1
00:00:35,500 --> 00:00:39,100
{\an8}À Westminster,
une scène tirée d'un conte de fées.
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,650
{\an8}Le futur roi d'Angleterre,
le prince Phillip,
3
00:00:42,840 --> 00:00:46,250
{\an8}a épousé son amour d'enfance,
lady Martha Fitzroy.
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,810
{\an8}La foule a salué le couple
5
00:00:49,010 --> 00:00:51,900
{\an8}et le petit frère du prince,
le prince Henry,
6
00:00:52,090 --> 00:00:55,520
{\an8}surnommé le prince chéri des Anglais,
7
00:00:55,720 --> 00:00:59,730
{\an8}et leur sœur, la princesse Beatrice,
adorée par le monde entier.
8
00:00:59,930 --> 00:01:03,520
{\an8}La cérémonie a compté
les plus grands invités internationaux,
9
00:01:03,720 --> 00:01:06,310
{\an8}notamment Alex Claremont-Diaz,
10
00:01:06,510 --> 00:01:08,850
{\an8}le charmant fils
de la présidente américaine.
11
00:01:09,050 --> 00:01:10,150
{\an8}On se connaît !
12
00:01:10,340 --> 00:01:12,310
Et la petite-fille du vice-président,
13
00:01:12,510 --> 00:01:13,940
Nora Holleran.
14
00:01:14,140 --> 00:01:15,400
Elle parle de nous.
15
00:01:15,590 --> 00:01:20,790
M. Claremont-Diaz est souvent appelé
"le prince Henry américain".
16
00:01:21,750 --> 00:01:23,980
J'ai une idée.
17
00:01:24,180 --> 00:01:27,690
Et si on oubliait la soirée
pour aller jouer les touristes ?
18
00:01:27,890 --> 00:01:29,480
Non ! Tu es dingue !
19
00:01:29,680 --> 00:01:32,370
Je veux voir Buckingham Palace, pas toi ?
20
00:01:34,870 --> 00:01:37,870
Tu craches sur mes plaisirs
depuis ce matin. Pourquoi ?
21
00:01:43,540 --> 00:01:45,870
C'est la comparaison avec le prince Henry.
22
00:01:52,250 --> 00:01:55,310
Il a passé sa vie
à aller à ce genre d'événements.
23
00:01:55,510 --> 00:01:56,580
Il a été formé pour.
24
00:01:59,540 --> 00:02:02,250
Si je me trompe de fourchette
au dîner, on va...
25
00:02:03,370 --> 00:02:04,750
me sauter dessus.
26
00:02:15,450 --> 00:02:18,830
N'oublie pas, tu es beau, charmant,
et tout le monde t'adore.
27
00:02:21,370 --> 00:02:22,790
Ravie de vous revoir.
28
00:02:23,410 --> 00:02:24,700
C'est magnifique.
29
00:02:25,370 --> 00:02:27,940
Ce mariage va causer une révolution.
30
00:02:28,140 --> 00:02:30,400
Tais-toi, Henry.
Mets-toi dans l'ambiance.
31
00:02:30,590 --> 00:02:32,330
- Bonjour.
- Bonjour.
32
00:02:34,120 --> 00:02:37,520
Le gâteau a coûté 75 000 livres.
33
00:02:37,720 --> 00:02:40,190
Ils ont démonté les portes
pour le faire entrer.
34
00:02:40,390 --> 00:02:41,410
C'est ridicule.
35
00:02:43,290 --> 00:02:48,060
Ça ne va pas te plaire,
mais le prince Henry est à croquer.
36
00:02:48,260 --> 00:02:50,730
Nora, non, c'est un snob.
37
00:02:50,930 --> 00:02:51,770
Je crois pas.
38
00:02:51,970 --> 00:02:54,690
C'est le genre de mec blanc et riche
que je choisirais.
39
00:02:54,890 --> 00:02:56,730
Il n'y a pas pire que lui.
40
00:02:56,930 --> 00:02:58,480
Il se croit tout permis.
41
00:02:58,680 --> 00:03:02,020
C'est un prince, Alex.
Tout lui est permis.
42
00:03:02,220 --> 00:03:04,060
Tu sais ce qui est ridicule ?
43
00:03:04,260 --> 00:03:06,560
Le fils de la Présidente
est très attirant.
44
00:03:06,760 --> 00:03:07,900
Tu l'as déjà rencontré ?
45
00:03:08,090 --> 00:03:11,650
Plusieurs fois. Il est très exubérant.
46
00:03:11,840 --> 00:03:14,940
- Il est hyper vulgaire.
- Il est extrêmement agaçant.
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,980
Et il ne mesure clairement pas 1,89 m.
48
00:03:18,180 --> 00:03:21,230
- Ravi de vous voir.
- Enchanté.
49
00:03:21,430 --> 00:03:23,520
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
50
00:03:23,720 --> 00:03:26,370
- On va passer la soirée ensemble.
- D'accord.
51
00:03:27,200 --> 00:03:28,450
Ça roule ?
52
00:04:03,950 --> 00:04:05,450
Merci bien.
53
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
C'est joli.
54
00:04:18,250 --> 00:04:19,500
Henry.
55
00:04:21,040 --> 00:04:23,870
Ça va ? Ça fait longtemps.
56
00:04:26,660 --> 00:04:27,500
Alex.
57
00:04:27,790 --> 00:04:28,900
Sacré mariage !
58
00:04:29,090 --> 00:04:30,520
Content que tu t'amuses.
59
00:04:30,720 --> 00:04:32,950
Rien de tel que du Mozart pour s'amuser.
60
00:04:34,620 --> 00:04:35,980
C'est du Schubert.
61
00:04:36,180 --> 00:04:41,410
On pourrait nourrir tellement de familles
avec ce qui coûte ce gâteau.
62
00:04:42,330 --> 00:04:45,410
Sûrement moins
qu'en vendant tes chaussures.
63
00:04:46,120 --> 00:04:47,080
Pas cool.
64
00:04:48,540 --> 00:04:50,330
Dites-moi, Votre Majesté.
65
00:04:52,540 --> 00:04:54,000
Oui, Alex ?
66
00:04:55,500 --> 00:04:57,270
Tu étais dans une école de snobs
67
00:04:57,470 --> 00:04:59,600
ou c'est inné de rabaisser les gens ?
68
00:04:59,800 --> 00:05:01,980
En ce qui te concerne, c'est inévitable.
69
00:05:02,180 --> 00:05:03,190
On a la même taille.
70
00:05:03,390 --> 00:05:05,150
Si tu le dis. Content de t'avoir vu.
71
00:05:05,340 --> 00:05:06,230
Oui, Votre Majesté.
72
00:05:06,430 --> 00:05:08,480
"Votre Altesse." Je ne suis pas roi.
73
00:05:08,680 --> 00:05:11,400
- Merci pour la leçon.
- Tu en avais bien besoin.
74
00:05:11,590 --> 00:05:12,540
Tu sais quoi ?
75
00:05:17,290 --> 00:05:21,080
Je suis désolé. Pardon.
76
00:05:29,410 --> 00:05:31,520
Je vais arranger ça.
77
00:05:31,720 --> 00:05:33,650
Ce whisky a cent ans d'âge.
78
00:05:33,840 --> 00:05:36,450
Donne-moi ton mouchoir.
79
00:05:42,120 --> 00:05:46,120
C'est bon. Ça va.
80
00:05:49,660 --> 00:05:50,620
Non !
81
00:06:06,790 --> 00:06:07,830
Henry !
82
00:06:22,160 --> 00:06:25,060
Ça vaut le coup de se faire virer.
Regardez ça !
83
00:06:25,260 --> 00:06:25,980
LA CATA DU GÂTEAU
84
00:06:26,180 --> 00:06:28,000
LE PRINCE ET LE FILS DE LA PRÉSIDENTE
SÈMENT LE CHAOS AU DÎNER ROYAL
85
00:06:32,580 --> 00:06:35,700
{\an8}MY DEAR F***ING PRINCE
86
00:07:35,790 --> 00:07:39,600
Chéri, tu en as fait, des bêtises.
Mais ça, c'est...
87
00:07:39,800 --> 00:07:40,900
La cerise sur le gâteau.
88
00:07:41,090 --> 00:07:43,020
Tu entends, Zahra ? Ça le fait rire.
89
00:07:43,220 --> 00:07:45,480
Il pourrait animer
le prochain dîner officiel.
90
00:07:45,680 --> 00:07:46,440
- Grave.
- Non.
91
00:07:46,640 --> 00:07:49,560
Je t'ai envoyé à Londres
en te demandant simplement
92
00:07:49,760 --> 00:07:54,020
de nous représenter au mariage princier
et de ne pas causer d'incident.
93
00:07:54,220 --> 00:07:55,770
Henry m'a poussé.
94
00:07:55,970 --> 00:07:58,660
Une pulsion que je partage avec le prince.
95
00:07:59,370 --> 00:08:00,940
On négocie depuis trois ans
96
00:08:01,140 --> 00:08:03,600
un accord commercial
avec ce gouvernement.
97
00:08:03,800 --> 00:08:05,980
Des milliers d'heures, des litres de thé.
98
00:08:06,180 --> 00:08:07,150
Avant ce week-end,
99
00:08:07,340 --> 00:08:09,770
j'avais meilleure cote
que la première ministre.
100
00:08:09,970 --> 00:08:12,600
Je battais carrément les Spice Girls.
101
00:08:12,800 --> 00:08:16,770
Et en une soirée,
tu as tout fichu en l'air.
102
00:08:16,970 --> 00:08:20,120
Maman, ça va se tasser d'ici une semaine.
103
00:08:20,700 --> 00:08:23,850
Personne ne s'intéressera à cet article.
104
00:08:24,050 --> 00:08:26,850
Le peuple britannique mérite mieux
105
00:08:27,050 --> 00:08:29,230
que ce coup de pub puéril,
106
00:08:29,430 --> 00:08:32,480
et cela a clairement jeté un froid
sur nos négociations.
107
00:08:32,680 --> 00:08:34,690
Les élections sont dans 14 mois,
108
00:08:34,890 --> 00:08:38,230
j'ai besoin des exportations agricoles
et des emplois ouvriers
109
00:08:38,430 --> 00:08:41,310
de cet accord
pour avoir les votes du Midwest.
110
00:08:41,510 --> 00:08:44,980
Selon moi, t'as pas besoin du Midwest,
pour ta réélection, tu...
111
00:08:45,180 --> 00:08:46,560
ne veux pas de mes conseils.
112
00:08:46,760 --> 00:08:50,650
Ce que je veux, mon rayon de soleil,
113
00:08:50,840 --> 00:08:54,560
c'est simplement que tu limites la casse.
114
00:08:54,760 --> 00:08:56,450
Zahra va tout t'expliquer.
115
00:08:58,660 --> 00:09:00,770
Je suis désolé, maman.
116
00:09:00,970 --> 00:09:04,750
Je sais, trésor.
C'est pour ça que tu dois tout arranger.
117
00:09:09,120 --> 00:09:09,900
Abruti !
118
00:09:10,090 --> 00:09:11,230
- Zahra !
- Crétin !
119
00:09:11,430 --> 00:09:12,850
Qu'est-ce que... Arrête !
120
00:09:13,050 --> 00:09:15,230
Ce soir, tu retournes à Londres.
121
00:09:15,430 --> 00:09:16,770
Quoi ? Pourquoi ?
122
00:09:16,970 --> 00:09:18,810
Pour réparer les dégâts.
123
00:09:19,010 --> 00:09:21,810
La Maison-Blanche et Buckingham Palace
124
00:09:22,010 --> 00:09:23,730
expliqueront que ce qui est arrivé
125
00:09:23,930 --> 00:09:25,850
était un énorme malentendu.
126
00:09:26,050 --> 00:09:26,770
C'est la vérité.
127
00:09:26,970 --> 00:09:29,350
Et que même
si vous ne vous voyez pas souvent,
128
00:09:29,550 --> 00:09:32,020
le prince Henry et toi
êtes très bons amis
129
00:09:32,220 --> 00:09:34,480
- depuis plusieurs années.
- Zahra !
130
00:09:34,680 --> 00:09:37,080
Apprends cette fiche sur le prince Henry.
131
00:09:38,580 --> 00:09:41,310
Il ne fait pas 1,89 m.
Il a une fiche sur moi ?
132
00:09:41,510 --> 00:09:43,440
Oui. Et je t'assure
133
00:09:43,640 --> 00:09:46,690
que rédiger cette fiche
m'a fait tomber bien bas.
134
00:09:46,890 --> 00:09:48,770
Plus que Mitch McConnell
et sa banane.
135
00:09:48,970 --> 00:09:50,190
Mais tu sais,
136
00:09:50,390 --> 00:09:52,600
la famille royale
n'est qu'un prête-nom
137
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
et n'a aucun pouvoir électoral.
138
00:09:54,590 --> 00:09:55,310
Alors que toi,
139
00:09:55,510 --> 00:09:58,900
tu figures dans l'Article nada
de la Constitution.
140
00:09:59,090 --> 00:09:59,810
Zahra !
141
00:10:00,010 --> 00:10:01,520
Tu y vas pour travailler.
142
00:10:01,720 --> 00:10:03,230
Pas pour t'amuser ou flirter.
143
00:10:03,430 --> 00:10:05,900
Tu peux le détester,
mais devant les objectifs,
144
00:10:06,090 --> 00:10:09,560
fais comme s'il était
ta dose de vitamine D.
145
00:10:09,760 --> 00:10:11,940
Tu n'as pas le choix.
146
00:10:12,140 --> 00:10:14,600
Tu crois ? Et si je m'immole ?
147
00:10:14,800 --> 00:10:16,540
On enverra tes cendres à Heathrow.
148
00:10:22,580 --> 00:10:25,850
Mère, Son Altesse la princesse Catherine,
duchesse d'Édimbourg.
149
00:10:26,050 --> 00:10:28,690
Héritière de Sa Majesté le roi James III.
150
00:10:28,890 --> 00:10:31,020
Elle défend une cause environnementale.
151
00:10:31,220 --> 00:10:32,100
C'est cool.
152
00:10:32,300 --> 00:10:34,270
On échange nos places ce week-end ?
153
00:10:34,470 --> 00:10:37,190
Il faudrait être fou
pour te donner une arme.
154
00:10:37,390 --> 00:10:38,900
Le père d'Henry, je t'écoute.
155
00:10:39,090 --> 00:10:41,150
Arthur Fox,
acteur de théâtre et de cinéma,
156
00:10:41,340 --> 00:10:42,600
mort il y a trois ans.
157
00:10:42,800 --> 00:10:44,810
Je me rappelle. Et le chien d'Henry ?
158
00:10:45,010 --> 00:10:45,900
David.
159
00:10:46,090 --> 00:10:47,900
Sérieux, c'est quoi ce nom ?
160
00:10:48,090 --> 00:10:49,480
Mon chien s'appelle Jonathan.
161
00:10:49,680 --> 00:10:50,810
Ça reste bizarre.
162
00:10:51,010 --> 00:10:53,100
Tu parles de mon fils, là.
163
00:10:53,300 --> 00:10:55,310
- Il est mignon.
- Tu veux voir ?
164
00:10:55,510 --> 00:10:57,160
- Carrément.
- Oui.
165
00:11:02,370 --> 00:11:03,230
{\an8}Bienvenue en Angleterre
Profitez bien
166
00:11:03,430 --> 00:11:04,150
{\an8}Visite officielle ?
Vous êtes génial !
167
00:11:04,340 --> 00:11:05,540
{\an8}Le Texas à Londres !
Attention de rien casser
168
00:11:18,750 --> 00:11:20,980
Bienvenue à Kensington Palace.
169
00:11:21,180 --> 00:11:22,900
Shaan Srivastava, écuyer du prince.
170
00:11:23,090 --> 00:11:24,350
Enchanté, Shaan.
171
00:11:24,550 --> 00:11:26,270
Je pensais pas revenir si vite.
172
00:11:26,470 --> 00:11:28,480
Je suis encore plus perplexe.
173
00:11:28,680 --> 00:11:32,400
Alors que fait un écuyer ?
Vous vous occupez des chevaux ou...
174
00:11:32,590 --> 00:11:34,350
Je suis l'assistant du prince.
175
00:11:34,550 --> 00:11:36,850
- Un majordome, quoi.
- Non, un écuyer.
176
00:11:37,050 --> 00:11:39,600
On en revient à ma première question.
C'est quoi ?
177
00:11:39,800 --> 00:11:40,580
C'est moi.
178
00:11:47,120 --> 00:11:49,040
Son Altesse est là.
179
00:11:53,290 --> 00:11:54,520
C'est une blague ?
180
00:11:54,720 --> 00:11:58,940
Alex. Content de te voir... sobre.
181
00:11:59,140 --> 00:12:02,230
Notre photographe va prendre
votre accueil en photo.
182
00:12:02,430 --> 00:12:03,690
Je peux pas me changer ?
183
00:12:03,890 --> 00:12:05,350
Le planning est serré.
184
00:12:05,550 --> 00:12:07,310
Suivons le planning à la lettre.
185
00:12:07,510 --> 00:12:09,900
Tenez-vous à la droite du prince.
186
00:12:10,090 --> 00:12:12,440
- Pour la photo ou le protocole ?
- Les deux.
187
00:12:12,640 --> 00:12:14,350
- On y va ?
- Oui, monsieur.
188
00:12:14,550 --> 00:12:15,700
Jamie, à vous de jouer.
189
00:12:21,450 --> 00:12:23,160
Souriez pour l'objectif, merci.
190
00:12:25,700 --> 00:12:28,440
Mon accord de confidentialité
est plus long que le tien.
