1 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:40,208 --> 00:00:42,541 - Sempre in ritardo, Charlie. - Scusa, la sveglia. 3 00:00:42,625 --> 00:00:44,625 È l'ultima volta, davvero. Katie! 4 00:00:49,500 --> 00:00:52,708 Se vuoi fare il cameriere devi essere puntuale. Chiaro? 5 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Ecco qua. 6 00:01:18,125 --> 00:01:19,875 Ehi? Bella addormentata. 7 00:01:21,166 --> 00:01:22,000 Scusa. 8 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 Tranquillo. 9 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Giornataccia? 10 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Già. 11 00:01:33,416 --> 00:01:34,541 Cosa studi? 12 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 Niente. Teoria sociologica contemporanea e analisi empirica aziendale. 13 00:01:41,041 --> 00:01:42,250 Sembra divertente. 14 00:01:44,083 --> 00:01:47,500 Quando si parla di analisi empirica aziendale, 15 00:01:47,583 --> 00:01:49,708 le battute si scrivono da sole. 16 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Lo dici tu. 17 00:01:54,166 --> 00:01:55,583 Posso portarti altro? 18 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 Adam. 19 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 Tesoro. 20 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 - No. - La mia pausa è finita. 21 00:02:06,208 --> 00:02:07,708 - No. - Sì. 22 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 - No. - Dai. 23 00:02:09,583 --> 00:02:11,791 - No! - Dwight verrà a cercarmi. 24 00:02:13,541 --> 00:02:15,916 - Devi mollare i turni serali. - Lo so. 25 00:02:16,541 --> 00:02:17,875 Ma hanno solo quelli. 26 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 Dobbiamo resistere finché non finisci la scuola. 27 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 Avevo un altro piano, da sposati. 28 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 Fin qui ci siamo arrivati, no? 29 00:02:28,541 --> 00:02:30,250 Supereremo questo momento. 30 00:02:30,333 --> 00:02:33,125 Con la laurea, troverai un buon lavoro 31 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 e io tornerò a scuola. 32 00:02:34,958 --> 00:02:37,083 E potrò sostenerti come meriti. 33 00:02:38,250 --> 00:02:39,166 Meglio per te. 34 00:02:49,083 --> 00:02:50,625 Ma quanto sono fortunato? 35 00:02:52,916 --> 00:02:53,833 Ti amo. 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,291 Ti amo anch'io. 37 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 Andiamo. Dwight farà una scenata. 38 00:03:07,541 --> 00:03:09,833 - D'accordo. - Fuori di qui. 39 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Vado. 40 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 Forza. 41 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 - Dov'è il resto? - Non ne ho più. 42 00:03:23,916 --> 00:03:25,958 - Te li ho dati tutti. - Dammi i soldi! 43 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 Stai zitta! 44 00:03:28,583 --> 00:03:30,375 Zitti o siete morti! 45 00:03:30,458 --> 00:03:32,125 - Non provarci! - Non ho altro! 46 00:03:32,208 --> 00:03:34,500 Ti sparo, vecchio! Non ci provare! 47 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 - Non sparare. - E poi tocca a lei. 48 00:03:36,666 --> 00:03:39,166 - Non vogliamo guai. - Vuoi che lo faccia? 49 00:03:39,750 --> 00:03:41,416 Lo faccio! Vi ammazzo tutti! 50 00:03:41,500 --> 00:03:42,625 Adesso! 51 00:03:43,875 --> 00:03:46,708 - Non fargli del male. - Allora dammi i soldi! 52 00:03:46,791 --> 00:03:48,875 Non far del male a nessuno, prendi. 53 00:03:48,958 --> 00:03:51,875 - Ehi, stai zitto! - Non ci sono altri soldi! 54 00:03:51,958 --> 00:03:52,875 Zitto! 55 00:03:54,875 --> 00:03:56,416 Mi hai rotto, capito? 56 00:03:56,500 --> 00:03:59,375 - Mi avete rotto tutti e due! - Ti prego! 57 00:03:59,625 --> 00:04:02,125 - Inizia a pregare, vecchio! - Dagli tutto! 58 00:04:03,166 --> 00:04:06,875 Lo faccio subito! Mi hai sentito? Non scherzare con me, vecchio! 59 00:04:19,916 --> 00:04:21,916 Un cliente è stato definito "eroe" 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 per aver evitato una rapina allo Smile Diner 61 00:04:24,083 --> 00:04:26,166 a South Chicago, sabato sera. 62 00:04:26,250 --> 00:04:31,125 L'eroe è rimasto illeso, ma un cameriere, Charles Sturley, è stato ucciso. 63 00:04:31,625 --> 00:04:35,875 Raymond Gaskin è stato incriminato ed è ora sorvegliato al Chicago Memorial, 64 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 dov'è in cura per le ferite riportate. 65 00:04:38,500 --> 00:04:40,958 Lo Smile Diner resterà per ora chiuso. 66 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 Altre notizie: i responsabili del furto di diamanti... 67 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 QUATTRO MESI DOPO 68 00:05:32,416 --> 00:05:33,958 Buongiorno, Leonard. 69 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 Nessun nuovo messaggio. 70 00:06:07,708 --> 00:06:08,583 Grazie, Katie. 71 00:06:10,041 --> 00:06:13,958 Mio padre piantò quell'albero il giorno in cui nacqui, 72 00:06:14,500 --> 00:06:16,541 ottantotto anni fa. 73 00:06:17,166 --> 00:06:18,083 È bellissimo. 74 00:06:18,708 --> 00:06:19,750 Da piccolo, 75 00:06:20,166 --> 00:06:23,333 la gente diceva che mia madre avesse il pollice verde. 76 00:06:23,583 --> 00:06:26,375 Il nostro giardino era uno spettacolo. 77 00:06:26,750 --> 00:06:27,833 Guardalo ora. 78 00:06:28,958 --> 00:06:31,291 Avevo anche assunto un giardiniere. 79 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 Questo un paio d'anni fa. 80 00:06:33,625 --> 00:06:34,916 Un bel ragazzo. 81 00:06:35,208 --> 00:06:36,791 Ethan... qualcosa, credo. 82 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 E poi? 83 00:06:38,125 --> 00:06:39,333 Non saprei. 84 00:06:39,750 --> 00:06:44,083 È venuto per qualche settimana e poi ha smesso. Non l'ho più rivisto. 85 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 Ascoltami! 86 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 - Sembro uno stupido vecchio. - No! 87 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 Oggi è il nostro anniversario. 88 00:06:51,166 --> 00:06:53,916 - Cosa? - Sì. Quattro mesi fa, 89 00:06:54,166 --> 00:06:56,000 l'agenzia ti ha mandata qui, 90 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 la mia nuova badante, compagna e amica. 91 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 E amico. 92 00:07:02,916 --> 00:07:03,916 Coraggio. 93 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 È l'ora delle medicine. 94 00:07:10,083 --> 00:07:13,166 Gli ultimi colloqui saranno tra un paio di settimane. 95 00:07:14,125 --> 00:07:15,375 Un paio di settimane? 96 00:07:17,208 --> 00:07:19,708 È una grande azienda. La procedura è lunga. 97 00:07:21,875 --> 00:07:25,583 Ma... per quel tipo di lavoro, hanno il loro modo di fare le cose. 98 00:07:25,666 --> 00:07:27,916 - Non posso insistere. - No, lo so, io... 99 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 sono solo un po' stressata. 100 00:07:33,833 --> 00:07:36,791 Ti hanno richiamato quelli del prestito scolastico. 101 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Dio, non mollano. 102 00:07:38,375 --> 00:07:43,333 Beh, hai smesso di frequentare, dobbiamo iniziare a ripagare il debito. 103 00:07:43,541 --> 00:07:45,750 O ci manderanno gli esattori. 104 00:07:45,833 --> 00:07:48,916 - Lo so, li chiamo domani. - Bene. E già che ci sei, 105 00:07:49,000 --> 00:07:51,083 pure quelli della carta di credito. 106 00:07:51,208 --> 00:07:53,208 E il tipo della polizza sanitaria. 107 00:07:53,291 --> 00:07:56,750 Sì, ho capito. Penserò a qualcosa, ok? Non preoccuparti. 108 00:07:57,541 --> 00:07:59,375 Inizio a lavare i piatti. 109 00:08:10,833 --> 00:08:12,708 - Katie. - Non parlarmi così. 110 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 Scusami. 111 00:08:24,625 --> 00:08:26,500 Siamo in guai seri, Adam. 112 00:08:27,541 --> 00:08:30,708 - Ci servono dei soldi, subito. - Troverò qualcosa. 