1 00:00:35,500 --> 00:00:39,100 {\an8}À Westminster, une scène tirée d'un conte de fées. 2 00:00:39,300 --> 00:00:42,650 {\an8}Le futur roi d'Angleterre, le prince Phillip, 3 00:00:42,840 --> 00:00:46,250 {\an8}a épousé son amour d'enfance, lady Martha Fitzroy. 4 00:00:47,080 --> 00:00:48,810 {\an8}La foule a salué le couple 5 00:00:49,010 --> 00:00:51,900 {\an8}et le petit frère du prince, le prince Henry, 6 00:00:52,090 --> 00:00:55,520 {\an8}surnommé le prince chéri des Anglais, 7 00:00:55,720 --> 00:00:59,730 {\an8}et leur sœur, la princesse Beatrice, adorée par le monde entier. 8 00:00:59,930 --> 00:01:03,520 {\an8}La cérémonie a compté les plus grands invités internationaux, 9 00:01:03,720 --> 00:01:06,310 {\an8}notamment Alex Claremont-Diaz, 10 00:01:06,510 --> 00:01:08,850 {\an8}le charmant fils de la présidente américaine. 11 00:01:09,050 --> 00:01:10,150 {\an8}On se connaît ! 12 00:01:10,340 --> 00:01:12,310 Et la petite-fille du vice-président, 13 00:01:12,510 --> 00:01:13,940 Nora Holleran. 14 00:01:14,140 --> 00:01:15,400 Elle parle de nous. 15 00:01:15,590 --> 00:01:20,790 M. Claremont-Diaz est souvent appelé "le prince Henry américain". 16 00:01:21,750 --> 00:01:23,980 J'ai une idée. 17 00:01:24,180 --> 00:01:27,690 Et si on oubliait la soirée pour aller jouer les touristes ? 18 00:01:27,890 --> 00:01:29,480 Non ! Tu es dingue ! 19 00:01:29,680 --> 00:01:32,370 Je veux voir Buckingham Palace, pas toi ? 20 00:01:34,870 --> 00:01:37,870 Tu craches sur mes plaisirs depuis ce matin. Pourquoi ? 21 00:01:43,540 --> 00:01:45,870 C'est la comparaison avec le prince Henry. 22 00:01:52,250 --> 00:01:55,310 Il a passé sa vie à aller à ce genre d'événements. 23 00:01:55,510 --> 00:01:56,580 Il a été formé pour. 24 00:01:59,540 --> 00:02:02,250 Si je me trompe de fourchette au dîner, on va... 25 00:02:03,370 --> 00:02:04,750 me sauter dessus. 26 00:02:15,450 --> 00:02:18,830 N'oublie pas, tu es beau, charmant, et tout le monde t'adore. 27 00:02:21,370 --> 00:02:22,790 Ravie de vous revoir. 28 00:02:23,410 --> 00:02:24,700 C'est magnifique. 29 00:02:25,370 --> 00:02:27,940 Ce mariage va causer une révolution. 30 00:02:28,140 --> 00:02:30,400 Tais-toi, Henry. Mets-toi dans l'ambiance. 31 00:02:30,590 --> 00:02:32,330 - Bonjour. - Bonjour. 32 00:02:34,120 --> 00:02:37,520 Le gâteau a coûté 75 000 livres. 33 00:02:37,720 --> 00:02:40,190 Ils ont démonté les portes pour le faire entrer. 34 00:02:40,390 --> 00:02:41,410 C'est ridicule. 35 00:02:43,290 --> 00:02:48,060 Ça ne va pas te plaire, mais le prince Henry est à croquer. 36 00:02:48,260 --> 00:02:50,730 Nora, non, c'est un snob. 37 00:02:50,930 --> 00:02:51,770 Je crois pas. 38 00:02:51,970 --> 00:02:54,690 C'est le genre de mec blanc et riche que je choisirais. 39 00:02:54,890 --> 00:02:56,730 Il n'y a pas pire que lui. 40 00:02:56,930 --> 00:02:58,480 Il se croit tout permis. 41 00:02:58,680 --> 00:03:02,020 C'est un prince, Alex. Tout lui est permis. 42 00:03:02,220 --> 00:03:04,060 Tu sais ce qui est ridicule ? 43 00:03:04,260 --> 00:03:06,560 Le fils de la Présidente est très attirant. 44 00:03:06,760 --> 00:03:07,900 Tu l'as déjà rencontré ? 45 00:03:08,090 --> 00:03:11,650 Plusieurs fois. Il est très exubérant. 46 00:03:11,840 --> 00:03:14,940 - Il est hyper vulgaire. - Il est extrêmement agaçant. 47 00:03:15,140 --> 00:03:17,980 Et il ne mesure clairement pas 1,89 m. 48 00:03:18,180 --> 00:03:21,230 - Ravi de vous voir. - Enchanté. 49 00:03:21,430 --> 00:03:23,520 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 50 00:03:23,720 --> 00:03:26,370 - On va passer la soirée ensemble. - D'accord. 51 00:03:27,200 --> 00:03:28,450 Ça roule ? 52 00:04:03,950 --> 00:04:05,450 Merci bien. 53 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 C'est joli. 54 00:04:18,250 --> 00:04:19,500 Henry. 55 00:04:21,040 --> 00:04:23,870 Ça va ? Ça fait longtemps. 56 00:04:26,660 --> 00:04:27,500 Alex. 57 00:04:27,790 --> 00:04:28,900 Sacré mariage ! 58 00:04:29,090 --> 00:04:30,520 Content que tu t'amuses. 59 00:04:30,720 --> 00:04:32,950 Rien de tel que du Mozart pour s'amuser. 60 00:04:34,620 --> 00:04:35,980 C'est du Schubert. 61 00:04:36,180 --> 00:04:41,410 On pourrait nourrir tellement de familles avec ce qui coûte ce gâteau. 62 00:04:42,330 --> 00:04:45,410 Sûrement moins qu'en vendant tes chaussures. 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,080 Pas cool. 64 00:04:48,540 --> 00:04:50,330 Dites-moi, Votre Majesté. 65 00:04:52,540 --> 00:04:54,000 Oui, Alex ? 66 00:04:55,500 --> 00:04:57,270 Tu étais dans une école de snobs 67 00:04:57,470 --> 00:04:59,600 ou c'est inné de rabaisser les gens ? 68 00:04:59,800 --> 00:05:01,980 En ce qui te concerne, c'est inévitable. 69 00:05:02,180 --> 00:05:03,190 On a la même taille. 70 00:05:03,390 --> 00:05:05,150 Si tu le dis. Content de t'avoir vu. 71 00:05:05,340 --> 00:05:06,230 Oui, Votre Majesté. 72 00:05:06,430 --> 00:05:08,480 "Votre Altesse." Je ne suis pas roi. 73 00:05:08,680 --> 00:05:11,400 - Merci pour la leçon. - Tu en avais bien besoin. 74 00:05:11,590 --> 00:05:12,540 Tu sais quoi ? 75 00:05:17,290 --> 00:05:21,080 Je suis désolé. Pardon. 76 00:05:29,410 --> 00:05:31,520 Je vais arranger ça. 77 00:05:31,720 --> 00:05:33,650 Ce whisky a cent ans d'âge. 78 00:05:33,840 --> 00:05:36,450 Donne-moi ton mouchoir. 79 00:05:42,120 --> 00:05:46,120 C'est bon. Ça va. 80 00:05:49,660 --> 00:05:50,620 Non ! 81 00:06:06,790 --> 00:06:07,830 Henry ! 82 00:06:22,160 --> 00:06:25,060 Ça vaut le coup de se faire virer. Regardez ça ! 83 00:06:25,260 --> 00:06:25,980 LA CATA DU GÂTEAU 84 00:06:26,180 --> 00:06:28,000 LE PRINCE ET LE FILS DE LA PRÉSIDENTE SÈMENT LE CHAOS AU DÎNER ROYAL 85 00:06:32,580 --> 00:06:35,700 {\an8}MY DEAR F***ING PRINCE 86 00:07:35,790 --> 00:07:39,600 Chéri, tu en as fait, des bêtises. Mais ça, c'est... 87 00:07:39,800 --> 00:07:40,900 La cerise sur le gâteau. 88 00:07:41,090 --> 00:07:43,020 Tu entends, Zahra ? Ça le fait rire. 89 00:07:43,220 --> 00:07:45,480 Il pourrait animer le prochain dîner officiel. 90 00:07:45,680 --> 00:07:46,440 - Grave. - Non. 91 00:07:46,640 --> 00:07:49,560 Je t'ai envoyé à Londres en te demandant simplement 92 00:07:49,760 --> 00:07:54,020 de nous représenter au mariage princier et de ne pas causer d'incident. 93 00:07:54,220 --> 00:07:55,770 Henry m'a poussé. 94 00:07:55,970 --> 00:07:58,660 Une pulsion que je partage avec le prince. 95 00:07:59,370 --> 00:08:00,940 On négocie depuis trois ans 96 00:08:01,140 --> 00:08:03,600 un accord commercial avec ce gouvernement. 97 00:08:03,800 --> 00:08:05,980 Des milliers d'heures, des litres de thé. 98 00:08:06,180 --> 00:08:07,150 Avant ce week-end, 99 00:08:07,340 --> 00:08:09,770 j'avais meilleure cote que la première ministre. 100 00:08:09,970 --> 00:08:12,600 Je battais carrément les Spice Girls. 101 00:08:12,800 --> 00:08:16,770 Et en une soirée, tu as tout fichu en l'air. 102 00:08:16,970 --> 00:08:20,120 Maman, ça va se tasser d'ici une semaine. 103 00:08:20,700 --> 00:08:23,850 Personne ne s'intéressera à cet article. 104 00:08:24,050 --> 00:08:26,850 Le peuple britannique mérite mieux 105 00:08:27,050 --> 00:08:29,230 que ce coup de pub puéril, 106 00:08:29,430 --> 00:08:32,480 et cela a clairement jeté un froid sur nos négociations. 107 00:08:32,680 --> 00:08:34,690 Les élections sont dans 14 mois, 108 00:08:34,890 --> 00:08:38,230 j'ai besoin des exportations agricoles et des emplois ouvriers 109 00:08:38,430 --> 00:08:41,310 de cet accord pour avoir les votes du Midwest. 110 00:08:41,510 --> 00:08:44,980 Selon moi, t'as pas besoin du Midwest, pour ta réélection, tu... 111 00:08:45,180 --> 00:08:46,560 ne veux pas de mes conseils. 112 00:08:46,760 --> 00:08:50,650 Ce que je veux, mon rayon de soleil, 113 00:08:50,840 --> 00:08:54,560 c'est simplement que tu limites la casse. 114 00:08:54,760 --> 00:08:56,450 Zahra va tout t'expliquer. 115 00:08:58,660 --> 00:09:00,770 Je suis désolé, maman. 116 00:09:00,970 --> 00:09:04,750 Je sais, trésor. C'est pour ça que tu dois tout arranger. 117 00:09:09,120 --> 00:09:09,900 Abruti ! 118 00:09:10,090 --> 00:09:11,230 - Zahra ! - Crétin ! 119 00:09:11,430 --> 00:09:12,850 Qu'est-ce que... Arrête ! 120 00:09:13,050 --> 00:09:15,230 Ce soir, tu retournes à Londres. 121 00:09:15,430 --> 00:09:16,770 Quoi ? Pourquoi ? 122 00:09:16,970 --> 00:09:18,810 Pour réparer les dégâts. 123 00:09:19,010 --> 00:09:21,810 La Maison-Blanche et Buckingham Palace 124 00:09:22,010 --> 00:09:23,730 expliqueront que ce qui est arrivé 125 00:09:23,930 --> 00:09:25,850 était un énorme malentendu. 126 00:09:26,050 --> 00:09:26,770 C'est la vérité. 127 00:09:26,970 --> 00:09:29,350 Et que même si vous ne vous voyez pas souvent, 128 00:09:29,550 --> 00:09:32,020 le prince Henry et toi êtes très bons amis 129 00:09:32,220 --> 00:09:34,480 - depuis plusieurs années. - Zahra ! 130 00:09:34,680 --> 00:09:37,080 Apprends cette fiche sur le prince Henry. 131 00:09:38,580 --> 00:09:41,310 Il ne fait pas 1,89 m. Il a une fiche sur moi ? 132 00:09:41,510 --> 00:09:43,440 Oui. Et je t'assure 133 00:09:43,640 --> 00:09:46,690 que rédiger cette fiche m'a fait tomber bien bas. 134 00:09:46,890 --> 00:09:48,770 Plus que Mitch McConnell et sa banane. 135 00:09:48,970 --> 00:09:50,190 Mais tu sais, 136 00:09:50,390 --> 00:09:52,600 la famille royale n'est qu'un prête-nom 137 00:09:52,800 --> 00:09:54,400 et n'a aucun pouvoir électoral. 138 00:09:54,590 --> 00:09:55,310 Alors que toi, 139 00:09:55,510 --> 00:09:58,900 tu figures dans l'Article nada de la Constitution. 140 00:09:59,090 --> 00:09:59,810 Zahra ! 141 00:10:00,010 --> 00:10:01,520 Tu y vas pour travailler. 142 00:10:01,720 --> 00:10:03,230 Pas pour t'amuser ou flirter. 143 00:10:03,430 --> 00:10:05,900 Tu peux le détester, mais devant les objectifs, 144 00:10:06,090 --> 00:10:09,560 fais comme s'il était ta dose de vitamine D. 145 00:10:09,760 --> 00:10:11,940 Tu n'as pas le choix. 146 00:10:12,140 --> 00:10:14,600 Tu crois ? Et si je m'immole ? 147 00:10:14,800 --> 00:10:16,540 On enverra tes cendres à Heathrow. 148 00:10:22,580 --> 00:10:25,850 Mère, Son Altesse la princesse Catherine, duchesse d'Édimbourg. 149 00:10:26,050 --> 00:10:28,690 Héritière de Sa Majesté le roi James III. 150 00:10:28,890 --> 00:10:31,020 Elle défend une cause environnementale. 151 00:10:31,220 --> 00:10:32,100 C'est cool. 152 00:10:32,300 --> 00:10:34,270 On échange nos places ce week-end ? 153 00:10:34,470 --> 00:10:37,190 Il faudrait être fou pour te donner une arme. 154 00:10:37,390 --> 00:10:38,900 Le père d'Henry, je t'écoute. 155 00:10:39,090 --> 00:10:41,150 Arthur Fox, acteur de théâtre et de cinéma, 156 00:10:41,340 --> 00:10:42,600 mort il y a trois ans. 157 00:10:42,800 --> 00:10:44,810 Je me rappelle. Et le chien d'Henry ? 158 00:10:45,010 --> 00:10:45,900 David. 159 00:10:46,090 --> 00:10:47,900 Sérieux, c'est quoi ce nom ? 160 00:10:48,090 --> 00:10:49,480 Mon chien s'appelle Jonathan. 161 00:10:49,680 --> 00:10:50,810 Ça reste bizarre. 162 00:10:51,010 --> 00:10:53,100 Tu parles de mon fils, là. 163 00:10:53,300 --> 00:10:55,310 - Il est mignon. - Tu veux voir ? 164 00:10:55,510 --> 00:10:57,160 - Carrément. - Oui. 165 00:11:02,370 --> 00:11:03,230 {\an8}Bienvenue en Angleterre Profitez bien 166 00:11:03,430 --> 00:11:04,150 {\an8}Visite officielle ? Vous êtes génial ! 167 00:11:04,340 --> 00:11:05,540 {\an8}Le Texas à Londres ! Attention de rien casser 168 00:11:18,750 --> 00:11:20,980 Bienvenue à Kensington Palace. 169 00:11:21,180 --> 00:11:22,900 Shaan Srivastava, écuyer du prince. 170 00:11:23,090 --> 00:11:24,350 Enchanté, Shaan. 171 00:11:24,550 --> 00:11:26,270 Je pensais pas revenir si vite. 172 00:11:26,470 --> 00:11:28,480 Je suis encore plus perplexe. 173 00:11:28,680 --> 00:11:32,400 Alors que fait un écuyer ? Vous vous occupez des chevaux ou... 174 00:11:32,590 --> 00:11:34,350 Je suis l'assistant du prince. 175 00:11:34,550 --> 00:11:36,850 - Un majordome, quoi. - Non, un écuyer. 176 00:11:37,050 --> 00:11:39,600 On en revient à ma première question. C'est quoi ? 177 00:11:39,800 --> 00:11:40,580 C'est moi. 178 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 Son Altesse est là. 179 00:11:53,290 --> 00:11:54,520 C'est une blague ? 180 00:11:54,720 --> 00:11:58,940 Alex. Content de te voir... sobre. 181 00:11:59,140 --> 00:12:02,230 Notre photographe va prendre votre accueil en photo. 182 00:12:02,430 --> 00:12:03,690 Je peux pas me changer ? 183 00:12:03,890 --> 00:12:05,350 Le planning est serré. 184 00:12:05,550 --> 00:12:07,310 Suivons le planning à la lettre. 185 00:12:07,510 --> 00:12:09,900 Tenez-vous à la droite du prince. 186 00:12:10,090 --> 00:12:12,440 - Pour la photo ou le protocole ? - Les deux. 187 00:12:12,640 --> 00:12:14,350 - On y va ? - Oui, monsieur. 