191
00:12:28,640 --> 00:12:31,500
Tu as mis des talonnettes.
Je sais tout, mon chou.
192
00:12:32,580 --> 00:12:35,000
- On a fini ?
- Oui, Votre Altesse.
193
00:12:37,330 --> 00:12:38,200
Connard.
194
00:12:46,790 --> 00:12:48,940
Shaan, est-ce que je pourrais...
195
00:12:49,140 --> 00:12:51,290
Pas besoin. Merci.
196
00:12:52,000 --> 00:12:52,940
D'accord.
197
00:12:53,140 --> 00:12:54,950
Merci. Quand vous voulez.
198
00:12:56,160 --> 00:12:57,540
Silence.
199
00:12:59,540 --> 00:13:01,910
Vous pouvez vous rapprocher ?
200
00:13:15,790 --> 00:13:16,940
Vous êtes amis
201
00:13:17,140 --> 00:13:19,810
depuis la conférence sur le climat
à Melbourne
202
00:13:20,010 --> 00:13:21,870
il y a quelques années, exact ?
203
00:13:23,040 --> 00:13:25,770
Oui, on s'est tout de suite bien entendus.
204
00:13:25,970 --> 00:13:26,730
Oui.
205
00:13:26,930 --> 00:13:29,080
Comme si on se connaissait
depuis toujours.
206
00:13:32,040 --> 00:13:33,150
Oui.
207
00:13:33,340 --> 00:13:34,120
Formidable.
208
00:13:34,910 --> 00:13:37,700
Alex, que pensez-vous
de notre bon vieux pays ?
209
00:13:38,790 --> 00:13:40,270
J'adore venir ici.
210
00:13:40,470 --> 00:13:42,350
Je viens souvent depuis l'élection.
211
00:13:42,550 --> 00:13:48,060
J'adore les gens, la bière,
les chiens qui portent les pulls.
212
00:13:48,260 --> 00:13:50,540
Le terme approprié est "chandail".
213
00:13:51,330 --> 00:13:56,120
Alex a des avis bien tranchés
et il les affirme à haute voix.
214
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
Décrire Henry en trois mots ?
215
00:13:59,750 --> 00:14:03,540
Blanc, blond et britannique.
216
00:14:04,660 --> 00:14:06,600
Ce que j'admire chez Alex,
217
00:14:06,800 --> 00:14:09,450
c'est sa capacité
à admettre ses torts.
218
00:14:11,830 --> 00:14:15,370
C'est une magnifique qualité.
219
00:14:16,330 --> 00:14:19,790
Vous l'ignorez sûrement,
mais Henry est un excellent rappeur.
220
00:14:20,700 --> 00:14:22,400
- Je...
- Vas-y, montre-leur.
221
00:14:22,590 --> 00:14:24,230
Nous ne sommes pas là pour ça.
222
00:14:24,430 --> 00:14:27,410
Elle veut t'entendre.
Tu te rappelles ce morceau...
223
00:14:28,160 --> 00:14:31,540
Et toi, tu imites parfaitement
Barbra Streisand, non ?
224
00:14:32,330 --> 00:14:34,060
Il a une voix d'ange, vraiment.
225
00:14:34,260 --> 00:14:36,600
J'adore passer du temps avec lui.
226
00:14:36,800 --> 00:14:37,900
J'ai une question...
227
00:14:38,090 --> 00:14:39,650
...tout le monde en parle...
228
00:14:39,840 --> 00:14:42,100
Comment avez-vous atterri par terre...
229
00:14:42,300 --> 00:14:43,400
...à Buckingham...
230
00:14:43,590 --> 00:14:44,790
...recouverts de gâteau ?
231
00:14:46,080 --> 00:14:49,400
En fait, ça arrive plus souvent
qu'on ne croit au palais.
232
00:14:49,590 --> 00:14:53,250
Durant le règne de Victoria,
ils faisaient des batailles de nourriture.
233
00:14:54,200 --> 00:14:55,120
Vicky.
234
00:14:58,200 --> 00:14:59,040
Un classique.
235
00:15:01,870 --> 00:15:04,350
{\an8}HÔPITAL DE WATERLOO
POUR FEMMES ET ENFANTS
236
00:15:04,550 --> 00:15:06,060
{\an8}FINANCÉ PAR LES DONS
237
00:15:06,260 --> 00:15:07,450
{\an8}Vous savez qui c'est ?
238
00:15:09,500 --> 00:15:13,020
Sa mère est la présidente des États-Unis.
239
00:15:13,220 --> 00:15:15,400
Et ma mère est la duchesse d'Édimbourg,
240
00:15:15,590 --> 00:15:19,000
autrement dit, sa mère est plus importante
que la mienne.
241
00:15:20,120 --> 00:15:21,370
Qu'en pensez-vous ?
242
00:15:24,120 --> 00:15:25,730
Tu viens souvent ici ?
243
00:15:25,930 --> 00:15:28,660
Régulièrement.
Mais jamais avec les photographes.
244
00:15:32,200 --> 00:15:33,160
Restez là.
245
00:15:34,330 --> 00:15:36,500
Pousse-toi !
246
00:15:42,200 --> 00:15:43,910
Tu déconnes ?
247
00:15:53,160 --> 00:15:54,690
- Santal 33.
- Oui.
248
00:15:54,890 --> 00:15:56,150
- Pas étonnant.
- Quoi ?
249
00:15:56,340 --> 00:15:58,310
- Tu as bon goût, Alex.
- Merci.
250
00:15:58,510 --> 00:15:59,660
Pourquoi tu me hais ?
251
00:16:07,250 --> 00:16:10,150
La conférence à Melbourne,
la première soirée.
252
00:16:10,340 --> 00:16:13,440
Je t'ai salué,
tu m'as regardé comme si j'avais des poux.
253
00:16:13,640 --> 00:16:17,020
Ensuite, tu as dit à ton écuyer :
"Faites-moi sortir de là."
254
00:16:17,220 --> 00:16:18,560
Tu m'avais entendu ?
255
00:16:18,760 --> 00:16:21,040
Alors tu reconnais que c'était pas cool.
256
00:16:24,200 --> 00:16:25,500
C'était pas très gentil.
257
00:16:32,290 --> 00:16:33,370
Quoi d'autre ?
258
00:16:34,870 --> 00:16:37,000
Ce n'est pas qu'à cause de la conférence.
259
00:16:41,870 --> 00:16:44,770
Bon sang, mais si,
c'est juste à cause de ça !
260
00:16:44,970 --> 00:16:45,940
Tu banalises le truc.
261
00:16:46,140 --> 00:16:47,730
Comment je pourrais ?
262
00:16:47,930 --> 00:16:49,690
On peut pas faire plus banal.
263
00:16:49,890 --> 00:16:53,230
Tu veux dire que cette rencontre
qui remonte à des années,
264
00:16:53,430 --> 00:16:56,560
durant laquelle
j'ai été un peu sec avec toi,
265
00:16:56,760 --> 00:16:59,690
t'a autant perturbé
émotionnellement et mentalement ?
266
00:16:59,890 --> 00:17:02,100
Bon, dit comme ça...
267
00:17:02,300 --> 00:17:05,020
Mais c'était
ma première apparition officielle,
268
00:17:05,220 --> 00:17:08,700
j'avais super peur,
et tu aurais pu m'aider, mais non.
269
00:17:24,950 --> 00:17:25,870
Tu as raison.
270
00:17:29,580 --> 00:17:32,580
Désolé d'avoir été con. Je...
271
00:17:34,910 --> 00:17:37,950
Je n'ai pas d'excuse.
J'étais un con avec tout le monde.
272
00:17:40,080 --> 00:17:41,730
Mon père venait de mourir,
273
00:17:41,930 --> 00:17:45,410
et Buckingham insistait
pour me montrer partout.
274
00:17:49,910 --> 00:17:53,940
Pour info, je n'ai pas dit :
"Faites-moi sortir de là."
275
00:17:54,140 --> 00:17:55,600
Mais : "Je dois sortir de là."
276
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
Ce n'est pas la même chose.
277
00:18:03,700 --> 00:18:05,980
Alors, c'est moi
qui devrais m'excuser.
278
00:18:06,180 --> 00:18:09,650
Menace neutralisée.
Un gamin avec des feux d'artifices.
279
00:18:09,840 --> 00:18:11,440
"Neutralisée" ? C'est-à-dire...
280
00:18:11,640 --> 00:18:13,450
C'est pratique d'être à l'hôpital.
281
00:18:17,620 --> 00:18:20,250
Ensuite, ils devinrent amis.
282
00:18:24,830 --> 00:18:26,520
- C'est vrai ?
- ...rien de pire.
283
00:18:26,720 --> 00:18:30,270
- Bon sang, mais non.
- Non, c'est horrible.
284
00:18:30,470 --> 00:18:33,100
- Non.
- Et ça pue !
285
00:18:33,300 --> 00:18:34,660
- Non.
- Ça pue énormément.
286
00:18:39,790 --> 00:18:41,080
Bon, on a survécu.
287
00:18:41,830 --> 00:18:43,600
On n'a plus besoin de se voir.
288
00:18:43,800 --> 00:18:46,150
Faux. Tu es invité
à ma soirée du Nouvel An.
289
00:18:46,340 --> 00:18:48,040
Je déteste le Nouvel An.
290
00:18:48,870 --> 00:18:50,730
Les gens tueraient pour une invit'.
291
00:18:50,930 --> 00:18:53,150
Super, tue-moi, et je serai dispensé.
292
00:18:53,340 --> 00:18:55,020
Une photo, Votre Altesse.
293
00:18:55,220 --> 00:18:57,290
On devrait se serrer la main.
294
00:18:57,870 --> 00:19:00,370
Je sais, à ta droite.
295
00:19:04,620 --> 00:19:07,700
- Merci.
- Bon, je dois partir.
296
00:19:08,370 --> 00:19:11,040
On se voit dans quelques mois.
À plus, Shaan !
297
00:19:14,160 --> 00:19:16,940
Je trouve que ça en dit long,
298
00:19:17,140 --> 00:19:20,270
{\an8}même si ce pseudo-scandale
autour du gâteau est ridicule,
299
00:19:20,470 --> 00:19:21,650
{\an8}et il est ridicule,
300
00:19:21,840 --> 00:19:23,480
{\an8}on peut d'ores et déjà entrevoir
301
00:19:23,680 --> 00:19:26,560
{\an8}à quoi ressemblera la campagne
de la présidente.
302
00:19:26,760 --> 00:19:28,230
{\an8}Et en ce qui concerne
303
00:19:28,430 --> 00:19:30,270
{\an8}l'accord commercial avec l'Angleterre,
304
00:19:30,470 --> 00:19:34,400
{\an8}le charme du fils de la Présidente
cette semaine
305
00:19:34,590 --> 00:19:36,310
a aidé la campagne de sa mère.
306
00:19:36,510 --> 00:19:37,440
Salut, papa.
307
00:19:37,640 --> 00:19:38,520
Salut, mijo.
308
00:19:38,720 --> 00:19:40,480
J'ai regardé ton audience.
309
00:19:40,680 --> 00:19:42,000
Avec toi, ça fait quatre.
310
00:19:42,580 --> 00:19:45,020
Sois plus agressif
avec ces cons de l'agrobusiness.
311
00:19:45,220 --> 00:19:47,580
Tu pourrais les pousser
dans un gâteau pour moi.
312
00:19:47,780 --> 00:19:49,560
Pourquoi tu ne l'aimes pas ?
313
00:19:49,760 --> 00:19:51,770
Ça a l'air d'être un gentil garçon.
314
00:19:51,970 --> 00:19:53,480
Arrête, papa.
315
00:19:53,680 --> 00:19:56,330
L'élite, les privilèges,
sa vie de palace...
316
00:19:58,500 --> 00:19:59,270
Tu fais quoi ?
317
00:19:59,470 --> 00:20:02,480
Je balayais une poussière
de classe ouvrière.
318
00:20:02,680 --> 00:20:04,870
Vous m'avez appris
à défier l'autorité.
319
00:20:06,000 --> 00:20:10,850
En attendant, l'élite, les privilèges,
la vie de palace, c'est toi, maintenant !
320
00:20:11,050 --> 00:20:14,250
Et ta mère a plus d'autorité
que n'importe qui.
321
00:20:15,750 --> 00:20:17,500
C'est drôle, la vie, parfois.
322
00:20:18,580 --> 00:20:22,700
À ce propos,
ne dis pas à ta mère que je fumais.
323
00:20:28,700 --> 00:20:30,950
- Bonne journée.
- Merci. À vous aussi.
324
00:20:32,580 --> 00:20:33,660
Alex.
325
00:20:36,750 --> 00:20:37,730
Miguel. Ça va ?
326
00:20:37,930 --> 00:20:40,370
ACD s'encanaillant à Shaw.
327
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
T'as le temps ?
328
00:20:42,680 --> 00:20:44,650
Oui, je peux rester.
329
00:20:44,840 --> 00:20:46,440
T'as bien limité la casse.
330
00:20:46,640 --> 00:20:49,440
Je savais pas que t'étais aussi pote
avec le prince.
331
00:20:49,640 --> 00:20:52,620
Ouais, moi non plus.
332
00:20:55,080 --> 00:20:57,940
Je peux jouer les journalistes
deux minutes ?
333
00:20:58,140 --> 00:21:01,190
Seulement si tu la joues
comme dans les vieux films.
334
00:21:01,390 --> 00:21:03,330
Une prochaine fois, promis.
335
00:21:04,120 --> 00:21:05,560
Ta mère a peur de perdre
336
00:21:05,760 --> 00:21:08,000
avec la nomination de Richards ?
337
00:21:08,370 --> 00:21:10,060
Lincoln est le seul Républicain
338
00:21:10,260 --> 00:21:12,230
qui pourrait lui faire peur.
339
00:21:12,430 --> 00:21:14,100
C'est pour ça que je te parle,
340
00:21:14,300 --> 00:21:16,600
pour ce genre de citations.
Je peux l'utiliser ?
341
00:21:16,800 --> 00:21:18,830
- Jamais de la vie.
- Tu taquines.
342
00:21:21,500 --> 00:21:24,410
Je peux dire "une source proche
de la Présidente" ?
343
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
Non merci.
344
00:21:28,750 --> 00:21:30,160
J'aurai essayé.
345
00:21:32,120 --> 00:21:33,620
On devrait se revoir.
346
00:21:34,120 --> 00:21:35,450
En privé, bien sûr.
347
00:21:36,410 --> 00:21:38,160
Ça fait longtemps.
348
00:21:38,410 --> 00:21:39,700
Ouais...
349
00:21:41,040 --> 00:21:42,440
J'ai trop de boulot.
350
00:21:42,640 --> 00:21:44,770
Tu te donnes toujours à fond.
351
00:21:44,970 --> 00:21:46,910
C'est ce qui fait ton charme.
352
00:21:47,200 --> 00:21:48,870
Ça et tes cils aussi.
353
00:21:55,500 --> 00:21:57,910
Je devrais y aller.
354
00:22:00,160 --> 00:22:01,520
Content de t'avoir vu.
355
00:22:01,720 --> 00:22:02,870
De même, Alex.
356
00:22:18,700 --> 00:22:19,750
VENDREDI 27 JANVIER
357
00:22:21,250 --> 00:22:24,500
La main droite dans la poche,
c'est pour te branler ?
358
00:22:26,290 --> 00:22:29,290
C'est Henry, au fait
359
00:22:30,830 --> 00:22:34,910
Comment t'as eu mon numéro ?
360
00:22:35,950 --> 00:22:37,330
(Je déconne pas)
361
00:22:39,330 --> 00:22:42,790
Son Altesse royale le prince Trouduc
362
00:22:49,040 --> 00:22:53,410
{\an8}LE RENDEZ-VOUS SECRET DU PRINCE À LA PLAGE
363
00:22:58,120 --> 00:23:01,370
Tous ces grains de beauté,
c'est la consanguinité ?
364
00:23:03,080 --> 00:23:06,560
De ce fait, le tribunal a déclaré...
365
00:23:06,760 --> 00:23:08,060
ALEX CLAREMONT-DIAZ
BIENTÔT PAPA ?
366
00:23:08,260 --> 00:23:09,520
Par Carly Duffy
Reporter showbiz et télé
367
00:23:09,720 --> 00:23:10,980
Quoi ?
368
00:23:11,180 --> 00:23:13,120
On a pourtant fait attention.
369
00:23:17,540 --> 00:23:18,440
Pardon.
370
00:23:18,640 --> 00:23:19,900
LE VRAI PRINCE CHARMANT
371
00:23:20,090 --> 00:23:22,230
Trop ordinaire, ta cravate dans Vogue.
372
00:23:22,430 --> 00:23:24,160
T'aimes pas la couleur ?
373
00:23:24,450 --> 00:23:26,000
Le gris est une couleur.
374
00:23:29,200 --> 00:23:32,190
J'ai reçu des t-shirts
de la précédente campagne de ta mère.
375
00:23:32,390 --> 00:23:34,870
Ça te fait rire ?
376
00:23:35,080 --> 00:23:38,850
Prochain colis, des strings.
377
00:23:39,050 --> 00:23:40,520
J'a découvert Zadie Smith ado.
378
00:23:40,720 --> 00:23:42,750
Lis Un Autre pays, de James Baldwin.
379
00:23:42,950 --> 00:23:45,850
Le Portrait de Dorian Gray...
380
00:23:46,050 --> 00:23:46,980
LA BROMANCE DONT ON A TOUS BESOIN
381
00:23:47,180 --> 00:23:49,670
- Et Madame Bovary.