113 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 Lo ripeti da mesi. 114 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 Un'altra paga da sguattero non risolverà nulla. 115 00:08:37,791 --> 00:08:41,458 Ho lasciato la scuola proprio per trovare un lavoro ben pagato. 116 00:08:42,041 --> 00:08:45,041 Così copriremo i debiti, ma mi serve altro tempo. 117 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Non ce l'abbiamo, Adam! 118 00:08:49,750 --> 00:08:52,125 - Ti aiuto. - No, lascia, ci penso io. 119 00:08:52,208 --> 00:08:53,625 Ci penso io, Adam! 120 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 Pulisco io. 121 00:09:08,208 --> 00:09:09,833 Perché non mi ascolti? 122 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Perché sei entrato? 123 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 Ti ho scongiurato, Adam. 124 00:09:17,125 --> 00:09:18,500 Poteva ucciderti. 125 00:09:19,250 --> 00:09:22,083 Avrei potuto perderti. Riesci a immaginarlo? 126 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 Non... 127 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 avrei sentito mai più la tua voce. 128 00:09:30,791 --> 00:09:32,333 Da allora va tutto storto. 129 00:09:33,375 --> 00:09:35,291 Tesoro, è stato quattro mesi fa. 130 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 No... 131 00:09:39,250 --> 00:09:40,583 No, mi dispiace. No. 132 00:09:43,500 --> 00:09:44,750 Dove vai? 133 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 Esco. 134 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 Chi c'è? 135 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 Leonard. 136 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 Oh, sei tu. 137 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Katie. 138 00:10:32,083 --> 00:10:34,416 - Che ci fai qui? - Pensavo dormissi. 139 00:10:34,750 --> 00:10:36,750 Sono... venuta qui per pensare. 140 00:10:38,291 --> 00:10:39,458 Che fai con quella? 141 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Mi pareva di aver sentito un intruso. 142 00:10:41,500 --> 00:10:43,041 - Ancora? - Sento i passi, 143 00:10:43,125 --> 00:10:44,791 scendo e non li trovo mai. 144 00:10:46,625 --> 00:10:48,208 Non c'è nessuno, in casa. 145 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 Dai qua. 146 00:10:50,500 --> 00:10:51,416 Tutto bene? 147 00:10:53,541 --> 00:10:56,625 Perché non mi hai detto delle difficoltà finanziarie? 148 00:10:57,041 --> 00:10:59,416 Non è... un problema tuo. 149 00:10:59,500 --> 00:11:02,250 - Quanto ti serve? - Leonard, no. 150 00:11:02,333 --> 00:11:03,916 Siamo amici, no? 151 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 Sì. 152 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 Ok, lascia che ti aiuti. 153 00:11:07,541 --> 00:11:10,833 - Ho un po' di soldi da parte. - Non potrei accettare. 154 00:11:11,208 --> 00:11:13,791 Una giovane coppia agli inizi. 155 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 Il mondo è già complicato. Non dovreste preoccuparvi pure dei soldi. 156 00:11:18,125 --> 00:11:19,583 Fa parte del gioco. 157 00:11:20,166 --> 00:11:22,083 Ma essere innamorati, 158 00:11:22,333 --> 00:11:26,000 magari avere una famiglia un giorno, invecchiare insieme. 159 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 Sono cose meravigliose. 160 00:11:28,625 --> 00:11:31,375 Tutte cose che volevo da giovane. 161 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 E sarebbe bello pensare che, in qualche modo, 162 00:11:37,333 --> 00:11:39,500 ho fatto la differenza per qualcuno. 163 00:11:40,375 --> 00:11:42,333 Magari per te e il tuo ragazzo. 164 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Gli serve un lavoro. 165 00:12:01,750 --> 00:12:03,250 Gli dico che sei qui. 166 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 Andrà bene. 167 00:12:10,166 --> 00:12:11,333 Parlagli e basta. 168 00:12:12,708 --> 00:12:13,541 Ok. 169 00:12:19,500 --> 00:12:21,666 Lorazepam, 0,5 milligrammi. 170 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 Sì. 171 00:12:25,958 --> 00:12:29,125 Posso passare a prenderlo dopo le cinque, forse... 172 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 I magnati locali che l'hanno costruita... 173 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 Grazie. Ciao. 174 00:12:33,250 --> 00:12:37,000 Per allontanare la famiglia dalla puzza degli allevamenti. 175 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 Ma i loro figli poi crebbero e... 176 00:12:49,458 --> 00:12:50,958 - Salve, come va? - Salve. 177 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 Scusi il disturbo. Mi chiamo Mickey Hayden. 178 00:12:54,583 --> 00:12:57,875 - Agente immobiliare. - Mi creda, so che suona male, 179 00:12:57,958 --> 00:13:01,666 ma ho un nuovo cliente, appena trasferitosi in città per lavoro. 180 00:13:02,041 --> 00:13:05,375 Ha una grande famiglia, un paio di cani, eccetera. 181 00:13:05,458 --> 00:13:09,083 È adorabile. Insomma, sta cercando la casa giusta. 182 00:13:09,375 --> 00:13:12,250 E ieri, mentre guidava per il quartiere, 183 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 ha visto questa splendida casa... 184 00:13:14,625 --> 00:13:16,166 Ah, non è in vendita. 185 00:13:17,250 --> 00:13:18,166 È casa sua? 186 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 No, ma mi creda, sta perdendo tempo. 187 00:13:22,541 --> 00:13:24,625 Il proprietario vive qui da sempre. 188 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Non se ne andrà. 189 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 Il mio cliente è molto determinato. 190 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 Sì, non so cosa dirle. 191 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 Mi dispiace. 192 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 Ma buona fortuna. 193 00:13:35,833 --> 00:13:36,958 Aspetti! Senta... 194 00:13:37,750 --> 00:13:39,625 può farmi un favore, sig.na...? 195 00:13:41,333 --> 00:13:42,208 Katie. 196 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 Katie. 197 00:13:43,708 --> 00:13:48,041 Se per qualche strano caso dovesse cambiare idea, 198 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 potrebbe chiamarmi? 199 00:13:50,416 --> 00:13:52,500 Non succederà, ma certo. 200 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 Molto gentile, grazie. 201 00:13:55,083 --> 00:13:55,916 Prego. 202 00:13:56,166 --> 00:13:57,250 Buona giornata. 203 00:13:57,791 --> 00:13:58,666 A lei. 204 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 - Vogliono comprarla? - Pare di sì. 205 00:14:11,958 --> 00:14:13,750 Non gli importa del giardino? 206 00:14:14,916 --> 00:14:17,500 Migliorerà, dopo che ci avrai lavorato tu. 207 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 Deve valere una fortuna. 208 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 Dev'essere bello. 209 00:14:48,666 --> 00:14:49,500 Leonard? 210 00:15:08,666 --> 00:15:10,791 Sei qui. Ecco la colazione. 211 00:15:10,875 --> 00:15:13,333 - Grazie, Katie. - Prego. 212 00:15:16,333 --> 00:15:18,208 È un disco dei miei genitori. 213 00:15:19,416 --> 00:15:20,375 È bello. 214 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 Ti siedi con me un attimo? 215 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 Certo. 216 00:16:02,625 --> 00:16:04,125 - Hai chiuso dietro? - Sì. 217 00:16:04,208 --> 00:16:05,041 Bene. 218 00:16:06,291 --> 00:16:10,458 Allora, quando farò il giro per vedere come vivono i ricchi? 219 00:16:10,666 --> 00:16:11,875 Quando sarà ora. 220 00:16:12,208 --> 00:16:13,416 E quella Buick? 221 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 È parcheggiata lì da un po'. 222 00:16:15,875 --> 00:16:19,208 - Leonard la guida ancora? - No, da che lo conosco. 223 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 Non credo la guidi da anni. 224 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 Leggevo online 225 00:16:39,000 --> 00:16:43,125 di una scuola di medicina con un bel programma di chirurgia pediatrica. 