188 00:12:14,550 --> 00:12:15,700 Jamie, à vous de jouer. 189 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 Souriez pour l'objectif, merci. 190 00:12:25,700 --> 00:12:28,440 Mon accord de confidentialité est plus long que le tien. 191 00:12:28,640 --> 00:12:31,500 Tu as mis des talonnettes. Je sais tout, mon chou. 192 00:12:32,580 --> 00:12:35,000 - On a fini ? - Oui, Votre Altesse. 193 00:12:37,330 --> 00:12:38,200 Connard. 194 00:12:46,790 --> 00:12:48,940 Shaan, est-ce que je pourrais... 195 00:12:49,140 --> 00:12:51,290 Pas besoin. Merci. 196 00:12:52,000 --> 00:12:52,940 D'accord. 197 00:12:53,140 --> 00:12:54,950 Merci. Quand vous voulez. 198 00:12:56,160 --> 00:12:57,540 Silence. 199 00:12:59,540 --> 00:13:01,910 Vous pouvez vous rapprocher ? 200 00:13:15,790 --> 00:13:16,940 Vous êtes amis 201 00:13:17,140 --> 00:13:19,810 depuis la conférence sur le climat à Melbourne 202 00:13:20,010 --> 00:13:21,870 il y a quelques années, exact ? 203 00:13:23,040 --> 00:13:25,770 Oui, on s'est tout de suite bien entendus. 204 00:13:25,970 --> 00:13:26,730 Oui. 205 00:13:26,930 --> 00:13:29,080 Comme si on se connaissait depuis toujours. 206 00:13:32,040 --> 00:13:33,150 Oui. 207 00:13:33,340 --> 00:13:34,120 Formidable. 208 00:13:34,910 --> 00:13:37,700 Alex, que pensez-vous de notre bon vieux pays ? 209 00:13:38,790 --> 00:13:40,270 J'adore venir ici. 210 00:13:40,470 --> 00:13:42,350 Je viens souvent depuis l'élection. 211 00:13:42,550 --> 00:13:48,060 J'adore les gens, la bière, les chiens qui portent les pulls. 212 00:13:48,260 --> 00:13:50,540 Le terme approprié est "chandail". 213 00:13:51,330 --> 00:13:56,120 Alex a des avis bien tranchés et il les affirme à haute voix. 214 00:13:56,500 --> 00:13:58,500 Décrire Henry en trois mots ? 215 00:13:59,750 --> 00:14:03,540 Blanc, blond et britannique. 216 00:14:04,660 --> 00:14:06,600 Ce que j'admire chez Alex, 217 00:14:06,800 --> 00:14:09,450 c'est sa capacité à admettre ses torts. 218 00:14:11,830 --> 00:14:15,370 C'est une magnifique qualité. 219 00:14:16,330 --> 00:14:19,790 Vous l'ignorez sûrement, mais Henry est un excellent rappeur. 220 00:14:20,700 --> 00:14:22,400 - Je... - Vas-y, montre-leur. 221 00:14:22,590 --> 00:14:24,230 Nous ne sommes pas là pour ça. 222 00:14:24,430 --> 00:14:27,410 Elle veut t'entendre. Tu te rappelles ce morceau... 223 00:14:28,160 --> 00:14:31,540 Et toi, tu imites parfaitement Barbra Streisand, non ? 224 00:14:32,330 --> 00:14:34,060 Il a une voix d'ange, vraiment. 225 00:14:34,260 --> 00:14:36,600 J'adore passer du temps avec lui. 226 00:14:36,800 --> 00:14:37,900 J'ai une question... 227 00:14:38,090 --> 00:14:39,650 ...tout le monde en parle... 228 00:14:39,840 --> 00:14:42,100 Comment avez-vous atterri par terre... 229 00:14:42,300 --> 00:14:43,400 ...à Buckingham... 230 00:14:43,590 --> 00:14:44,790 ...recouverts de gâteau ? 231 00:14:46,080 --> 00:14:49,400 En fait, ça arrive plus souvent qu'on ne croit au palais. 232 00:14:49,590 --> 00:14:53,250 Durant le règne de Victoria, ils faisaient des batailles de nourriture. 233 00:14:54,200 --> 00:14:55,120 Vicky. 234 00:14:58,200 --> 00:14:59,040 Un classique. 235 00:15:01,870 --> 00:15:04,350 {\an8}HÔPITAL DE WATERLOO POUR FEMMES ET ENFANTS 236 00:15:04,550 --> 00:15:06,060 {\an8}FINANCÉ PAR LES DONS 237 00:15:06,260 --> 00:15:07,450 {\an8}Vous savez qui c'est ? 238 00:15:09,500 --> 00:15:13,020 Sa mère est la présidente des États-Unis. 239 00:15:13,220 --> 00:15:15,400 Et ma mère est la duchesse d'Édimbourg, 240 00:15:15,590 --> 00:15:19,000 autrement dit, sa mère est plus importante que la mienne. 241 00:15:20,120 --> 00:15:21,370 Qu'en pensez-vous ? 242 00:15:24,120 --> 00:15:25,730 Tu viens souvent ici ? 243 00:15:25,930 --> 00:15:28,660 Régulièrement. Mais jamais avec les photographes. 244 00:15:32,200 --> 00:15:33,160 Restez là. 245 00:15:34,330 --> 00:15:36,500 Pousse-toi ! 246 00:15:42,200 --> 00:15:43,910 Tu déconnes ? 247 00:15:53,160 --> 00:15:54,690 - Santal 33. - Oui. 248 00:15:54,890 --> 00:15:56,150 - Pas étonnant. - Quoi ? 249 00:15:56,340 --> 00:15:58,310 - Tu as bon goût, Alex. - Merci. 250 00:15:58,510 --> 00:15:59,660 Pourquoi tu me hais ? 251 00:16:07,250 --> 00:16:10,150 La conférence à Melbourne, la première soirée. 252 00:16:10,340 --> 00:16:13,440 Je t'ai salué, tu m'as regardé comme si j'avais des poux. 253 00:16:13,640 --> 00:16:17,020 Ensuite, tu as dit à ton écuyer : "Faites-moi sortir de là." 254 00:16:17,220 --> 00:16:18,560 Tu m'avais entendu ? 255 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 Alors tu reconnais que c'était pas cool. 256 00:16:24,200 --> 00:16:25,500 C'était pas très gentil. 257 00:16:32,290 --> 00:16:33,370 Quoi d'autre ? 258 00:16:34,870 --> 00:16:37,000 Ce n'est pas qu'à cause de la conférence. 259 00:16:41,870 --> 00:16:44,770 Bon sang, mais si, c'est juste à cause de ça ! 260 00:16:44,970 --> 00:16:45,940 Tu banalises le truc. 261 00:16:46,140 --> 00:16:47,730 Comment je pourrais ? 262 00:16:47,930 --> 00:16:49,690 On peut pas faire plus banal. 263 00:16:49,890 --> 00:16:53,230 Tu veux dire que cette rencontre qui remonte à des années, 264 00:16:53,430 --> 00:16:56,560 durant laquelle j'ai été un peu sec avec toi, 265 00:16:56,760 --> 00:16:59,690 t'a autant perturbé émotionnellement et mentalement ? 266 00:16:59,890 --> 00:17:02,100 Bon, dit comme ça... 267 00:17:02,300 --> 00:17:05,020 Mais c'était ma première apparition officielle, 268 00:17:05,220 --> 00:17:08,700 j'avais super peur, et tu aurais pu m'aider, mais non. 269 00:17:24,950 --> 00:17:25,870 Tu as raison. 270 00:17:29,580 --> 00:17:32,580 Désolé d'avoir été con. Je... 271 00:17:34,910 --> 00:17:37,950 Je n'ai pas d'excuse. J'étais un con avec tout le monde. 272 00:17:40,080 --> 00:17:41,730 Mon père venait de mourir, 273 00:17:41,930 --> 00:17:45,410 et Buckingham insistait pour me montrer partout. 274 00:17:49,910 --> 00:17:53,940 Pour info, je n'ai pas dit : "Faites-moi sortir de là." 275 00:17:54,140 --> 00:17:55,600 Mais : "Je dois sortir de là." 276 00:17:55,800 --> 00:17:58,000 Ce n'est pas la même chose. 277 00:18:03,700 --> 00:18:05,980 Alors, c'est moi qui devrais m'excuser. 278 00:18:06,180 --> 00:18:09,650 Menace neutralisée. Un gamin avec des feux d'artifices. 279 00:18:09,840 --> 00:18:11,440 "Neutralisée" ? C'est-à-dire... 280 00:18:11,640 --> 00:18:13,450 C'est pratique d'être à l'hôpital. 281 00:18:17,620 --> 00:18:20,250 Ensuite, ils devinrent amis. 282 00:18:24,830 --> 00:18:26,520 - C'est vrai ? - ...rien de pire. 283 00:18:26,720 --> 00:18:30,270 - Bon sang, mais non. - Non, c'est horrible. 284 00:18:30,470 --> 00:18:33,100 - Non. - Et ça pue ! 285 00:18:33,300 --> 00:18:34,660 - Non. - Ça pue énormément. 286 00:18:39,790 --> 00:18:41,080 Bon, on a survécu. 287 00:18:41,830 --> 00:18:43,600 On n'a plus besoin de se voir. 288 00:18:43,800 --> 00:18:46,150 Faux. Tu es invité à ma soirée du Nouvel An. 289 00:18:46,340 --> 00:18:48,040 Je déteste le Nouvel An. 290 00:18:48,870 --> 00:18:50,730 Les gens tueraient pour une invit'. 291 00:18:50,930 --> 00:18:53,150 Super, tue-moi, et je serai dispensé. 292 00:18:53,340 --> 00:18:55,020 Une photo, Votre Altesse. 293 00:18:55,220 --> 00:18:57,290 On devrait se serrer la main. 294 00:18:57,870 --> 00:19:00,370 Je sais, à ta droite. 295 00:19:04,620 --> 00:19:07,700 - Merci. - Bon, je dois partir. 296 00:19:08,370 --> 00:19:11,040 On se voit dans quelques mois. À plus, Shaan ! 297 00:19:14,160 --> 00:19:16,940 Je trouve que ça en dit long, 298 00:19:17,140 --> 00:19:20,270 {\an8}même si ce pseudo-scandale autour du gâteau est ridicule, 299 00:19:20,470 --> 00:19:21,650 {\an8}et il est ridicule, 300 00:19:21,840 --> 00:19:23,480 {\an8}on peut d'ores et déjà entrevoir 301 00:19:23,680 --> 00:19:26,560 {\an8}à quoi ressemblera la campagne de la présidente. 302 00:19:26,760 --> 00:19:28,230 {\an8}Et en ce qui concerne 303 00:19:28,430 --> 00:19:30,270 {\an8}l'accord commercial avec l'Angleterre, 304 00:19:30,470 --> 00:19:34,400 {\an8}le charme du fils de la Présidente cette semaine 305 00:19:34,590 --> 00:19:36,310 a aidé la campagne de sa mère. 306 00:19:36,510 --> 00:19:37,440 Salut, papa. 307 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 Salut, mijo. 308 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 J'ai regardé ton audience. 309 00:19:40,680 --> 00:19:42,000 Avec toi, ça fait quatre. 310 00:19:42,580 --> 00:19:45,020 Sois plus agressif avec ces cons de l'agrobusiness. 311 00:19:45,220 --> 00:19:47,580 Tu pourrais les pousser dans un gâteau pour moi. 312 00:19:47,780 --> 00:19:49,560 Pourquoi tu ne l'aimes pas ? 313 00:19:49,760 --> 00:19:51,770 Ça a l'air d'être un gentil garçon. 314 00:19:51,970 --> 00:19:53,480 Arrête, papa. 315 00:19:53,680 --> 00:19:56,330 L'élite, les privilèges, sa vie de palace... 316 00:19:58,500 --> 00:19:59,270 Tu fais quoi ? 317 00:19:59,470 --> 00:20:02,480 Je balayais une poussière de classe ouvrière. 318 00:20:02,680 --> 00:20:04,870 Vous m'avez appris à défier l'autorité. 319 00:20:06,000 --> 00:20:10,850 En attendant, l'élite, les privilèges, la vie de palace, c'est toi, maintenant ! 320 00:20:11,050 --> 00:20:14,250 Et ta mère a plus d'autorité que n'importe qui. 321 00:20:15,750 --> 00:20:17,500 C'est drôle, la vie, parfois. 322 00:20:18,580 --> 00:20:22,700 À ce propos, ne dis pas à ta mère que je fumais. 323 00:20:28,700 --> 00:20:30,950 - Bonne journée. - Merci. À vous aussi. 324 00:20:32,580 --> 00:20:33,660 Alex. 325 00:20:36,750 --> 00:20:37,730 Miguel. Ça va ? 326 00:20:37,930 --> 00:20:40,370 ACD s'encanaillant à Shaw. 327 00:20:41,120 --> 00:20:42,480 T'as le temps ? 328 00:20:42,680 --> 00:20:44,650 Oui, je peux rester. 329 00:20:44,840 --> 00:20:46,440 T'as bien limité la casse. 330 00:20:46,640 --> 00:20:49,440 Je savais pas que t'étais aussi pote avec le prince. 331 00:20:49,640 --> 00:20:52,620 Ouais, moi non plus. 332 00:20:55,080 --> 00:20:57,940 Je peux jouer les journalistes deux minutes ? 333 00:20:58,140 --> 00:21:01,190 Seulement si tu la joues comme dans les vieux films. 334 00:21:01,390 --> 00:21:03,330 Une prochaine fois, promis. 335 00:21:04,120 --> 00:21:05,560 Ta mère a peur de perdre 336 00:21:05,760 --> 00:21:08,000 avec la nomination de Richards ? 337 00:21:08,370 --> 00:21:10,060 Lincoln est le seul Républicain 338 00:21:10,260 --> 00:21:12,230 qui pourrait lui faire peur. 339 00:21:12,430 --> 00:21:14,100 C'est pour ça que je te parle, 340 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 pour ce genre de citations. Je peux l'utiliser ? 341 00:21:16,800 --> 00:21:18,830 - Jamais de la vie. - Tu taquines. 342 00:21:21,500 --> 00:21:24,410 Je peux dire "une source proche de la Présidente" ? 343 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 Non merci. 344 00:21:28,750 --> 00:21:30,160 J'aurai essayé. 345 00:21:32,120 --> 00:21:33,620 On devrait se revoir. 346 00:21:34,120 --> 00:21:35,450 En privé, bien sûr. 347 00:21:36,410 --> 00:21:38,160 Ça fait longtemps. 348 00:21:38,410 --> 00:21:39,700 Ouais... 349 00:21:41,040 --> 00:21:42,440 J'ai trop de boulot. 350 00:21:42,640 --> 00:21:44,770 Tu te donnes toujours à fond. 351 00:21:44,970 --> 00:21:46,910 C'est ce qui fait ton charme. 352 00:21:47,200 --> 00:21:48,870 Ça et tes cils aussi. 353 00:21:55,500 --> 00:21:57,910 Je devrais y aller. 354 00:22:00,160 --> 00:22:01,520 Content de t'avoir vu. 355 00:22:01,720 --> 00:22:02,870 De même, Alex. 356 00:22:18,700 --> 00:22:19,750 VENDREDI 27 JANVIER 357 00:22:21,250 --> 00:22:24,500 La main droite dans la poche, c'est pour te branler ? 358 00:22:26,290 --> 00:22:29,290 C'est Henry, au fait 359 00:22:30,830 --> 00:22:34,910 Comment t'as eu mon numéro ? 360 00:22:35,950 --> 00:22:37,330 (Je déconne pas) 361 00:22:39,330 --> 00:22:42,790 Son Altesse royale le prince Trouduc 362 00:22:49,040 --> 00:22:53,410 {\an8}LE RENDEZ-VOUS SECRET DU PRINCE À LA PLAGE 363 00:22:58,120 --> 00:23:01,370 Tous ces grains de beauté, c'est la consanguinité ? 364 00:23:03,080 --> 00:23:06,560 De ce fait, le tribunal a déclaré... 365 00:23:06,760 --> 00:23:08,060 ALEX CLAREMONT-DIAZ BIENTÔT PAPA ? 366 00:23:08,260 --> 00:23:09,520 Par Carly Duffy Reporter showbiz et télé 367 00:23:09,720 --> 00:23:10,980 Quoi ? 368 00:23:11,180 --> 00:23:13,120 On a pourtant fait attention. 369 00:23:17,540 --> 00:23:18,440 Pardon. 370 00:23:18,640 --> 00:23:19,900 LE VRAI PRINCE CHARMANT 371 00:23:20,090 --> 00:23:22,230 Trop ordinaire, ta cravate dans Vogue. 372 00:23:22,430 --> 00:23:24,160 T'aimes pas la couleur ? 373 00:23:24,450 --> 00:23:26,000 Le gris est une couleur. 374 00:23:29,200 --> 00:23:32,190 J'ai reçu des t-shirts de la précédente campagne de ta mère. 375 00:23:32,390 --> 00:23:34,870 Ça te fait rire ? 376 00:23:35,080 --> 00:23:38,850 Prochain colis, des strings. 