- Je t'envoie le livre.
382
00:23:49,870 --> 00:23:53,100
C'est ce qu'on ne comprend pas
à propos de Byron.
383
00:23:53,300 --> 00:23:55,190
Il a inspiré à lui seul
384
00:23:55,390 --> 00:23:58,230
toutes les histoires d'amour
écrites depuis 200 ans.
385
00:23:58,430 --> 00:24:00,270
Sans parler de sa vie privée.
386
00:24:00,470 --> 00:24:02,190
Je te bloque jusqu'à demain.
387
00:24:02,390 --> 00:24:04,500
Il avait Londres à sa botte.
388
00:24:12,790 --> 00:24:14,810
Seigneur, qu'est-ce que tu as fait ?
389
00:24:15,010 --> 00:24:17,560
On a une tradition en Amérique,
390
00:24:17,760 --> 00:24:20,940
le Président gracie une dinde
avant Thanksgiving.
391
00:24:21,140 --> 00:24:23,270
Il faut commettre un crime
pour être gracié.
392
00:24:23,470 --> 00:24:25,690
Te penche pas sur les détails.
393
00:24:25,890 --> 00:24:27,350
Ils gardent la dinde
394
00:24:27,550 --> 00:24:30,060
dans un hôtel de luxe
avant la cérémonie.
395
00:24:30,260 --> 00:24:32,650
C'est tellement du gâchis.
396
00:24:32,840 --> 00:24:34,400
Moins que cette conversation.
397
00:24:34,590 --> 00:24:38,310
Bref, j'ai convaincu l'équipe de ma mère
de la garder ici,
398
00:24:38,510 --> 00:24:40,440
et ils l'ont mise dans ma chambre !
399
00:24:40,640 --> 00:24:43,060
C'est ça, vouloir un animal de compagnie.
400
00:24:43,260 --> 00:24:44,150
Tu ne dors pas ?
401
00:24:44,340 --> 00:24:47,020
Un butor m'a appelé à 3 h
pour parler dinde.
402
00:24:47,220 --> 00:24:48,330
Un "butor" ?
403
00:24:49,160 --> 00:24:50,400
Tu chercheras.
404
00:24:50,590 --> 00:24:54,020
Et je fais des insomnies.
405
00:24:54,220 --> 00:24:56,310
Je regarde la télé au lit avec mon chien.
406
00:24:56,510 --> 00:24:59,480
J'imaginais pas la famille royale
regarder la télé.
407
00:24:59,680 --> 00:25:02,230
On a tous le même mot de passe.
408
00:25:02,430 --> 00:25:04,200
T'es plus humain que je pensais.
409
00:25:05,000 --> 00:25:07,020
Merci, Alex, c'est trop gentil.
410
00:25:07,220 --> 00:25:10,940
T'es pas le genre
à appeler ton chien "David" pourtant.
411
00:25:11,140 --> 00:25:12,850
En hommage à David Bowie.
412
00:25:13,050 --> 00:25:13,830
Sérieux ?
413
00:25:15,040 --> 00:25:17,830
C'est cool, en fait,
mais fallait l'appeler Bowie.
414
00:25:18,500 --> 00:25:20,410
C'est pas très original.
415
00:25:21,750 --> 00:25:23,160
Je t'ai surpris ?
416
00:25:25,000 --> 00:25:29,160
Non. Tu es aussi nul
que je l'imaginais.
417
00:25:34,620 --> 00:25:37,560
- Je vais raccrocher.
- Non, c'est moi qui raccroche.
418
00:25:37,760 --> 00:25:40,040
D'accord, comme tu veux.
419
00:25:42,200 --> 00:25:44,120
C'est le gros bouton rouge.
420
00:25:50,200 --> 00:25:51,080
Bonne nuit.
421
00:26:12,290 --> 00:26:15,730
Est-ce que votre équipe a étudié
ma stratégie pour le Texas ?
422
00:26:15,930 --> 00:26:17,290
Quelle stratégie ?
423
00:26:17,870 --> 00:26:18,900
J'ai ma réponse.
424
00:26:19,090 --> 00:26:20,900
Tu tombes mal. J'ai du boulot.
425
00:26:21,090 --> 00:26:23,020
Tu peux... faire comme chez toi.
426
00:26:23,220 --> 00:26:24,750
Bon, écoute-moi.
427
00:26:25,040 --> 00:26:28,310
J'ai décrit en 14 pages
une stratégie pour l'emporter au Texas.
428
00:26:28,510 --> 00:26:29,980
J'ai beaucoup bossé dessus.
429
00:26:30,180 --> 00:26:32,560
C'est un plan solide,
tu devrais y songer.
430
00:26:32,760 --> 00:26:34,980
Les directeurs de campagne l'ont reçu,
431
00:26:35,180 --> 00:26:36,410
je n'ai aucun retour.
432
00:26:37,870 --> 00:26:40,400
Qui t'a demandé
d'élaborer cette stratégie ?
433
00:26:40,590 --> 00:26:42,150
Personne, c'était mon idée.
434
00:26:42,340 --> 00:26:44,230
Les équipes d'une campagne détestent
435
00:26:44,430 --> 00:26:46,400
les initiatives de la famille.
436
00:26:46,590 --> 00:26:50,690
Zahra, j'ai de bonnes idées.
Je veux vraiment aider !
437
00:26:50,890 --> 00:26:54,690
Mais tu nous aides. Je t'assure.
438
00:26:54,890 --> 00:26:57,020
Avec des photos,
en fêtant le Nouvel An,
439
00:26:57,220 --> 00:26:58,350
ce genre de conneries.
440
00:26:58,550 --> 00:27:00,330
J'ai beaucoup plus à apporter.
441
00:27:01,660 --> 00:27:03,910
Tu veux bien lire ma stratégie ?
442
00:27:04,450 --> 00:27:06,060
- D'accord.
- Merci.
443
00:27:06,260 --> 00:27:08,020
Maintenant, sors de mon bureau.
444
00:27:08,220 --> 00:27:09,520
Une dernière chose.
445
00:27:09,720 --> 00:27:12,600
Ton ami le prince
a confirmé pour le Nouvel An ?
446
00:27:12,800 --> 00:27:15,060
Tu n'as rien écouté
de mon monologue ?
447
00:27:15,260 --> 00:27:18,060
La Première ministre sera à Washington
le mois prochain.
448
00:27:18,260 --> 00:27:19,730
Tu veux aider ta mère ?
449
00:27:19,930 --> 00:27:22,100
Assure-toi que le prince
vienne à ta fête.
450
00:27:22,300 --> 00:27:24,440
Le public l'aime plus que toi.
451
00:27:24,640 --> 00:27:26,480
Parce qu'il ne le connaît pas.
452
00:27:26,680 --> 00:27:27,450
À plus !
453
00:28:08,750 --> 00:28:10,000
Regardez qui voilà !
454
00:28:11,000 --> 00:28:14,230
Jolie cravate !
La couleur orange te va bien.
455
00:28:14,430 --> 00:28:18,060
Orange ? Tu es daltonien.
Elle est couleur cuivre.
456
00:28:18,260 --> 00:28:19,350
T'es trop énervant.
457
00:28:19,550 --> 00:28:22,560
Nora, je te présente mon meilleur ami,
Percy Okonjo,
458
00:28:22,760 --> 00:28:26,020
qui me supplie de vous présenter
depuis le mariage.
459
00:28:26,220 --> 00:28:29,020
Mlle Holleran, vous êtes
la femme la plus magnifique
460
00:28:29,220 --> 00:28:30,310
que j'aie jamais vue.
461
00:28:30,510 --> 00:28:31,730
J'aimerais vous offrir
462
00:28:31,930 --> 00:28:33,940
la boisson la plus délicieuse ici.
463
00:28:34,140 --> 00:28:37,190
Eh bien, c'est un open bar
et un pays semi-libre.
464
00:28:37,390 --> 00:28:39,830
Il n'y a que les Services secrets
pour t'arrêter.
465
00:28:45,660 --> 00:28:49,620
Je suis bourré depuis Noël.
Faut me rattraper.
466
00:28:59,750 --> 00:29:01,650
- Il était trop gêné.
- Salut !
467
00:29:01,840 --> 00:29:04,230
- Rita, ça va ?
- Super !
468
00:29:04,430 --> 00:29:06,750
- On se connaît ?
- Henry.
469
00:29:07,450 --> 00:29:08,250
C'est Henry.
470
00:29:08,450 --> 00:29:11,040
C'est Henry. Oh ! Viens danser ! Viens.
471
00:29:12,290 --> 00:29:14,100
- Tu viens pas ?
- Vas-y.
472
00:29:14,300 --> 00:29:15,540
D'accord.
473
00:29:37,200 --> 00:29:38,450
Tu danses pas ?
474
00:29:40,370 --> 00:29:42,540
La danse de salon
ne passe pas trop ici.
475
00:29:43,500 --> 00:29:46,700
Tout est dans les hanches.
Faut te détendre !
476
00:29:49,790 --> 00:29:51,350
Mon Dieu !
477
00:29:51,550 --> 00:29:53,700
C'est la chanson de mon enfance !
478
00:29:56,250 --> 00:29:57,660
- Viens danser.
- Non.
479
00:30:14,080 --> 00:30:17,830
Attends, il a dit :
"Jusqu'à ce que mes couilles suent" ?
480
00:30:58,790 --> 00:31:01,000
Dix secondes avant minuit !
481
00:31:02,790 --> 00:31:06,980
Dix, neuf, huit, sept, six,
482
00:31:07,180 --> 00:31:11,600
cinq, quatre, trois, deux, un !
483
00:31:11,800 --> 00:31:13,370
Bonne année !
484
00:31:52,120 --> 00:31:53,660
Qu'est-ce que tu fais là ?
485
00:31:56,910 --> 00:31:58,120
J'avais besoin d'air.
486
00:32:06,250 --> 00:32:07,870
J'ai fait quelque chose de mal ?
487
00:32:15,040 --> 00:32:17,370
Tu ne te demandes jamais
qui tu serais
488
00:32:18,660 --> 00:32:20,700
si tu étais une personne ordinaire ?
489
00:32:24,790 --> 00:32:28,200
J'étais une personne ordinaire
de la classe ouvrière avant.
490
00:32:30,580 --> 00:32:32,450
Avant que ma mère ne soit élue.
491
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
Et toi ?
492
00:32:46,120 --> 00:32:47,120
Je serais écrivain.
493
00:32:49,450 --> 00:32:51,040
Je vivrais à Paris.
494
00:32:56,000 --> 00:32:57,290
Je sortirais plus aussi.
495
00:32:58,080 --> 00:33:01,440
Comme si c'était dur pour un prince
d'avoir des rencards.
496
00:33:01,640 --> 00:33:03,350
Ces rencards ne m'intéressent pas.
497
00:33:03,550 --> 00:33:07,440
Et je ne peux pas sortir
avec ceux qui m'intéressent.
498
00:33:07,640 --> 00:33:09,770
Henry, de quoi tu parles ?
499
00:33:09,970 --> 00:33:11,750
Bon sang, tu piges pas vite.
500
00:33:27,410 --> 00:33:28,410
Je suis désolé.
501
00:33:43,790 --> 00:33:45,330
Avec Ellen Claremont,
502
00:33:45,530 --> 00:33:50,980
nous perdons des emplois industriels
à chaque minute.
503
00:33:51,180 --> 00:33:55,440
D'ici la fin des débats,
200 Américains de plus seront sans emploi.
504
00:33:55,640 --> 00:33:58,980
Bon réveillon !
Préviens-moi quand tu es là.
505
00:33:59,180 --> 00:33:59,900
Suis là
506
00:34:00,090 --> 00:34:02,230
{\an8}2 janv. 8h37
On peut discuter ?
507
00:34:02,430 --> 00:34:04,980
{\an8}15 janv. 16h23
T'as pas payé ton forfait ?
508
00:34:05,180 --> 00:34:06,060
{\an8}2 fév. 22h32
509
00:34:06,260 --> 00:34:08,190
{\an8}Tu viens au dîner de la PM ?
510
00:34:08,390 --> 00:34:09,560
{\an8}Aujourd'hui
T'es mort ?
511
00:34:09,760 --> 00:34:12,150
{\an8}J'ai toujours été prêt à diriger.
512
00:34:12,340 --> 00:34:15,770
{\an8}Je tiendrai mes promesses
et j'apporterai la prospérité !
513
00:34:15,970 --> 00:34:18,000
À la prospérité !
514
00:34:20,910 --> 00:34:21,940
Nora.
515
00:34:22,140 --> 00:34:23,200
Ça va ?
516
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Tu as une minute ?
517
00:34:26,410 --> 00:34:28,400
Qu'est-ce qui se passe ?
518
00:34:28,590 --> 00:34:33,250
Il s'est passé un truc bizarre
au Nouvel An.
519
00:34:33,620 --> 00:34:36,040
Henry m'a... embrassé.
520
00:34:36,620 --> 00:34:38,440
Je l'avais parié, avec moi-même.
521
00:34:38,640 --> 00:34:39,650
C'est impossible.
522
00:34:39,840 --> 00:34:41,650
C'est mon job d'analyser les données,
523
00:34:41,840 --> 00:34:44,350
il ne m'a jamais reluquée,
524
00:34:44,550 --> 00:34:46,560
et certains mecs me trouvent magnifique.
525
00:34:46,760 --> 00:34:48,400
De mon point de vue, Henry est...
526
00:34:48,590 --> 00:34:49,480
Un peu gay.
527
00:34:49,680 --> 00:34:53,600
Genre gay comme les 50 premiers rangs
d'un concert de Lady Gaga.
528
00:34:53,800 --> 00:34:55,560
Il sort avec plein de filles.
529
00:34:55,760 --> 00:34:57,100
Trésor !
530
00:34:57,300 --> 00:35:00,410
Les princes ne peuvent pas être gays.
Tu devrais le savoir.
531
00:35:04,000 --> 00:35:05,290
C'est ton anniversaire ?
532
00:35:05,870 --> 00:35:06,700
Pas encore.
533
00:35:07,370 --> 00:35:09,700
Tu te souviens de Percy,
l'ami d'Henry ?
534
00:35:12,620 --> 00:35:14,120
Il te plaît ?
535
00:35:14,540 --> 00:35:15,810
Il ne me déplaît pas.
536
00:35:16,010 --> 00:35:17,150
Pour l'instant, j'essaie
537
00:35:17,340 --> 00:35:19,350
de faire élire des candidates femmes.
538
00:35:19,550 --> 00:35:22,810
Mais il connaît de bons fleuristes.
539
00:35:23,010 --> 00:35:25,230
Enfin, raconte-moi le baiser.
540
00:35:25,430 --> 00:35:26,750
Ça t'a plu ?
541
00:35:29,540 --> 00:35:31,900
Il m'a attrapé les cheveux,
542
00:35:32,090 --> 00:35:36,080
et j'ai compris la différence
entre le rugby et le football américain.
543
00:35:37,250 --> 00:35:38,700
Je prends ça pour un oui.
544
00:35:39,620 --> 00:35:43,560
C'était pas déplaisant,
mais ça m'a étonné.
545
00:35:43,760 --> 00:35:46,060
Tu as envie de te le faire
depuis le début.
546
00:35:46,260 --> 00:35:50,230
Quoi ? Pas du tout ! Non.
547
00:35:50,430 --> 00:35:55,270
Permets-moi de te donner des exemples.
548
00:35:55,470 --> 00:35:57,560
Je te laisse extrapoler.
549
00:35:57,760 --> 00:36:00,850
D'abord, Henry t'obsède depuis des années.
550
00:36:01,050 --> 00:36:02,850
- Il ne...
- Ne m'interromps pas.
551
00:36:03,050 --> 00:36:07,350
Tu flirtes avec lui par texto
toute la journée depuis des mois.
552
00:36:07,550 --> 00:36:09,520
Tu as passé la soirée du Réveillon
553
00:36:09,720 --> 00:36:13,020
à ignorer les nanas les plus canon
554
00:36:13,220 --> 00:36:15,520
pour discuter avec Henry.
555
00:36:15,720 --> 00:36:18,520
Et ça t'a plu quand il t'a embrassé.
556
00:36:18,720 --> 00:36:23,120
Alors objectivement,
qu'est-ce que ça veut dire selon toi ?
557
00:36:25,450 --> 00:36:26,950
J'en sais rien.
558
00:36:28,370 --> 00:36:29,730
Arrête !
559
00:36:29,930 --> 00:36:32,270
J'en sais rien !
560
00:36:32,470 --> 00:36:35,810
Je peux accepter l'idée
d'être un peu attiré par les mecs.
561
00:36:36,010 --> 00:36:39,020
Mais je comprends pas
pourquoi je suis attiré par Henry.
562
00:36:39,220 --> 00:36:41,200
Tu as été avec beaucoup de mecs ?
563
00:36:54,870 --> 00:36:58,950
Deux. Un au lycée,
et l'autre, c'était Miguel Ramos.
564
00:36:59,910 --> 00:37:01,480
Le journaliste politique ?
565
00:37:01,680 --> 00:37:02,650
Tais-toi !
566
00:37:02,840 --> 00:37:04,310
J'y aurais pas pensé.
567
00:37:04,510 --> 00:37:05,980
Tu me racontes ?
568
00:37:06,180 --> 00:37:08,540
On s'est embrassés pendant la campagne.
569
00:37:09,160 --> 00:37:11,810
On était ivres, à poil, dans un jacuzzi.
570
00:37:12,010 --> 00:37:14,150
Je crois qu'il aimerait revivre ça,
571
00:37:14,340 --> 00:37:15,190
mais un reporter...