226 00:16:45,125 --> 00:16:46,541 Potrei mandarti il link. 227 00:17:00,000 --> 00:17:00,958 Ti amo. 228 00:17:01,750 --> 00:17:02,666 Ti amo anch'io. 229 00:17:21,125 --> 00:17:23,541 - Sig. Calvern. - Ciao, Katie, come stai? 230 00:17:23,625 --> 00:17:26,125 Bene, grazie. Non la aspettavamo. 231 00:17:26,375 --> 00:17:27,916 Oh, ma posso entrare? 232 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Certo, prego. 233 00:17:33,208 --> 00:17:36,791 Leonard, c'è il sig. Calvern dell'agenzia. 234 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Buongiorno, sig. Wellsley. 235 00:17:38,666 --> 00:17:43,208 Sig. Calvern, che piacere rivederla. Viene a controllarci? 236 00:17:44,083 --> 00:17:46,416 No, affatto. No, ero solo nei paraggi 237 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 e ho pensato di passare a salutarla. 238 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 E magari far due chiacchiere. 239 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 Sì, preparo il pranzo. Chiamami, casomai. 240 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 - Grazie, Katie. - Ok. 241 00:17:55,166 --> 00:17:56,958 - Di qua. - Oh, bene. 242 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 È la mia stanza preferita. 243 00:17:59,875 --> 00:18:01,666 - Che c'è per pranzo? - Adam! 244 00:18:02,083 --> 00:18:05,208 - Questa casa ti innervosisce? - Non puoi star qui. 245 00:18:05,500 --> 00:18:08,458 C'è il capo dell'agenzia, è passato in visita. 246 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 Beh, vai alla grande. 247 00:18:11,583 --> 00:18:14,416 Sì, e se ti vedesse qui non sarebbe strano? 248 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 Del tipo... che potremmo darci da fare? 249 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 Non lo so... smettila. 250 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 - Dai. - Ok. 251 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 Ma io ho fame. 252 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 - Come va il resto? - Ti amo. 253 00:18:31,875 --> 00:18:35,375 È una domanda che la gente fa continuamente 254 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 a persone della mia età. 255 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 Il sig. Wellsley pare di ottimo umore. Voi due sembrate molto affiatati. 256 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 Sì, è un piacere parlare con uno come lui. 257 00:18:46,041 --> 00:18:47,333 Avete un giardiniere? 258 00:18:48,166 --> 00:18:50,416 Part-time, è stata un'idea di Leonard. 259 00:18:50,791 --> 00:18:53,250 Ok, beh, a presto, Katie. 260 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 Certo. 261 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 Non posso dire che il sig. Calvern mi stia molto simpatico. 262 00:19:22,958 --> 00:19:26,208 - Perché no? - Continua a fare tutte queste domande, 263 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 per ingannarmi e farmi parlare male di te. 264 00:19:29,666 --> 00:19:32,958 Vuole solo assicurarsi che mi stia occupando di te. 265 00:19:33,041 --> 00:19:36,666 Beh, tranquilla. Gli ho detto che senza di te non ce la farei. 266 00:19:36,875 --> 00:19:37,833 A proposito... 267 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 Grazie. 268 00:19:57,708 --> 00:19:58,708 Adam? 269 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 Guarda. 270 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 Guarda. 271 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 Cavolo. 272 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Hai avuto un aumento? 273 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 Oh, no. 274 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 Che c'è? 275 00:20:13,291 --> 00:20:15,375 Ho detto qualcosa a Leonard 276 00:20:16,500 --> 00:20:17,416 su di noi. 277 00:20:17,916 --> 00:20:18,875 Che vuoi dire? 278 00:20:19,333 --> 00:20:20,666 Che eravamo al verde. 279 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 Cristo, Katie. 280 00:20:26,125 --> 00:20:28,708 - Sono cose personali, no? - Ero agitata. 281 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 Tu stavi facendo l'idiota e io dovevo sfogarmi. 282 00:20:32,291 --> 00:20:34,500 - Ma che ho detto? - Lascia stare. 283 00:20:34,583 --> 00:20:37,416 Leonard voleva aiutarci, darci dei soldi. 284 00:20:37,708 --> 00:20:40,875 - E hai accettato? - No, gli ho chiesto lavoro per te. 285 00:20:43,750 --> 00:20:47,291 Forse l'assegno è per entrambi. Ha aggiunto uno zero in più. 286 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 È troppo. 287 00:20:56,541 --> 00:20:57,458 Che fai? 288 00:20:57,583 --> 00:21:01,291 Lo chiamo, non possiamo tenerlo. Deve farcene un altro. 289 00:21:01,375 --> 00:21:05,583 Col tempo che ci vorrà per andare e tornare, la banca sarà chiusa. 290 00:21:06,166 --> 00:21:09,791 Se non paghiamo le bollette oggi, butteranno giù la porta. 291 00:21:11,750 --> 00:21:12,708 Non risponde. 292 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 Va bene, senti. 293 00:21:15,958 --> 00:21:17,041 Perché non 294 00:21:17,750 --> 00:21:18,708 lo versiamo... 295 00:21:18,791 --> 00:21:21,500 - Non possiamo prenderli. - Solo per stasera. 296 00:21:22,166 --> 00:21:24,125 Paga le bollette. E domani 297 00:21:24,208 --> 00:21:26,000 gli restituisci la differenza. 298 00:21:30,750 --> 00:21:32,166 È solo una notte, Katie. 299 00:21:46,041 --> 00:21:47,541 Che fa Leonard, comunque? 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 Tutto solo in quella mega villa? 301 00:21:51,625 --> 00:21:53,666 I suoi genitori sono morti tipo... 302 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 trent'anni fa. 303 00:21:55,833 --> 00:21:58,041 È figlio unico. Non si è mai sposato. 304 00:21:59,625 --> 00:22:00,541 Nessun parente? 305 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 No. 306 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 Dev'essere dura... 307 00:22:04,583 --> 00:22:06,166 star da soli così. 308 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 Già. 309 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 È un brav'uomo. 310 00:22:14,333 --> 00:22:15,166 Già. 311 00:22:31,791 --> 00:22:33,000 - Ti amo. - Anch'io. 312 00:23:12,500 --> 00:23:13,333 Leonard? 313 00:23:30,208 --> 00:23:31,041 Leonard? 314 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 Leonard? 315 00:24:47,458 --> 00:24:48,291 Mi dispiace. 316 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 Che ci faceva, in soffitta? 317 00:24:55,875 --> 00:24:57,875 A volte gli piaceva venire quassù. 318 00:24:59,166 --> 00:25:00,875 Ad ascoltare i vecchi dischi. 319 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 Cosa teneva sottochiave, qui dentro? 320 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Adam. 321 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 Non dovremmo. 322 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 Guardo solo. 323 00:25:44,375 --> 00:25:46,541 Katie. Vieni a vedere. 324 00:25:58,041 --> 00:25:59,125 Chi è? 325 00:26:05,916 --> 00:26:06,750 Non saprei. 326 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 Quante lettere. 327 00:26:15,083 --> 00:26:18,166 DONNA DI CHICAGO MUORE IN INCIDENTE D'AUTO 328 00:26:18,250 --> 00:26:20,166 Non avevi detto che era celibe? 329 00:26:27,666 --> 00:26:28,875 Non dovremmo farlo. 330 00:26:29,916 --> 00:26:31,916 - Va bene. - Andiamo. 331 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 Devo chiamare il 911. 332 00:26:36,791 --> 00:26:38,125 Porca...! 333 00:26:40,458 --> 00:26:41,291 Che c'è? 334 00:26:46,375 --> 00:26:47,750 Sono un sacco di soldi. 335 00:26:51,833 --> 00:26:54,291 Da quanto avevi detto che viveva da solo? 336 00:26:55,166 --> 00:26:56,833 La gente diventa bizzarra. 337 00:26:57,375 --> 00:27:00,250 Ha iniziato ad accantonarli e all'improvviso... 338 00:27:05,291 --> 00:27:06,791 Non ha parenti. 339 00:27:16,750 --> 00:27:19,166 Finiranno in un armadietto della polizia. 340 00:27:21,666 --> 00:27:22,916 Li prenderà lo Stato. 341 00:27:24,333 --> 00:27:26,750 Perché dovremmo lasciarli al sistema? 