377 00:23:39,050 --> 00:23:40,520 J'a découvert Zadie Smith ado. 378 00:23:40,720 --> 00:23:42,750 Lis Un Autre pays, de James Baldwin. 379 00:23:42,950 --> 00:23:45,850 Le Portrait de Dorian Gray... 380 00:23:46,050 --> 00:23:46,980 LA BROMANCE DONT ON A TOUS BESOIN 381 00:23:47,180 --> 00:23:49,670 - Et Madame Bovary. - Je t'envoie le livre. 382 00:23:49,870 --> 00:23:53,100 C'est ce qu'on ne comprend pas à propos de Byron. 383 00:23:53,300 --> 00:23:55,190 Il a inspiré à lui seul 384 00:23:55,390 --> 00:23:58,230 toutes les histoires d'amour écrites depuis 200 ans. 385 00:23:58,430 --> 00:24:00,270 Sans parler de sa vie privée. 386 00:24:00,470 --> 00:24:02,190 Je te bloque jusqu'à demain. 387 00:24:02,390 --> 00:24:04,500 Il avait Londres à sa botte. 388 00:24:12,790 --> 00:24:14,810 Seigneur, qu'est-ce que tu as fait ? 389 00:24:15,010 --> 00:24:17,560 On a une tradition en Amérique, 390 00:24:17,760 --> 00:24:20,940 le Président gracie une dinde avant Thanksgiving. 391 00:24:21,140 --> 00:24:23,270 Il faut commettre un crime pour être gracié. 392 00:24:23,470 --> 00:24:25,690 Te penche pas sur les détails. 393 00:24:25,890 --> 00:24:27,350 Ils gardent la dinde 394 00:24:27,550 --> 00:24:30,060 dans un hôtel de luxe avant la cérémonie. 395 00:24:30,260 --> 00:24:32,650 C'est tellement du gâchis. 396 00:24:32,840 --> 00:24:34,400 Moins que cette conversation. 397 00:24:34,590 --> 00:24:38,310 Bref, j'ai convaincu l'équipe de ma mère de la garder ici, 398 00:24:38,510 --> 00:24:40,440 et ils l'ont mise dans ma chambre ! 399 00:24:40,640 --> 00:24:43,060 C'est ça, vouloir un animal de compagnie. 400 00:24:43,260 --> 00:24:44,150 Tu ne dors pas ? 401 00:24:44,340 --> 00:24:47,020 Un butor m'a appelé à 3 h pour parler dinde. 402 00:24:47,220 --> 00:24:48,330 Un "butor" ? 403 00:24:49,160 --> 00:24:50,400 Tu chercheras. 404 00:24:50,590 --> 00:24:54,020 Et je fais des insomnies. 405 00:24:54,220 --> 00:24:56,310 Je regarde la télé au lit avec mon chien. 406 00:24:56,510 --> 00:24:59,480 J'imaginais pas la famille royale regarder la télé. 407 00:24:59,680 --> 00:25:02,230 On a tous le même mot de passe. 408 00:25:02,430 --> 00:25:04,200 T'es plus humain que je pensais. 409 00:25:05,000 --> 00:25:07,020 Merci, Alex, c'est trop gentil. 410 00:25:07,220 --> 00:25:10,940 T'es pas le genre à appeler ton chien "David" pourtant. 411 00:25:11,140 --> 00:25:12,850 En hommage à David Bowie. 412 00:25:13,050 --> 00:25:13,830 Sérieux ? 413 00:25:15,040 --> 00:25:17,830 C'est cool, en fait, mais fallait l'appeler Bowie. 414 00:25:18,500 --> 00:25:20,410 C'est pas très original. 415 00:25:21,750 --> 00:25:23,160 Je t'ai surpris ? 416 00:25:25,000 --> 00:25:29,160 Non. Tu es aussi nul que je l'imaginais. 417 00:25:34,620 --> 00:25:37,560 - Je vais raccrocher. - Non, c'est moi qui raccroche. 418 00:25:37,760 --> 00:25:40,040 D'accord, comme tu veux. 419 00:25:42,200 --> 00:25:44,120 C'est le gros bouton rouge. 420 00:25:50,200 --> 00:25:51,080 Bonne nuit. 421 00:26:12,290 --> 00:26:15,730 Est-ce que votre équipe a étudié ma stratégie pour le Texas ? 422 00:26:15,930 --> 00:26:17,290 Quelle stratégie ? 423 00:26:17,870 --> 00:26:18,900 J'ai ma réponse. 424 00:26:19,090 --> 00:26:20,900 Tu tombes mal. J'ai du boulot. 425 00:26:21,090 --> 00:26:23,020 Tu peux... faire comme chez toi. 426 00:26:23,220 --> 00:26:24,750 Bon, écoute-moi. 427 00:26:25,040 --> 00:26:28,310 J'ai décrit en 14 pages une stratégie pour l'emporter au Texas. 428 00:26:28,510 --> 00:26:29,980 J'ai beaucoup bossé dessus. 429 00:26:30,180 --> 00:26:32,560 C'est un plan solide, tu devrais y songer. 430 00:26:32,760 --> 00:26:34,980 Les directeurs de campagne l'ont reçu, 431 00:26:35,180 --> 00:26:36,410 je n'ai aucun retour. 432 00:26:37,870 --> 00:26:40,400 Qui t'a demandé d'élaborer cette stratégie ? 433 00:26:40,590 --> 00:26:42,150 Personne, c'était mon idée. 434 00:26:42,340 --> 00:26:44,230 Les équipes d'une campagne détestent 435 00:26:44,430 --> 00:26:46,400 les initiatives de la famille. 436 00:26:46,590 --> 00:26:50,690 Zahra, j'ai de bonnes idées. Je veux vraiment aider ! 437 00:26:50,890 --> 00:26:54,690 Mais tu nous aides. Je t'assure. 438 00:26:54,890 --> 00:26:57,020 Avec des photos, en fêtant le Nouvel An, 439 00:26:57,220 --> 00:26:58,350 ce genre de conneries. 440 00:26:58,550 --> 00:27:00,330 J'ai beaucoup plus à apporter. 441 00:27:01,660 --> 00:27:03,910 Tu veux bien lire ma stratégie ? 442 00:27:04,450 --> 00:27:06,060 - D'accord. - Merci. 443 00:27:06,260 --> 00:27:08,020 Maintenant, sors de mon bureau. 444 00:27:08,220 --> 00:27:09,520 Une dernière chose. 445 00:27:09,720 --> 00:27:12,600 Ton ami le prince a confirmé pour le Nouvel An ? 446 00:27:12,800 --> 00:27:15,060 Tu n'as rien écouté de mon monologue ? 447 00:27:15,260 --> 00:27:18,060 La Première ministre sera à Washington le mois prochain. 448 00:27:18,260 --> 00:27:19,730 Tu veux aider ta mère ? 449 00:27:19,930 --> 00:27:22,100 Assure-toi que le prince vienne à ta fête. 450 00:27:22,300 --> 00:27:24,440 Le public l'aime plus que toi. 451 00:27:24,640 --> 00:27:26,480 Parce qu'il ne le connaît pas. 452 00:27:26,680 --> 00:27:27,450 À plus ! 453 00:28:08,750 --> 00:28:10,000 Regardez qui voilà ! 454 00:28:11,000 --> 00:28:14,230 Jolie cravate ! La couleur orange te va bien. 455 00:28:14,430 --> 00:28:18,060 Orange ? Tu es daltonien. Elle est couleur cuivre. 456 00:28:18,260 --> 00:28:19,350 T'es trop énervant. 457 00:28:19,550 --> 00:28:22,560 Nora, je te présente mon meilleur ami, Percy Okonjo, 458 00:28:22,760 --> 00:28:26,020 qui me supplie de vous présenter depuis le mariage. 459 00:28:26,220 --> 00:28:29,020 Mlle Holleran, vous êtes la femme la plus magnifique 460 00:28:29,220 --> 00:28:30,310 que j'aie jamais vue. 461 00:28:30,510 --> 00:28:31,730 J'aimerais vous offrir 462 00:28:31,930 --> 00:28:33,940 la boisson la plus délicieuse ici. 463 00:28:34,140 --> 00:28:37,190 Eh bien, c'est un open bar et un pays semi-libre. 464 00:28:37,390 --> 00:28:39,830 Il n'y a que les Services secrets pour t'arrêter. 465 00:28:45,660 --> 00:28:49,620 Je suis bourré depuis Noël. Faut me rattraper. 466 00:28:59,750 --> 00:29:01,650 - Il était trop gêné. - Salut ! 467 00:29:01,840 --> 00:29:04,230 - Rita, ça va ? - Super ! 468 00:29:04,430 --> 00:29:06,750 - On se connaît ? - Henry. 469 00:29:07,450 --> 00:29:08,250 C'est Henry. 470 00:29:08,450 --> 00:29:11,040 C'est Henry. Oh ! Viens danser ! Viens. 471 00:29:12,290 --> 00:29:14,100 - Tu viens pas ? - Vas-y. 472 00:29:14,300 --> 00:29:15,540 D'accord. 473 00:29:37,200 --> 00:29:38,450 Tu danses pas ? 474 00:29:40,370 --> 00:29:42,540 La danse de salon ne passe pas trop ici. 475 00:29:43,500 --> 00:29:46,700 Tout est dans les hanches. Faut te détendre ! 476 00:29:49,790 --> 00:29:51,350 Mon Dieu ! 477 00:29:51,550 --> 00:29:53,700 C'est la chanson de mon enfance ! 478 00:29:56,250 --> 00:29:57,660 - Viens danser. - Non. 479 00:30:14,080 --> 00:30:17,830 Attends, il a dit : "Jusqu'à ce que mes couilles suent" ? 480 00:30:58,790 --> 00:31:01,000 Dix secondes avant minuit ! 481 00:31:02,790 --> 00:31:06,980 Dix, neuf, huit, sept, six, 482 00:31:07,180 --> 00:31:11,600 cinq, quatre, trois, deux, un ! 483 00:31:11,800 --> 00:31:13,370 Bonne année ! 484 00:31:52,120 --> 00:31:53,660 Qu'est-ce que tu fais là ? 485 00:31:56,910 --> 00:31:58,120 J'avais besoin d'air. 486 00:32:06,250 --> 00:32:07,870 J'ai fait quelque chose de mal ? 487 00:32:15,040 --> 00:32:17,370 Tu ne te demandes jamais qui tu serais 488 00:32:18,660 --> 00:32:20,700 si tu étais une personne ordinaire ? 489 00:32:24,790 --> 00:32:28,200 J'étais une personne ordinaire de la classe ouvrière avant. 490 00:32:30,580 --> 00:32:32,450 Avant que ma mère ne soit élue. 491 00:32:38,160 --> 00:32:39,160 Et toi ? 492 00:32:46,120 --> 00:32:47,120 Je serais écrivain. 493 00:32:49,450 --> 00:32:51,040 Je vivrais à Paris. 494 00:32:56,000 --> 00:32:57,290 Je sortirais plus aussi. 495 00:32:58,080 --> 00:33:01,440 Comme si c'était dur pour un prince d'avoir des rencards. 496 00:33:01,640 --> 00:33:03,350 Ces rencards ne m'intéressent pas. 497 00:33:03,550 --> 00:33:07,440 Et je ne peux pas sortir avec ceux qui m'intéressent. 498 00:33:07,640 --> 00:33:09,770 Henry, de quoi tu parles ? 499 00:33:09,970 --> 00:33:11,750 Bon sang, tu piges pas vite. 500 00:33:27,410 --> 00:33:28,410 Je suis désolé. 501 00:33:43,790 --> 00:33:45,330 Avec Ellen Claremont, 502 00:33:45,530 --> 00:33:50,980 nous perdons des emplois industriels à chaque minute. 503 00:33:51,180 --> 00:33:55,440 D'ici la fin des débats, 200 Américains de plus seront sans emploi. 504 00:33:55,640 --> 00:33:58,980 Bon réveillon ! Préviens-moi quand tu es là. 505 00:33:59,180 --> 00:33:59,900 Suis là 506 00:34:00,090 --> 00:34:02,230 {\an8}2 janv. 8h37 On peut discuter ? 507 00:34:02,430 --> 00:34:04,980 {\an8}15 janv. 16h23 T'as pas payé ton forfait ? 508 00:34:05,180 --> 00:34:06,060 {\an8}2 fév. 22h32 509 00:34:06,260 --> 00:34:08,190 {\an8}Tu viens au dîner de la PM ? 510 00:34:08,390 --> 00:34:09,560 {\an8}Aujourd'hui T'es mort ? 511 00:34:09,760 --> 00:34:12,150 {\an8}J'ai toujours été prêt à diriger. 512 00:34:12,340 --> 00:34:15,770 {\an8}Je tiendrai mes promesses et j'apporterai la prospérité ! 513 00:34:15,970 --> 00:34:18,000 À la prospérité ! 514 00:34:20,910 --> 00:34:21,940 Nora. 515 00:34:22,140 --> 00:34:23,200 Ça va ? 516 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Tu as une minute ? 517 00:34:26,410 --> 00:34:28,400 Qu'est-ce qui se passe ? 518 00:34:28,590 --> 00:34:33,250 Il s'est passé un truc bizarre au Nouvel An. 519 00:34:33,620 --> 00:34:36,040 Henry m'a... embrassé. 520 00:34:36,620 --> 00:34:38,440 Je l'avais parié, avec moi-même. 521 00:34:38,640 --> 00:34:39,650 C'est impossible. 522 00:34:39,840 --> 00:34:41,650 C'est mon job d'analyser les données, 523 00:34:41,840 --> 00:34:44,350 il ne m'a jamais reluquée, 524 00:34:44,550 --> 00:34:46,560 et certains mecs me trouvent magnifique. 525 00:34:46,760 --> 00:34:48,400 De mon point de vue, Henry est... 526 00:34:48,590 --> 00:34:49,480 Un peu gay. 527 00:34:49,680 --> 00:34:53,600 Genre gay comme les 50 premiers rangs d'un concert de Lady Gaga. 528 00:34:53,800 --> 00:34:55,560 Il sort avec plein de filles. 529 00:34:55,760 --> 00:34:57,100 Trésor ! 530 00:34:57,300 --> 00:35:00,410 Les princes ne peuvent pas être gays. Tu devrais le savoir. 531 00:35:04,000 --> 00:35:05,290 C'est ton anniversaire ? 532 00:35:05,870 --> 00:35:06,700 Pas encore. 533 00:35:07,370 --> 00:35:09,700 Tu te souviens de Percy, l'ami d'Henry ? 534 00:35:12,620 --> 00:35:14,120 Il te plaît ? 535 00:35:14,540 --> 00:35:15,810 Il ne me déplaît pas. 536 00:35:16,010 --> 00:35:17,150 Pour l'instant, j'essaie 537 00:35:17,340 --> 00:35:19,350 de faire élire des candidates femmes. 538 00:35:19,550 --> 00:35:22,810 Mais il connaît de bons fleuristes. 539 00:35:23,010 --> 00:35:25,230 Enfin, raconte-moi le baiser. 540 00:35:25,430 --> 00:35:26,750 Ça t'a plu ? 541 00:35:29,540 --> 00:35:31,900 Il m'a attrapé les cheveux, 542 00:35:32,090 --> 00:35:36,080 et j'ai compris la différence entre le rugby et le football américain. 543 00:35:37,250 --> 00:35:38,700 Je prends ça pour un oui. 544 00:35:39,620 --> 00:35:43,560 C'était pas déplaisant, mais ça m'a étonné. 545 00:35:43,760 --> 00:35:46,060 Tu as envie de te le faire depuis le début. 546 00:35:46,260 --> 00:35:50,230 Quoi ? Pas du tout ! Non. 547 00:35:50,430 --> 00:35:55,270 Permets-moi de te donner des exemples. 548 00:35:55,470 --> 00:35:57,560 Je te laisse extrapoler. 549 00:35:57,760 --> 00:36:00,850 D'abord, Henry t'obsède depuis des années. 550 00:36:01,050 --> 00:36:02,850 - Il ne... - Ne m'interromps pas. 551 00:36:03,050 --> 00:36:07,350 Tu flirtes avec lui par texto toute la journée depuis des mois. 552 00:36:07,550 --> 00:36:09,520 Tu as passé la soirée du Réveillon 553 00:36:09,720 --> 00:36:13,020 à ignorer les nanas les plus canon 554 00:36:13,220 --> 00:36:15,520 pour discuter avec Henry. 555 00:36:15,720 --> 00:36:18,520 Et ça t'a plu quand il t'a embrassé. 556 00:36:18,720 --> 00:36:23,120 Alors objectivement, qu'est-ce que ça veut dire selon toi ? 557 00:36:25,450 --> 00:36:26,950 J'en sais rien. 558 00:36:28,370 --> 00:36:29,730 Arrête ! 559 00:36:29,930 --> 00:36:32,270 J'en sais rien ! 560 00:36:32,470 --> 00:36:35,810 Je peux accepter l'idée d'être un peu attiré par les mecs. 561 00:36:36,010 --> 00:36:39,020 Mais je comprends pas pourquoi je suis attiré par Henry. 562 00:36:39,220 --> 00:36:41,200 Tu as été avec beaucoup de mecs ? 563 00:36:54,870 --> 00:36:58,950 Deux. Un au lycée, et l'autre, c'était Miguel Ramos. 564 00:36:59,910 --> 00:37:01,480 Le journaliste politique ? 565 00:37:01,680 --> 00:37:02,650 Tais-toi ! 566 00:37:02,840 --> 00:37:04,310 J'y aurais pas pensé. 567 00:37:04,510 --> 00:37:05,980 Tu me racontes ? 