572
00:37:15,390 --> 00:37:18,620
Oui. Les princes pas ouvertement gays,
c'est mieux.
573
00:37:21,370 --> 00:37:23,230
Vous devez vous revoir ?
574
00:37:23,430 --> 00:37:26,190
Il doit venir
au dîner de la Première ministre.
575
00:37:26,390 --> 00:37:27,950
Il pourra pas m'ignorer là-bas.
576
00:37:29,410 --> 00:37:30,250
Pas vrai ?
577
00:37:30,910 --> 00:37:33,020
Tu verras bien.
578
00:37:33,220 --> 00:37:34,020
Julian !
579
00:37:34,220 --> 00:37:35,450
Nora !
580
00:37:35,950 --> 00:37:37,230
Mesdames et messieurs,
581
00:37:37,430 --> 00:37:41,540
la présidente des États-Unis
et la Première ministre du Royaume-Uni.
582
00:37:53,040 --> 00:37:58,910
Madame la présidente ? Alex ? Parfait.
583
00:38:16,250 --> 00:38:18,450
Alex, joli costard.
584
00:38:19,620 --> 00:38:21,290
Salut. Merci, toi aussi.
585
00:38:22,120 --> 00:38:24,250
J'ai lu ta stratégie pour le Texas.
586
00:38:25,080 --> 00:38:27,940
Quoi ? C'était super confidentiel.
587
00:38:28,140 --> 00:38:31,190
Je suis journaliste, Alex.
J'ai vraiment des sources.
588
00:38:31,390 --> 00:38:33,580
Bref, je trouve que tu as de bonnes idées.
589
00:38:36,200 --> 00:38:37,290
Merci, Miguel.
590
00:38:39,700 --> 00:38:41,520
La campagne va la suivre ?
591
00:38:41,720 --> 00:38:42,870
Elle devrait.
592
00:38:45,080 --> 00:38:48,200
Les Démocrates
remporteront enfin le Texas ?
593
00:38:54,910 --> 00:38:56,400
Alex, ici la Terre.
594
00:38:56,590 --> 00:38:59,480
Oui, on aura le Texas.
595
00:38:59,680 --> 00:39:01,120
Content de t'avoir vu.
596
00:39:04,910 --> 00:39:05,810
J'ai besoin de toi.
597
00:39:06,010 --> 00:39:07,730
Une menace ? J'évacue la salle ?
598
00:39:07,930 --> 00:39:09,480
Quoi ? Non.
599
00:39:09,680 --> 00:39:13,370
Je dois parler à Henry. En privé.
600
00:39:15,330 --> 00:39:16,940
Je te propose la Salle Rouge.
601
00:39:17,140 --> 00:39:20,160
Si tu l'emmènes plus loin,
sa sécurité te tasera.
602
00:39:50,080 --> 00:39:54,770
Je sais que je te dois des explications.
603
00:39:54,970 --> 00:39:57,540
- Je me suis mal comporté...
- Arrête de parler.
604
00:40:00,160 --> 00:40:01,040
Attends.
605
00:40:12,410 --> 00:40:15,660
Bon, les garçons. Ça suffit. Oh, non.
606
00:40:21,290 --> 00:40:22,810
Alors tu es toujours...
607
00:40:23,010 --> 00:40:24,560
Solide comme un roc.
608
00:40:24,760 --> 00:40:25,910
Son Altesse Braquemard.
609
00:40:28,250 --> 00:40:29,560
Ou Big Ben.
610
00:40:29,760 --> 00:40:31,000
La Tour de Londres.
611
00:40:31,910 --> 00:40:33,600
Te voilà.
612
00:40:33,800 --> 00:40:34,810
Salut, maman.
613
00:40:35,010 --> 00:40:37,440
Madame la Première ministre,
mon fils, Alex.
614
00:40:37,640 --> 00:40:40,150
Contente de vous voir en si bons termes.
615
00:40:40,340 --> 00:40:41,690
Et pas par terre.
616
00:40:41,890 --> 00:40:43,150
Oui, madame.
617
00:40:43,340 --> 00:40:45,540
Nous nous entendons mieux
contre les murs.
618
00:40:47,330 --> 00:40:48,230
Tout va bien ?
619
00:40:48,430 --> 00:40:51,040
Oui. Je suis très content d'être ici.
620
00:40:51,660 --> 00:40:55,440
Espérons que ces deux-là
ne fassent pas de scandale ce soir.
621
00:40:55,640 --> 00:40:56,950
Il est encore tôt.
622
00:40:59,540 --> 00:41:00,830
Madame, suivez-moi.
623
00:41:05,040 --> 00:41:07,150
- Voilà ce qu'on va faire.
- Je t'écoute.
624
00:41:07,340 --> 00:41:09,730
Reste au moins à 150 m de moi
toute la soirée.
625
00:41:09,930 --> 00:41:11,060
- Bien.
- J'ai pas fini.
626
00:41:11,260 --> 00:41:12,730
- Évidemment...
- À minuit,
627
00:41:12,930 --> 00:41:14,980
viens dans ma chambre,
au 1er étage
628
00:41:15,180 --> 00:41:18,040
où je te ferai de très vilaines choses.
629
00:41:31,000 --> 00:41:32,040
Tu es en retard.
630
00:41:40,250 --> 00:41:42,690
Que ce soit clair,
ça change rien entre nous.
631
00:41:42,890 --> 00:41:44,270
J'allais le dire.
632
00:41:44,470 --> 00:41:46,040
Non. C'est impossible.
633
00:41:57,200 --> 00:41:59,000
- Depuis quand je te...
- Plais ?
634
00:41:59,910 --> 00:42:02,700
La conférence de Melbourne.
La première soirée.
635
00:42:03,540 --> 00:42:06,150
- Grosse soirée pour toi.
- M'en parle pas.
636
00:42:06,340 --> 00:42:07,520
Mais tu me détestais !
637
00:42:07,720 --> 00:42:09,200
Tu étais trop canon.
638
00:42:26,660 --> 00:42:27,540
C'est quoi ?
639
00:42:31,580 --> 00:42:33,310
La clé de notre maison à Austin.
640
00:42:33,510 --> 00:42:35,580
Je la porte
depuis notre arrivée ici.
641
00:42:41,450 --> 00:42:42,580
Tu sais, je n'ai...
642
00:42:43,950 --> 00:42:46,290
Je n'ai jamais eu de clé de toute ma vie.
643
00:42:48,370 --> 00:42:51,060
Aucune porte n'est fermée
quand on est prince.
644
00:42:51,260 --> 00:42:53,910
Tu serais étonné.
645
00:42:55,750 --> 00:42:58,750
Pour mettre les choses à plat...
646
00:42:59,500 --> 00:43:00,330
Oui ?
647
00:43:06,830 --> 00:43:09,370
On pourrait dire que je suis...
648
00:43:13,700 --> 00:43:17,580
Bisexuel. Oui.
649
00:43:21,540 --> 00:43:22,410
C'est noté.
650
00:43:25,870 --> 00:43:28,940
Pour mettre les choses à plat,
651
00:43:29,140 --> 00:43:34,790
je suis aussi gay
652
00:43:35,330 --> 00:43:37,080
que peut l'être un foc.
653
00:43:38,790 --> 00:43:40,020
Quoi ?
654
00:43:40,220 --> 00:43:42,980
- Les phoques sont gays ?
- Très drôle.
655
00:43:43,180 --> 00:43:45,250
Ils sont de tendance homosexuelle ?
656
00:43:45,700 --> 00:43:47,270
Carrément. Connus pour ça.
657
00:43:47,470 --> 00:43:49,080
- Oui.
- Connus pour ça.
658
00:44:00,160 --> 00:44:03,450
J'aimerais bien le refaire.
659
00:44:06,080 --> 00:44:07,330
Moi aussi.
660
00:44:10,040 --> 00:44:12,830
Mais il faut pas que ça devienne sérieux.
661
00:44:15,500 --> 00:44:18,060
Bien sûr. Avec la presse et tout...
662
00:44:18,260 --> 00:44:21,040
Je peux pas me permettre
que tu tombes amoureux de moi.
663
00:44:22,200 --> 00:44:25,650
- Non, je voulais pas dire ça.
- Détends-toi, Votre Majesté.
664
00:44:25,840 --> 00:44:27,150
C'est Votre Altesse.
665
00:44:27,340 --> 00:44:29,910
Combien de fois je dois te le dire ?
666
00:44:35,950 --> 00:44:37,500
Je devrais y aller.
667
00:44:48,160 --> 00:44:49,600
- On se voit...
- Tu es...
668
00:44:49,800 --> 00:44:51,520
- Non. Tu... Vas-y.
- Tu devrais...
669
00:44:51,720 --> 00:44:53,450
Je t'en prie, toi d'abord.
670
00:44:55,330 --> 00:44:59,100
Il y a un match caritatif de polo
à Windsor le mois prochain
671
00:44:59,300 --> 00:45:02,580
organisé par la fondation
de mon pote Percy. Je...
672
00:45:05,910 --> 00:45:08,540
Je me demandais
si je pouvais t'inviter.
673
00:45:13,330 --> 00:45:15,160
Je ne sais pas jouer au polo.
674
00:45:18,250 --> 00:45:19,080
Mince.
675
00:45:21,160 --> 00:45:24,950
Je suppose que ça devrait aller
puisque tu ne joueras pas.
676
00:45:26,450 --> 00:45:27,810
Moi, je jouerai.
677
00:45:28,010 --> 00:45:30,200
Tu regarderas des gradins.
678
00:45:31,120 --> 00:45:34,560
Super. C'est plus sûr pour tout le monde.
679
00:45:34,760 --> 00:45:36,040
Je suis d'accord.
680
00:47:22,200 --> 00:47:23,040
Tu as faim ?
681
00:47:23,910 --> 00:47:25,040
Oui, j'ai faim.
682
00:47:37,500 --> 00:47:39,400
J'ai une question qui m'obsède.
683
00:47:39,590 --> 00:47:41,190
Quels mecs célèbres j'ai pécho ?
684
00:47:41,390 --> 00:47:43,100
Bon, deux questions.
685
00:47:43,300 --> 00:47:44,950
Commençons par la première.
686
00:47:46,290 --> 00:47:47,500
T'as un nom de famille ?
687
00:47:48,370 --> 00:47:50,290
En fait, j'en ai plusieurs.
688
00:47:51,120 --> 00:47:53,980
Notre nom de famille officiel
est Hanovre-Stuart.
689
00:47:54,180 --> 00:47:55,560
Mon père s'appelait Fox.
690
00:47:55,760 --> 00:48:00,330
Donc mon nom complet est Henry George
Edward James Hanovre-Stuart-Fox.
691
00:48:01,500 --> 00:48:06,080
Moi qui trouvais
Alexander Gabriel Claremont-Diaz long.
692
00:48:07,250 --> 00:48:08,200
C'est le cas.
693
00:48:19,200 --> 00:48:21,370
Qui est au courant dans ta famille ?
694
00:48:22,500 --> 00:48:24,850
Ma sœur Bea est la seule.
695
00:48:25,050 --> 00:48:26,650
Ma mère doit s'en douter.
696
00:48:26,840 --> 00:48:30,350
Mon frère Phillip n'en a aucune idée.
697
00:48:30,550 --> 00:48:33,290
Et Sa Majesté le roi ?
698
00:48:36,000 --> 00:48:38,060
Grand-père est un réaliste pur et dur.
699
00:48:38,260 --> 00:48:39,850
À mon 18e anniversaire,
700
00:48:40,050 --> 00:48:43,060
il m'a dit
que mes éventuels désirs égoïstes
701
00:48:43,260 --> 00:48:44,770
abîmaient notre image.
702
00:48:44,970 --> 00:48:46,830
C'est des conneries.
703
00:48:49,290 --> 00:48:50,480
C'est ma vie.
704
00:48:50,680 --> 00:48:52,370
T'es pas obligé de l'accepter.
705
00:48:57,450 --> 00:48:59,350
J'avais quatre ans
706
00:48:59,550 --> 00:49:03,810
quand j'ai compris
que tout le monde connaissait mon nom,
707
00:49:04,010 --> 00:49:06,750
mais que je n'en connaîtrai aucun.
708
00:49:10,120 --> 00:49:12,450
Le prince Henry appartient au pays.
709
00:49:14,620 --> 00:49:20,500
Henry Fox doit rester à lui-même,
sinon il disparaîtra.
710
00:49:23,910 --> 00:49:25,500
Ou à quelqu'un d'autre ?
711
00:49:29,330 --> 00:49:30,660
Temporairement.
712
00:49:42,120 --> 00:49:43,000
Pas ici.
713
00:50:05,330 --> 00:50:07,160
On devrait faire l'amour, ce soir.
714
00:50:11,910 --> 00:50:14,200
Je suis... Oui.
715
00:50:16,540 --> 00:50:17,790
Je suis partant.
716
00:50:19,620 --> 00:50:22,520
Ça se dit encore, "faire l'amour" ?
717
00:50:22,720 --> 00:50:24,400
On va écouter Lana del Rey ?
718
00:50:24,590 --> 00:50:25,870
C'est bon.
719
00:50:28,200 --> 00:50:33,160
Mais... qui va faire quoi ?
720
00:50:34,450 --> 00:50:35,410
Parce que j'ai...
721
00:50:37,370 --> 00:50:38,410
J'ai jamais...
722
00:50:42,580 --> 00:50:46,160
Bon sang. Je la joue pas cool du tout, là.
723
00:50:47,620 --> 00:50:50,100
Je suis allé dans un pensionnat anglais.
724
00:50:50,300 --> 00:50:51,910
T'es entre de bonnes mains.
725
00:51:16,790 --> 00:51:17,910
Fais attention.
726
00:51:20,290 --> 00:51:22,120
Ces boutons sont solides.
727
00:51:22,790 --> 00:51:23,790
Rigides.
728
00:52:43,410 --> 00:52:45,620
Je me suis tellement trompé à ton sujet.
729
00:52:46,830 --> 00:52:48,410
Comme la plupart des gens.
730
00:53:39,330 --> 00:53:41,040
Est-ce qu'une partie de toi
731
00:53:42,660 --> 00:53:44,660
préférerait ne pas être "fils de" ?
732
00:53:46,160 --> 00:53:48,540
Ni avoir une famille dans la politique ?
733
00:53:52,660 --> 00:53:54,410
En fait, j'aimerais aider plus.
734
00:53:56,830 --> 00:53:58,700
Cette campagne sera rude.
735
00:54:00,120 --> 00:54:02,120
Tu adores ça, hein ?
736
00:54:03,950 --> 00:54:05,330
Oui, j'adore ça.
737
00:54:09,500 --> 00:54:11,500
Passer sa vie à aider les autres...
738
00:54:15,290 --> 00:54:18,830
Savoir que ce qu'on fait
change la vie des gens...
739
00:54:22,330 --> 00:54:23,790
C'est ma vocation.
740
00:54:27,870 --> 00:54:32,160
Et tu n'as jamais de doutes ?
741
00:54:43,700 --> 00:54:45,160
Mon père avait 12 ans
742
00:54:46,080 --> 00:54:49,120
quand ma abuela l'a emmené
avec sa sœur du Mexique.
743
00:54:53,790 --> 00:54:55,370
Tu ne peux pas comprendre,
744
00:54:56,750 --> 00:55:00,160
mais en Amérique, si tu es un immigré
avec un "Z" dans ton nom,
745
00:55:01,250 --> 00:55:03,660
très peu de gens avec du pouvoir
746
00:55:04,660 --> 00:55:08,040
te ressemblent
ou parlent comme toi.
747
00:55:14,290 --> 00:55:16,440
J'ai la chance d'être de ceux
748
00:55:16,640 --> 00:55:18,750
que mon père n'a pas vus
étant petit.
749
00:55:23,950 --> 00:55:25,540
Tu n'imagines pas.
750
00:55:36,040 --> 00:55:37,330
J'apprends.
751
00:55:52,040 --> 00:55:55,560
Tu as dit à Miguel Ramos
qu'on comptait remporter le Texas ?
752
00:55:55,760 --> 00:55:56,560
Quoi ? Non.
753
00:55:56,760 --> 00:56:00,580
Seize tweets, aujourd'hui,
tous liés à son article.
754
00:56:01,950 --> 00:56:03,230
Il tweete beaucoup trop.
755
00:56:03,430 --> 00:56:06,730
"M. Claremont-Diaz,
étudiant en droit à Georgetown,
756
00:56:06,930 --> 00:56:11,020
"joue un rôle important
dans la stratégie électorale au Texas."
757
00:56:11,220 --> 00:56:14,600
J'ignorais que ma campagne
avait une stratégie au Texas.
758
00:56:14,800 --> 00:56:16,230
Tu veux bien m'éclairer ?
759
00:56:16,430 --> 00:56:18,980
Si ton équipe avait lu mon mémo,
tu le saurais.
760
00:56:19,180 --> 00:56:21,230
J'ai juste dit que le Texas était ouvert
761
00:56:21,430 --> 00:56:22,480
et qu'on l'aurait.
762
00:56:22,680 --> 00:56:24,600
- Je pensais pas qu'il...
- Trop tard.
763
00:56:24,800 --> 00:56:26,310
Maintenant, je dois expliquer
764
00:56:26,510 --> 00:56:29,230
que nous n'avons pas
de stratégie pour le Texas.
765
00:56:29,430 --> 00:56:32,560
Si, tu en as une,
mais tu refuses de la mettre en place.
766
00:56:32,760 --> 00:56:34,900
En délivrant un million
de cartes électorales.