342 00:27:27,416 --> 00:27:29,500 Quando potrebbero far del bene. 343 00:27:31,333 --> 00:27:34,583 Cioè, hai detto tu che ti voleva bene e voleva aiutarti. 344 00:27:36,166 --> 00:27:37,000 Sì. 345 00:27:38,333 --> 00:27:39,541 Beh, ecco qua. 346 00:27:40,166 --> 00:27:41,583 Un modo per aiutarti. 347 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Aiutarci. 348 00:27:50,833 --> 00:27:52,416 Dovremo stare attenti. 349 00:27:54,500 --> 00:27:55,833 Sì, lo saremo. 350 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 Adam. 351 00:27:58,000 --> 00:27:59,458 - Sì. - Promettimelo. 352 00:28:02,625 --> 00:28:03,541 Te lo prometto. 353 00:28:14,333 --> 00:28:15,958 MEDICO LEGALE 354 00:28:16,041 --> 00:28:18,416 Quanto ha lavorato per il sig. Wellsley? 355 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 Circa quattro mesi e mezzo. 356 00:28:22,208 --> 00:28:23,416 E viveva anche qui? 357 00:28:24,458 --> 00:28:27,958 Leonard rimaneva solo, di notte. Preferiva così. 358 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 Sapeva ancora cavarsela. 359 00:28:32,000 --> 00:28:35,291 - Quando l'ha visto l'ultima volta? - Ieri pomeriggio. 360 00:28:35,958 --> 00:28:38,625 Siamo usciti prima per andare in banca, alle... 361 00:28:38,708 --> 00:28:39,625 Verso le 16:30. 362 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 E anche lei lavorava qui, sig. Kettner? 363 00:28:42,541 --> 00:28:45,250 Solo da un paio di settimane, come giardiniere. 364 00:28:46,833 --> 00:28:47,666 Siamo sposati. 365 00:28:48,291 --> 00:28:49,416 Me n'ero accorta. 366 00:28:49,791 --> 00:28:50,625 Già. 367 00:28:54,916 --> 00:28:59,333 Come stava il sig. Wellsley? Ha avuto problemi di salute, di recente? 368 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 No. Stava bene. Cioè, 369 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 aveva 88 anni, prendeva molte medicine, ma... 370 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 ma non si sarebbe lamentato comunque. 371 00:29:10,500 --> 00:29:11,625 Non era da lui. 372 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 Beh, mi serve qualche contatto, il parente più prossimo. 373 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 Non aveva una famiglia. 374 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 No? 375 00:29:23,666 --> 00:29:24,500 No. 376 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 Condoglianze. 377 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 Se avete domande... 378 00:29:33,583 --> 00:29:34,625 chiamatemi. 379 00:29:38,166 --> 00:29:41,375 Leonard una volta mi disse che voleva essere cremato. 380 00:29:41,916 --> 00:29:44,416 E che le ceneri fossero sparse in giardino, 381 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 Vi richiamo io. 382 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 Va bene. 383 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 Grazie. 384 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Dove vai? 385 00:30:32,541 --> 00:30:36,125 Devo parlare con il sig. Calvern per tornare in lista. 386 00:30:36,208 --> 00:30:37,041 Quale lista? 387 00:30:37,125 --> 00:30:38,416 Dell'agenzia. 388 00:30:39,291 --> 00:30:40,583 Per un altro lavoro. 389 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 Perché? 390 00:30:43,541 --> 00:30:45,375 Perché è quello che dovrei fare 391 00:30:45,916 --> 00:30:47,583 ora che non ho un lavoro. 392 00:30:49,125 --> 00:30:52,875 Se non ti chiamano, pure tu dovresti ricominciare a cercare. 393 00:30:53,125 --> 00:30:54,750 Va bene. Lo farò. 394 00:30:56,833 --> 00:30:58,250 - Ci vediamo dopo. - Ok. 395 00:31:33,416 --> 00:31:36,541 Katie, mi dispiace tanto. Eravate così vicini. 396 00:31:36,625 --> 00:31:38,583 Non riesco a immaginare lo shock. 397 00:31:39,583 --> 00:31:41,166 Se posso fare qualcosa... 398 00:31:41,416 --> 00:31:44,458 Vorrei avere un altro incarico il prima possibile. 399 00:31:44,666 --> 00:31:47,791 - Oh, ok. Parliamone nel mio ufficio. - Ok. 400 00:31:53,291 --> 00:31:57,666 STIPENDIO PREVISTO TIPO DI LAVORO - UBICAZIONE 401 00:32:00,583 --> 00:32:01,583 SCONOSCIUTO 402 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Pronto? 403 00:32:05,875 --> 00:32:06,708 Chi parla? 404 00:32:09,625 --> 00:32:10,708 Salve, sì. 405 00:32:11,833 --> 00:32:14,208 Sono d'accordo. Il colloquio è andato... 406 00:32:17,333 --> 00:32:18,166 Capisco. 407 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 Sì, capisco perfettamente. 408 00:32:23,333 --> 00:32:24,708 Grazie per la chiamata. 409 00:32:25,666 --> 00:32:26,625 Sì, anche a lei. 410 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 Katie, pensavo lo sapessi. Non posso farti rientrare 411 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 finché la polizia non avrà chiuso l'indagine. 412 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 L'indagine? 413 00:32:38,791 --> 00:32:43,166 Beh, sì, quando un cliente muore sotto la supervisione di un dipendente, 414 00:32:43,250 --> 00:32:47,583 collaboriamo con le autorità per essere assolutamente certi che... 415 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 Sai, a un potenziale cliente non piacerebbero eventuali indizi di... 416 00:32:54,125 --> 00:32:58,750 Aspetti, crede che io c'entri qualcosa con quello che è successo a Leonard? 417 00:32:58,833 --> 00:33:00,625 Dio, no. Certo che no. 418 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 No, è che... 419 00:33:02,416 --> 00:33:05,041 Mi spiace, Katie. È la politica aziendale. 420 00:33:05,500 --> 00:33:09,041 Non posso far nulla fino alla chiusura delle indagini. 421 00:33:09,125 --> 00:33:11,083 E quindi, quanto ci vorrà? 422 00:33:12,833 --> 00:33:13,708 Eh, io... 423 00:33:14,333 --> 00:33:15,208 chi lo sa. 424 00:34:15,750 --> 00:34:16,583 Ehi? 425 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Ciao. 426 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 Che volevi fare? 427 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 Non puoi venire qui così, come se ancora ci lavorassimo. 428 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 Scusa, ma sto sanguinando. Cosa vuoi da me? 429 00:35:15,583 --> 00:35:17,541 Avevamo detto di fare attenzione! 430 00:35:18,333 --> 00:35:21,041 Te l'ho chiesto, e tu hai promesso. 431 00:35:21,583 --> 00:35:24,125 - L'hai promesso. - Va bene. Ok! 432 00:35:24,208 --> 00:35:25,166 Senti, io... 433 00:35:26,000 --> 00:35:26,833 Mi dispiace. 434 00:35:28,041 --> 00:35:30,958 Ma se non fossi venuto, i soldi sarebbero spariti. 435 00:35:31,041 --> 00:35:32,666 E chi saprebbe dei soldi? 436 00:35:33,083 --> 00:35:36,041 - Li teneva nascosti. - Altrimenti cosa cercavano? 437 00:35:39,041 --> 00:35:40,375 Non hai visto chi era? 438 00:35:40,458 --> 00:35:42,000 No, è arrivato da dietro. 439 00:35:43,625 --> 00:35:45,583 Non potevano sapere che eri qui. 440 00:35:46,416 --> 00:35:48,125 Non sarebbero entrati così. 441 00:35:48,208 --> 00:35:50,625 Ho sentito il vetro rompersi e sono sceso. 442 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 La porta era già aperta. 443 00:35:52,500 --> 00:35:56,750 E non hai pensato che magari avresti dovuto filartela? 444 00:35:56,833 --> 00:35:58,166 Non ho fatto in tempo. 445 00:35:58,250 --> 00:36:01,208 Mi sono risvegliato col telefono che squillava. 446 00:36:01,291 --> 00:36:03,958 Perché, Adam? Questo non doveva succedere. 447 00:36:04,041 --> 00:36:05,416 Non dovevi venire qui. 448 00:36:05,500 --> 00:36:07,583 - Non è questo il punto! - E qual è? 449 00:36:07,666 --> 00:36:11,250 - I quasi 100,000 dollari! - Cerchi sempre di giustificare... 450 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 Li hai contati? 451 00:36:18,166 --> 00:36:20,750 Ne ho contati 92,000 e non avevo finito. 452 00:36:29,458 --> 00:36:31,958 Poi mi chiama per dire che le dispiace, 453 00:36:32,250 --> 00:36:35,750 che il Consiglio ha deciso di percorrere altre strade. 454 00:36:36,583 --> 00:36:38,125 Qualunque cosa significhi. 455 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Chi lo sa... 456 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 Che branco di stronzi. 