568 00:37:06,180 --> 00:37:08,540 On s'est embrassés pendant la campagne. 569 00:37:09,160 --> 00:37:11,810 On était ivres, à poil, dans un jacuzzi. 570 00:37:12,010 --> 00:37:14,150 Je crois qu'il aimerait revivre ça, 571 00:37:14,340 --> 00:37:15,190 mais un reporter... 572 00:37:15,390 --> 00:37:18,620 Oui. Les princes pas ouvertement gays, c'est mieux. 573 00:37:21,370 --> 00:37:23,230 Vous devez vous revoir ? 574 00:37:23,430 --> 00:37:26,190 Il doit venir au dîner de la Première ministre. 575 00:37:26,390 --> 00:37:27,950 Il pourra pas m'ignorer là-bas. 576 00:37:29,410 --> 00:37:30,250 Pas vrai ? 577 00:37:30,910 --> 00:37:33,020 Tu verras bien. 578 00:37:33,220 --> 00:37:34,020 Julian ! 579 00:37:34,220 --> 00:37:35,450 Nora ! 580 00:37:35,950 --> 00:37:37,230 Mesdames et messieurs, 581 00:37:37,430 --> 00:37:41,540 la présidente des États-Unis et la Première ministre du Royaume-Uni. 582 00:37:53,040 --> 00:37:58,910 Madame la présidente ? Alex ? Parfait. 583 00:38:16,250 --> 00:38:18,450 Alex, joli costard. 584 00:38:19,620 --> 00:38:21,290 Salut. Merci, toi aussi. 585 00:38:22,120 --> 00:38:24,250 J'ai lu ta stratégie pour le Texas. 586 00:38:25,080 --> 00:38:27,940 Quoi ? C'était super confidentiel. 587 00:38:28,140 --> 00:38:31,190 Je suis journaliste, Alex. J'ai vraiment des sources. 588 00:38:31,390 --> 00:38:33,580 Bref, je trouve que tu as de bonnes idées. 589 00:38:36,200 --> 00:38:37,290 Merci, Miguel. 590 00:38:39,700 --> 00:38:41,520 La campagne va la suivre ? 591 00:38:41,720 --> 00:38:42,870 Elle devrait. 592 00:38:45,080 --> 00:38:48,200 Les Démocrates remporteront enfin le Texas ? 593 00:38:54,910 --> 00:38:56,400 Alex, ici la Terre. 594 00:38:56,590 --> 00:38:59,480 Oui, on aura le Texas. 595 00:38:59,680 --> 00:39:01,120 Content de t'avoir vu. 596 00:39:04,910 --> 00:39:05,810 J'ai besoin de toi. 597 00:39:06,010 --> 00:39:07,730 Une menace ? J'évacue la salle ? 598 00:39:07,930 --> 00:39:09,480 Quoi ? Non. 599 00:39:09,680 --> 00:39:13,370 Je dois parler à Henry. En privé. 600 00:39:15,330 --> 00:39:16,940 Je te propose la Salle Rouge. 601 00:39:17,140 --> 00:39:20,160 Si tu l'emmènes plus loin, sa sécurité te tasera. 602 00:39:50,080 --> 00:39:54,770 Je sais que je te dois des explications. 603 00:39:54,970 --> 00:39:57,540 - Je me suis mal comporté... - Arrête de parler. 604 00:40:00,160 --> 00:40:01,040 Attends. 605 00:40:12,410 --> 00:40:15,660 Bon, les garçons. Ça suffit. Oh, non. 606 00:40:21,290 --> 00:40:22,810 Alors tu es toujours... 607 00:40:23,010 --> 00:40:24,560 Solide comme un roc. 608 00:40:24,760 --> 00:40:25,910 Son Altesse Braquemard. 609 00:40:28,250 --> 00:40:29,560 Ou Big Ben. 610 00:40:29,760 --> 00:40:31,000 La Tour de Londres. 611 00:40:31,910 --> 00:40:33,600 Te voilà. 612 00:40:33,800 --> 00:40:34,810 Salut, maman. 613 00:40:35,010 --> 00:40:37,440 Madame la Première ministre, mon fils, Alex. 614 00:40:37,640 --> 00:40:40,150 Contente de vous voir en si bons termes. 615 00:40:40,340 --> 00:40:41,690 Et pas par terre. 616 00:40:41,890 --> 00:40:43,150 Oui, madame. 617 00:40:43,340 --> 00:40:45,540 Nous nous entendons mieux contre les murs. 618 00:40:47,330 --> 00:40:48,230 Tout va bien ? 619 00:40:48,430 --> 00:40:51,040 Oui. Je suis très content d'être ici. 620 00:40:51,660 --> 00:40:55,440 Espérons que ces deux-là ne fassent pas de scandale ce soir. 621 00:40:55,640 --> 00:40:56,950 Il est encore tôt. 622 00:40:59,540 --> 00:41:00,830 Madame, suivez-moi. 623 00:41:05,040 --> 00:41:07,150 - Voilà ce qu'on va faire. - Je t'écoute. 624 00:41:07,340 --> 00:41:09,730 Reste au moins à 150 m de moi toute la soirée. 625 00:41:09,930 --> 00:41:11,060 - Bien. - J'ai pas fini. 626 00:41:11,260 --> 00:41:12,730 - Évidemment... - À minuit, 627 00:41:12,930 --> 00:41:14,980 viens dans ma chambre, au 1er étage 628 00:41:15,180 --> 00:41:18,040 où je te ferai de très vilaines choses. 629 00:41:31,000 --> 00:41:32,040 Tu es en retard. 630 00:41:40,250 --> 00:41:42,690 Que ce soit clair, ça change rien entre nous. 631 00:41:42,890 --> 00:41:44,270 J'allais le dire. 632 00:41:44,470 --> 00:41:46,040 Non. C'est impossible. 633 00:41:57,200 --> 00:41:59,000 - Depuis quand je te... - Plais ? 634 00:41:59,910 --> 00:42:02,700 La conférence de Melbourne. La première soirée. 635 00:42:03,540 --> 00:42:06,150 - Grosse soirée pour toi. - M'en parle pas. 636 00:42:06,340 --> 00:42:07,520 Mais tu me détestais ! 637 00:42:07,720 --> 00:42:09,200 Tu étais trop canon. 638 00:42:26,660 --> 00:42:27,540 C'est quoi ? 639 00:42:31,580 --> 00:42:33,310 La clé de notre maison à Austin. 640 00:42:33,510 --> 00:42:35,580 Je la porte depuis notre arrivée ici. 641 00:42:41,450 --> 00:42:42,580 Tu sais, je n'ai... 642 00:42:43,950 --> 00:42:46,290 Je n'ai jamais eu de clé de toute ma vie. 643 00:42:48,370 --> 00:42:51,060 Aucune porte n'est fermée quand on est prince. 644 00:42:51,260 --> 00:42:53,910 Tu serais étonné. 645 00:42:55,750 --> 00:42:58,750 Pour mettre les choses à plat... 646 00:42:59,500 --> 00:43:00,330 Oui ? 647 00:43:06,830 --> 00:43:09,370 On pourrait dire que je suis... 648 00:43:13,700 --> 00:43:17,580 Bisexuel. Oui. 649 00:43:21,540 --> 00:43:22,410 C'est noté. 650 00:43:25,870 --> 00:43:28,940 Pour mettre les choses à plat, 651 00:43:29,140 --> 00:43:34,790 je suis aussi gay 652 00:43:35,330 --> 00:43:37,080 que peut l'être un foc. 653 00:43:38,790 --> 00:43:40,020 Quoi ? 654 00:43:40,220 --> 00:43:42,980 - Les phoques sont gays ? - Très drôle. 655 00:43:43,180 --> 00:43:45,250 Ils sont de tendance homosexuelle ? 656 00:43:45,700 --> 00:43:47,270 Carrément. Connus pour ça. 657 00:43:47,470 --> 00:43:49,080 - Oui. - Connus pour ça. 658 00:44:00,160 --> 00:44:03,450 J'aimerais bien le refaire. 659 00:44:06,080 --> 00:44:07,330 Moi aussi. 660 00:44:10,040 --> 00:44:12,830 Mais il faut pas que ça devienne sérieux. 661 00:44:15,500 --> 00:44:18,060 Bien sûr. Avec la presse et tout... 662 00:44:18,260 --> 00:44:21,040 Je peux pas me permettre que tu tombes amoureux de moi. 663 00:44:22,200 --> 00:44:25,650 - Non, je voulais pas dire ça. - Détends-toi, Votre Majesté. 664 00:44:25,840 --> 00:44:27,150 C'est Votre Altesse. 665 00:44:27,340 --> 00:44:29,910 Combien de fois je dois te le dire ? 666 00:44:35,950 --> 00:44:37,500 Je devrais y aller. 667 00:44:48,160 --> 00:44:49,600 - On se voit... - Tu es... 668 00:44:49,800 --> 00:44:51,520 - Non. Tu... Vas-y. - Tu devrais... 669 00:44:51,720 --> 00:44:53,450 Je t'en prie, toi d'abord. 670 00:44:55,330 --> 00:44:59,100 Il y a un match caritatif de polo à Windsor le mois prochain 671 00:44:59,300 --> 00:45:02,580 organisé par la fondation de mon pote Percy. Je... 672 00:45:05,910 --> 00:45:08,540 Je me demandais si je pouvais t'inviter. 673 00:45:13,330 --> 00:45:15,160 Je ne sais pas jouer au polo. 674 00:45:18,250 --> 00:45:19,080 Mince. 675 00:45:21,160 --> 00:45:24,950 Je suppose que ça devrait aller puisque tu ne joueras pas. 676 00:45:26,450 --> 00:45:27,810 Moi, je jouerai. 677 00:45:28,010 --> 00:45:30,200 Tu regarderas des gradins. 678 00:45:31,120 --> 00:45:34,560 Super. C'est plus sûr pour tout le monde. 679 00:45:34,760 --> 00:45:36,040 Je suis d'accord. 680 00:47:22,200 --> 00:47:23,040 Tu as faim ? 681 00:47:23,910 --> 00:47:25,040 Oui, j'ai faim. 682 00:47:37,500 --> 00:47:39,400 J'ai une question qui m'obsède. 683 00:47:39,590 --> 00:47:41,190 Quels mecs célèbres j'ai pécho ? 684 00:47:41,390 --> 00:47:43,100 Bon, deux questions. 685 00:47:43,300 --> 00:47:44,950 Commençons par la première. 686 00:47:46,290 --> 00:47:47,500 T'as un nom de famille ? 687 00:47:48,370 --> 00:47:50,290 En fait, j'en ai plusieurs. 688 00:47:51,120 --> 00:47:53,980 Notre nom de famille officiel est Hanovre-Stuart. 689 00:47:54,180 --> 00:47:55,560 Mon père s'appelait Fox. 690 00:47:55,760 --> 00:48:00,330 Donc mon nom complet est Henry George Edward James Hanovre-Stuart-Fox. 691 00:48:01,500 --> 00:48:06,080 Moi qui trouvais Alexander Gabriel Claremont-Diaz long. 692 00:48:07,250 --> 00:48:08,200 C'est le cas. 693 00:48:19,200 --> 00:48:21,370 Qui est au courant dans ta famille ? 694 00:48:22,500 --> 00:48:24,850 Ma sœur Bea est la seule. 695 00:48:25,050 --> 00:48:26,650 Ma mère doit s'en douter. 696 00:48:26,840 --> 00:48:30,350 Mon frère Phillip n'en a aucune idée. 697 00:48:30,550 --> 00:48:33,290 Et Sa Majesté le roi ? 698 00:48:36,000 --> 00:48:38,060 Grand-père est un réaliste pur et dur. 699 00:48:38,260 --> 00:48:39,850 À mon 18e anniversaire, 700 00:48:40,050 --> 00:48:43,060 il m'a dit que mes éventuels désirs égoïstes 701 00:48:43,260 --> 00:48:44,770 abîmaient notre image. 702 00:48:44,970 --> 00:48:46,830 C'est des conneries. 703 00:48:49,290 --> 00:48:50,480 C'est ma vie. 704 00:48:50,680 --> 00:48:52,370 T'es pas obligé de l'accepter. 705 00:48:57,450 --> 00:48:59,350 J'avais quatre ans 706 00:48:59,550 --> 00:49:03,810 quand j'ai compris que tout le monde connaissait mon nom, 707 00:49:04,010 --> 00:49:06,750 mais que je n'en connaîtrai aucun. 708 00:49:10,120 --> 00:49:12,450 Le prince Henry appartient au pays. 709 00:49:14,620 --> 00:49:20,500 Henry Fox doit rester à lui-même, sinon il disparaîtra. 710 00:49:23,910 --> 00:49:25,500 Ou à quelqu'un d'autre ? 711 00:49:29,330 --> 00:49:30,660 Temporairement. 712 00:49:42,120 --> 00:49:43,000 Pas ici. 713 00:50:05,330 --> 00:50:07,160 On devrait faire l'amour, ce soir. 714 00:50:11,910 --> 00:50:14,200 Je suis... Oui. 715 00:50:16,540 --> 00:50:17,790 Je suis partant. 716 00:50:19,620 --> 00:50:22,520 Ça se dit encore, "faire l'amour" ? 717 00:50:22,720 --> 00:50:24,400 On va écouter Lana del Rey ? 718 00:50:24,590 --> 00:50:25,870 C'est bon. 719 00:50:28,200 --> 00:50:33,160 Mais... qui va faire quoi ? 720 00:50:34,450 --> 00:50:35,410 Parce que j'ai... 721 00:50:37,370 --> 00:50:38,410 J'ai jamais... 722 00:50:42,580 --> 00:50:46,160 Bon sang. Je la joue pas cool du tout, là. 723 00:50:47,620 --> 00:50:50,100 Je suis allé dans un pensionnat anglais. 724 00:50:50,300 --> 00:50:51,910 T'es entre de bonnes mains. 725 00:51:16,790 --> 00:51:17,910 Fais attention. 726 00:51:20,290 --> 00:51:22,120 Ces boutons sont solides. 727 00:51:22,790 --> 00:51:23,790 Rigides. 728 00:52:43,410 --> 00:52:45,620 Je me suis tellement trompé à ton sujet. 729 00:52:46,830 --> 00:52:48,410 Comme la plupart des gens. 730 00:53:39,330 --> 00:53:41,040 Est-ce qu'une partie de toi 731 00:53:42,660 --> 00:53:44,660 préférerait ne pas être "fils de" ? 732 00:53:46,160 --> 00:53:48,540 Ni avoir une famille dans la politique ? 733 00:53:52,660 --> 00:53:54,410 En fait, j'aimerais aider plus. 734 00:53:56,830 --> 00:53:58,700 Cette campagne sera rude. 735 00:54:00,120 --> 00:54:02,120 Tu adores ça, hein ? 736 00:54:03,950 --> 00:54:05,330 Oui, j'adore ça. 737 00:54:09,500 --> 00:54:11,500 Passer sa vie à aider les autres... 738 00:54:15,290 --> 00:54:18,830 Savoir que ce qu'on fait change la vie des gens... 739 00:54:22,330 --> 00:54:23,790 C'est ma vocation. 740 00:54:27,870 --> 00:54:32,160 Et tu n'as jamais de doutes ? 741 00:54:43,700 --> 00:54:45,160 Mon père avait 12 ans 742 00:54:46,080 --> 00:54:49,120 quand ma abuela l'a emmené avec sa sœur du Mexique. 743 00:54:53,790 --> 00:54:55,370 Tu ne peux pas comprendre, 744 00:54:56,750 --> 00:55:00,160 mais en Amérique, si tu es un immigré avec un "Z" dans ton nom, 745 00:55:01,250 --> 00:55:03,660 très peu de gens avec du pouvoir 746 00:55:04,660 --> 00:55:08,040 te ressemblent ou parlent comme toi. 747 00:55:14,290 --> 00:55:16,440 J'ai la chance d'être de ceux 748 00:55:16,640 --> 00:55:18,750 que mon père n'a pas vus étant petit. 749 00:55:23,950 --> 00:55:25,540 Tu n'imagines pas. 750 00:55:36,040 --> 00:55:37,330 J'apprends. 751 00:55:52,040 --> 00:55:55,560 Tu as dit à Miguel Ramos qu'on comptait remporter le Texas ? 752 00:55:55,760 --> 00:55:56,560 Quoi ? Non. 753 00:55:56,760 --> 00:56:00,580 Seize tweets, aujourd'hui, tous liés à son article. 754 00:56:01,950 --> 00:56:03,230 Il tweete beaucoup trop. 755 00:56:03,430 --> 00:56:06,730 "M. Claremont-Diaz, étudiant en droit à Georgetown, 756 00:56:06,930 --> 00:56:11,020 "joue un rôle important dans la stratégie électorale au Texas." 757 00:56:11,220 --> 00:56:14,600 J'ignorais que ma campagne avait une stratégie au Texas. 758 00:56:14,800 --> 00:56:16,230 Tu veux bien m'éclairer ? 759 00:56:16,430 --> 00:56:18,980 Si ton équipe avait lu mon mémo, tu le saurais. 760 00:56:19,180 --> 00:56:21,230 J'ai juste dit que le Texas était ouvert 761 00:56:21,430 --> 00:56:22,480 et qu'on l'aurait. 762 00:56:22,680 --> 00:56:24,600 - Je pensais pas qu'il... - Trop tard. 763 00:56:24,800 --> 00:56:26,310 Maintenant, je dois expliquer 764 00:56:26,510 --> 00:56:29,230 que nous n'avons pas de stratégie pour le Texas. 765 00:56:29,430 --> 00:56:32,560 Si, tu en as une, mais tu refuses de la mettre en place. 