767
00:56:35,090 --> 00:56:38,190
En motivant le jeune électorat
pour avoir une base.
768
00:56:38,390 --> 00:56:40,100
En te battant pour ton État.
769
00:56:40,300 --> 00:56:42,400
Je me bats pour mon gouvernement,
770
00:56:42,590 --> 00:56:47,150
pour ceux qui ne peuvent pas se permettre
d'avoir Jeffrey Richards comme Président.
771
00:56:47,340 --> 00:56:53,020
Et je refuse d'être la première femme
à perdre une réélection.
772
00:56:53,220 --> 00:56:54,020
C'est quoi ?
773
00:56:54,220 --> 00:56:56,100
Nos derniers sondages internes.
774
00:56:56,300 --> 00:56:59,270
Richards m'écrase
dans les États industriels du nord-est.
775
00:56:59,470 --> 00:57:02,560
On doit se concentrer sur ça,
pas sur le Texas.
776
00:57:02,760 --> 00:57:06,940
Tu joues les idéalistes,
mais il faut être réaliste.
777
00:57:07,140 --> 00:57:09,400
C'est pour ça
que tu fais de la politique ?
778
00:57:09,590 --> 00:57:11,100
Pour être réaliste ?
779
00:57:11,300 --> 00:57:13,440
Tu crois que c'est ce que le public veut ?
780
00:57:13,640 --> 00:57:17,270
Je n'ai pas de leçon sur l'idéalisme
à recevoir de toi.
781
00:57:17,470 --> 00:57:20,310
J'avais 28 ans quand j'ai été élue
à la législature.
782
00:57:20,510 --> 00:57:23,600
J'avais 150 000 électeurs.
783
00:57:23,800 --> 00:57:26,790
Aujourd'hui, j'en ai 330 millions.
784
00:57:27,620 --> 00:57:32,400
Je dois être réaliste
pour qu'ils puissent être idéalistes.
785
00:57:32,590 --> 00:57:34,900
Si tu ne comprends pas ça,
786
00:57:35,090 --> 00:57:38,250
tu as beaucoup à apprendre
sur la politique.
787
00:57:40,950 --> 00:57:44,120
Tu n'as plus le droit
de parler à la presse.
788
00:57:45,200 --> 00:57:46,660
C'est clair ?
789
00:57:48,410 --> 00:57:50,410
Oui, madame la Présidente.
790
00:57:57,080 --> 00:57:57,950
Vingt-sept.
791
00:57:59,700 --> 00:58:00,540
Quoi ?
792
00:58:00,910 --> 00:58:03,980
Tu avais 27 ans, pas 28,
à ta première élection.
793
00:58:04,180 --> 00:58:06,120
Demande à toutes les femmes ici.
794
00:58:07,290 --> 00:58:08,750
Elles te le diront.
795
00:58:21,370 --> 00:58:23,750
Madame, vous avez besoin de moi ?
796
00:58:26,660 --> 00:58:28,830
C'est quoi, cette stratégie de campagne ?
797
00:58:30,160 --> 00:58:31,540
CONGRÈS 2004
798
00:58:32,290 --> 00:58:33,450
{\an8}Chère maman...
799
00:58:35,000 --> 00:58:36,540
Je m'en souviens.
800
00:58:39,790 --> 00:58:40,940
C'est quoi, tout ça ?
801
00:58:41,140 --> 00:58:44,000
Ma première campagne.
Ta grand-mère a tout gardé.
802
00:58:44,200 --> 00:58:47,410
{\an8}Chaque coupure de presse,
chaque badge, chaque tract.
803
00:58:50,000 --> 00:58:53,620
J'ai lu ton mémo. C'est du bon boulot.
804
00:58:54,870 --> 00:58:56,250
On va t'envoyer au Texas.
805
00:58:57,250 --> 00:58:58,020
C'est vrai ?
806
00:58:58,220 --> 00:59:01,440
Tu auras un budget serré.
Fast-food à tous les repas.
807
00:59:01,640 --> 00:59:05,270
Tu bosseras 18 heures par jour.
Et tu adoreras ça.
808
00:59:05,470 --> 00:59:06,450
Qu'en dis-tu ?
809
00:59:07,700 --> 00:59:09,000
Je commence quand ?
810
00:59:10,700 --> 00:59:14,190
Cher Henry,
le Texas te salue.
811
00:59:14,390 --> 00:59:16,270
J'ai du mal à exprimer ma joie
812
00:59:16,470 --> 00:59:18,650
d'être de retour pour aider ma mère.
813
00:59:18,840 --> 00:59:19,560
ENSEMBLE POUR NOTRE AVENIR
814
00:59:19,760 --> 00:59:22,600
L'énergie est électrique ici,
on peut faire la différence.
815
00:59:22,800 --> 00:59:23,810
BUT
1 MILLION DE NOUVEAUX ÉLECTEURS !
816
00:59:24,010 --> 00:59:26,730
La cerise sur le gâteau
serait que tu sois là.
817
00:59:26,930 --> 00:59:29,020
{\an8}Cher Alex, je ne crois pas
818
00:59:29,220 --> 00:59:33,230
pouvoir commencer ce mail
sans dire que tu es formidable.
819
00:59:33,430 --> 00:59:35,310
Je devrais aussi te dire
que loin de toi,
820
00:59:35,510 --> 00:59:37,600
ton corps me revient en rêve.
821
00:59:37,800 --> 00:59:39,770
Je sens ta peau contre la mienne,
822
00:59:39,970 --> 00:59:42,040
et chaque os de mon corps souffre.
823
00:59:42,410 --> 00:59:43,250
Trois !
824
00:59:43,660 --> 00:59:48,230
Henry, sérieux. Je suis ici
pour me donner à fond pour ma mère.
825
00:59:48,430 --> 00:59:51,400
Les obscénités dans ma boîte mail
me perturbent l'esprit
826
00:59:51,590 --> 00:59:53,080
et ça s'anime dans mon froc.
827
00:59:53,280 --> 00:59:58,000
Je suis incorrigible,
alors ne m'in-courage pas.
828
00:59:58,750 --> 01:00:00,270
Je me tiendrai à carreau.
829
01:00:00,470 --> 01:00:03,770
Au fait, c'est dépassé de dire "froc".
830
01:00:03,970 --> 01:00:05,980
Mais l'idée reste la même.
831
01:00:06,180 --> 01:00:10,310
Et toutes ces photos que tu publies,
ça me donne envie de te rendre visite.
832
01:00:10,510 --> 01:00:11,270
Oui !
833
01:00:11,470 --> 01:00:14,350
Je me disais justement
que j'aimerais que tu voies ça.
834
01:00:14,550 --> 01:00:16,480
J'ai tellement à te montrer.
835
01:00:16,680 --> 01:00:19,230
Je crois que tu aimerais beaucoup Austin.
836
01:00:19,430 --> 01:00:21,560
Je veux voir ta bouche couverte
837
01:00:21,760 --> 01:00:23,750
de sauce barbecue et la lécher.
838
01:00:23,950 --> 01:00:26,620
Attends. Vous n'avez pas de serviettes ?
839
01:00:27,250 --> 01:00:30,160
J'aimerais venir te voir,
mais j'ai des obligations ici.
840
01:00:31,000 --> 01:00:34,310
Ça devient difficile
de couper des rubans inutiles
841
01:00:34,510 --> 01:00:37,020
pendant que tu changes le monde.
842
01:00:37,220 --> 01:00:39,290
Bon sang, Alex, tu me manques.
843
01:00:40,450 --> 01:00:44,120
Cher Henry,
je ne confierai ça qu'à toi.
844
01:00:45,290 --> 01:00:47,560
Malgré mes grands discours
et mes certitudes,
845
01:00:47,760 --> 01:00:50,330
j'ai secrètement peur
de décevoir ma mère.
846
01:00:50,750 --> 01:00:52,870
Je comprends,
847
01:00:53,070 --> 01:00:57,040
{\an8}mais je crois que ça s'appelle
"le syndrome de l'imposteur".
848
01:00:57,500 --> 01:00:59,660
{\an8}Mais tu n'es pas un imposteur.
849
01:01:00,700 --> 01:01:03,190
{\an8}On a atteint le million d'électeurs !
850
01:01:03,390 --> 01:01:06,940
Ça me rappelle une citation que j'adore
dans Raison et Sentiments.
851
01:01:07,140 --> 01:01:11,310
"Ce n'est pas ce qu'on dit ou pense
qui nous définit, c'est ce qu'on fait."
852
01:01:11,510 --> 01:01:14,330
Et je crois que ce que tu fais
est formidable.
853
01:01:16,580 --> 01:01:17,350
En direct
854
01:01:17,550 --> 01:01:20,150
{\an8}de la convention nationale démocrate
à Brooklyn,
855
01:01:20,340 --> 01:01:22,650
{\an8}où Alex Claremont-Diaz
va s'adresser au public.
856
01:01:22,840 --> 01:01:23,560
{\an8}Écoutons-le.
857
01:01:23,760 --> 01:01:26,690
{\an8}Ma mère m'inspire tous les jours.
858
01:01:26,890 --> 01:01:29,850
{\an8}Elle m'a transmis sa foi en une Amérique
859
01:01:30,050 --> 01:01:32,940
{\an8}toujours tournée vers l'avenir,
pas vers le passé.
860
01:01:33,140 --> 01:01:36,440
{\an8}Vous êtes au centre
de son projet pour l'Amérique.
861
01:01:36,640 --> 01:01:40,080
{\an8}Vos espoirs, vos valeurs, votre avenir !
862
01:01:41,620 --> 01:01:42,790
{\an8}Quatre ans de plus !
863
01:01:46,500 --> 01:01:47,730
Bravo.
864
01:01:47,930 --> 01:01:49,560
- Super discours.
- Miguel.
865
01:01:49,760 --> 01:01:51,270
- Charismatique.
- Merci.
866
01:01:51,470 --> 01:01:53,910
On est dans le même hôtel, tu sais.
867
01:01:56,080 --> 01:01:57,270
Dis-moi.
868
01:01:57,470 --> 01:01:59,810
Tu crois vraiment
qu'on va de nouveau se pécho ?
869
01:02:00,010 --> 01:02:03,100
Plus maintenant.
Il y a un problème, Alex ?
870
01:02:03,300 --> 01:02:06,440
Le problème, c'est que tu parles de moi
et de la campagne
871
01:02:06,640 --> 01:02:10,020
sur ton site de pseudo Washington Post
en parlant du Texas.
872
01:02:10,220 --> 01:02:11,600
C'est la vérité, tu l'as dit
873
01:02:11,800 --> 01:02:13,980
et confirmé quand on en a parlé.
874
01:02:14,180 --> 01:02:17,440
Ben, je te confirme que t'es un con !
875
01:02:17,640 --> 01:02:18,940
Et ça, tu peux le citer.
876
01:02:19,140 --> 01:02:20,160
Bonne soirée, connard.
877
01:02:21,450 --> 01:02:22,690
Tu es là ?
878
01:02:22,890 --> 01:02:24,730
J'ai magouillé.
879
01:02:24,930 --> 01:02:26,200
Avec Amy.
880
01:02:27,870 --> 01:02:29,950
Montons vite dans ma chambre.
881
01:02:52,450 --> 01:02:55,020
Tu as déjà cuisiné pour toi ?
882
01:02:55,220 --> 01:02:57,500
Une fois, un raté.
883
01:02:58,910 --> 01:03:00,120
T'es allé sur Grindr ?
884
01:03:00,620 --> 01:03:01,870
Une fois, un raté.
885
01:03:04,200 --> 01:03:05,660
Tu votes ?
886
01:03:06,250 --> 01:03:07,190
J'ai pas le droit.
887
01:03:07,390 --> 01:03:08,150
- Quoi ?
- Ouais.
888
01:03:08,340 --> 01:03:10,160
- C'est dingue !
- Ce sont les règles.
889
01:03:12,580 --> 01:03:14,060
C'est quoi, ton film préféré ?
890
01:03:14,260 --> 01:03:15,750
In the Mood for Love.
891
01:03:16,870 --> 01:03:18,200
Je l'ai jamais vu.
892
01:03:19,910 --> 01:03:22,350
C'est vrai,
les Américains n'ont pas de culture.
893
01:03:22,550 --> 01:03:25,690
C'est le film le plus envoûtant
de tous les temps.
894
01:03:25,890 --> 01:03:27,100
Envoûtant ? Sérieux ?
895
01:03:27,300 --> 01:03:28,450
Évidemment.
896
01:03:31,830 --> 01:03:33,700
Tu as déjà eu le cœur brisé ?
897
01:03:40,620 --> 01:03:42,080
Quand mon père est mort.
898
01:03:55,790 --> 01:03:58,400
Alex Claremont-Diaz, il est presque 7 h.
899
01:03:58,590 --> 01:04:00,310
Tu as des interviews. On y va.
900
01:04:00,510 --> 01:04:02,650
Réveille-toi ! Merde !
901
01:04:02,840 --> 01:04:03,940
Qu'est-ce qu'il y a ?
902
01:04:04,140 --> 01:04:07,100
Viens, on doit faire réélire ta mère.
903
01:04:07,300 --> 01:04:08,500
Oh, merde.
904
01:04:11,250 --> 01:04:12,810
Tu n'es pas seul ?
905
01:04:13,010 --> 01:04:14,370
J'arrive, Zahra !
906
01:04:15,250 --> 01:04:20,520
Ça suffit. Je vais entrer.
907
01:04:20,720 --> 01:04:22,440
Tu permets ? Zahra !
908
01:04:22,640 --> 01:04:24,520
Habille-toi !
909
01:04:24,720 --> 01:04:25,620
Zahra !
910
01:04:27,370 --> 01:04:28,770
Qu'est-ce que tu fais ?
911
01:04:28,970 --> 01:04:29,980
Où elle est ?
912
01:04:30,180 --> 01:04:31,690
Zahra, il n'y a personne !
913
01:04:31,890 --> 01:04:33,080
Ah bon ?
914
01:04:34,250 --> 01:04:37,060
Parce que "personne"
a laissé son téléphone.
915
01:04:37,260 --> 01:04:40,730
D'accord, elle a laissé son téléphone.
C'est rien, Zahra !
916
01:04:40,930 --> 01:04:44,150
- Où elle est ? Où vous êtes ?
- Tu fais quoi ?
917
01:04:44,340 --> 01:04:46,940
- Mademoiselle ?
- Zahra, allez. Relax.
918
01:04:47,140 --> 01:04:48,650
Relax ?
919
01:04:48,840 --> 01:04:50,600
Tu te tapes une inconnue
920
01:04:50,800 --> 01:04:52,900
le soir avant le discours de ta mère.
921
01:04:53,090 --> 01:04:55,350
Elle signe pas
l'accord de confidentialité,
922
01:04:55,550 --> 01:04:58,190
et tu la laisses entrer ici
avec son téléphone,
923
01:04:58,390 --> 01:05:00,520
à envoyer Dieu sait quoi
à Dieu sait qui.
924
01:05:00,720 --> 01:05:03,540
- Elle ne fera pas ça.
- C'est très relax !
925
01:05:06,910 --> 01:05:07,870
Merde.
926
01:05:10,540 --> 01:05:11,370
Bonjour.
927
01:05:20,160 --> 01:05:22,270
Zahra, respire.
928
01:05:22,470 --> 01:05:24,370
- Ne me dis pas quoi faire.
- OK.
929
01:05:26,040 --> 01:05:28,060
Tu veux t'asseoir ? Ça va ?
930
01:05:28,260 --> 01:05:31,770
Où tu veux aller ? Là ?
931
01:05:31,970 --> 01:05:33,060
- Oui.
- Là ? Bien.
932
01:05:33,260 --> 01:05:34,660
Oui. C'est bien. Ça va !
933
01:05:38,790 --> 01:05:40,350
Ça dure depuis longtemps ?
934
01:05:40,550 --> 01:05:41,350
Le Nouvel An.
935
01:05:41,550 --> 01:05:44,350
Oh, non ! Qui est au courant ?
936
01:05:44,550 --> 01:05:47,290
Personne à part toi.
Et les Services secrets.
937
01:05:48,080 --> 01:05:49,770
- Et Percy.
- Oui, et Nora.
938
01:05:49,970 --> 01:05:51,350
Et je l'ai dit à ma sœur.
939
01:05:51,550 --> 01:05:52,350
Je savais pas !
940
01:05:52,550 --> 01:05:53,730
Elle est ravie pour nous.
941
01:05:53,930 --> 01:05:55,060
J'ai hâte de la revoir.
942
01:05:55,260 --> 01:05:57,730
Fermez-la, tous les deux ! D'accord ?
943
01:05:57,930 --> 01:05:59,120
J'ai besoin de réfléchir.
944
01:06:00,080 --> 01:06:02,020
Ne dis rien à ma mère.
945
01:06:02,220 --> 01:06:03,190
Tu plaisantes ?
946
01:06:03,390 --> 01:06:05,480
Cet hôtel grouille de journalistes,
947
01:06:05,680 --> 01:06:07,060
la ville, de caméras,
948
01:06:07,260 --> 01:06:09,480
c'est le plus grand événement
949
01:06:09,680 --> 01:06:11,730
d'une campagne
au coude à coude,
950
01:06:11,930 --> 01:06:13,900
et tu as peur que je cafte à ta mère ?
951
01:06:14,090 --> 01:06:15,100
Elle ne sait rien.
952
01:06:15,300 --> 01:06:19,310
Bon sang. Désolée d'interrompre
ta découverte de toi-même,
953
01:06:19,510 --> 01:06:20,690
c'est toi qui as décidé
954
01:06:20,890 --> 01:06:23,100
de mettre ta queue
dans l'héritier anglais.