457 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 Sono stufo della miseria. 458 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 Chi era, Adam? 459 00:36:51,208 --> 00:36:52,083 Chi è entrato? 460 00:36:54,833 --> 00:36:57,750 Forse qualcuno che ha lavorato qui? 461 00:36:58,708 --> 00:37:02,375 - Prima di te. - Leonard mi ha parlato di un giardiniere, 462 00:37:03,083 --> 00:37:04,791 ma è stato circa due anni fa. 463 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 Beh, chiunque sia stato, non credo sia una coincidenza. 464 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 Hanno saputo che Leonard è morto. 465 00:37:13,791 --> 00:37:15,791 E che la casa ora è disabitata. 466 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Già. 467 00:37:20,250 --> 00:37:21,500 Ma forse hai ragione. 468 00:37:22,166 --> 00:37:23,875 Forse non sapevano dei soldi. 469 00:37:23,958 --> 00:37:26,166 Volevano solo fare un colpo veloce. 470 00:37:26,250 --> 00:37:28,583 Prendere qualcosa al volo e scappare. 471 00:37:30,541 --> 00:37:31,791 E se tornassero? 472 00:37:36,375 --> 00:37:37,750 Prego, di qua. 473 00:37:38,166 --> 00:37:42,125 BANCA IMPERIAL DI CHICAGO 474 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 Ecco qua. 475 00:37:50,250 --> 00:37:52,375 - Suoni, quando ha finito. - Grazie. 476 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 Tesoro. 477 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 - La cena la offro io. - D'accordo. 478 00:39:30,916 --> 00:39:32,458 - Buongiorno. - Buongiorno. 479 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 Stavo facendo il caffè. 480 00:39:36,500 --> 00:39:40,500 Sono la detective Chesler. Abbiamo parlato a casa del sig. Wellsley. 481 00:39:41,375 --> 00:39:45,125 Mi richiama, appena possibile? Il numero ce l'ha. Grazie. 482 00:39:55,291 --> 00:39:57,791 Scusate l'attesa. Grazie per essere venuti. 483 00:39:57,875 --> 00:39:59,791 Detective. C'è qualche problema? 484 00:39:59,958 --> 00:40:01,458 Perché non andiamo di là? 485 00:40:04,708 --> 00:40:06,958 Le aveva mai parlato di un testamento? 486 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 No. 487 00:40:08,166 --> 00:40:11,250 - Nè di qualche parente. - No, era solo. 488 00:40:11,708 --> 00:40:13,375 Sapete, in un caso così, 489 00:40:14,083 --> 00:40:19,166 un vecchio ricco, solo, senza eredi... Dobbiamo controllare tutto. 490 00:40:20,500 --> 00:40:21,333 Mi scusi. 491 00:40:22,291 --> 00:40:23,791 Io non... 492 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 Di cosa si tratta? 493 00:40:26,583 --> 00:40:30,083 Beh, avete detto che il sig. Wellsley voleva essere cremato. 494 00:40:30,166 --> 00:40:33,375 Immagino che vogliate onorare la sua richiesta. 495 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 Sì. 496 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Sì, certo. 497 00:40:39,500 --> 00:40:41,541 Senza un parente o un testamento, 498 00:40:41,791 --> 00:40:44,625 la domanda è: chi paga le spese funerarie? 499 00:40:44,708 --> 00:40:46,083 Ci pensiamo noi. 500 00:40:49,916 --> 00:40:52,750 Ok, ho qui la documentazione. 501 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Che cos'è? 502 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 Il suo tè preferito. 503 00:41:10,208 --> 00:41:11,041 Grazie. 504 00:41:13,750 --> 00:41:14,583 A Leonard. 505 00:41:15,958 --> 00:41:16,791 A Leonard. 506 00:41:21,333 --> 00:41:23,000 Dovremmo riportare i soldi. 507 00:41:24,875 --> 00:41:26,125 Non mi sembra giusto. 508 00:41:32,208 --> 00:41:33,291 Restiamo qui. 509 00:41:34,416 --> 00:41:35,250 Per Leonard. 510 00:41:41,541 --> 00:41:43,125 Dovremmo dire qualcosa. 511 00:41:44,250 --> 00:41:45,666 "Sarà come un albero, 512 00:41:46,125 --> 00:41:48,125 piantato lungo corsi d'acqua. 513 00:41:48,208 --> 00:41:50,666 Che darà frutti a suo tempo 514 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 e le sue opere andranno a buon fine." 515 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 Scusi, chi è lei? 516 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Mi perdoni, sig.ra Franklin. Mi chiamo Julia Byron-Kim. 517 00:42:01,375 --> 00:42:03,375 Sono l'avvocato del sig. Wellsley. 518 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 Sig.na Byron-Kim, 519 00:42:08,541 --> 00:42:11,708 Leonard non mi ha mai parlato di un avvocato. 520 00:42:12,250 --> 00:42:14,708 Mi chiami pure Julia. E non sono sorpresa. 521 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Che vuol dire? 522 00:42:17,166 --> 00:42:19,916 L'ho conosciuto solo qualche settimana fa. 523 00:42:20,000 --> 00:42:22,791 Mi ha chiamata per redigere il suo testamento 524 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 e mi ha convocata a casa sua. 525 00:42:25,541 --> 00:42:28,583 - Ma non l'ho mai vista. - Avevo delle istruzioni. 526 00:42:28,666 --> 00:42:30,375 Venivo solo di sera. 527 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 Perché? 528 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 Ti ha lasciato tutto. 529 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 {\an8}ULTIMA VOLONTÀ DI LEONARD WELLSLEY 530 00:42:51,000 --> 00:42:52,916 - Oh, mio Dio! - Congratulazioni. 531 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 Oddio! 532 00:42:55,000 --> 00:42:57,166 Non so cosa dire. Questo è... 533 00:42:57,541 --> 00:42:58,875 Di' "Grazie, Leonard!" 534 00:43:01,208 --> 00:43:02,083 Accidenti. 535 00:43:02,416 --> 00:43:05,250 Ok, ora che succede? 536 00:43:05,791 --> 00:43:08,583 Innanzitutto, leggete bene il testamento. 537 00:43:08,833 --> 00:43:11,125 Anzi, fatelo vedere a un avvocato. 538 00:43:11,208 --> 00:43:12,500 Non ce l'abbiamo. 539 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 Beh, il sig. Wellsley mi ha pagata in anticipo 540 00:43:17,291 --> 00:43:20,083 chiedendomi di aiutarvi con la transizione. 541 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 Non possiamo trasferirci subito? 542 00:43:22,875 --> 00:43:26,208 Certo, ma il testamento deve essere autenticato. 543 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 Ci vorranno circa tre mesi. 544 00:43:28,791 --> 00:43:30,666 E in caso di sorprese, 545 00:43:30,833 --> 00:43:33,083 dovreste avere qualcuno che vi tuteli. 546 00:43:33,750 --> 00:43:36,458 Anche un avvocato di vostra scelta, lo capirei. 547 00:43:36,541 --> 00:43:40,541 Ha detto che Leonard l'ha convocata senza neanche conoscerla? 548 00:43:41,833 --> 00:43:43,000 Mai visto prima. 549 00:43:45,083 --> 00:43:46,583 Perché proprio lei? 550 00:43:46,916 --> 00:43:48,541 Mi hai trovata su Internet. 551 00:43:49,041 --> 00:43:50,666 Gli è piaciuto il mio nome. 552 00:43:52,666 --> 00:43:54,625 Byron era il suo poeta preferito. 553 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Sig.na Byron-Kim. 554 00:43:58,833 --> 00:44:00,250 Scusa, Julia... 555 00:44:02,208 --> 00:44:05,958 io non ne so nulla. Non so come muovermi legalmente, 556 00:44:06,708 --> 00:44:08,166 e vorrei il tuo aiuto. 557 00:44:10,166 --> 00:44:13,333 Ci saranno grossi cambiamenti, spero tu sia pronta. 558 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 Anch'io. 559 00:44:16,750 --> 00:44:18,125 E Adam? 560 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 Cioè? 561 00:44:19,708 --> 00:44:21,208 Lo sa che, legalmente, 562 00:44:21,291 --> 00:44:24,208 le decisioni su questa casa spettano solo a te? 563 00:44:25,291 --> 00:44:27,208 Abbiamo sempre deciso insieme. 564 00:44:27,291 --> 00:44:28,458 Mi pare giusto. 565 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 Questi eventi... a volte cambiano le persone. 566 00:44:36,208 --> 00:44:37,166 Ce la faremo. 567 00:44:38,041 --> 00:44:38,875 Bene. 568 00:44:39,166 --> 00:44:40,791 - Me ne occupo io. - Ottimo. 569 00:44:40,875 --> 00:44:42,500 - Congratulazioni. - Grazie. 570 00:44:42,666 --> 00:44:45,833 Prendiamoci un mese di vacanza. Tutto in prima classe. 571 00:44:45,916 --> 00:44:49,291 Tu otterrai presto il Master. Troverai un bel lavoro. 