766 00:56:32,760 --> 00:56:34,900 En délivrant un million de cartes électorales. 767 00:56:35,090 --> 00:56:38,190 En motivant le jeune électorat pour avoir une base. 768 00:56:38,390 --> 00:56:40,100 En te battant pour ton État. 769 00:56:40,300 --> 00:56:42,400 Je me bats pour mon gouvernement, 770 00:56:42,590 --> 00:56:47,150 pour ceux qui ne peuvent pas se permettre d'avoir Jeffrey Richards comme Président. 771 00:56:47,340 --> 00:56:53,020 Et je refuse d'être la première femme à perdre une réélection. 772 00:56:53,220 --> 00:56:54,020 C'est quoi ? 773 00:56:54,220 --> 00:56:56,100 Nos derniers sondages internes. 774 00:56:56,300 --> 00:56:59,270 Richards m'écrase dans les États industriels du nord-est. 775 00:56:59,470 --> 00:57:02,560 On doit se concentrer sur ça, pas sur le Texas. 776 00:57:02,760 --> 00:57:06,940 Tu joues les idéalistes, mais il faut être réaliste. 777 00:57:07,140 --> 00:57:09,400 C'est pour ça que tu fais de la politique ? 778 00:57:09,590 --> 00:57:11,100 Pour être réaliste ? 779 00:57:11,300 --> 00:57:13,440 Tu crois que c'est ce que le public veut ? 780 00:57:13,640 --> 00:57:17,270 Je n'ai pas de leçon sur l'idéalisme à recevoir de toi. 781 00:57:17,470 --> 00:57:20,310 J'avais 28 ans quand j'ai été élue à la législature. 782 00:57:20,510 --> 00:57:23,600 J'avais 150 000 électeurs. 783 00:57:23,800 --> 00:57:26,790 Aujourd'hui, j'en ai 330 millions. 784 00:57:27,620 --> 00:57:32,400 Je dois être réaliste pour qu'ils puissent être idéalistes. 785 00:57:32,590 --> 00:57:34,900 Si tu ne comprends pas ça, 786 00:57:35,090 --> 00:57:38,250 tu as beaucoup à apprendre sur la politique. 787 00:57:40,950 --> 00:57:44,120 Tu n'as plus le droit de parler à la presse. 788 00:57:45,200 --> 00:57:46,660 C'est clair ? 789 00:57:48,410 --> 00:57:50,410 Oui, madame la Présidente. 790 00:57:57,080 --> 00:57:57,950 Vingt-sept. 791 00:57:59,700 --> 00:58:00,540 Quoi ? 792 00:58:00,910 --> 00:58:03,980 Tu avais 27 ans, pas 28, à ta première élection. 793 00:58:04,180 --> 00:58:06,120 Demande à toutes les femmes ici. 794 00:58:07,290 --> 00:58:08,750 Elles te le diront. 795 00:58:21,370 --> 00:58:23,750 Madame, vous avez besoin de moi ? 796 00:58:26,660 --> 00:58:28,830 C'est quoi, cette stratégie de campagne ? 797 00:58:30,160 --> 00:58:31,540 CONGRÈS 2004 798 00:58:32,290 --> 00:58:33,450 {\an8}Chère maman... 799 00:58:35,000 --> 00:58:36,540 Je m'en souviens. 800 00:58:39,790 --> 00:58:40,940 C'est quoi, tout ça ? 801 00:58:41,140 --> 00:58:44,000 Ma première campagne. Ta grand-mère a tout gardé. 802 00:58:44,200 --> 00:58:47,410 {\an8}Chaque coupure de presse, chaque badge, chaque tract. 803 00:58:50,000 --> 00:58:53,620 J'ai lu ton mémo. C'est du bon boulot. 804 00:58:54,870 --> 00:58:56,250 On va t'envoyer au Texas. 805 00:58:57,250 --> 00:58:58,020 C'est vrai ? 806 00:58:58,220 --> 00:59:01,440 Tu auras un budget serré. Fast-food à tous les repas. 807 00:59:01,640 --> 00:59:05,270 Tu bosseras 18 heures par jour. Et tu adoreras ça. 808 00:59:05,470 --> 00:59:06,450 Qu'en dis-tu ? 809 00:59:07,700 --> 00:59:09,000 Je commence quand ? 810 00:59:10,700 --> 00:59:14,190 Cher Henry, le Texas te salue. 811 00:59:14,390 --> 00:59:16,270 J'ai du mal à exprimer ma joie 812 00:59:16,470 --> 00:59:18,650 d'être de retour pour aider ma mère. 813 00:59:18,840 --> 00:59:19,560 ENSEMBLE POUR NOTRE AVENIR 814 00:59:19,760 --> 00:59:22,600 L'énergie est électrique ici, on peut faire la différence. 815 00:59:22,800 --> 00:59:23,810 BUT 1 MILLION DE NOUVEAUX ÉLECTEURS ! 816 00:59:24,010 --> 00:59:26,730 La cerise sur le gâteau serait que tu sois là. 817 00:59:26,930 --> 00:59:29,020 {\an8}Cher Alex, je ne crois pas 818 00:59:29,220 --> 00:59:33,230 pouvoir commencer ce mail sans dire que tu es formidable. 819 00:59:33,430 --> 00:59:35,310 Je devrais aussi te dire que loin de toi, 820 00:59:35,510 --> 00:59:37,600 ton corps me revient en rêve. 821 00:59:37,800 --> 00:59:39,770 Je sens ta peau contre la mienne, 822 00:59:39,970 --> 00:59:42,040 et chaque os de mon corps souffre. 823 00:59:42,410 --> 00:59:43,250 Trois ! 824 00:59:43,660 --> 00:59:48,230 Henry, sérieux. Je suis ici pour me donner à fond pour ma mère. 825 00:59:48,430 --> 00:59:51,400 Les obscénités dans ma boîte mail me perturbent l'esprit 826 00:59:51,590 --> 00:59:53,080 et ça s'anime dans mon froc. 827 00:59:53,280 --> 00:59:58,000 Je suis incorrigible, alors ne m'in-courage pas. 828 00:59:58,750 --> 01:00:00,270 Je me tiendrai à carreau. 829 01:00:00,470 --> 01:00:03,770 Au fait, c'est dépassé de dire "froc". 830 01:00:03,970 --> 01:00:05,980 Mais l'idée reste la même. 831 01:00:06,180 --> 01:00:10,310 Et toutes ces photos que tu publies, ça me donne envie de te rendre visite. 832 01:00:10,510 --> 01:00:11,270 Oui ! 833 01:00:11,470 --> 01:00:14,350 Je me disais justement que j'aimerais que tu voies ça. 834 01:00:14,550 --> 01:00:16,480 J'ai tellement à te montrer. 835 01:00:16,680 --> 01:00:19,230 Je crois que tu aimerais beaucoup Austin. 836 01:00:19,430 --> 01:00:21,560 Je veux voir ta bouche couverte 837 01:00:21,760 --> 01:00:23,750 de sauce barbecue et la lécher. 838 01:00:23,950 --> 01:00:26,620 Attends. Vous n'avez pas de serviettes ? 839 01:00:27,250 --> 01:00:30,160 J'aimerais venir te voir, mais j'ai des obligations ici. 840 01:00:31,000 --> 01:00:34,310 Ça devient difficile de couper des rubans inutiles 841 01:00:34,510 --> 01:00:37,020 pendant que tu changes le monde. 842 01:00:37,220 --> 01:00:39,290 Bon sang, Alex, tu me manques. 843 01:00:40,450 --> 01:00:44,120 Cher Henry, je ne confierai ça qu'à toi. 844 01:00:45,290 --> 01:00:47,560 Malgré mes grands discours et mes certitudes, 845 01:00:47,760 --> 01:00:50,330 j'ai secrètement peur de décevoir ma mère. 846 01:00:50,750 --> 01:00:52,870 Je comprends, 847 01:00:53,070 --> 01:00:57,040 {\an8}mais je crois que ça s'appelle "le syndrome de l'imposteur". 848 01:00:57,500 --> 01:00:59,660 {\an8}Mais tu n'es pas un imposteur. 849 01:01:00,700 --> 01:01:03,190 {\an8}On a atteint le million d'électeurs ! 850 01:01:03,390 --> 01:01:06,940 Ça me rappelle une citation que j'adore dans Raison et Sentiments. 851 01:01:07,140 --> 01:01:11,310 "Ce n'est pas ce qu'on dit ou pense qui nous définit, c'est ce qu'on fait." 852 01:01:11,510 --> 01:01:14,330 Et je crois que ce que tu fais est formidable. 853 01:01:16,580 --> 01:01:17,350 En direct 854 01:01:17,550 --> 01:01:20,150 {\an8}de la convention nationale démocrate à Brooklyn, 855 01:01:20,340 --> 01:01:22,650 {\an8}où Alex Claremont-Diaz va s'adresser au public. 856 01:01:22,840 --> 01:01:23,560 {\an8}Écoutons-le. 857 01:01:23,760 --> 01:01:26,690 {\an8}Ma mère m'inspire tous les jours. 858 01:01:26,890 --> 01:01:29,850 {\an8}Elle m'a transmis sa foi en une Amérique 859 01:01:30,050 --> 01:01:32,940 {\an8}toujours tournée vers l'avenir, pas vers le passé. 860 01:01:33,140 --> 01:01:36,440 {\an8}Vous êtes au centre de son projet pour l'Amérique. 861 01:01:36,640 --> 01:01:40,080 {\an8}Vos espoirs, vos valeurs, votre avenir ! 862 01:01:41,620 --> 01:01:42,790 {\an8}Quatre ans de plus ! 863 01:01:46,500 --> 01:01:47,730 Bravo. 864 01:01:47,930 --> 01:01:49,560 - Super discours. - Miguel. 865 01:01:49,760 --> 01:01:51,270 - Charismatique. - Merci. 866 01:01:51,470 --> 01:01:53,910 On est dans le même hôtel, tu sais. 867 01:01:56,080 --> 01:01:57,270 Dis-moi. 868 01:01:57,470 --> 01:01:59,810 Tu crois vraiment qu'on va de nouveau se pécho ? 869 01:02:00,010 --> 01:02:03,100 Plus maintenant. Il y a un problème, Alex ? 870 01:02:03,300 --> 01:02:06,440 Le problème, c'est que tu parles de moi et de la campagne 871 01:02:06,640 --> 01:02:10,020 sur ton site de pseudo Washington Post en parlant du Texas. 872 01:02:10,220 --> 01:02:11,600 C'est la vérité, tu l'as dit 873 01:02:11,800 --> 01:02:13,980 et confirmé quand on en a parlé. 874 01:02:14,180 --> 01:02:17,440 Ben, je te confirme que t'es un con ! 875 01:02:17,640 --> 01:02:18,940 Et ça, tu peux le citer. 876 01:02:19,140 --> 01:02:20,160 Bonne soirée, connard. 877 01:02:21,450 --> 01:02:22,690 Tu es là ? 878 01:02:22,890 --> 01:02:24,730 J'ai magouillé. 879 01:02:24,930 --> 01:02:26,200 Avec Amy. 880 01:02:27,870 --> 01:02:29,950 Montons vite dans ma chambre. 881 01:02:52,450 --> 01:02:55,020 Tu as déjà cuisiné pour toi ? 882 01:02:55,220 --> 01:02:57,500 Une fois, un raté. 883 01:02:58,910 --> 01:03:00,120 T'es allé sur Grindr ? 884 01:03:00,620 --> 01:03:01,870 Une fois, un raté. 885 01:03:04,200 --> 01:03:05,660 Tu votes ? 886 01:03:06,250 --> 01:03:07,190 J'ai pas le droit. 887 01:03:07,390 --> 01:03:08,150 - Quoi ? - Ouais. 888 01:03:08,340 --> 01:03:10,160 - C'est dingue ! - Ce sont les règles. 889 01:03:12,580 --> 01:03:14,060 C'est quoi, ton film préféré ? 890 01:03:14,260 --> 01:03:15,750 In the Mood for Love. 891 01:03:16,870 --> 01:03:18,200 Je l'ai jamais vu. 892 01:03:19,910 --> 01:03:22,350 C'est vrai, les Américains n'ont pas de culture. 893 01:03:22,550 --> 01:03:25,690 C'est le film le plus envoûtant de tous les temps. 894 01:03:25,890 --> 01:03:27,100 Envoûtant ? Sérieux ? 895 01:03:27,300 --> 01:03:28,450 Évidemment. 896 01:03:31,830 --> 01:03:33,700 Tu as déjà eu le cœur brisé ? 897 01:03:40,620 --> 01:03:42,080 Quand mon père est mort. 898 01:03:55,790 --> 01:03:58,400 Alex Claremont-Diaz, il est presque 7 h. 899 01:03:58,590 --> 01:04:00,310 Tu as des interviews. On y va. 900 01:04:00,510 --> 01:04:02,650 Réveille-toi ! Merde ! 901 01:04:02,840 --> 01:04:03,940 Qu'est-ce qu'il y a ? 902 01:04:04,140 --> 01:04:07,100 Viens, on doit faire réélire ta mère. 903 01:04:07,300 --> 01:04:08,500 Oh, merde. 904 01:04:11,250 --> 01:04:12,810 Tu n'es pas seul ? 905 01:04:13,010 --> 01:04:14,370 J'arrive, Zahra ! 906 01:04:15,250 --> 01:04:20,520 Ça suffit. Je vais entrer. 907 01:04:20,720 --> 01:04:22,440 Tu permets ? Zahra ! 908 01:04:22,640 --> 01:04:24,520 Habille-toi ! 909 01:04:24,720 --> 01:04:25,620 Zahra ! 910 01:04:27,370 --> 01:04:28,770 Qu'est-ce que tu fais ? 911 01:04:28,970 --> 01:04:29,980 Où elle est ? 912 01:04:30,180 --> 01:04:31,690 Zahra, il n'y a personne ! 913 01:04:31,890 --> 01:04:33,080 Ah bon ? 914 01:04:34,250 --> 01:04:37,060 Parce que "personne" a laissé son téléphone. 915 01:04:37,260 --> 01:04:40,730 D'accord, elle a laissé son téléphone. C'est rien, Zahra ! 916 01:04:40,930 --> 01:04:44,150 - Où elle est ? Où vous êtes ? - Tu fais quoi ? 917 01:04:44,340 --> 01:04:46,940 - Mademoiselle ? - Zahra, allez. Relax. 918 01:04:47,140 --> 01:04:48,650 Relax ? 919 01:04:48,840 --> 01:04:50,600 Tu te tapes une inconnue 920 01:04:50,800 --> 01:04:52,900 le soir avant le discours de ta mère. 921 01:04:53,090 --> 01:04:55,350 Elle signe pas l'accord de confidentialité, 922 01:04:55,550 --> 01:04:58,190 et tu la laisses entrer ici avec son téléphone, 923 01:04:58,390 --> 01:05:00,520 à envoyer Dieu sait quoi à Dieu sait qui. 924 01:05:00,720 --> 01:05:03,540 - Elle ne fera pas ça. - C'est très relax ! 925 01:05:06,910 --> 01:05:07,870 Merde. 926 01:05:10,540 --> 01:05:11,370 Bonjour. 927 01:05:20,160 --> 01:05:22,270 Zahra, respire. 928 01:05:22,470 --> 01:05:24,370 - Ne me dis pas quoi faire. - OK. 929 01:05:26,040 --> 01:05:28,060 Tu veux t'asseoir ? Ça va ? 930 01:05:28,260 --> 01:05:31,770 Où tu veux aller ? Là ? 931 01:05:31,970 --> 01:05:33,060 - Oui. - Là ? Bien. 932 01:05:33,260 --> 01:05:34,660 Oui. C'est bien. Ça va ! 933 01:05:38,790 --> 01:05:40,350 Ça dure depuis longtemps ? 934 01:05:40,550 --> 01:05:41,350 Le Nouvel An. 935 01:05:41,550 --> 01:05:44,350 Oh, non ! Qui est au courant ? 936 01:05:44,550 --> 01:05:47,290 Personne à part toi. Et les Services secrets. 937 01:05:48,080 --> 01:05:49,770 - Et Percy. - Oui, et Nora. 938 01:05:49,970 --> 01:05:51,350 Et je l'ai dit à ma sœur. 939 01:05:51,550 --> 01:05:52,350 Je savais pas ! 940 01:05:52,550 --> 01:05:53,730 Elle est ravie pour nous. 941 01:05:53,930 --> 01:05:55,060 J'ai hâte de la revoir. 942 01:05:55,260 --> 01:05:57,730 Fermez-la, tous les deux ! D'accord ? 943 01:05:57,930 --> 01:05:59,120 J'ai besoin de réfléchir. 944 01:06:00,080 --> 01:06:02,020 Ne dis rien à ma mère. 945 01:06:02,220 --> 01:06:03,190 Tu plaisantes ? 946 01:06:03,390 --> 01:06:05,480 Cet hôtel grouille de journalistes, 947 01:06:05,680 --> 01:06:07,060 la ville, de caméras, 948 01:06:07,260 --> 01:06:09,480 c'est le plus grand événement 949 01:06:09,680 --> 01:06:11,730 d'une campagne au coude à coude, 950 01:06:11,930 --> 01:06:13,900 et tu as peur que je cafte à ta mère ? 951 01:06:14,090 --> 01:06:15,100 Elle ne sait rien. 952 01:06:15,300 --> 01:06:19,310 Bon sang. Désolée d'interrompre ta découverte de toi-même, 953 01:06:19,510 --> 01:06:20,690 c'est toi qui as décidé 954 01:06:20,890 --> 01:06:23,100 de mettre ta queue dans l'héritier anglais. 