955
01:06:23,300 --> 01:06:24,770
Pas en première position.
956
01:06:24,970 --> 01:06:26,500
C'est pas à vous que je parle !
957
01:06:31,910 --> 01:06:34,900
Si je te disais de ne plus le revoir,
ça marcherait ?
958
01:06:35,090 --> 01:06:35,830
Non.
959
01:06:36,030 --> 01:06:38,650
Dès que je te vois,
je perds une année de vie.
960
01:06:38,840 --> 01:06:39,620
Bon.
961
01:06:43,700 --> 01:06:45,190
Je descends,
962
01:06:45,390 --> 01:06:50,520
tu as intérêt à être dans le hall,
habillé, dans cinq minutes,
963
01:06:50,720 --> 01:06:52,270
prêt à faire réélire ta mère.
964
01:06:52,470 --> 01:06:54,940
- J'arrive.
- Et vous, Petit Lord Sexleroy,
965
01:06:55,140 --> 01:06:57,270
ramenez votre cul de rosbif
en Angleterre
966
01:06:57,470 --> 01:06:59,400
avec vos petits scones d'ici ce soir.
967
01:06:59,590 --> 01:07:01,190
Et si quelqu'un vous voit ici,
968
01:07:01,390 --> 01:07:04,100
je Brexit votre tête
de votre corps, c'est clair ?
969
01:07:04,300 --> 01:07:05,370
Très clair.
970
01:07:08,200 --> 01:07:09,330
Votre Altesse.
971
01:07:10,750 --> 01:07:13,950
C'est pas croyable !
Je suis pas assez payée pour ça.
972
01:07:19,870 --> 01:07:21,500
Entrez.
973
01:07:24,580 --> 01:07:25,410
Salut.
974
01:07:26,790 --> 01:07:27,910
Tu as une minute ?
975
01:07:28,370 --> 01:07:29,500
Bien sûr, chéri.
976
01:07:31,370 --> 01:07:32,330
Tout va bien ?
977
01:07:35,330 --> 01:07:37,410
Tu as l'air bien sérieux.
978
01:07:38,620 --> 01:07:39,450
Oui.
979
01:07:42,000 --> 01:07:46,650
J'ai beaucoup appris sur moi,
ces derniers temps.
980
01:07:46,840 --> 01:07:48,160
Et d'une certaine façon,
981
01:07:49,790 --> 01:07:53,500
c'est important pour la campagne.
982
01:07:55,000 --> 01:07:56,330
D'accord.
983
01:08:00,200 --> 01:08:01,700
J'ai rencontré quelqu'un.
984
01:08:02,500 --> 01:08:04,270
C'est tout ?
985
01:08:04,470 --> 01:08:06,150
Chéri, c'est super.
986
01:08:06,340 --> 01:08:09,810
Pourquoi c'est important
pour la campagne ?
987
01:08:10,010 --> 01:08:11,870
Elle est pas républicaine, si ?
988
01:08:13,080 --> 01:08:14,160
Non.
989
01:08:16,620 --> 01:08:19,290
Et c'est "il".
990
01:08:20,080 --> 01:08:24,660
Et "il", c'est Henry.
991
01:08:28,540 --> 01:08:31,620
Le prince d'Angleterre ?
992
01:08:33,410 --> 01:08:34,450
Oui.
993
01:08:39,500 --> 01:08:40,500
Je...
994
01:08:40,830 --> 01:08:42,910
On a besoin de pizzas.
995
01:08:46,370 --> 01:08:50,350
Alors tu es gay ? Bi ?
Fluide ? Pan ? Queer ?
996
01:08:50,550 --> 01:08:52,040
Du calme. Maman, je suis bi.
997
01:08:52,700 --> 01:08:53,600
Très bien.
998
01:08:53,800 --> 01:08:56,350
Tu sais, il y a la lettre "B"
dans LGBTQ.
999
01:08:56,550 --> 01:08:57,580
Oui, merci, maman.
1000
01:08:58,580 --> 01:09:00,020
Si tu m'avais prévenue,
1001
01:09:00,220 --> 01:09:02,910
j'aurais fait un PowerPoint, mais...
1002
01:09:05,290 --> 01:09:07,290
Je peux te donner un conseil ?
1003
01:09:08,290 --> 01:09:09,200
Bien sûr.
1004
01:09:10,750 --> 01:09:13,850
Demande-toi si ce que tu ressens
est sérieux
1005
01:09:14,050 --> 01:09:15,750
avant d'aller plus loin.
1006
01:09:17,330 --> 01:09:20,120
Ce genre de relation
va définir ta vie.
1007
01:09:24,000 --> 01:09:25,910
Je sais pas si on est prêts pour ça.
1008
01:09:28,080 --> 01:09:29,700
Ou si on le sera jamais.
1009
01:09:32,500 --> 01:09:34,150
Une dernière chose.
1010
01:09:34,340 --> 01:09:37,150
On n'a pas parlé de cette configuration,
1011
01:09:37,340 --> 01:09:39,150
ce qui est ma faute.
1012
01:09:39,340 --> 01:09:40,650
Oui.
1013
01:09:40,840 --> 01:09:42,310
Je veux juste être sûre
1014
01:09:42,510 --> 01:09:45,270
que tu mets une capote
si tu pratiques le sexe anal.
1015
01:09:45,470 --> 01:09:46,270
Oh, mon Dieu !
1016
01:09:46,470 --> 01:09:49,350
On pourra reparler
des traitements préventifs.
1017
01:09:49,550 --> 01:09:54,200
Et si tu es passif, il te faut
un vaccin du papillomavirus et...
1018
01:09:55,040 --> 01:09:57,270
Je peux faire envoyer des brochures.
1019
01:09:57,470 --> 01:09:58,600
C'est absurde !
1020
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
Et dire que tu as les codes nucléaires.
1021
01:10:01,090 --> 01:10:02,750
Et tu dois le dire à ton père.
1022
01:10:05,330 --> 01:10:09,690
Je sais pas.
C'est nouveau, pour nous.
1023
01:10:09,890 --> 01:10:13,350
Quand on est parent,
tout est nouveau.
1024
01:10:13,550 --> 01:10:16,250
Et quand ton fils
est Alex Claremont-Diaz,
1025
01:10:16,950 --> 01:10:19,080
on s'habitue aux choses exceptionnelles.
1026
01:10:21,040 --> 01:10:22,290
Je t'aime.
1027
01:10:26,080 --> 01:10:27,500
Je t'aime aussi.
1028
01:10:29,790 --> 01:10:30,900
Cher Henry,
1029
01:10:31,090 --> 01:10:33,600
j'ai tout dit à ma mère.
1030
01:10:33,800 --> 01:10:35,980
Je n'avais pas peur qu'elle me rejette,
1031
01:10:36,180 --> 01:10:38,810
j'avais peur qu'elle me voie différemment.
1032
01:10:39,010 --> 01:10:41,900
Mais j'ai compris que c'est le but.
1033
01:10:42,090 --> 01:10:46,480
Quand ma mère a publié son livre,
mes parents ont acheté une maison.
1034
01:10:46,680 --> 01:10:49,730
Je vais passer le long week-end
avec mon père et Nora.
1035
01:10:49,930 --> 01:10:52,310
Mon père a proposé que je t'invite.
1036
01:10:52,510 --> 01:10:54,940
Tu veux venir ? Dis oui.
1037
01:10:55,140 --> 01:10:56,810
PS, Nora veut que tu amènes Percy.
1038
01:10:57,010 --> 01:10:58,040
Celui-là.
1039
01:11:01,750 --> 01:11:04,480
Attention ! C'est l'invasion britannique !
1040
01:11:04,680 --> 01:11:07,020
- Ils faisaient du stop à Austin.
- C'est beau.
1041
01:11:07,220 --> 01:11:09,660
Bienvenue à La Casa Blanca Oiste !
1042
01:11:10,370 --> 01:11:13,620
Papa, c'est quoi cette musique ?
C'est pas du tout l'ambiance.
1043
01:11:13,910 --> 01:11:15,230
Monsieur, quel plaisir.
1044
01:11:15,430 --> 01:11:18,100
Appelez-moi
Monsieur le membre du Congrès.
1045
01:11:18,300 --> 01:11:20,190
Dans ce cas,
appelez-moi Votre Altesse.
1046
01:11:20,390 --> 01:11:21,690
Prêts à faire la fête ?
1047
01:11:21,890 --> 01:11:23,750
Ça, c'est de la bonne musique !
1048
01:11:23,950 --> 01:11:25,700
Mon Dieu.
1049
01:11:31,410 --> 01:11:33,540
Oui ! Un service de champion.
1050
01:11:50,000 --> 01:11:51,330
D'accord. Prêts ?
1051
01:12:00,200 --> 01:12:02,230
Attendez de voir son karaoké.
1052
01:12:02,430 --> 01:12:04,330
Non, pas de karaoké pour moi.
1053
01:12:50,120 --> 01:12:52,100
Le réveil de Lazare.
1054
01:12:52,300 --> 01:12:53,770
Besoin d'aide ?
1055
01:12:53,970 --> 01:12:56,150
Pas autant que toi.
1056
01:12:56,340 --> 01:12:57,660
J'ai fait du café.
1057
01:12:59,620 --> 01:13:00,950
Henry dort encore ?
1058
01:13:01,950 --> 01:13:05,660
Il a chanté au karaoké.
Et bu une dizaine de shots de tequila.
1059
01:13:07,370 --> 01:13:10,350
Pour être honnête,
je croyais qu'étant prince,
1060
01:13:10,550 --> 01:13:12,350
il serait un peu plus douillet.
1061
01:13:12,550 --> 01:13:14,330
Il est plus fort qu'on ne croie.
1062
01:13:18,950 --> 01:13:20,290
Alors, tu l'aimes bien ?
1063
01:13:21,080 --> 01:13:22,410
Évidemment.
1064
01:13:22,750 --> 01:13:25,690
Je savais pas
si t'avais besoin de prier ou...
1065
01:13:25,890 --> 01:13:28,270
Arrête. Aie un peu foi
en ton vieux père.
1066
01:13:28,470 --> 01:13:30,350
Après tout, tu parles au saint-patron
1067
01:13:30,550 --> 01:13:33,200
des toilettes neutres à Austin,
petit merdeux.
1068
01:13:35,250 --> 01:13:39,540
Ta mère et moi,
on en a fait, des erreurs.
1069
01:13:40,500 --> 01:13:42,150
On était jeunes quand on t'a eu.
1070
01:13:42,340 --> 01:13:43,950
Personne ne croyait en nous.
1071
01:13:44,950 --> 01:13:45,950
Et regarde-nous...
1072
01:13:47,540 --> 01:13:49,770
Parfois, il faut sauter le pas
1073
01:13:49,970 --> 01:13:51,700
et espérer ne pas trouver le vide.
1074
01:14:08,830 --> 01:14:09,660
À la douche !
1075
01:14:10,500 --> 01:14:12,410
Bon sang ! T'es vraiment débile.
1076
01:14:13,290 --> 01:14:14,250
Non ! Pousse-toi !
1077
01:14:25,250 --> 01:14:26,480
J'ai réfléchi.
1078
01:14:26,680 --> 01:14:28,270
J'en doute.
1079
01:14:28,470 --> 01:14:30,310
"J'en doute."
1080
01:14:30,510 --> 01:14:31,950
J'ai réfléchi
1081
01:14:32,200 --> 01:14:37,330
à ce qui va changer dans ma vie
après l'élection.
1082
01:14:38,580 --> 01:14:39,540
C'est-à-dire ?
1083
01:14:41,250 --> 01:14:42,250
Eh bien,
1084
01:14:44,080 --> 01:14:46,440
ma mère sera réélue, avec de la chance,
1085
01:14:46,640 --> 01:14:49,940
et on n'aura plus à se soucier
d'autres élections.
1086
01:14:50,140 --> 01:14:52,480
J'aurai plus de libertés.
1087
01:14:52,680 --> 01:14:54,560
Jusqu'à ce que je me présente.
1088
01:14:54,760 --> 01:14:56,020
Bien sûr.
1089
01:14:56,220 --> 01:14:58,450
Et je me disais que...
1090
01:14:59,450 --> 01:15:03,980
peut-être que l'été prochain,
on pourrait revenir ici
1091
01:15:04,180 --> 01:15:05,410
quelques semaines.
1092
01:15:07,080 --> 01:15:08,450
Tout nus.
1093
01:15:09,410 --> 01:15:12,040
On pourrait faire l'amour
n'importe où.
1094
01:15:12,910 --> 01:15:14,850
Main dans la main dans Austin,
1095
01:15:15,050 --> 01:15:16,870
et peu importe si on nous voit.
1096
01:15:23,250 --> 01:15:25,830
Je te montrerai
les endroits où j'ai grandi.
1097
01:15:27,040 --> 01:15:29,620
Et tu en sauras un peu plus sur ma vie.
1098
01:15:32,950 --> 01:15:34,870
Je n'avais jamais ressenti ça.
1099
01:15:57,200 --> 01:15:59,100
Comme une corde attachée à ma poitrine
1100
01:15:59,300 --> 01:16:01,200
qui m'attire vers toi.
1101
01:16:07,370 --> 01:16:08,870
Et ça fait tellement du bien.
1102
01:16:15,700 --> 01:16:21,450
Henry, ce que je veux dire, c'est...
1103
01:16:42,450 --> 01:16:43,370
Henry !
1104
01:17:47,910 --> 01:17:52,810
Salut, David. Je suis content de te voir.
1105
01:17:53,010 --> 01:17:54,330
Que s'est-il passé ?
1106
01:17:55,330 --> 01:17:56,830
J'ai rompu avec Alex.
1107
01:17:57,580 --> 01:18:00,750
Henry, je suis désolée.
1108
01:18:03,450 --> 01:18:04,870
Grand-père l'a découvert ?
1109
01:18:05,870 --> 01:18:11,690
Non, mais je me suis trop attaché,
je ne voulais pas lui briser le cœur.
1110
01:18:11,890 --> 01:18:13,290
Et le tien, alors ?
1111
01:18:14,790 --> 01:18:16,480
Tu ne veux pas appeler maman ?
1112
01:18:16,680 --> 01:18:20,730
La dernière fois que je lui ai parlé,
elle sauvait les éléphants au Botswana.
1113
01:18:20,930 --> 01:18:22,440
Il me manque les défenses.
1114
01:18:22,640 --> 01:18:25,060
Espérons qu'elle ne renonce pas au trône.
1115
01:18:25,260 --> 01:18:28,350
Et qu'elle évite les escaliers
avec Phillip.
1116
01:18:28,550 --> 01:18:30,700
C'est vraiment ridicule, non ?
1117
01:18:31,540 --> 01:18:36,250
L'idée d'une monarchie au 21e siècle.
C'est tellement daté.
1118
01:18:38,500 --> 01:18:39,330
Parfois...
1119
01:18:40,950 --> 01:18:45,480
Je me demande si ce qu'on fait
a un impact sur la vie des gens.
1120
01:18:45,680 --> 01:18:47,040
Souris un peu.
1121
01:18:48,370 --> 01:18:50,000
Au moins, tu seras jamais roi.
1122
01:18:57,290 --> 01:18:58,450
Est-ce que tu l'aimes ?
1123
01:18:59,660 --> 01:19:01,660
Quelle différence ça fait ?
1124
01:19:43,750 --> 01:19:47,870
ALEX CLAREMONT-DIAZ : L'AVENIR
DE LA POLITIQUE AMÉRICAINE ?
1125
01:19:59,660 --> 01:20:02,250
Il ne répond plus à mes SMS
ni à mes appels.
1126
01:20:04,700 --> 01:20:06,040
Percy a des nouvelles ?
1127
01:20:07,330 --> 01:20:12,020
Percy dit qu'Henry a des phases
où il se renferme,
1128
01:20:12,220 --> 01:20:15,660
et tout ce qu'on peut faire,
c'est attendre.
1129
01:20:16,410 --> 01:20:18,870
Je peux pas attendre. Ça me rend fou.
1130
01:20:21,290 --> 01:20:23,810
T'as des miles, non ?
1131
01:20:24,010 --> 01:20:27,290
Va à Londres. Va le récupérer.
1132
01:20:31,450 --> 01:20:33,160
Et s'il refuse de me voir ?
1133
01:20:37,450 --> 01:20:39,290
Au moins, tu seras fixé.
1134
01:20:49,790 --> 01:20:50,620
Oui ?
1135
01:20:53,330 --> 01:20:57,450
M. Claremont-Diaz est ici.
Il insiste pour vous voir.
1136
01:21:05,620 --> 01:21:06,870
On peut parler ?
1137
01:21:08,080 --> 01:21:09,900
Je vais te laisser parler,
1138
01:21:10,090 --> 01:21:11,350
ensuite, tu t'en vas.
1139
01:21:11,550 --> 01:21:13,270
Qu'est-ce qui se passe, Henry ?
1140
01:21:13,470 --> 01:21:14,900
Tout allait bien,
1141
01:21:15,090 --> 01:21:17,480
et tu disparais sans dire un mot ?
1142
01:21:17,680 --> 01:21:19,150
Tu me dois une explication.
1143
01:21:19,340 --> 01:21:22,370
Je n'ai fait que ça, m'expliquer,
cette année.
1144
01:21:23,200 --> 01:21:24,900
Que veux-tu que je dise de plus ?
1145
01:21:25,090 --> 01:21:27,900
J'apprécie pas que tu débarques ici
en pleine nuit.
1146
01:21:28,090 --> 01:21:30,600
Je peux pas ignorer
mes sentiments comme toi.