572 00:44:50,000 --> 00:44:52,958 - Quel rottame di auto... - Estingueremo i debiti. 573 00:44:53,041 --> 00:44:56,750 Carte di credito, prestiti, faremo tabula rasa. 574 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 Dovremmo andare subito a scegliere due auto nuove. 575 00:45:00,041 --> 00:45:02,250 - Adam, parlo sul serio. - Anch'io. 576 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 - Non possiamo farlo. - Perché no? Abbiamo i soldi. 577 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 Non possiamo usare i contanti, solleverebbe sospetti. 578 00:45:08,833 --> 00:45:11,625 - Ci faranno domande. - Sì, hai ragione. 579 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 Per questo ho fatto ricerche online. 580 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 Per cosa? 581 00:45:15,833 --> 00:45:19,083 Si può fare, sai? Si distribuiscono i soldi. 582 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 Su più banche e conti. 583 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 Di cosa stai parlando? 584 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 Se saremo accorti, nessuno se ne accorgerà. 585 00:45:26,125 --> 00:45:28,250 E pagheremo molte meno tasse. 586 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 Adam. 587 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 Dobbiamo sempre stare attenti. 588 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 Lo siamo stati, no? 589 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 Non pensi che dovremmo viziarci un po'? 590 00:45:37,708 --> 00:45:40,291 Te lo sei meritato. E io pure. 591 00:45:41,041 --> 00:45:45,041 Cioè, forse hai ragione, ma prima dobbiamo sistemarci, 592 00:45:45,125 --> 00:45:47,500 prendere le cose con calma, insomma... 593 00:45:48,208 --> 00:45:50,458 Aspettiamo un altro po', ok? 594 00:45:54,000 --> 00:45:54,833 Sì. 595 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 D'accordo. 596 00:45:57,583 --> 00:45:58,625 Ci andremo piano. 597 00:46:09,250 --> 00:46:12,541 Chiamo i facchini, vediamo per quando possono venire. 598 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 Perché? Quella roba non ci serve. 599 00:46:15,416 --> 00:46:18,125 Ma ce l'abbiamo da quando ci siamo sposati. 600 00:46:18,208 --> 00:46:22,791 Sì, beh, terremo le foto e qualche libro, ma il resto non ci serve. 601 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 E cosa dovremmo farci? 602 00:46:25,083 --> 00:46:27,875 Lasciarlo agli sfigati che subentreranno qui. 603 00:46:27,958 --> 00:46:29,041 Cribbio, Adam. 604 00:46:30,833 --> 00:46:31,666 Pronto? 605 00:46:36,166 --> 00:46:39,541 Sì, è stato cinque mesi fa, la polizia mi ha già sentito. 606 00:46:40,750 --> 00:46:41,958 Chi l'ha chiamata? 607 00:46:42,041 --> 00:46:45,875 Non ricordo, mi ha detto di parlare con qualcuno all'accettazione. 608 00:46:47,458 --> 00:46:48,375 Non vedo nulla. 609 00:46:50,416 --> 00:46:52,500 Sig. Kettner, va tutto bene? 610 00:46:52,583 --> 00:46:54,958 Dice che qualcuno l'ha convocato. 611 00:46:55,458 --> 00:46:56,333 Per cosa? 612 00:46:58,125 --> 00:47:01,375 La rapina e l'omicidio allo Smile Diner di 5 mesi fa. 613 00:47:02,166 --> 00:47:03,833 Lei era lì, quella sera? 614 00:47:03,958 --> 00:47:04,791 Sì. 615 00:47:05,958 --> 00:47:07,291 L'è andata bene. 616 00:47:07,708 --> 00:47:08,666 L'ho fermato io. 617 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 Davvero? 618 00:47:10,083 --> 00:47:13,416 Sì, ho reagito. Mia moglie era di turno, perciò... 619 00:47:14,625 --> 00:47:15,833 C'era anche lei? 620 00:47:15,958 --> 00:47:19,791 Sì, ma non capisco. Avete già ingabbiato il tizio. 621 00:47:19,875 --> 00:47:21,666 Cos'altro devo dichiarare? 622 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 Non deve. 623 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 In che senso? 624 00:47:26,541 --> 00:47:29,416 Il tizio del ristorante, Ray Gaskin. 625 00:47:29,666 --> 00:47:31,125 - Sì. - È morto. 626 00:47:31,875 --> 00:47:34,708 L'hanno accoltellato in cella due settimane fa. 627 00:47:36,000 --> 00:47:37,208 Allora chi mi ha chiamato? 628 00:47:39,166 --> 00:47:40,833 Me lo chiedo anch'io. 629 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Scusi? 630 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 Salve, Katie. Si ricorda di me? 631 00:48:08,708 --> 00:48:10,000 Sì, che ci fa qui? 632 00:48:10,083 --> 00:48:14,000 Una rottura di palle, eh? Ma quel cliente mi sta facendo impazzire. 633 00:48:14,083 --> 00:48:19,041 Adora proprio questo posto. Credo che voglia fare un'offerta. 634 00:48:19,125 --> 00:48:20,375 Gliel'ho già detto. 635 00:48:20,750 --> 00:48:22,041 Non è in vendita. 636 00:48:22,125 --> 00:48:24,791 Forse, se potessi parlare con il proprietario... 637 00:48:25,250 --> 00:48:26,625 Per provarci, almeno. 638 00:48:26,708 --> 00:48:30,708 Senta, sono molto impegnata e lei non può presentarsi così, per cui... 639 00:48:32,416 --> 00:48:34,333 Se ne vada, per favore. 640 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 Sai, Katie? 641 00:48:39,125 --> 00:48:40,708 Non sono un novellino. 642 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 La prima lezione nel mercato immobiliare... 643 00:48:45,833 --> 00:48:47,666 Per trovare nuove opportunità, 644 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 leggi i necrologi. 645 00:48:50,916 --> 00:48:54,916 Sì, so tutto del defunto sig. Wellsley. 646 00:48:55,375 --> 00:48:56,208 Ahimè. 647 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 La casa non è in vendita. 648 00:49:01,166 --> 00:49:04,083 Ho tenuto d'occhio questa casa per un paio d'anni. 649 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Il vecchio... 650 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 crepa... 651 00:49:09,333 --> 00:49:11,666 e tu pensi di poterti trasferire? 652 00:49:12,250 --> 00:49:13,375 Dovrei sorridere? 653 00:49:14,041 --> 00:49:15,041 Farti gli auguri? 654 00:49:18,875 --> 00:49:20,000 Ora è casa mia. 655 00:49:21,750 --> 00:49:22,875 Che diavolo dici? 656 00:49:22,958 --> 00:49:24,458 Leonard me l'ha lasciata. 657 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 È nel suo testamento. 658 00:49:28,375 --> 00:49:33,041 Beh, con 5,000 $ posso far risultare che appartiene a mia zia Myrtle. 659 00:49:33,125 --> 00:49:33,958 Ho un avvocato. 660 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 Ma certo. 661 00:49:35,083 --> 00:49:38,041 Se ha altre domande, le suggerisco di parlarle, 662 00:49:38,125 --> 00:49:42,000 ma nel frattempo fuori dalle palle, o chiamerò la polizia. 663 00:49:44,333 --> 00:49:47,500 Va bene. Beh, allora ci vediamo, Katie. 664 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 - Ti stava solo provocando. - Non sembrava proprio. 665 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Mi ha accusata di aver falsificato il testamento. 666 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 Tesoro, fidati. 667 00:50:04,291 --> 00:50:06,958 A costui importano solo le commissioni. 668 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 Magari chiamo Julia. 669 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 L'avvocato? 670 00:50:14,583 --> 00:50:15,416 Perché? 671 00:50:15,708 --> 00:50:18,625 Nel caso in cui Hayden voglia creare problemi? 672 00:50:19,750 --> 00:50:20,625 Che può fare? 673 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 Non lo so, ma come ha detto lei, meglio evitare sorprese. 674 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 Katie. 675 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 Il tizio è solo incazzato. Dimenticatelo. 676 00:50:32,166 --> 00:50:33,041 Avanti. 677 00:50:33,708 --> 00:50:35,375 È la nostra prima notte qui. 678 00:50:36,333 --> 00:50:37,583 Dovremmo festeggiare. 679 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Sì? 680 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 Cosa avevi in mente? 681 00:50:48,916 --> 00:50:50,166 Penserò a qualcosa. 682 00:50:56,875 --> 00:50:58,833 - Fammi fare una doccia. - Cosa? 683 00:50:58,916 --> 00:51:01,333 Ho pulito tutto il giorno. Arrivo subito. 