955 01:06:23,300 --> 01:06:24,770 Pas en première position. 956 01:06:24,970 --> 01:06:26,500 C'est pas à vous que je parle ! 957 01:06:31,910 --> 01:06:34,900 Si je te disais de ne plus le revoir, ça marcherait ? 958 01:06:35,090 --> 01:06:35,830 Non. 959 01:06:36,030 --> 01:06:38,650 Dès que je te vois, je perds une année de vie. 960 01:06:38,840 --> 01:06:39,620 Bon. 961 01:06:43,700 --> 01:06:45,190 Je descends, 962 01:06:45,390 --> 01:06:50,520 tu as intérêt à être dans le hall, habillé, dans cinq minutes, 963 01:06:50,720 --> 01:06:52,270 prêt à faire réélire ta mère. 964 01:06:52,470 --> 01:06:54,940 - J'arrive. - Et vous, Petit Lord Sexleroy, 965 01:06:55,140 --> 01:06:57,270 ramenez votre cul de rosbif en Angleterre 966 01:06:57,470 --> 01:06:59,400 avec vos petits scones d'ici ce soir. 967 01:06:59,590 --> 01:07:01,190 Et si quelqu'un vous voit ici, 968 01:07:01,390 --> 01:07:04,100 je Brexit votre tête de votre corps, c'est clair ? 969 01:07:04,300 --> 01:07:05,370 Très clair. 970 01:07:08,200 --> 01:07:09,330 Votre Altesse. 971 01:07:10,750 --> 01:07:13,950 C'est pas croyable ! Je suis pas assez payée pour ça. 972 01:07:19,870 --> 01:07:21,500 Entrez. 973 01:07:24,580 --> 01:07:25,410 Salut. 974 01:07:26,790 --> 01:07:27,910 Tu as une minute ? 975 01:07:28,370 --> 01:07:29,500 Bien sûr, chéri. 976 01:07:31,370 --> 01:07:32,330 Tout va bien ? 977 01:07:35,330 --> 01:07:37,410 Tu as l'air bien sérieux. 978 01:07:38,620 --> 01:07:39,450 Oui. 979 01:07:42,000 --> 01:07:46,650 J'ai beaucoup appris sur moi, ces derniers temps. 980 01:07:46,840 --> 01:07:48,160 Et d'une certaine façon, 981 01:07:49,790 --> 01:07:53,500 c'est important pour la campagne. 982 01:07:55,000 --> 01:07:56,330 D'accord. 983 01:08:00,200 --> 01:08:01,700 J'ai rencontré quelqu'un. 984 01:08:02,500 --> 01:08:04,270 C'est tout ? 985 01:08:04,470 --> 01:08:06,150 Chéri, c'est super. 986 01:08:06,340 --> 01:08:09,810 Pourquoi c'est important pour la campagne ? 987 01:08:10,010 --> 01:08:11,870 Elle est pas républicaine, si ? 988 01:08:13,080 --> 01:08:14,160 Non. 989 01:08:16,620 --> 01:08:19,290 Et c'est "il". 990 01:08:20,080 --> 01:08:24,660 Et "il", c'est Henry. 991 01:08:28,540 --> 01:08:31,620 Le prince d'Angleterre ? 992 01:08:33,410 --> 01:08:34,450 Oui. 993 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 Je... 994 01:08:40,830 --> 01:08:42,910 On a besoin de pizzas. 995 01:08:46,370 --> 01:08:50,350 Alors tu es gay ? Bi ? Fluide ? Pan ? Queer ? 996 01:08:50,550 --> 01:08:52,040 Du calme. Maman, je suis bi. 997 01:08:52,700 --> 01:08:53,600 Très bien. 998 01:08:53,800 --> 01:08:56,350 Tu sais, il y a la lettre "B" dans LGBTQ. 999 01:08:56,550 --> 01:08:57,580 Oui, merci, maman. 1000 01:08:58,580 --> 01:09:00,020 Si tu m'avais prévenue, 1001 01:09:00,220 --> 01:09:02,910 j'aurais fait un PowerPoint, mais... 1002 01:09:05,290 --> 01:09:07,290 Je peux te donner un conseil ? 1003 01:09:08,290 --> 01:09:09,200 Bien sûr. 1004 01:09:10,750 --> 01:09:13,850 Demande-toi si ce que tu ressens est sérieux 1005 01:09:14,050 --> 01:09:15,750 avant d'aller plus loin. 1006 01:09:17,330 --> 01:09:20,120 Ce genre de relation va définir ta vie. 1007 01:09:24,000 --> 01:09:25,910 Je sais pas si on est prêts pour ça. 1008 01:09:28,080 --> 01:09:29,700 Ou si on le sera jamais. 1009 01:09:32,500 --> 01:09:34,150 Une dernière chose. 1010 01:09:34,340 --> 01:09:37,150 On n'a pas parlé de cette configuration, 1011 01:09:37,340 --> 01:09:39,150 ce qui est ma faute. 1012 01:09:39,340 --> 01:09:40,650 Oui. 1013 01:09:40,840 --> 01:09:42,310 Je veux juste être sûre 1014 01:09:42,510 --> 01:09:45,270 que tu mets une capote si tu pratiques le sexe anal. 1015 01:09:45,470 --> 01:09:46,270 Oh, mon Dieu ! 1016 01:09:46,470 --> 01:09:49,350 On pourra reparler des traitements préventifs. 1017 01:09:49,550 --> 01:09:54,200 Et si tu es passif, il te faut un vaccin du papillomavirus et... 1018 01:09:55,040 --> 01:09:57,270 Je peux faire envoyer des brochures. 1019 01:09:57,470 --> 01:09:58,600 C'est absurde ! 1020 01:09:58,800 --> 01:10:00,900 Et dire que tu as les codes nucléaires. 1021 01:10:01,090 --> 01:10:02,750 Et tu dois le dire à ton père. 1022 01:10:05,330 --> 01:10:09,690 Je sais pas. C'est nouveau, pour nous. 1023 01:10:09,890 --> 01:10:13,350 Quand on est parent, tout est nouveau. 1024 01:10:13,550 --> 01:10:16,250 Et quand ton fils est Alex Claremont-Diaz, 1025 01:10:16,950 --> 01:10:19,080 on s'habitue aux choses exceptionnelles. 1026 01:10:21,040 --> 01:10:22,290 Je t'aime. 1027 01:10:26,080 --> 01:10:27,500 Je t'aime aussi. 1028 01:10:29,790 --> 01:10:30,900 Cher Henry, 1029 01:10:31,090 --> 01:10:33,600 j'ai tout dit à ma mère. 1030 01:10:33,800 --> 01:10:35,980 Je n'avais pas peur qu'elle me rejette, 1031 01:10:36,180 --> 01:10:38,810 j'avais peur qu'elle me voie différemment. 1032 01:10:39,010 --> 01:10:41,900 Mais j'ai compris que c'est le but. 1033 01:10:42,090 --> 01:10:46,480 Quand ma mère a publié son livre, mes parents ont acheté une maison. 1034 01:10:46,680 --> 01:10:49,730 Je vais passer le long week-end avec mon père et Nora. 1035 01:10:49,930 --> 01:10:52,310 Mon père a proposé que je t'invite. 1036 01:10:52,510 --> 01:10:54,940 Tu veux venir ? Dis oui. 1037 01:10:55,140 --> 01:10:56,810 PS, Nora veut que tu amènes Percy. 1038 01:10:57,010 --> 01:10:58,040 Celui-là. 1039 01:11:01,750 --> 01:11:04,480 Attention ! C'est l'invasion britannique ! 1040 01:11:04,680 --> 01:11:07,020 - Ils faisaient du stop à Austin. - C'est beau. 1041 01:11:07,220 --> 01:11:09,660 Bienvenue à La Casa Blanca Oiste ! 1042 01:11:10,370 --> 01:11:13,620 Papa, c'est quoi cette musique ? C'est pas du tout l'ambiance. 1043 01:11:13,910 --> 01:11:15,230 Monsieur, quel plaisir. 1044 01:11:15,430 --> 01:11:18,100 Appelez-moi Monsieur le membre du Congrès. 1045 01:11:18,300 --> 01:11:20,190 Dans ce cas, appelez-moi Votre Altesse. 1046 01:11:20,390 --> 01:11:21,690 Prêts à faire la fête ? 1047 01:11:21,890 --> 01:11:23,750 Ça, c'est de la bonne musique ! 1048 01:11:23,950 --> 01:11:25,700 Mon Dieu. 1049 01:11:31,410 --> 01:11:33,540 Oui ! Un service de champion. 1050 01:11:50,000 --> 01:11:51,330 D'accord. Prêts ? 1051 01:12:00,200 --> 01:12:02,230 Attendez de voir son karaoké. 1052 01:12:02,430 --> 01:12:04,330 Non, pas de karaoké pour moi. 1053 01:12:50,120 --> 01:12:52,100 Le réveil de Lazare. 1054 01:12:52,300 --> 01:12:53,770 Besoin d'aide ? 1055 01:12:53,970 --> 01:12:56,150 Pas autant que toi. 1056 01:12:56,340 --> 01:12:57,660 J'ai fait du café. 1057 01:12:59,620 --> 01:13:00,950 Henry dort encore ? 1058 01:13:01,950 --> 01:13:05,660 Il a chanté au karaoké. Et bu une dizaine de shots de tequila. 1059 01:13:07,370 --> 01:13:10,350 Pour être honnête, je croyais qu'étant prince, 1060 01:13:10,550 --> 01:13:12,350 il serait un peu plus douillet. 1061 01:13:12,550 --> 01:13:14,330 Il est plus fort qu'on ne croie. 1062 01:13:18,950 --> 01:13:20,290 Alors, tu l'aimes bien ? 1063 01:13:21,080 --> 01:13:22,410 Évidemment. 1064 01:13:22,750 --> 01:13:25,690 Je savais pas si t'avais besoin de prier ou... 1065 01:13:25,890 --> 01:13:28,270 Arrête. Aie un peu foi en ton vieux père. 1066 01:13:28,470 --> 01:13:30,350 Après tout, tu parles au saint-patron 1067 01:13:30,550 --> 01:13:33,200 des toilettes neutres à Austin, petit merdeux. 1068 01:13:35,250 --> 01:13:39,540 Ta mère et moi, on en a fait, des erreurs. 1069 01:13:40,500 --> 01:13:42,150 On était jeunes quand on t'a eu. 1070 01:13:42,340 --> 01:13:43,950 Personne ne croyait en nous. 1071 01:13:44,950 --> 01:13:45,950 Et regarde-nous... 1072 01:13:47,540 --> 01:13:49,770 Parfois, il faut sauter le pas 1073 01:13:49,970 --> 01:13:51,700 et espérer ne pas trouver le vide. 1074 01:14:08,830 --> 01:14:09,660 À la douche ! 1075 01:14:10,500 --> 01:14:12,410 Bon sang ! T'es vraiment débile. 1076 01:14:13,290 --> 01:14:14,250 Non ! Pousse-toi ! 1077 01:14:25,250 --> 01:14:26,480 J'ai réfléchi. 1078 01:14:26,680 --> 01:14:28,270 J'en doute. 1079 01:14:28,470 --> 01:14:30,310 "J'en doute." 1080 01:14:30,510 --> 01:14:31,950 J'ai réfléchi 1081 01:14:32,200 --> 01:14:37,330 à ce qui va changer dans ma vie après l'élection. 1082 01:14:38,580 --> 01:14:39,540 C'est-à-dire ? 1083 01:14:41,250 --> 01:14:42,250 Eh bien, 1084 01:14:44,080 --> 01:14:46,440 ma mère sera réélue, avec de la chance, 1085 01:14:46,640 --> 01:14:49,940 et on n'aura plus à se soucier d'autres élections. 1086 01:14:50,140 --> 01:14:52,480 J'aurai plus de libertés. 1087 01:14:52,680 --> 01:14:54,560 Jusqu'à ce que je me présente. 1088 01:14:54,760 --> 01:14:56,020 Bien sûr. 1089 01:14:56,220 --> 01:14:58,450 Et je me disais que... 1090 01:14:59,450 --> 01:15:03,980 peut-être que l'été prochain, on pourrait revenir ici 1091 01:15:04,180 --> 01:15:05,410 quelques semaines. 1092 01:15:07,080 --> 01:15:08,450 Tout nus. 1093 01:15:09,410 --> 01:15:12,040 On pourrait faire l'amour n'importe où. 1094 01:15:12,910 --> 01:15:14,850 Main dans la main dans Austin, 1095 01:15:15,050 --> 01:15:16,870 et peu importe si on nous voit. 1096 01:15:23,250 --> 01:15:25,830 Je te montrerai les endroits où j'ai grandi. 1097 01:15:27,040 --> 01:15:29,620 Et tu en sauras un peu plus sur ma vie. 1098 01:15:32,950 --> 01:15:34,870 Je n'avais jamais ressenti ça. 1099 01:15:57,200 --> 01:15:59,100 Comme une corde attachée à ma poitrine 1100 01:15:59,300 --> 01:16:01,200 qui m'attire vers toi. 1101 01:16:07,370 --> 01:16:08,870 Et ça fait tellement du bien. 1102 01:16:15,700 --> 01:16:21,450 Henry, ce que je veux dire, c'est... 1103 01:16:42,450 --> 01:16:43,370 Henry ! 1104 01:17:47,910 --> 01:17:52,810 Salut, David. Je suis content de te voir. 1105 01:17:53,010 --> 01:17:54,330 Que s'est-il passé ? 1106 01:17:55,330 --> 01:17:56,830 J'ai rompu avec Alex. 1107 01:17:57,580 --> 01:18:00,750 Henry, je suis désolée. 1108 01:18:03,450 --> 01:18:04,870 Grand-père l'a découvert ? 1109 01:18:05,870 --> 01:18:11,690 Non, mais je me suis trop attaché, je ne voulais pas lui briser le cœur. 1110 01:18:11,890 --> 01:18:13,290 Et le tien, alors ? 1111 01:18:14,790 --> 01:18:16,480 Tu ne veux pas appeler maman ? 1112 01:18:16,680 --> 01:18:20,730 La dernière fois que je lui ai parlé, elle sauvait les éléphants au Botswana. 1113 01:18:20,930 --> 01:18:22,440 Il me manque les défenses. 1114 01:18:22,640 --> 01:18:25,060 Espérons qu'elle ne renonce pas au trône. 1115 01:18:25,260 --> 01:18:28,350 Et qu'elle évite les escaliers avec Phillip. 1116 01:18:28,550 --> 01:18:30,700 C'est vraiment ridicule, non ? 1117 01:18:31,540 --> 01:18:36,250 L'idée d'une monarchie au 21e siècle. C'est tellement daté. 1118 01:18:38,500 --> 01:18:39,330 Parfois... 1119 01:18:40,950 --> 01:18:45,480 Je me demande si ce qu'on fait a un impact sur la vie des gens. 1120 01:18:45,680 --> 01:18:47,040 Souris un peu. 1121 01:18:48,370 --> 01:18:50,000 Au moins, tu seras jamais roi. 1122 01:18:57,290 --> 01:18:58,450 Est-ce que tu l'aimes ? 1123 01:18:59,660 --> 01:19:01,660 Quelle différence ça fait ? 1124 01:19:43,750 --> 01:19:47,870 ALEX CLAREMONT-DIAZ : L'AVENIR DE LA POLITIQUE AMÉRICAINE ? 1125 01:19:59,660 --> 01:20:02,250 Il ne répond plus à mes SMS ni à mes appels. 1126 01:20:04,700 --> 01:20:06,040 Percy a des nouvelles ? 1127 01:20:07,330 --> 01:20:12,020 Percy dit qu'Henry a des phases où il se renferme, 1128 01:20:12,220 --> 01:20:15,660 et tout ce qu'on peut faire, c'est attendre. 1129 01:20:16,410 --> 01:20:18,870 Je peux pas attendre. Ça me rend fou. 1130 01:20:21,290 --> 01:20:23,810 T'as des miles, non ? 1131 01:20:24,010 --> 01:20:27,290 Va à Londres. Va le récupérer. 1132 01:20:31,450 --> 01:20:33,160 Et s'il refuse de me voir ? 1133 01:20:37,450 --> 01:20:39,290 Au moins, tu seras fixé. 1134 01:20:49,790 --> 01:20:50,620 Oui ? 1135 01:20:53,330 --> 01:20:57,450 M. Claremont-Diaz est ici. Il insiste pour vous voir. 1136 01:21:05,620 --> 01:21:06,870 On peut parler ? 1137 01:21:08,080 --> 01:21:09,900 Je vais te laisser parler, 1138 01:21:10,090 --> 01:21:11,350 ensuite, tu t'en vas. 1139 01:21:11,550 --> 01:21:13,270 Qu'est-ce qui se passe, Henry ? 1140 01:21:13,470 --> 01:21:14,900 Tout allait bien, 1141 01:21:15,090 --> 01:21:17,480 et tu disparais sans dire un mot ? 1142 01:21:17,680 --> 01:21:19,150 Tu me dois une explication. 1143 01:21:19,340 --> 01:21:22,370 Je n'ai fait que ça, m'expliquer, cette année. 1144 01:21:23,200 --> 01:21:24,900 Que veux-tu que je dise de plus ? 1145 01:21:25,090 --> 01:21:27,900 J'apprécie pas que tu débarques ici en pleine nuit. 1146 01:21:28,090 --> 01:21:30,600 Je peux pas ignorer mes sentiments comme toi. 1147 01:21:30,800 --> 01:21:32,870 Tu crois que c'est facile pour moi ? 1148 01:21:34,080 --> 01:21:35,790 Comment veux-tu que je le sache ? 1149 01:21:36,750 --> 01:21:38,250 Tu refuses de me parler. 