1147
01:21:30,800 --> 01:21:32,870
Tu crois que c'est facile pour moi ?
1148
01:21:34,080 --> 01:21:35,790
Comment veux-tu que je le sache ?
1149
01:21:36,750 --> 01:21:38,250
Tu refuses de me parler.
1150
01:21:39,660 --> 01:21:42,020
C'est moi qui me bats pour nous.
1151
01:21:42,220 --> 01:21:44,250
Parce que tu n'as rien à perdre !
1152
01:21:45,830 --> 01:21:48,150
Je suis devenu fou toute la semaine
1153
01:21:48,340 --> 01:21:52,250
parce que l'homme que j'aime
a disparu de ma vie sans explication.
1154
01:21:54,370 --> 01:21:56,120
J'ai traversé un océan.
1155
01:21:59,750 --> 01:22:02,560
J'ai déboulé dans un putain de château
1156
01:22:02,760 --> 01:22:05,400
pour te dire en face que je t'aime
1157
01:22:05,590 --> 01:22:07,400
en sachant que tu ne dirais rien.
1158
01:22:07,590 --> 01:22:11,400
Alors non, Henry,
j'ai tout à perdre ici.
1159
01:22:11,590 --> 01:22:13,690
Si c'est fini,
je mérite de savoir pourquoi.
1160
01:22:13,890 --> 01:22:15,270
Bon sang, Alex.
1161
01:22:15,470 --> 01:22:18,150
Pour une fois,
j'aimerais que tu vois qui je suis,
1162
01:22:18,340 --> 01:22:19,950
pas qui tu aimerais que je sois.
1163
01:22:21,450 --> 01:22:25,500
Parfois, on dirait
que tu ne me connais pas du tout.
1164
01:22:26,370 --> 01:22:27,580
Je suis pas comme toi.
1165
01:22:28,540 --> 01:22:30,790
Je peux pas me permettre
d'être insouciant.
1166
01:22:32,080 --> 01:22:35,870
Je n'ai pas été élevé par une famille
aimante qui me soutient.
1167
01:22:37,290 --> 01:22:40,910
J'ai des siècles d'histoire
sur les épaules.
1168
01:22:41,790 --> 01:22:44,310
Ma vie, c'est la couronne,
la tienne, la politique,
1169
01:22:44,510 --> 01:22:47,830
et je n'échangerai pas
une prison contre une autre.
1170
01:22:52,370 --> 01:22:56,040
Je peux t'aimer, te désirer, mais...
1171
01:22:58,080 --> 01:23:00,450
Et refuser cette vie quand même.
1172
01:23:01,370 --> 01:23:04,330
J'en ai le droit, non ?
1173
01:23:06,700 --> 01:23:08,290
Ça fait pas de moi un menteur.
1174
01:23:09,660 --> 01:23:15,480
Ça fait de moi un homme
avec une infime once d'instinct de survie,
1175
01:23:15,680 --> 01:23:18,580
t'as pas le droit de venir ici
pour me traiter de lâche.
1176
01:23:19,750 --> 01:23:21,830
Je ne te traiterais jamais de lâche.
1177
01:23:24,500 --> 01:23:27,400
On peut trouver un moyen de s'aimer
comme on l'entend,
1178
01:23:27,590 --> 01:23:29,230
pas comme eux le veulent.
1179
01:23:29,430 --> 01:23:31,870
C'est impossible, et tu le sais.
1180
01:23:37,620 --> 01:23:40,660
Très bien. Je m'en vais.
1181
01:23:43,620 --> 01:23:44,940
Reste vivre dans ta tour
1182
01:23:45,140 --> 01:23:47,100
à protéger ton cœur pour toujours.
1183
01:23:47,300 --> 01:23:48,830
Il ne t'arrivera jamais rien.
1184
01:23:51,790 --> 01:23:56,950
Mais Henry...
il ne t'arrivera jamais rien.
1185
01:24:00,080 --> 01:24:02,900
Alors si tu veux que je parte,
dis-moi de partir.
1186
01:24:03,090 --> 01:24:06,120
Ne me fais pas ça, je t'en supplie.
1187
01:24:10,410 --> 01:24:12,870
C'est le seul moyen
de te débarrasser de moi,
1188
01:24:14,790 --> 01:24:17,230
je ne partirai pas d'ici
1189
01:24:17,430 --> 01:24:18,850
tant qu'il y a un espoir
1190
01:24:19,050 --> 01:24:21,900
de m'accrocher au bonheur
que tu m'apportes.
1191
01:24:22,090 --> 01:24:24,620
Penser le contraire
serait mal me connaître.
1192
01:24:27,330 --> 01:24:29,230
Alors dis-moi de partir, Henry,
1193
01:24:29,430 --> 01:24:33,200
et je te jure que je partirai
et que je ne te dérangerai plus.
1194
01:24:36,330 --> 01:24:37,160
Attends.
1195
01:24:48,660 --> 01:24:50,660
Je veux te montrer quelque chose.
1196
01:25:55,750 --> 01:25:57,040
Quand j'étais petit,
1197
01:26:00,370 --> 01:26:02,160
mon père m'emmenait ici.
1198
01:26:04,830 --> 01:26:07,830
tôt le matin, avant l'ouverture du musée.
1199
01:26:12,450 --> 01:26:14,000
Maintenant, je viens la nuit.
1200
01:26:19,500 --> 01:26:22,790
Ici, la nuit,
1201
01:26:24,330 --> 01:26:27,980
il n'y a personne pour te fixer
1202
01:26:28,180 --> 01:26:31,750
ou essayer de te prendre en photo.
1203
01:26:37,700 --> 01:26:42,700
On peut se glisser entre les statues
comme une ombre.
1204
01:26:44,830 --> 01:26:46,160
Quand j'étais plus jeune,
1205
01:26:47,750 --> 01:26:52,950
je rêvais d'emmener
quelqu'un que j'aimerais ici.
1206
01:26:56,120 --> 01:26:58,040
Et il aimerait autant cet endroit,
1207
01:26:59,750 --> 01:27:05,040
et on danserait ici,
au milieu des statues.
1208
01:27:09,000 --> 01:27:11,040
Un stupide fantasme prépubère.
1209
01:28:25,950 --> 01:28:28,150
Sois patient,
1210
01:28:28,340 --> 01:28:32,500
je te promets d'essayer
d'être fort pour nous deux.
1211
01:28:33,290 --> 01:28:36,040
Quand ils écriront l'histoire de ma vie,
1212
01:28:37,830 --> 01:28:42,790
je veux qu'on parle de toi
et de mon amour pour toi.
1213
01:28:49,330 --> 01:28:50,450
L'Histoire ?
1214
01:28:53,750 --> 01:28:55,290
Faisons un peu.
1215
01:29:30,500 --> 01:29:32,450
Je veux te laisser une partie de moi
1216
01:29:34,750 --> 01:29:36,500
tant qu'on est séparés.
1217
01:29:46,410 --> 01:29:47,290
On est quittes.
1218
01:29:59,750 --> 01:30:00,660
Je t'aime.
1219
01:30:01,580 --> 01:30:03,580
Je serai patient.
1220
01:30:13,580 --> 01:30:14,790
Va gagner ces élections.
1221
01:31:09,870 --> 01:31:10,790
Qu'y a-t-il ?
1222
01:31:11,870 --> 01:31:13,200
C'est grand-père ?
1223
01:31:16,000 --> 01:31:18,520
Tes mails à Alex ont été piratés.
1224
01:31:18,720 --> 01:31:20,850
Ils ont été publiés sur Reddit.
1225
01:31:21,050 --> 01:31:24,100
The Mirror et The Sun
les ont publiés ce matin.
1226
01:31:24,300 --> 01:31:26,940
Et des images de surveillance
de vous deux au musée
1227
01:31:27,140 --> 01:31:28,250
sont sorties.
1228
01:31:30,620 --> 01:31:31,950
Combien de mails ?
1229
01:31:34,500 --> 01:31:35,410
Tous.
1230
01:31:37,500 --> 01:31:39,160
Je suis désolée, Henry.
1231
01:31:40,750 --> 01:31:42,190
Je veux l'appeler.
1232
01:31:42,390 --> 01:31:44,830
C'est impossible, monsieur.
1233
01:31:45,580 --> 01:31:49,270
J'ai pris la liberté de confisquer
votre téléphone par précaution.
1234
01:31:49,470 --> 01:31:50,230
Pardon ?
1235
01:31:50,430 --> 01:31:52,620
Ils ont aussi pris le mien
et mon ordi.
1236
01:31:54,040 --> 01:31:57,480
Non. Vous ne pouvez pas faire ça.
1237
01:31:57,680 --> 01:31:59,020
Ce sont les ordres.
1238
01:31:59,220 --> 01:32:01,190
C'est moi qui donne les ordres ici !
1239
01:32:01,390 --> 01:32:04,120
Ce sont les ordres de Buckingham Palace.
1240
01:32:05,870 --> 01:32:07,770
Apparemment, ce serait l'œuvre
1241
01:32:07,970 --> 01:32:11,540
de certaines personnes véreuses
des médias.
1242
01:32:16,580 --> 01:32:19,950
On peut au moins lui envoyer un message ?
1243
01:32:21,660 --> 01:32:22,600
À Washington ?
1244
01:32:22,800 --> 01:32:26,600
J'ai essayé mes contacts là-bas,
mais en vain.
1245
01:32:26,800 --> 01:32:30,250
Peut-être qu'ils parlent
avec Downing Street, mais pas avec nous.
1246
01:32:33,540 --> 01:32:37,150
{\an8}Les mails, que le Mirror appelle
"Les Lettres de Waterloo",
1247
01:32:37,340 --> 01:32:41,690
{\an8}décrivent l'histoire d'amour
entre le prince et Alex Claremont-Diaz,
1248
01:32:41,890 --> 01:32:44,690
{\an8}le fils de la présidente américaine,
Ellen Claremont.
1249
01:32:44,890 --> 01:32:45,980
{\an8}Tandis que les détails
1250
01:32:46,180 --> 01:32:49,600
{\an8}de la relation
entre les deux hommes sortent,
1251
01:32:49,800 --> 01:32:51,560
{\an8}la Maison-Blanche garde le cap.
1252
01:32:51,760 --> 01:32:55,520
{\an8}C'est une période charnière
pour sa campagne de réélection.
1253
01:32:55,720 --> 01:32:58,520
{\an8}Elle est au coude à coude
avec le gouverneur Richards.
1254
01:32:58,720 --> 01:33:00,810
{\an8}Nous sommes avec Miguel Ramos,
de Politico,
1255
01:33:01,010 --> 01:33:03,730
{\an8}le journaliste américain
à l'origine de la révélation,
1256
01:33:03,930 --> 01:33:07,480
{\an8}et il a beaucoup écrit dessus
depuis que ça a fuité.
1257
01:33:07,680 --> 01:33:09,400
{\an8}J'ai une question, Miguel.
1258
01:33:09,590 --> 01:33:10,940
{\an8}En quoi ça regarde les gens ?
1259
01:33:11,140 --> 01:33:14,440
{\an8}Après tout, Alex Claremont-Diaz
est juste un citoyen.
1260
01:33:14,640 --> 01:33:16,310
{\an8}Ce n'est pas juste un citoyen.
1261
01:33:16,510 --> 01:33:18,650
{\an8}Il a joué un rôle dans la campagne.
1262
01:33:18,840 --> 01:33:20,730
{\an8}Les personnalités
ont une vie privée.
1263
01:33:20,930 --> 01:33:21,650
{\an8}C'est vrai.
1264
01:33:21,840 --> 01:33:26,150
{\an8}Mais ces mails montrent
une relation très obscure,
1265
01:33:26,340 --> 01:33:28,600
{\an8}et c'est mon travail
d'établir un contexte.
1266
01:33:28,800 --> 01:33:30,020
{\an8}Je suis curieuse.
1267
01:33:30,220 --> 01:33:31,900
{\an8}Ces mails ont été publiés
1268
01:33:32,090 --> 01:33:35,690
{\an8}à 23 h 54, heure de l'est, dimanche soir.
1269
01:33:35,890 --> 01:33:40,560
{\an8}Votre article a été publié
à 2 h 30 lundi matin.
1270
01:33:40,760 --> 01:33:44,520
{\an8}Comment avez-vous pu lire les 72 mails,
1271
01:33:44,720 --> 01:33:48,520
{\an8}écrire un article et le publier
en seulement deux heures trente ?
1272
01:33:48,720 --> 01:33:50,020
{\an8}Où voulez-vous en venir ?
1273
01:33:50,220 --> 01:33:51,690
{\an8}Vous êtes si rapide que ça ?
1274
01:33:51,890 --> 01:33:55,660
Ou saviez-vous à l'avance
que ces mails allaient fuiter ?
1275
01:34:01,870 --> 01:34:03,150
Bonjour.
1276
01:34:03,340 --> 01:34:06,120
Henry et moi sommes ensemble
depuis le début de l'année.
1277
01:34:06,830 --> 01:34:09,790
Comme vous avez déjà pu le lire,
1278
01:34:10,750 --> 01:34:13,520
nous avons pensé aux implications
pour nos familles
1279
01:34:13,720 --> 01:34:15,450
nos pays et nos avenirs.
1280
01:34:16,790 --> 01:34:19,940
Bien que pleinement conscients
de notre statut public,
1281
01:34:20,140 --> 01:34:21,270
on ne pensait pas
1282
01:34:21,470 --> 01:34:25,230
que nos pensées, peurs et vérités
les plus privées, les plus intimes,
1283
01:34:25,430 --> 01:34:27,580
allaient être offertes aux yeux du public.
1284
01:34:31,120 --> 01:34:33,310
Cette semaine, ce qu'on nous a pris,
1285
01:34:33,510 --> 01:34:37,150
c'est notre droit de choisir
quand et comment
1286
01:34:37,340 --> 01:34:40,540
nous allions dévoiler notre relation
et nos identités queer.
1287
01:34:41,450 --> 01:34:43,190
Honnêtement, chaque personne queer
1288
01:34:43,390 --> 01:34:45,310
a le droit de décider de son coming out
1289
01:34:45,510 --> 01:34:46,660
le moment voulu.
1290
01:34:47,200 --> 01:34:50,060
Et le droit de ne jamais le faire.
1291
01:34:50,260 --> 01:34:51,980
Cette norme de la dissimulation
1292
01:34:52,180 --> 01:34:55,580
ne peut pas être résolue
avec une norme de la révélation.
1293
01:34:56,580 --> 01:35:00,370
Ce n'est pas une question de honte,
mais de vie privée.
1294
01:35:01,160 --> 01:35:04,440
Et le droit de contrôler sa propre vie.
1295
01:35:04,640 --> 01:35:06,520
C'est exactement sur ces principes
1296
01:35:06,720 --> 01:35:10,120
que la libération queer
se bat depuis toujours.
1297
01:35:11,200 --> 01:35:14,290
Mais il y aussi une autre raison
bien plus simple.
1298
01:35:15,080 --> 01:35:16,700
Je suis tombé amoureux,
1299
01:35:17,410 --> 01:35:20,730
d'un homme
qui se trouve être prince.
1300
01:35:20,930 --> 01:35:24,540
Il a volé mon cœur,
et la vie est plus belle avec lui.
1301
01:35:25,250 --> 01:35:26,980
J'aime Son Altesse
1302
01:35:27,180 --> 01:35:31,950
le prince Henry George Edward
James Hanovre-Stuart-Fox.
1303
01:35:33,080 --> 01:35:35,330
J'espère qu'un jour, on aura l'occasion
1304
01:35:36,160 --> 01:35:39,830
de parler publiquement de notre relation
selon nos termes.
1305
01:35:42,580 --> 01:35:43,450
Merci.
1306
01:35:46,790 --> 01:35:50,330
C'est super. Je suis fière de toi.
1307
01:35:53,000 --> 01:35:55,600
Il y a un risque
que ma mère ne soit pas réélue ?
1308
01:35:55,800 --> 01:35:56,580
Oui.
1309
01:35:58,250 --> 01:36:01,540
Mais tu pourrais aussi
l'avoir aidée à être réélue.
1310
01:36:02,370 --> 01:36:03,870
On verra la semaine prochaine.
1311
01:36:07,750 --> 01:36:09,330
J'espère qu'Henry m'a vu.
1312
01:36:10,540 --> 01:36:12,120
Je sentais qu'il me regardait.
1313
01:36:15,040 --> 01:36:17,450
Quand il est inquiet,
1314
01:36:19,000 --> 01:36:20,450
il fronce les sourcils.
1315
01:36:21,700 --> 01:36:22,950
C'est trop mignon.
1316
01:36:24,870 --> 01:36:25,650
Il me manque.
1317
01:36:25,840 --> 01:36:27,080
Oh, mon Dieu.
1318
01:36:29,790 --> 01:36:31,750
C'est à moi de tout faire.
1319
01:36:35,790 --> 01:36:37,600
Shaan Srivastava ? Zahra Bankston.
1320
01:36:37,800 --> 01:36:40,310
Ces téléphones ne sont
que pour les urgences.
1321
01:36:40,510 --> 01:36:42,770
Mais c'est une urgence.
1322
01:36:42,970 --> 01:36:45,980
Le fils de la Présidente
pleurniche sur le prince
1323
01:36:46,180 --> 01:36:48,190
et je ne peux pas travailler
1324
01:36:48,390 --> 01:36:51,980
tant que ces homos en mal d'amour
ne se parlent pas au téléphone.
1325
01:36:52,180 --> 01:36:53,810
Je me fiche de ce que disent
1326
01:36:54,010 --> 01:36:56,940
ces vieillards blancs à Buckingham Palace.