684 00:51:22,958 --> 00:51:23,833 E questo? 685 00:51:26,791 --> 00:51:28,458 Quello vecchio si è rotto. 686 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 Sembra costoso. 687 00:51:32,750 --> 00:51:36,250 Beh, è falso. L'ho preso da un tizio in centro. 688 00:51:39,333 --> 00:51:40,333 Sembra originale. 689 00:51:44,541 --> 00:51:45,458 Vuoi compagnia? 690 00:51:48,791 --> 00:51:49,708 Arrivo subito. 691 00:52:33,083 --> 00:52:34,041 Detective! 692 00:52:34,666 --> 00:52:37,875 - Forse è un brutto momento... - No, venga pure. 693 00:52:38,333 --> 00:52:39,666 Ve ne state andando? 694 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 Sì, ci trasferiamo a casa di Leonard. 695 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Da Leonard? 696 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 Il sig. Wellsley? 697 00:52:46,791 --> 00:52:49,583 Già. Persino io fatico a crederci. 698 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 Mi ha lasciato la casa, nel suo testamento. 699 00:52:56,041 --> 00:52:59,416 Accidenti, quella sì che è una bella casa. 700 00:52:59,791 --> 00:53:00,916 Eh, già. 701 00:53:01,000 --> 00:53:02,791 - Congratulazioni. - Grazie! 702 00:53:03,750 --> 00:53:06,291 Una cosa del genere... come la chiamano? 703 00:53:07,833 --> 00:53:08,750 Manna dal cielo. 704 00:53:10,416 --> 00:53:11,666 Non succede spesso. 705 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 No. 706 00:53:14,875 --> 00:53:16,791 Strano che non me l'abbia detto. 707 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 Cosa? 708 00:53:18,125 --> 00:53:22,708 Il testamento, quando abbiamo parlato. Le chiesi dei parenti, del lascito. 709 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 Ah, no, l'ho saputo solo dopo il funerale. È passato il suo avvocato. 710 00:53:27,208 --> 00:53:28,875 Dev'essere stato uno shock. 711 00:53:29,416 --> 00:53:30,958 Sì, infatti. 712 00:53:32,125 --> 00:53:34,541 Mi sarebbe piaciuto vedere la sua faccia. 713 00:53:34,625 --> 00:53:36,500 Insomma, ha lavorato lì per... 714 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 quanto? Quattro mesi? 715 00:53:41,250 --> 00:53:42,875 Perché è qui, Detective? 716 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 Volevo parlare con suo marito. 717 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 Non c'è. 718 00:53:49,625 --> 00:53:54,041 Beh, forse può aiutarmi lei. Vede, mi stavo chiedendo... 719 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 Quando faceva i turni serali allo Smile Diner, 720 00:53:58,250 --> 00:54:00,000 la veniva a prendere sempre? 721 00:54:02,083 --> 00:54:04,541 Cioè, l'aveva già fatto, in precedenza. 722 00:54:06,125 --> 00:54:06,958 Sì. 723 00:54:07,208 --> 00:54:08,791 Ok, ma era una cosa fissa? 724 00:54:09,250 --> 00:54:11,666 Era tutte le sere, o solo in alcune? 725 00:54:12,250 --> 00:54:13,541 No, non sempre. 726 00:54:13,958 --> 00:54:16,083 Allora perché era lì, quella sera? 727 00:54:16,666 --> 00:54:22,208 L'ho... chiamato per venirmi a prendere, è arrivato prima e si è messo a studiare. 728 00:54:24,291 --> 00:54:26,833 Dovrebbe giocare alla lotteria, Katie. 729 00:54:27,625 --> 00:54:29,000 È una donna fortunata. 730 00:54:31,833 --> 00:54:34,208 Ha a che fare col fatto che la polizia 731 00:54:34,583 --> 00:54:37,583 ha chiamato Adam per un'altra dichiarazione? 732 00:54:39,000 --> 00:54:40,208 Non gliel'ha detto? 733 00:54:41,958 --> 00:54:43,416 Non siamo stati noi. 734 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 No, io c'ero, l'hanno chiamato dalla centrale. 735 00:54:47,708 --> 00:54:49,500 No, ho controllato dopo. 736 00:54:49,875 --> 00:54:52,333 Non risulta alcuna chiamata al suo numero. 737 00:54:53,416 --> 00:54:55,875 Non ha alcun senso. Chi lo... 738 00:54:56,541 --> 00:54:58,375 manderebbe laggiù senza motivo? 739 00:54:58,833 --> 00:55:00,791 Beh, magari un motivo c'è. 740 00:55:01,958 --> 00:55:03,916 Uno a cui non ha pensato. 741 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 Stia bene. 742 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 Grazie, Julia. Ci sentiamo dopo, ciao. 743 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 Katie. 744 00:55:42,000 --> 00:55:42,916 Cosa voleva? 745 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 L'ho chiamata io. 746 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 Che le hai detto? 747 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 Niente. 748 00:55:53,166 --> 00:55:54,458 Non sembrerebbe. 749 00:55:55,000 --> 00:55:57,375 All'improvviso sembrate grandi amiche. 750 00:55:57,500 --> 00:56:01,666 Beh, magari se tu fossi stato qui, e avessi risposto al telefono... 751 00:56:03,291 --> 00:56:04,375 Eravamo d'accordo. 752 00:56:05,625 --> 00:56:07,375 Che non le avresti parlato. 753 00:56:07,458 --> 00:56:09,416 No, l'hai deciso tu. 754 00:56:10,250 --> 00:56:12,791 Come un sacco di altre cose, ultimamente. 755 00:56:15,375 --> 00:56:16,666 Di che parli? 756 00:56:17,916 --> 00:56:21,833 Perché non mi hai detto che non è stata la polizia a chiamarti? 757 00:56:22,458 --> 00:56:25,125 È stato qualcun altro a farti andare lì, vero? 758 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Chi te l'ha detto? 759 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 È passata la Detective Chesler. 760 00:56:31,208 --> 00:56:33,125 E mi ha fatto molte domande, 761 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 su te, 762 00:56:35,250 --> 00:56:37,958 su quella sera alla tavola calda. 763 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 Che succede, 764 00:56:39,916 --> 00:56:40,750 Adam? 765 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 E che ne so? 766 00:56:42,875 --> 00:56:46,333 - Chi era? Chi ti voleva in centrale? - Non lo so! 767 00:56:47,541 --> 00:56:52,083 Scusa, ho scordato di dirtelo. Ma stanno succedendo altre cose... 768 00:56:52,166 --> 00:56:53,250 Quali altre cose? 769 00:56:55,583 --> 00:56:56,916 Credo di essere seguito. 770 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 Cosa? 771 00:56:59,583 --> 00:57:01,208 Ne avevo la sensazione. 772 00:57:01,916 --> 00:57:04,875 Oggi sono andato a fare un giro in macchina. 773 00:57:06,333 --> 00:57:08,125 E c'era sempre la stessa auto. 774 00:57:11,875 --> 00:57:13,083 Sei andato in banca? 775 00:57:13,541 --> 00:57:16,416 - Dai, avevamo detto di... - Adam, basta stronzate. 776 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 Dimmelo. Oggi sei andato in banca? 777 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 Hai prelevato soldi? 778 00:57:21,333 --> 00:57:22,375 L'avevo notato. 779 00:57:23,375 --> 00:57:24,791 Perciò ho pensato che... 780 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 sarebbe stato meglio evitare. 781 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 Nel caso cerchi i soldi. 782 00:57:28,791 --> 00:57:31,791 - Non lo sappiamo. - Perché ti seguirebbe, sennò? 783 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 Magari sono paranoico. 784 00:57:33,375 --> 00:57:36,041 Ok. Forse nessuno mi segue. Non lo so. 785 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 Ti hanno fatto andare in centrale, Adam. 786 00:57:38,625 --> 00:57:40,291 Per farmi rimanere sola qui. 787 00:57:40,375 --> 00:57:43,833 Hayden si fa avanti, cerca di intimidirmi, 788 00:57:44,041 --> 00:57:47,250 per farci mollare la casa. Che succede? Cosa vuole? 789 00:57:47,958 --> 00:57:49,291 Probabilmente sa. 790 00:57:52,125 --> 00:57:53,125 Te l'avevo detto. 791 00:58:04,583 --> 00:58:05,416 Chesler. 792 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 Ehi, Tom. 793 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 Davvero? 794 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 Ottimo. 795 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 Ottimo. Ok, aspetta. 796 00:58:17,083 --> 00:58:20,250 Probabilmente solo negli ultimi quattro, cinque mesi. 797 00:58:20,541 --> 00:58:24,375 Tutti gli assegni emessi a nome Leonard Wellsley e incassati. 