1150 01:21:39,660 --> 01:21:42,020 C'est moi qui me bats pour nous. 1151 01:21:42,220 --> 01:21:44,250 Parce que tu n'as rien à perdre ! 1152 01:21:45,830 --> 01:21:48,150 Je suis devenu fou toute la semaine 1153 01:21:48,340 --> 01:21:52,250 parce que l'homme que j'aime a disparu de ma vie sans explication. 1154 01:21:54,370 --> 01:21:56,120 J'ai traversé un océan. 1155 01:21:59,750 --> 01:22:02,560 J'ai déboulé dans un putain de château 1156 01:22:02,760 --> 01:22:05,400 pour te dire en face que je t'aime 1157 01:22:05,590 --> 01:22:07,400 en sachant que tu ne dirais rien. 1158 01:22:07,590 --> 01:22:11,400 Alors non, Henry, j'ai tout à perdre ici. 1159 01:22:11,590 --> 01:22:13,690 Si c'est fini, je mérite de savoir pourquoi. 1160 01:22:13,890 --> 01:22:15,270 Bon sang, Alex. 1161 01:22:15,470 --> 01:22:18,150 Pour une fois, j'aimerais que tu vois qui je suis, 1162 01:22:18,340 --> 01:22:19,950 pas qui tu aimerais que je sois. 1163 01:22:21,450 --> 01:22:25,500 Parfois, on dirait que tu ne me connais pas du tout. 1164 01:22:26,370 --> 01:22:27,580 Je suis pas comme toi. 1165 01:22:28,540 --> 01:22:30,790 Je peux pas me permettre d'être insouciant. 1166 01:22:32,080 --> 01:22:35,870 Je n'ai pas été élevé par une famille aimante qui me soutient. 1167 01:22:37,290 --> 01:22:40,910 J'ai des siècles d'histoire sur les épaules. 1168 01:22:41,790 --> 01:22:44,310 Ma vie, c'est la couronne, la tienne, la politique, 1169 01:22:44,510 --> 01:22:47,830 et je n'échangerai pas une prison contre une autre. 1170 01:22:52,370 --> 01:22:56,040 Je peux t'aimer, te désirer, mais... 1171 01:22:58,080 --> 01:23:00,450 Et refuser cette vie quand même. 1172 01:23:01,370 --> 01:23:04,330 J'en ai le droit, non ? 1173 01:23:06,700 --> 01:23:08,290 Ça fait pas de moi un menteur. 1174 01:23:09,660 --> 01:23:15,480 Ça fait de moi un homme avec une infime once d'instinct de survie, 1175 01:23:15,680 --> 01:23:18,580 t'as pas le droit de venir ici pour me traiter de lâche. 1176 01:23:19,750 --> 01:23:21,830 Je ne te traiterais jamais de lâche. 1177 01:23:24,500 --> 01:23:27,400 On peut trouver un moyen de s'aimer comme on l'entend, 1178 01:23:27,590 --> 01:23:29,230 pas comme eux le veulent. 1179 01:23:29,430 --> 01:23:31,870 C'est impossible, et tu le sais. 1180 01:23:37,620 --> 01:23:40,660 Très bien. Je m'en vais. 1181 01:23:43,620 --> 01:23:44,940 Reste vivre dans ta tour 1182 01:23:45,140 --> 01:23:47,100 à protéger ton cœur pour toujours. 1183 01:23:47,300 --> 01:23:48,830 Il ne t'arrivera jamais rien. 1184 01:23:51,790 --> 01:23:56,950 Mais Henry... il ne t'arrivera jamais rien. 1185 01:24:00,080 --> 01:24:02,900 Alors si tu veux que je parte, dis-moi de partir. 1186 01:24:03,090 --> 01:24:06,120 Ne me fais pas ça, je t'en supplie. 1187 01:24:10,410 --> 01:24:12,870 C'est le seul moyen de te débarrasser de moi, 1188 01:24:14,790 --> 01:24:17,230 je ne partirai pas d'ici 1189 01:24:17,430 --> 01:24:18,850 tant qu'il y a un espoir 1190 01:24:19,050 --> 01:24:21,900 de m'accrocher au bonheur que tu m'apportes. 1191 01:24:22,090 --> 01:24:24,620 Penser le contraire serait mal me connaître. 1192 01:24:27,330 --> 01:24:29,230 Alors dis-moi de partir, Henry, 1193 01:24:29,430 --> 01:24:33,200 et je te jure que je partirai et que je ne te dérangerai plus. 1194 01:24:36,330 --> 01:24:37,160 Attends. 1195 01:24:48,660 --> 01:24:50,660 Je veux te montrer quelque chose. 1196 01:25:55,750 --> 01:25:57,040 Quand j'étais petit, 1197 01:26:00,370 --> 01:26:02,160 mon père m'emmenait ici. 1198 01:26:04,830 --> 01:26:07,830 tôt le matin, avant l'ouverture du musée. 1199 01:26:12,450 --> 01:26:14,000 Maintenant, je viens la nuit. 1200 01:26:19,500 --> 01:26:22,790 Ici, la nuit, 1201 01:26:24,330 --> 01:26:27,980 il n'y a personne pour te fixer 1202 01:26:28,180 --> 01:26:31,750 ou essayer de te prendre en photo. 1203 01:26:37,700 --> 01:26:42,700 On peut se glisser entre les statues comme une ombre. 1204 01:26:44,830 --> 01:26:46,160 Quand j'étais plus jeune, 1205 01:26:47,750 --> 01:26:52,950 je rêvais d'emmener quelqu'un que j'aimerais ici. 1206 01:26:56,120 --> 01:26:58,040 Et il aimerait autant cet endroit, 1207 01:26:59,750 --> 01:27:05,040 et on danserait ici, au milieu des statues. 1208 01:27:09,000 --> 01:27:11,040 Un stupide fantasme prépubère. 1209 01:28:25,950 --> 01:28:28,150 Sois patient, 1210 01:28:28,340 --> 01:28:32,500 je te promets d'essayer d'être fort pour nous deux. 1211 01:28:33,290 --> 01:28:36,040 Quand ils écriront l'histoire de ma vie, 1212 01:28:37,830 --> 01:28:42,790 je veux qu'on parle de toi et de mon amour pour toi. 1213 01:28:49,330 --> 01:28:50,450 L'Histoire ? 1214 01:28:53,750 --> 01:28:55,290 Faisons un peu. 1215 01:29:30,500 --> 01:29:32,450 Je veux te laisser une partie de moi 1216 01:29:34,750 --> 01:29:36,500 tant qu'on est séparés. 1217 01:29:46,410 --> 01:29:47,290 On est quittes. 1218 01:29:59,750 --> 01:30:00,660 Je t'aime. 1219 01:30:01,580 --> 01:30:03,580 Je serai patient. 1220 01:30:13,580 --> 01:30:14,790 Va gagner ces élections. 1221 01:31:09,870 --> 01:31:10,790 Qu'y a-t-il ? 1222 01:31:11,870 --> 01:31:13,200 C'est grand-père ? 1223 01:31:16,000 --> 01:31:18,520 Tes mails à Alex ont été piratés. 1224 01:31:18,720 --> 01:31:20,850 Ils ont été publiés sur Reddit. 1225 01:31:21,050 --> 01:31:24,100 The Mirror et The Sun les ont publiés ce matin. 1226 01:31:24,300 --> 01:31:26,940 Et des images de surveillance de vous deux au musée 1227 01:31:27,140 --> 01:31:28,250 sont sorties. 1228 01:31:30,620 --> 01:31:31,950 Combien de mails ? 1229 01:31:34,500 --> 01:31:35,410 Tous. 1230 01:31:37,500 --> 01:31:39,160 Je suis désolée, Henry. 1231 01:31:40,750 --> 01:31:42,190 Je veux l'appeler. 1232 01:31:42,390 --> 01:31:44,830 C'est impossible, monsieur. 1233 01:31:45,580 --> 01:31:49,270 J'ai pris la liberté de confisquer votre téléphone par précaution. 1234 01:31:49,470 --> 01:31:50,230 Pardon ? 1235 01:31:50,430 --> 01:31:52,620 Ils ont aussi pris le mien et mon ordi. 1236 01:31:54,040 --> 01:31:57,480 Non. Vous ne pouvez pas faire ça. 1237 01:31:57,680 --> 01:31:59,020 Ce sont les ordres. 1238 01:31:59,220 --> 01:32:01,190 C'est moi qui donne les ordres ici ! 1239 01:32:01,390 --> 01:32:04,120 Ce sont les ordres de Buckingham Palace. 1240 01:32:05,870 --> 01:32:07,770 Apparemment, ce serait l'œuvre 1241 01:32:07,970 --> 01:32:11,540 de certaines personnes véreuses des médias. 1242 01:32:16,580 --> 01:32:19,950 On peut au moins lui envoyer un message ? 1243 01:32:21,660 --> 01:32:22,600 À Washington ? 1244 01:32:22,800 --> 01:32:26,600 J'ai essayé mes contacts là-bas, mais en vain. 1245 01:32:26,800 --> 01:32:30,250 Peut-être qu'ils parlent avec Downing Street, mais pas avec nous. 1246 01:32:33,540 --> 01:32:37,150 {\an8}Les mails, que le Mirror appelle "Les Lettres de Waterloo", 1247 01:32:37,340 --> 01:32:41,690 {\an8}décrivent l'histoire d'amour entre le prince et Alex Claremont-Diaz, 1248 01:32:41,890 --> 01:32:44,690 {\an8}le fils de la présidente américaine, Ellen Claremont. 1249 01:32:44,890 --> 01:32:45,980 {\an8}Tandis que les détails 1250 01:32:46,180 --> 01:32:49,600 {\an8}de la relation entre les deux hommes sortent, 1251 01:32:49,800 --> 01:32:51,560 {\an8}la Maison-Blanche garde le cap. 1252 01:32:51,760 --> 01:32:55,520 {\an8}C'est une période charnière pour sa campagne de réélection. 1253 01:32:55,720 --> 01:32:58,520 {\an8}Elle est au coude à coude avec le gouverneur Richards. 1254 01:32:58,720 --> 01:33:00,810 {\an8}Nous sommes avec Miguel Ramos, de Politico, 1255 01:33:01,010 --> 01:33:03,730 {\an8}le journaliste américain à l'origine de la révélation, 1256 01:33:03,930 --> 01:33:07,480 {\an8}et il a beaucoup écrit dessus depuis que ça a fuité. 1257 01:33:07,680 --> 01:33:09,400 {\an8}J'ai une question, Miguel. 1258 01:33:09,590 --> 01:33:10,940 {\an8}En quoi ça regarde les gens ? 1259 01:33:11,140 --> 01:33:14,440 {\an8}Après tout, Alex Claremont-Diaz est juste un citoyen. 1260 01:33:14,640 --> 01:33:16,310 {\an8}Ce n'est pas juste un citoyen. 1261 01:33:16,510 --> 01:33:18,650 {\an8}Il a joué un rôle dans la campagne. 1262 01:33:18,840 --> 01:33:20,730 {\an8}Les personnalités ont une vie privée. 1263 01:33:20,930 --> 01:33:21,650 {\an8}C'est vrai. 1264 01:33:21,840 --> 01:33:26,150 {\an8}Mais ces mails montrent une relation très obscure, 1265 01:33:26,340 --> 01:33:28,600 {\an8}et c'est mon travail d'établir un contexte. 1266 01:33:28,800 --> 01:33:30,020 {\an8}Je suis curieuse. 1267 01:33:30,220 --> 01:33:31,900 {\an8}Ces mails ont été publiés 1268 01:33:32,090 --> 01:33:35,690 {\an8}à 23 h 54, heure de l'est, dimanche soir. 1269 01:33:35,890 --> 01:33:40,560 {\an8}Votre article a été publié à 2 h 30 lundi matin. 1270 01:33:40,760 --> 01:33:44,520 {\an8}Comment avez-vous pu lire les 72 mails, 1271 01:33:44,720 --> 01:33:48,520 {\an8}écrire un article et le publier en seulement deux heures trente ? 1272 01:33:48,720 --> 01:33:50,020 {\an8}Où voulez-vous en venir ? 1273 01:33:50,220 --> 01:33:51,690 {\an8}Vous êtes si rapide que ça ? 1274 01:33:51,890 --> 01:33:55,660 Ou saviez-vous à l'avance que ces mails allaient fuiter ? 1275 01:34:01,870 --> 01:34:03,150 Bonjour. 1276 01:34:03,340 --> 01:34:06,120 Henry et moi sommes ensemble depuis le début de l'année. 1277 01:34:06,830 --> 01:34:09,790 Comme vous avez déjà pu le lire, 1278 01:34:10,750 --> 01:34:13,520 nous avons pensé aux implications pour nos familles 1279 01:34:13,720 --> 01:34:15,450 nos pays et nos avenirs. 1280 01:34:16,790 --> 01:34:19,940 Bien que pleinement conscients de notre statut public, 1281 01:34:20,140 --> 01:34:21,270 on ne pensait pas 1282 01:34:21,470 --> 01:34:25,230 que nos pensées, peurs et vérités les plus privées, les plus intimes, 1283 01:34:25,430 --> 01:34:27,580 allaient être offertes aux yeux du public. 1284 01:34:31,120 --> 01:34:33,310 Cette semaine, ce qu'on nous a pris, 1285 01:34:33,510 --> 01:34:37,150 c'est notre droit de choisir quand et comment 1286 01:34:37,340 --> 01:34:40,540 nous allions dévoiler notre relation et nos identités queer. 1287 01:34:41,450 --> 01:34:43,190 Honnêtement, chaque personne queer 1288 01:34:43,390 --> 01:34:45,310 a le droit de décider de son coming out 1289 01:34:45,510 --> 01:34:46,660 le moment voulu. 1290 01:34:47,200 --> 01:34:50,060 Et le droit de ne jamais le faire. 1291 01:34:50,260 --> 01:34:51,980 Cette norme de la dissimulation 1292 01:34:52,180 --> 01:34:55,580 ne peut pas être résolue avec une norme de la révélation. 1293 01:34:56,580 --> 01:35:00,370 Ce n'est pas une question de honte, mais de vie privée. 1294 01:35:01,160 --> 01:35:04,440 Et le droit de contrôler sa propre vie. 1295 01:35:04,640 --> 01:35:06,520 C'est exactement sur ces principes 1296 01:35:06,720 --> 01:35:10,120 que la libération queer se bat depuis toujours. 1297 01:35:11,200 --> 01:35:14,290 Mais il y aussi une autre raison bien plus simple. 1298 01:35:15,080 --> 01:35:16,700 Je suis tombé amoureux, 1299 01:35:17,410 --> 01:35:20,730 d'un homme qui se trouve être prince. 1300 01:35:20,930 --> 01:35:24,540 Il a volé mon cœur, et la vie est plus belle avec lui. 1301 01:35:25,250 --> 01:35:26,980 J'aime Son Altesse 1302 01:35:27,180 --> 01:35:31,950 le prince Henry George Edward James Hanovre-Stuart-Fox. 1303 01:35:33,080 --> 01:35:35,330 J'espère qu'un jour, on aura l'occasion 1304 01:35:36,160 --> 01:35:39,830 de parler publiquement de notre relation selon nos termes. 1305 01:35:42,580 --> 01:35:43,450 Merci. 1306 01:35:46,790 --> 01:35:50,330 C'est super. Je suis fière de toi. 1307 01:35:53,000 --> 01:35:55,600 Il y a un risque que ma mère ne soit pas réélue ? 1308 01:35:55,800 --> 01:35:56,580 Oui. 1309 01:35:58,250 --> 01:36:01,540 Mais tu pourrais aussi l'avoir aidée à être réélue. 1310 01:36:02,370 --> 01:36:03,870 On verra la semaine prochaine. 1311 01:36:07,750 --> 01:36:09,330 J'espère qu'Henry m'a vu. 1312 01:36:10,540 --> 01:36:12,120 Je sentais qu'il me regardait. 1313 01:36:15,040 --> 01:36:17,450 Quand il est inquiet, 1314 01:36:19,000 --> 01:36:20,450 il fronce les sourcils. 1315 01:36:21,700 --> 01:36:22,950 C'est trop mignon. 1316 01:36:24,870 --> 01:36:25,650 Il me manque. 1317 01:36:25,840 --> 01:36:27,080 Oh, mon Dieu. 1318 01:36:29,790 --> 01:36:31,750 C'est à moi de tout faire. 1319 01:36:35,790 --> 01:36:37,600 Shaan Srivastava ? Zahra Bankston. 1320 01:36:37,800 --> 01:36:40,310 Ces téléphones ne sont que pour les urgences. 1321 01:36:40,510 --> 01:36:42,770 Mais c'est une urgence. 1322 01:36:42,970 --> 01:36:45,980 Le fils de la Présidente pleurniche sur le prince 1323 01:36:46,180 --> 01:36:48,190 et je ne peux pas travailler 1324 01:36:48,390 --> 01:36:51,980 tant que ces homos en mal d'amour ne se parlent pas au téléphone. 1325 01:36:52,180 --> 01:36:53,810 Je me fiche de ce que disent 1326 01:36:54,010 --> 01:36:56,940 ces vieillards blancs à Buckingham Palace. 