1327
01:36:57,140 --> 01:37:01,560
Bouge ton parfait petit cul
jusqu'au prince,
1328
01:37:01,760 --> 01:37:02,690
et passe-le-moi,
1329
01:37:02,890 --> 01:37:06,000
ou tu ne me reverras jamais nue.
1330
01:37:06,660 --> 01:37:07,480
Attends, quoi ?
1331
01:37:07,680 --> 01:37:09,870
Je savais que tu serais d'accord.
On patiente.
1332
01:37:11,410 --> 01:37:14,230
Tu sais pas garder un secret,
mais moi, oui.
1333
01:37:14,430 --> 01:37:15,730
Zahra, je t'adore.
1334
01:37:15,930 --> 01:37:16,870
Ne me touche pas !
1335
01:37:29,000 --> 01:37:30,230
Allô ?
1336
01:37:30,430 --> 01:37:31,410
Mon cœur.
1337
01:37:33,830 --> 01:37:34,660
Alex.
1338
01:37:35,950 --> 01:37:37,870
Bon sang, tu vas bien ?
1339
01:37:38,700 --> 01:37:40,120
Je tiens le coup.
1340
01:37:41,290 --> 01:37:42,450
Et toi ?
1341
01:37:43,580 --> 01:37:46,730
Non, ça va pas du tout.
1342
01:37:46,930 --> 01:37:49,330
Tu sais quoi ?
Je viens à Londres ce soir.
1343
01:37:50,200 --> 01:37:54,060
En attendant, tiens bon.
On trouvera une solution.
1344
01:37:54,260 --> 01:37:57,000
Fais vite, s'il te plaît.
1345
01:37:57,750 --> 01:37:59,750
Je franchirai le mur du son
pour toi.
1346
01:38:32,410 --> 01:38:33,250
Bon, pousse-toi.
1347
01:38:50,870 --> 01:38:53,040
Tu as parlé à ton grand-père ?
1348
01:38:53,910 --> 01:38:54,910
Silence radio.
1349
01:38:56,040 --> 01:38:58,730
Je me demande si leur stratégie
1350
01:38:58,930 --> 01:39:00,980
est de nier mon existence.
1351
01:39:01,180 --> 01:39:03,150
Ils ne peuvent pas te garder enfermé.
1352
01:39:03,340 --> 01:39:05,950
Tu devrais réviser tes cours d'Histoire.
1353
01:39:13,290 --> 01:39:14,830
Je me sens tellement perdu.
1354
01:39:16,450 --> 01:39:19,540
On m'appelait le prince chéri,
et maintenant...
1355
01:39:20,750 --> 01:39:22,400
Je crois qu'ils me détestent.
1356
01:39:22,590 --> 01:39:23,980
Ils t'aiment toujours.
1357
01:39:24,180 --> 01:39:25,540
Ils aimaient l'image de moi.
1358
01:39:27,540 --> 01:39:30,540
Et là, ils découvrent la réalité.
1359
01:39:40,910 --> 01:39:42,580
Ton discours était très beau.
1360
01:39:44,330 --> 01:39:46,330
J'étais très fier d'être ton petit ami.
1361
01:39:46,950 --> 01:39:48,810
Je suis toujours fier de l'être.
1362
01:39:49,010 --> 01:39:53,520
Désolé, je suis un blanc de la haute,
mon affection a des conditions.
1363
01:39:53,720 --> 01:39:58,620
En parlant de ça,
devine avec qui Shaan sort.
1364
01:40:00,080 --> 01:40:01,560
Excusez-moi.
1365
01:40:01,760 --> 01:40:03,290
Le roi aimerait vous parler.
1366
01:40:04,540 --> 01:40:05,370
À tous les deux.
1367
01:40:22,660 --> 01:40:25,310
Il n'est pas trop tard
pour s'enfuir aux Maldives.
1368
01:40:25,510 --> 01:40:26,370
C'est tentant.
1369
01:40:27,500 --> 01:40:29,870
Mais il est temps
que j'assume qui je suis.
1370
01:40:30,830 --> 01:40:32,620
Autant commencer au plus haut.
1371
01:40:33,370 --> 01:40:36,000
Moins tu en dis,
mieux ça vaudra.
1372
01:40:37,290 --> 01:40:39,810
J'ai pas besoin de tes conseils, Phillip.
1373
01:40:40,010 --> 01:40:43,660
Certes, mais tu continues
à te ridiculiser, et donc...
1374
01:41:36,540 --> 01:41:41,730
Pendant la Seconde Guerre mondiale,
nos services de renseignement ont lancé
1375
01:41:41,930 --> 01:41:47,310
une campagne secrète de désinformation
sur nos ennemis.
1376
01:41:47,510 --> 01:41:52,310
Même si nous l'avons utilisée
par nécessité pendant la guerre,
1377
01:41:52,510 --> 01:41:55,650
certains gouvernements sans scrupules
1378
01:41:55,840 --> 01:42:00,000
fabriquent quotidiennement
des informations
1379
01:42:01,040 --> 01:42:02,410
sur des personnes connues
1380
01:42:03,330 --> 01:42:06,650
dans leur propre intérêt personnel.
1381
01:42:06,840 --> 01:42:09,040
Henry, je me demande
1382
01:42:10,200 --> 01:42:15,910
si c'est le cas
de ces articles inconvenants.
1383
01:42:17,750 --> 01:42:19,000
Tout est vrai.
1384
01:42:21,040 --> 01:42:22,200
Quoi qu'il en soit,
1385
01:42:23,160 --> 01:42:25,520
j'ai demandé à Buckingham
1386
01:42:25,720 --> 01:42:29,980
de nier en notre nom
ces accusations.
1387
01:42:30,180 --> 01:42:34,100
Ce ne sont pas des accusations,
c'est la vérité.
1388
01:42:34,300 --> 01:42:38,440
Une vérité donc je tiens à te protéger.
1389
01:42:38,640 --> 01:42:41,730
Je veux que tu me soutiennes,
pas que tu me protèges.
1390
01:42:41,930 --> 01:42:46,730
Ce n'est pas à toi d'en décider.
1391
01:42:46,930 --> 01:42:49,600
Je fais partie de cette famille
1392
01:42:49,800 --> 01:42:51,900
et je mérite d'être heureux.
1393
01:42:52,090 --> 01:42:55,810
Henry, personne ne dit
que tu ne peux pas être heureux...
1394
01:42:56,010 --> 01:43:00,160
Mais gâcher ton avenir
pour une amourette stupide...
1395
01:43:07,750 --> 01:43:09,250
Phillip, tu as lu nos mails ?
1396
01:43:09,870 --> 01:43:11,060
Sûrement pas.
1397
01:43:11,260 --> 01:43:15,330
Si tu les avais lus, tu saurais
que c'est plus qu'une amourette stupide.
1398
01:43:17,660 --> 01:43:22,200
Alex et moi, on s'aime. Sincèrement.
1399
01:43:25,200 --> 01:43:28,370
Et on s'est engagés l'un envers l'autre.
Sincèrement.
1400
01:43:31,870 --> 01:43:34,750
J'ai lu les mails, Henry.
1401
01:43:37,200 --> 01:43:38,200
Je les ai tous lus.
1402
01:43:39,910 --> 01:43:43,950
Il est certain
que votre amour est sincère.
1403
01:43:45,620 --> 01:43:47,870
Parfois vulgaire, mais sincère.
1404
01:43:48,580 --> 01:43:53,230
Cependant, ta responsabilité
n'est pas de suivre ton cœur,
1405
01:43:53,430 --> 01:43:54,450
mais ton pays.
1406
01:43:56,290 --> 01:44:00,900
Tout ce qui heurte l'image traditionnelle
de la famille royale
1407
01:44:01,090 --> 01:44:03,940
est inenvisageable.
1408
01:44:04,140 --> 01:44:05,480
Pourquoi ?
1409
01:44:05,680 --> 01:44:09,770
M. Claremont-Diaz, je vous assure
1410
01:44:09,970 --> 01:44:14,230
que votre contribution à cette discussion
n'est pas souhaitée.
1411
01:44:14,430 --> 01:44:17,830
Vous faites partie du problème,
pas de la solution.
1412
01:44:21,410 --> 01:44:22,910
Dans ce cas, je le demande.
1413
01:44:27,200 --> 01:44:29,690
Pourquoi doit-on maintenir cette image ?
1414
01:44:29,890 --> 01:44:31,540
Parce que...
1415
01:44:32,910 --> 01:44:36,790
Parce que la nation
n'acceptera pas un prince...
1416
01:44:38,500 --> 01:44:39,540
homosexuel.
1417
01:44:43,120 --> 01:44:44,450
Qu'y a-t-il, Tommy ?
1418
01:44:46,000 --> 01:44:48,900
Une grande foule s'est réunie dehors.
1419
01:44:49,090 --> 01:44:50,750
C'est-à-dire ?
1420
01:44:50,950 --> 01:44:52,660
Dur à dire. Des milliers.
1421
01:44:53,080 --> 01:44:54,910
Bien. C'est entendu.
1422
01:44:55,330 --> 01:44:56,790
Qu'est-ce qui est entendu ?
1423
01:44:57,660 --> 01:45:01,560
Rentrez tous et attendez nos instructions.
1424
01:45:01,760 --> 01:45:03,650
Que se passe-t-il dehors ?
1425
01:45:03,840 --> 01:45:07,600
Henry, Bea, une voiture vous raccompagnera
à Kensington Palace.
1426
01:45:07,800 --> 01:45:09,440
Mon Dieu. Henry, viens voir.
1427
01:45:09,640 --> 01:45:13,520
Henry, Bea.
Kensington Palace, tout de suite.
1428
01:45:13,720 --> 01:45:15,370
Et emmenez l'Américain.
1429
01:45:16,450 --> 01:45:20,910
Apparemment, les gens se réunissent
à Manchester, Sheffield, Birmingham,
1430
01:45:21,580 --> 01:45:25,080
Cardiff, Édimbourg et Liverpool.
1431
01:45:33,700 --> 01:45:38,040
Je ne serai plus le prince
de la honte et des secrets.
1432
01:45:41,160 --> 01:45:42,690
À partir d'aujourd'hui,
1433
01:45:42,890 --> 01:45:45,520
le monde saura qui je suis,
1434
01:45:45,720 --> 01:45:47,580
et pas celui que tu veux que je sois.
1435
01:45:51,790 --> 01:45:53,540
Vous ne pouvez pas sortir.
1436
01:45:54,200 --> 01:45:56,190
Grand-père, dis-leur.
1437
01:45:56,390 --> 01:45:58,830
Henry. Mon garçon.
1438
01:46:00,120 --> 01:46:02,750
Tu es sûr que c'est ce que tu veux ?
1439
01:46:03,370 --> 01:46:07,400
Si tu sors, tu ne pourras pas
revenir en arrière.
1440
01:46:07,590 --> 01:46:09,040
J'espère bien.
1441
01:46:12,200 --> 01:46:13,120
Je t'aime.
1442
01:46:13,950 --> 01:46:14,790
Je t'aime plus.
1443
01:46:16,700 --> 01:46:18,080
Ça reste à voir.
1444
01:46:45,660 --> 01:46:47,950
{\an8}Cette soirée électorale fut longue.
1445
01:46:48,410 --> 01:46:51,440
{\an8}Cette élection repose sur le Texas.
1446
01:46:51,640 --> 01:46:53,730
{\an8}Nous sommes à quelques minutes
1447
01:46:53,930 --> 01:46:57,440
{\an8}de connaître le nom
du prochain président des États-Unis.
1448
01:46:57,640 --> 01:47:00,900
{\an8}Avec 265 votes,
1449
01:47:01,090 --> 01:47:04,810
{\an8}Richards a la Pennsylvanie,
l'Ohio, le Minnesota, le Wisconsin...
1450
01:47:05,010 --> 01:47:05,870
{\an8}Trouvons mon père.
1451
01:47:07,080 --> 01:47:07,850
{\an8}Respire, Alex.
1452
01:47:08,050 --> 01:47:09,100
{\an8}Quand on aura gagné.
1453
01:47:09,300 --> 01:47:10,900
{\an8}La Présidente est derrière...
1454
01:47:11,090 --> 01:47:12,600
Mince, c'est tout rouge.
1455
01:47:12,800 --> 01:47:13,910
Oui.
1456
01:47:15,250 --> 01:47:17,120
Tout repose sur le Texas.
1457
01:47:17,700 --> 01:47:20,690
Comment ça marche, déjà ?
Nous, on est les bleus ?
1458
01:47:20,890 --> 01:47:23,230
Vous apprenez quoi
dans vos écoles privées?
1459
01:47:23,430 --> 01:47:25,850
Demandez-moi,
et je vous inscris à la fac d'Austin.
1460
01:47:26,050 --> 01:47:29,100
Nos yeux sont rivés
sur la terre natale de la Présidente.
1461
01:47:29,300 --> 01:47:32,350
Le Texas dispose de 40 votes,
1462
01:47:32,550 --> 01:47:36,100
autrement dit,
le calcul est simple,
1463
01:47:36,300 --> 01:47:38,810
qui remporte le Texas
ira à la Maison-Blanche.
1464
01:47:39,010 --> 01:47:40,790
- Salut, maman.
- Salut, chéri.
1465
01:47:41,660 --> 01:47:43,400
Je voulais dire :
1466
01:47:43,590 --> 01:47:45,810
"Cette campagne ne concernait pas que moi.
1467
01:47:46,010 --> 01:47:49,350
"Elle concernait le pays
qu'on aimerait laisser à nos enfants."
1468
01:47:49,550 --> 01:47:52,520
Rappelons que c'est son fils,
Alex Claremont-Diaz,
1469
01:47:52,720 --> 01:47:57,310
qui a recentré la campagne
sur le Texas.
1470
01:47:57,510 --> 01:48:00,060
On a dit que c'était au détriment de...
1471
01:48:00,260 --> 01:48:01,600
Ça te dit d'aller marcher ?
1472
01:48:01,800 --> 01:48:04,190
...la campagne dans les États du nord-est.
1473
01:48:04,390 --> 01:48:08,690
C'était un choix audacieux.
Espérons ce soir que ça paiera.
1474
01:48:08,890 --> 01:48:09,790
Que se passe-t-il ?
1475
01:48:18,160 --> 01:48:20,620
Ma mère écrit son discours de défaite.
1476
01:48:23,910 --> 01:48:25,850
Vous vous êtes bien battus.
1477
01:48:26,050 --> 01:48:27,410
C'est pas encore fini.
1478
01:48:29,040 --> 01:48:30,870
Et tu n'as rien dit sur ma cravate.
1479
01:48:33,580 --> 01:48:34,910
Des roses jaunes.
1480
01:48:36,000 --> 01:48:39,540
Il paraît que c'est un truc texan,
ça te portera peut-être chance.
1481
01:48:41,330 --> 01:48:44,700
Bon sang, je suis trop content
que tu sois là.
1482
01:48:52,950 --> 01:48:57,770
D'après les projections de NBC News,
Ellen Claremont remporte le Texas
1483
01:48:57,970 --> 01:48:59,770
avec ses 40 votes,
1484
01:48:59,970 --> 01:49:02,770
autrement dit, NBC News annonce
1485
01:49:02,970 --> 01:49:04,520
que la présidente Ellen Claremont
1486
01:49:04,720 --> 01:49:08,540
est réélue présidente des États-Unis.
1487
01:49:19,540 --> 01:49:20,660
Merci.
1488
01:49:21,160 --> 01:49:24,770
Certains diront que les élections
ne comptent pas.
1489
01:49:24,970 --> 01:49:27,690
Allez donc dire ça
au mécanicien du Michigan
1490
01:49:27,890 --> 01:49:31,690
qui se demande si son usine va fermer,
1491
01:49:31,890 --> 01:49:35,190
à l'élève transgenre du Mississippi
1492
01:49:35,390 --> 01:49:38,250
qui vote pour la première fois.
1493
01:49:38,750 --> 01:49:42,770
Les élections comptent
parce qu'elles vous donnent une voix.
1494
01:49:42,970 --> 01:49:44,560
Et ce soir, votre voix se mêle
1495
01:49:44,760 --> 01:49:48,870
aux voix de millions d'Américains
qui sont comme vous,
1496
01:49:49,750 --> 01:49:53,980
ouverts, braves et vivants,
1497
01:49:54,180 --> 01:49:59,190
pour un avenir plus courageux,
plus joyeux, plus audacieux.
1498
01:49:59,390 --> 01:50:01,080
Et maintenant, on fait quoi ?
1499
01:50:03,950 --> 01:50:05,750
Tu as toujours ma clé ?
1500
01:50:42,000 --> 01:50:43,000
On a gagné.
1501
01:50:44,870 --> 01:50:45,790
On a gagné.
1502
01:50:47,500 --> 01:50:48,580
Après toi.
1503
01:50:51,830 --> 01:50:54,100
T'es vraiment de la classe ouvrière alors.
1504
01:50:54,300 --> 01:50:55,290
Chut, Votre Majesté.
1505
01:50:55,490 --> 01:50:58,480
- Je te fais visiter ?
- Oui, après toi, mon cher.
1506
01:50:58,680 --> 01:51:01,160
Bien. Alors, j'ai appris à marcher ici.
1507
01:57:45,120 --> 01:57:46,910
Tu crois qu'ils ont remarqué ?
1508
01:57:54,160 --> 01:57:55,560
POUR KRISTY
1509
01:57:55,760 --> 01:57:56,650
Sous-titres : Angélique Dutt
1510
01:57:56,840 --> 01:57:57,790
Direction artistique
Lori Rault