a dizê-lo. 817 01:19:45,250 --> 01:19:46,208 Está bem. 818 01:19:46,291 --> 01:19:48,000 - Boa noite, senhores. - Olá. 819 01:19:48,541 --> 01:19:51,375 Vão desejar água? Com ou sem gás? 820 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 - Sem. - Com. 821 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 - Dê-nos a lista de vinhos. - E então? 822 01:19:55,458 --> 01:19:58,708 - Champanha? Vedova ou Frate? - Frate. 823 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 - Pagas tu. - Eu? 824 01:19:59,916 --> 01:20:01,333 Foste o último. 825 01:20:01,416 --> 01:20:03,291 E então, o que estavas a dizer? 826 01:20:03,375 --> 01:20:07,208 Fodia-as todas, 90 % das mulheres deste restaurante. 827 01:20:07,291 --> 01:20:09,125 - Papavas todas. - A sério? 828 01:20:09,208 --> 01:20:12,791 - Querem pedir? - O Plateau Royal é para quantos? 829 01:20:12,875 --> 01:20:15,000 - Quatro. - Queremos para três. 830 01:20:15,083 --> 01:20:16,958 - E para beber? - Dom Perignon. 831 01:20:17,041 --> 01:20:18,041 Excelente. 832 01:20:18,583 --> 01:20:22,958 - Mesmo sem as ver. - A sério? Sem sequer as veres? 833 01:20:23,041 --> 01:20:25,000 - Vendado. - Eu também. 834 01:20:25,083 --> 01:20:27,666 - O quê? - Sem sequer as ver. Bravo! 835 01:20:27,750 --> 01:20:29,416 - Disparate. - Meus senhores. 836 01:20:29,500 --> 01:20:30,500 Perfeito. 837 01:20:32,875 --> 01:20:33,958 Deixe, eu abro. 838 01:20:34,791 --> 01:20:36,250 - Deixe. - Por favor. 839 01:20:36,333 --> 01:20:38,958 - Por favor, eu. - Deixe-me, por favor. 840 01:20:40,125 --> 01:20:41,166 Largue. 841 01:20:42,166 --> 01:20:44,791 - É uma questão de princípio. - De princípio? 842 01:20:44,875 --> 01:20:47,000 - Acredite. Obrigado. - Obrigado. 843 01:20:47,416 --> 01:20:52,083 Digo mais, não era só 90 % das mulheres neste restaurante, era no mundo. 844 01:20:52,166 --> 01:20:53,125 Sim? 845 01:20:53,208 --> 01:20:57,333 Quando dizes 90 %, queres mesmo dizer 90 %? 846 01:20:57,416 --> 01:21:00,291 - Qual é o problema dos 90 %? - Quero perceber. 847 01:21:00,375 --> 01:21:03,416 De forem 90 %, isso inclui as nossas mulheres. 848 01:21:03,916 --> 01:21:06,083 É natural, Lorenzo. Claro. 849 01:21:06,166 --> 01:21:08,625 Então eras capaz de foder a minha mulher? 850 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 Claro. 851 01:21:11,583 --> 01:21:14,041 Tu eras capaz...Ouviste o que ele disse? 852 01:21:14,125 --> 01:21:16,750 - E então? - Ele fodia a minha mulher. 853 01:21:16,833 --> 01:21:19,375 - Pergunta-lhe porquê e abre isto. - Porquê? 854 01:21:19,958 --> 01:21:21,041 Para proteger-te. 855 01:21:22,500 --> 01:21:23,625 Proteger-me de quê? 856 01:21:24,208 --> 01:21:27,208 - Ouve. Gostas de mim? - Como assim? 857 01:21:27,291 --> 01:21:30,958 - Como pessoa, gostas de mim? - Sim, se não, não éramos amigo. 858 01:21:31,041 --> 01:21:33,875 Ias querer que a tua mulher fodesse um estranho, 859 01:21:33,958 --> 01:21:36,166 um desconhecido, um idiota qualquer? 860 01:21:36,250 --> 01:21:39,250 - O que tem isso a ver? - Tem a ver.  Responde. 861 01:21:39,333 --> 01:21:40,791 Isso não faz sentido. 862 01:21:41,250 --> 01:21:43,375 - Faz sentido, pois. - Faz? 863 01:21:43,458 --> 01:21:45,916 Se eu a fodesse, ela ficaria bem. 864 01:21:46,000 --> 01:21:48,125 - Bem? - Sim? E tu também. 