1327 01:36:57,140 --> 01:37:01,560 Bouge ton parfait petit cul jusqu'au prince, 1328 01:37:01,760 --> 01:37:02,690 et passe-le-moi, 1329 01:37:02,890 --> 01:37:06,000 ou tu ne me reverras jamais nue. 1330 01:37:06,660 --> 01:37:07,480 Attends, quoi ? 1331 01:37:07,680 --> 01:37:09,870 Je savais que tu serais d'accord. On patiente. 1332 01:37:11,410 --> 01:37:14,230 Tu sais pas garder un secret, mais moi, oui. 1333 01:37:14,430 --> 01:37:15,730 Zahra, je t'adore. 1334 01:37:15,930 --> 01:37:16,870 Ne me touche pas ! 1335 01:37:29,000 --> 01:37:30,230 Allô ? 1336 01:37:30,430 --> 01:37:31,410 Mon cœur. 1337 01:37:33,830 --> 01:37:34,660 Alex. 1338 01:37:35,950 --> 01:37:37,870 Bon sang, tu vas bien ? 1339 01:37:38,700 --> 01:37:40,120 Je tiens le coup. 1340 01:37:41,290 --> 01:37:42,450 Et toi ? 1341 01:37:43,580 --> 01:37:46,730 Non, ça va pas du tout. 1342 01:37:46,930 --> 01:37:49,330 Tu sais quoi ? Je viens à Londres ce soir. 1343 01:37:50,200 --> 01:37:54,060 En attendant, tiens bon. On trouvera une solution. 1344 01:37:54,260 --> 01:37:57,000 Fais vite, s'il te plaît. 1345 01:37:57,750 --> 01:37:59,750 Je franchirai le mur du son pour toi. 1346 01:38:32,410 --> 01:38:33,250 Bon, pousse-toi. 1347 01:38:50,870 --> 01:38:53,040 Tu as parlé à ton grand-père ? 1348 01:38:53,910 --> 01:38:54,910 Silence radio. 1349 01:38:56,040 --> 01:38:58,730 Je me demande si leur stratégie 1350 01:38:58,930 --> 01:39:00,980 est de nier mon existence. 1351 01:39:01,180 --> 01:39:03,150 Ils ne peuvent pas te garder enfermé. 1352 01:39:03,340 --> 01:39:05,950 Tu devrais réviser tes cours d'Histoire. 1353 01:39:13,290 --> 01:39:14,830 Je me sens tellement perdu. 1354 01:39:16,450 --> 01:39:19,540 On m'appelait le prince chéri, et maintenant... 1355 01:39:20,750 --> 01:39:22,400 Je crois qu'ils me détestent. 1356 01:39:22,590 --> 01:39:23,980 Ils t'aiment toujours. 1357 01:39:24,180 --> 01:39:25,540 Ils aimaient l'image de moi. 1358 01:39:27,540 --> 01:39:30,540 Et là, ils découvrent la réalité. 1359 01:39:40,910 --> 01:39:42,580 Ton discours était très beau. 1360 01:39:44,330 --> 01:39:46,330 J'étais très fier d'être ton petit ami. 1361 01:39:46,950 --> 01:39:48,810 Je suis toujours fier de l'être. 1362 01:39:49,010 --> 01:39:53,520 Désolé, je suis un blanc de la haute, mon affection a des conditions. 1363 01:39:53,720 --> 01:39:58,620 En parlant de ça, devine avec qui Shaan sort. 1364 01:40:00,080 --> 01:40:01,560 Excusez-moi. 1365 01:40:01,760 --> 01:40:03,290 Le roi aimerait vous parler. 1366 01:40:04,540 --> 01:40:05,370 À tous les deux. 1367 01:40:22,660 --> 01:40:25,310 Il n'est pas trop tard pour s'enfuir aux Maldives. 1368 01:40:25,510 --> 01:40:26,370 C'est tentant. 1369 01:40:27,500 --> 01:40:29,870 Mais il est temps que j'assume qui je suis. 1370 01:40:30,830 --> 01:40:32,620 Autant commencer au plus haut. 1371 01:40:33,370 --> 01:40:36,000 Moins tu en dis, mieux ça vaudra. 1372 01:40:37,290 --> 01:40:39,810 J'ai pas besoin de tes conseils, Phillip. 1373 01:40:40,010 --> 01:40:43,660 Certes, mais tu continues à te ridiculiser, et donc... 1374 01:41:36,540 --> 01:41:41,730 Pendant la Seconde Guerre mondiale, nos services de renseignement ont lancé 1375 01:41:41,930 --> 01:41:47,310 une campagne secrète de désinformation sur nos ennemis. 1376 01:41:47,510 --> 01:41:52,310 Même si nous l'avons utilisée par nécessité pendant la guerre, 1377 01:41:52,510 --> 01:41:55,650 certains gouvernements sans scrupules 1378 01:41:55,840 --> 01:42:00,000 fabriquent quotidiennement des informations 1379 01:42:01,040 --> 01:42:02,410 sur des personnes connues 1380 01:42:03,330 --> 01:42:06,650 dans leur propre intérêt personnel. 1381 01:42:06,840 --> 01:42:09,040 Henry, je me demande 1382 01:42:10,200 --> 01:42:15,910 si c'est le cas de ces articles inconvenants. 1383 01:42:17,750 --> 01:42:19,000 Tout est vrai. 1384 01:42:21,040 --> 01:42:22,200 Quoi qu'il en soit, 1385 01:42:23,160 --> 01:42:25,520 j'ai demandé à Buckingham 1386 01:42:25,720 --> 01:42:29,980 de nier en notre nom ces accusations. 1387 01:42:30,180 --> 01:42:34,100 Ce ne sont pas des accusations, c'est la vérité. 1388 01:42:34,300 --> 01:42:38,440 Une vérité donc je tiens à te protéger. 1389 01:42:38,640 --> 01:42:41,730 Je veux que tu me soutiennes, pas que tu me protèges. 1390 01:42:41,930 --> 01:42:46,730 Ce n'est pas à toi d'en décider. 1391 01:42:46,930 --> 01:42:49,600 Je fais partie de cette famille 1392 01:42:49,800 --> 01:42:51,900 et je mérite d'être heureux. 1393 01:42:52,090 --> 01:42:55,810 Henry, personne ne dit que tu ne peux pas être heureux... 1394 01:42:56,010 --> 01:43:00,160 Mais gâcher ton avenir pour une amourette stupide... 1395 01:43:07,750 --> 01:43:09,250 Phillip, tu as lu nos mails ? 1396 01:43:09,870 --> 01:43:11,060 Sûrement pas. 1397 01:43:11,260 --> 01:43:15,330 Si tu les avais lus, tu saurais que c'est plus qu'une amourette stupide. 1398 01:43:17,660 --> 01:43:22,200 Alex et moi, on s'aime. Sincèrement. 1399 01:43:25,200 --> 01:43:28,370 Et on s'est engagés l'un envers l'autre. Sincèrement. 1400 01:43:31,870 --> 01:43:34,750 J'ai lu les mails, Henry. 1401 01:43:37,200 --> 01:43:38,200 Je les ai tous lus. 1402 01:43:39,910 --> 01:43:43,950 Il est certain que votre amour est sincère. 1403 01:43:45,620 --> 01:43:47,870 Parfois vulgaire, mais sincère. 1404 01:43:48,580 --> 01:43:53,230 Cependant, ta responsabilité n'est pas de suivre ton cœur, 1405 01:43:53,430 --> 01:43:54,450 mais ton pays. 1406 01:43:56,290 --> 01:44:00,900 Tout ce qui heurte l'image traditionnelle de la famille royale 1407 01:44:01,090 --> 01:44:03,940 est inenvisageable. 1408 01:44:04,140 --> 01:44:05,480 Pourquoi ? 1409 01:44:05,680 --> 01:44:09,770 M. Claremont-Diaz, je vous assure 1410 01:44:09,970 --> 01:44:14,230 que votre contribution à cette discussion n'est pas souhaitée. 1411 01:44:14,430 --> 01:44:17,830 Vous faites partie du problème, pas de la solution. 1412 01:44:21,410 --> 01:44:22,910 Dans ce cas, je le demande. 1413 01:44:27,200 --> 01:44:29,690 Pourquoi doit-on maintenir cette image ? 1414 01:44:29,890 --> 01:44:31,540 Parce que... 1415 01:44:32,910 --> 01:44:36,790 Parce que la nation n'acceptera pas un prince... 1416 01:44:38,500 --> 01:44:39,540 homosexuel. 1417 01:44:43,120 --> 01:44:44,450 Qu'y a-t-il, Tommy ? 1418 01:44:46,000 --> 01:44:48,900 Une grande foule s'est réunie dehors. 1419 01:44:49,090 --> 01:44:50,750 C'est-à-dire ? 1420 01:44:50,950 --> 01:44:52,660 Dur à dire. Des milliers. 1421 01:44:53,080 --> 01:44:54,910 Bien. C'est entendu. 1422 01:44:55,330 --> 01:44:56,790 Qu'est-ce qui est entendu ? 1423 01:44:57,660 --> 01:45:01,560 Rentrez tous et attendez nos instructions. 1424 01:45:01,760 --> 01:45:03,650 Que se passe-t-il dehors ? 1425 01:45:03,840 --> 01:45:07,600 Henry, Bea, une voiture vous raccompagnera à Kensington Palace. 1426 01:45:07,800 --> 01:45:09,440 Mon Dieu. Henry, viens voir. 1427 01:45:09,640 --> 01:45:13,520 Henry, Bea. Kensington Palace, tout de suite. 1428 01:45:13,720 --> 01:45:15,370 Et emmenez l'Américain. 1429 01:45:16,450 --> 01:45:20,910 Apparemment, les gens se réunissent à Manchester, Sheffield, Birmingham, 1430 01:45:21,580 --> 01:45:25,080 Cardiff, Édimbourg et Liverpool. 1431 01:45:33,700 --> 01:45:38,040 Je ne serai plus le prince de la honte et des secrets. 1432 01:45:41,160 --> 01:45:42,690 À partir d'aujourd'hui, 1433 01:45:42,890 --> 01:45:45,520 le monde saura qui je suis, 1434 01:45:45,720 --> 01:45:47,580 et pas celui que tu veux que je sois. 1435 01:45:51,790 --> 01:45:53,540 Vous ne pouvez pas sortir. 1436 01:45:54,200 --> 01:45:56,190 Grand-père, dis-leur. 1437 01:45:56,390 --> 01:45:58,830 Henry. Mon garçon. 1438 01:46:00,120 --> 01:46:02,750 Tu es sûr que c'est ce que tu veux ? 1439 01:46:03,370 --> 01:46:07,400 Si tu sors, tu ne pourras pas revenir en arrière. 1440 01:46:07,590 --> 01:46:09,040 J'espère bien. 1441 01:46:12,200 --> 01:46:13,120 Je t'aime. 1442 01:46:13,950 --> 01:46:14,790 Je t'aime plus. 1443 01:46:16,700 --> 01:46:18,080 Ça reste à voir. 1444 01:46:45,660 --> 01:46:47,950 {\an8}Cette soirée électorale fut longue. 1445 01:46:48,410 --> 01:46:51,440 {\an8}Cette élection repose sur le Texas. 1446 01:46:51,640 --> 01:46:53,730 {\an8}Nous sommes à quelques minutes 1447 01:46:53,930 --> 01:46:57,440 {\an8}de connaître le nom du prochain président des États-Unis. 1448 01:46:57,640 --> 01:47:00,900 {\an8}Avec 265 votes, 1449 01:47:01,090 --> 01:47:04,810 {\an8}Richards a la Pennsylvanie, l'Ohio, le Minnesota, le Wisconsin... 1450 01:47:05,010 --> 01:47:05,870 {\an8}Trouvons mon père. 1451 01:47:07,080 --> 01:47:07,850 {\an8}Respire, Alex. 1452 01:47:08,050 --> 01:47:09,100 {\an8}Quand on aura gagné. 1453 01:47:09,300 --> 01:47:10,900 {\an8}La Présidente est derrière... 1454 01:47:11,090 --> 01:47:12,600 Mince, c'est tout rouge. 1455 01:47:12,800 --> 01:47:13,910 Oui. 1456 01:47:15,250 --> 01:47:17,120 Tout repose sur le Texas. 1457 01:47:17,700 --> 01:47:20,690 Comment ça marche, déjà ? Nous, on est les bleus ? 1458 01:47:20,890 --> 01:47:23,230 Vous apprenez quoi dans vos écoles privées? 1459 01:47:23,430 --> 01:47:25,850 Demandez-moi, et je vous inscris à la fac d'Austin. 1460 01:47:26,050 --> 01:47:29,100 Nos yeux sont rivés sur la terre natale de la Présidente. 1461 01:47:29,300 --> 01:47:32,350 Le Texas dispose de 40 votes, 1462 01:47:32,550 --> 01:47:36,100 autrement dit, le calcul est simple, 1463 01:47:36,300 --> 01:47:38,810 qui remporte le Texas ira à la Maison-Blanche. 1464 01:47:39,010 --> 01:47:40,790 - Salut, maman. - Salut, chéri. 1465 01:47:41,660 --> 01:47:43,400 Je voulais dire : 1466 01:47:43,590 --> 01:47:45,810 "Cette campagne ne concernait pas que moi. 1467 01:47:46,010 --> 01:47:49,350 "Elle concernait le pays qu'on aimerait laisser à nos enfants." 1468 01:47:49,550 --> 01:47:52,520 Rappelons que c'est son fils, Alex Claremont-Diaz, 1469 01:47:52,720 --> 01:47:57,310 qui a recentré la campagne sur le Texas. 1470 01:47:57,510 --> 01:48:00,060 On a dit que c'était au détriment de... 1471 01:48:00,260 --> 01:48:01,600 Ça te dit d'aller marcher ? 1472 01:48:01,800 --> 01:48:04,190 ...la campagne dans les États du nord-est. 1473 01:48:04,390 --> 01:48:08,690 C'était un choix audacieux. Espérons ce soir que ça paiera. 1474 01:48:08,890 --> 01:48:09,790 Que se passe-t-il ? 1475 01:48:18,160 --> 01:48:20,620 Ma mère écrit son discours de défaite. 1476 01:48:23,910 --> 01:48:25,850 Vous vous êtes bien battus. 1477 01:48:26,050 --> 01:48:27,410 C'est pas encore fini. 1478 01:48:29,040 --> 01:48:30,870 Et tu n'as rien dit sur ma cravate. 1479 01:48:33,580 --> 01:48:34,910 Des roses jaunes. 1480 01:48:36,000 --> 01:48:39,540 Il paraît que c'est un truc texan, ça te portera peut-être chance. 1481 01:48:41,330 --> 01:48:44,700 Bon sang, je suis trop content que tu sois là. 1482 01:48:52,950 --> 01:48:57,770 D'après les projections de NBC News, Ellen Claremont remporte le Texas 1483 01:48:57,970 --> 01:48:59,770 avec ses 40 votes, 1484 01:48:59,970 --> 01:49:02,770 autrement dit, NBC News annonce 1485 01:49:02,970 --> 01:49:04,520 que la présidente Ellen Claremont 1486 01:49:04,720 --> 01:49:08,540 est réélue présidente des États-Unis. 1487 01:49:19,540 --> 01:49:20,660 Merci. 1488 01:49:21,160 --> 01:49:24,770 Certains diront que les élections ne comptent pas. 1489 01:49:24,970 --> 01:49:27,690 Allez donc dire ça au mécanicien du Michigan 1490 01:49:27,890 --> 01:49:31,690 qui se demande si son usine va fermer, 1491 01:49:31,890 --> 01:49:35,190 à l'élève transgenre du Mississippi 1492 01:49:35,390 --> 01:49:38,250 qui vote pour la première fois. 1493 01:49:38,750 --> 01:49:42,770 Les élections comptent parce qu'elles vous donnent une voix. 1494 01:49:42,970 --> 01:49:44,560 Et ce soir, votre voix se mêle 1495 01:49:44,760 --> 01:49:48,870 aux voix de millions d'Américains qui sont comme vous, 1496 01:49:49,750 --> 01:49:53,980 ouverts, braves et vivants, 1497 01:49:54,180 --> 01:49:59,190 pour un avenir plus courageux, plus joyeux, plus audacieux. 1498 01:49:59,390 --> 01:50:01,080 Et maintenant, on fait quoi ? 1499 01:50:03,950 --> 01:50:05,750 Tu as toujours ma clé ? 1500 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 On a gagné. 1501 01:50:44,870 --> 01:50:45,790 On a gagné. 1502 01:50:47,500 --> 01:50:48,580 Après toi. 1503 01:50:51,830 --> 01:50:54,100 T'es vraiment de la classe ouvrière alors. 1504 01:50:54,300 --> 01:50:55,290 Chut, Votre Majesté. 1505 01:50:55,490 --> 01:50:58,480 - Je te fais visiter ? - Oui, après toi, mon cher. 1506 01:50:58,680 --> 01:51:01,160 Bien. Alors, j'ai appris à marcher ici. 1507 01:57:45,120 --> 01:57:46,910 Tu crois qu'ils ont remarqué ? 1508 01:57:54,160 --> 01:57:55,560 POUR KRISTY 1509 01:57:55,760 --> 01:57:56,650 Sous-titres : Angélique Dutt 1510 01:57:56,840 --> 01:57:57,790 Direction artistique Lori Rault