865 01:21:48,208 --> 01:21:50,666 Sim, ficarias muito melhor com ele. 866 01:21:50,750 --> 01:21:54,958 Não sejamos hipócritas nem sexistas. "Os homens, sim, as mulheres, não." 867 01:21:55,041 --> 01:21:58,875 - É igual para as mulheres. - O que é igual para as mulheres? 868 01:21:58,958 --> 01:22:03,083 - A percentagem. É matemática. - Não é matemática, é estatística. 869 01:22:03,166 --> 01:22:06,791 Se é estatística, porque não posso estar nos 10 %? 870 01:22:09,000 --> 01:22:12,416 - Estão a rir-se do quê, caralho? - Tarde de mais. 871 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 - Sabes alguma coisa? - Eu? Não. 872 01:22:15,625 --> 01:22:19,500 - É tarde para todos, sobretudo, para ti. - Tarde para quê? 873 01:22:19,583 --> 01:22:21,791 - Já vais demasiado tarde. - Porquê? 874 01:22:21,875 --> 01:22:24,583 - Isso mesmo! Lindo. - Incrível! Bravo. 875 01:22:25,166 --> 01:22:27,125 Grandioso! 876 01:22:45,250 --> 01:22:47,958 Seja como for, se pensares bem, 877 01:22:48,041 --> 01:22:50,750 pedimos empréstimos para comprar casas maiores, 878 01:22:50,833 --> 01:22:53,333 telemóveis novos, um carro novo, 879 01:22:53,416 --> 01:22:57,000 pagamos aulas de inglês aos nossos filhos e para quê? 880 01:22:57,458 --> 01:22:58,833 Sim, porquê, diz-me. 881 01:22:59,541 --> 01:23:00,833 Para quê? 882 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 Por ela. 883 01:23:04,541 --> 01:23:05,541 Por ela. 884 01:23:06,208 --> 01:23:07,250 Por ela. 885 01:23:08,625 --> 01:23:09,583 Ela. 886 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Ela. 887 01:23:13,250 --> 01:23:14,375 Por ela. 888 01:23:16,250 --> 01:23:17,208 - Aquela? - Qual? 889 01:23:17,708 --> 01:23:18,625 Ela. 890 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 Não, ela não. 891 01:23:22,833 --> 01:23:24,833 - Porquê? - Como assim? 892 01:23:24,916 --> 01:23:29,125 Ele quer dizer que, quando fodemos alguém, fodemo-nos a nós mesmos. 893 01:23:29,208 --> 01:23:31,291 Nunca fodemos outra pessoa, só nós. 894 01:23:31,375 --> 01:23:34,000 Ao fodermos uma mulher, fodemos quem a fode. 895 01:23:34,500 --> 01:23:36,500 - Isso é narcisismo. - É. 896 01:23:37,125 --> 01:23:41,708 - Não. O Narciso odiava-se, não se amava. - Sim, porque atirou-se ao mar. 897 01:23:42,041 --> 01:23:43,208 Não. Ao mar? 898 01:23:43,875 --> 01:23:45,750 - Não, foi ao lago. - Ao lago? 899 01:23:45,833 --> 01:23:48,958 Foi ao lago. Ele era um miserável, que odiava riscos. 900 01:23:49,041 --> 01:23:51,083 - Que riscos? - O risco de falhar. 901 01:23:51,166 --> 01:23:52,583 Estamos deprimidos, é? 902 01:23:52,666 --> 01:23:54,333 - Tu, sim. - Tu, sem dúvida. 903 01:23:57,291 --> 01:23:58,416 Olha ali. 904 01:23:59,000 --> 01:24:00,833 - O que foi? - Olha quem entrou. 905 01:24:05,375 --> 01:24:08,250 Já que gostas de ser tão preciso, era um lago. 906 01:24:08,333 --> 01:24:11,125 - O quê? - Era um lago. 907 01:24:11,666 --> 01:24:13,375 - Sim. - Vês? 908 01:24:13,458 --> 01:24:15,083 Eu ia com alguém como ela. 909 01:24:16,041 --> 01:24:18,083 Gosto mais da do vestido vermelho. 910 01:24:25,458 --> 01:24:27,416 Não, eu não. 911 01:28:21,541 --> 01:28:23,666 Legendas: Susana Mendonça