798 00:58:25,875 --> 00:58:27,583 Sì, a nome di lei. 799 00:58:28,041 --> 00:58:28,875 Sì. 800 00:58:29,541 --> 00:58:31,666 È Kate... Franklin. 801 00:58:38,041 --> 00:58:40,375 Senti, mi controlli pure il marito? 802 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 Il cognome è diverso. 803 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 È Adam Kettner, con la "K". 804 00:58:46,583 --> 00:58:49,083 Sì, richiamami al più presto. Grazie. 805 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 TEORIA SOCIOLOGICA E ANALISI EMPIRICA AZIENDALE 806 00:59:11,041 --> 00:59:12,166 Cosa cerchi? 807 00:59:15,375 --> 00:59:17,541 Leonard non nascondeva soldi così. 808 00:59:18,333 --> 00:59:21,208 Da dove venivano? Erano lì per un motivo. 809 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 Che importanza ha? 810 00:59:30,041 --> 00:59:31,083 Julia ha detto 811 00:59:32,041 --> 00:59:35,208 che se scoprono che abbiamo nascosto roba illecita, 812 00:59:35,541 --> 00:59:36,916 potremmo perdere tutto. 813 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 Va bene. 814 00:59:39,750 --> 00:59:42,000 Cosa suggerisci? Di restituire tutto? 815 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 Non lo so. 816 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 Sì, forse. 817 00:59:46,916 --> 00:59:49,000 - A chi, Katie? - Non lo so! 818 00:59:50,708 --> 00:59:52,250 Ma non è stato giusto. 819 00:59:54,916 --> 00:59:57,041 Io indietro non ci torno. 820 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 Adam. 821 01:00:02,583 --> 01:00:03,750 Forse non abbiamo scelta. 822 01:00:07,541 --> 01:00:08,875 C'è sempre una scelta. 823 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 Non avevo idea che il sig. Wellsley avesse lasciato la casa a Katie. 824 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 Sembra un po'... 825 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 eccessivo. 826 01:00:21,708 --> 01:00:22,625 Vero? 827 01:00:23,375 --> 01:00:24,208 Già. 828 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Cosa può dirmi sul marito? 829 01:00:29,416 --> 01:00:30,708 Neanche lo conosco. 830 01:00:31,500 --> 01:00:33,583 Quindi non l'ha assunto lei? 831 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 Come giardiniere della casa. 832 01:00:38,166 --> 01:00:42,000 No, non facciamo lavorare insieme i membri di una stessa famiglia. 833 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 I nostri pazienti sono anziani, malati. 834 01:00:45,000 --> 01:00:48,208 Non possiamo rischiare quel tipo di distrazioni. 835 01:00:48,458 --> 01:00:53,000 Allora, sa se la sig.ra Franklin avesse mai infranto le regole, prima? 836 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 Mai, no. 837 01:00:54,666 --> 01:00:58,083 No, aveva capito l'importanza del suo lavoro, soprattutto... 838 01:00:58,708 --> 01:01:00,958 - col sig. Wellsley. - "Soprattutto"? 839 01:01:01,416 --> 01:01:06,500 Beh, dall'aspetto non sembrava, ma era molto cagionevole di salute. 840 01:01:07,125 --> 01:01:09,125 Katie diceva di tenere un diario 841 01:01:09,208 --> 01:01:12,000 come promemoria delle sue medicine. 842 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 Per caso ha questa lista di farmaci? 843 01:01:16,750 --> 01:01:19,041 Dovrà parlarne col suo medico. 844 01:01:19,208 --> 01:01:23,000 Giusto. E la sig.ra Franklin... Quanto veniva pagata, da contratto? 845 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 Sì, questo possiamo dirglielo. 846 01:01:27,708 --> 01:01:30,583 - Sì. - Ottimo. Grazie, e mi dica... 847 01:01:33,875 --> 01:01:36,250 un'altra cosa. Le ha... 848 01:01:37,500 --> 01:01:40,375 Le ha mai parlato di un aumento? 849 01:01:41,666 --> 01:01:42,541 Buon Dio. 850 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 L'ha versato prima della morte di Wellsley. 851 01:01:48,458 --> 01:01:51,541 Prendeva davvero soldi da quel povero vecchio? 852 01:01:52,208 --> 01:01:53,375 Bella domanda. 853 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 Adam? 854 01:02:15,250 --> 01:02:16,083 Adam! 855 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 Merda! 856 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 Ethan? 857 01:03:43,916 --> 01:03:45,625 Non sono mai stati incassati. 858 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 Stai bene? 859 01:04:36,875 --> 01:04:38,375 Credo di sapere chi sia. 860 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 Cosa? 861 01:04:40,875 --> 01:04:43,916 Leonard aveva detto di aver assunto un giardiniere. 862 01:04:44,666 --> 01:04:46,250 Te l'ho menzionato, credo. 863 01:04:46,625 --> 01:04:49,791 Uno che si chiamava Ethan. Un paio d'anni fa. 864 01:04:51,916 --> 01:04:53,625 Quindi è lassù da un po'. 865 01:04:54,208 --> 01:04:56,791 C'erano assegni intestati a Ethan Doyle. 866 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 Mai stati incassati. 867 01:04:59,375 --> 01:05:01,916 E poi un giorno aveva smesso di venire. 868 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 Non si fece più sentire. 869 01:05:06,000 --> 01:05:07,125 Gli hanno sparato. 870 01:05:10,416 --> 01:05:11,333 L'hai guardato? 871 01:05:15,583 --> 01:05:17,416 È morto dissanguato lassù. 872 01:05:19,083 --> 01:05:20,041 È stato ucciso. 873 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 Sì, credo di sì. 874 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Ma... 875 01:05:27,291 --> 01:05:29,625 Leonard non poteva sapere che fosse lì. 876 01:05:29,916 --> 01:05:31,916 No? L'avrebbe aiutato. 877 01:05:32,458 --> 01:05:36,250 E perché Doyle si è nascosto lì? Non poteva... entrare in casa? 878 01:05:43,166 --> 01:05:45,000 Forse c'entrano questi. 879 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 Indovina. 880 01:05:53,250 --> 01:05:54,083 Accidenti. 881 01:05:58,333 --> 01:06:00,875 - Saranno veri? - Perché nasconderli, sennò? 882 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 Merda! 883 01:06:04,000 --> 01:06:05,375 Dammi. Un... 884 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 - Oh, mio Dio. - Oddio. 885 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Dammeli. Dai. 886 01:06:09,708 --> 01:06:11,125 - Scusa. - Maledizione. 887 01:06:11,208 --> 01:06:12,541 - Zitta. - Vedo l'auto! 888 01:06:12,625 --> 01:06:15,166 C'è l'auto fuori, sanno che ci sono. 889 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 - Ok, vado a... - Faccio io. 890 01:06:17,791 --> 01:06:19,916 Aprite! Mi sentite? Katie! 891 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 Katie, apri la porta! 892 01:06:24,333 --> 01:06:26,000 Mi scusi, non è il momento. 893 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 Già, sarete occupati a sistemarvi nella nuova casa. 894 01:06:29,208 --> 01:06:30,625 Dovresti vergognarti. 895 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 Come hai potuto approfittarti di lui? 896 01:06:33,041 --> 01:06:34,666 - Cosa? - Io lo sapevo. 897 01:06:34,750 --> 01:06:35,708 Me lo sentivo. 898 01:06:35,791 --> 01:06:38,625 L'hai così spaventato che me l'ha taciuto. 899 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 Ma non... no! 900 01:06:40,083 --> 01:06:42,041 Ma non infangherai la mia ditta. 901 01:06:42,125 --> 01:06:43,416 - Sig. Calvern... - Lo proverò! 902 01:06:43,500 --> 01:06:44,833 Chiamerò la polizia! 903 01:06:44,916 --> 01:06:47,375 - Vi farò arrestare! - Non è il momento. 904 01:06:49,166 --> 01:06:51,833 Non finisce qui, Katie! Tornerò! 905 01:06:53,625 --> 01:06:57,291 Scoprirò cosa succede in questa casa, in un modo o nell'altro! 906 01:06:57,666 --> 01:07:02,083 Non lascerò perdere! Hai sentito? Non ti lascerò rovinare la mia ditta! 907 01:07:41,083 --> 01:07:42,500 Perché non è pieno? 908 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Katie? 909 01:08:02,916 --> 01:08:03,750 Ehi, Katie! 910 01:08:08,541 --> 01:08:12,041 - Non mi hai sentito? - Scusa, stavo facendo il tè. Ne vuoi? 911 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 No. Ho un regalo per te. 912 01:08:16,125 --> 01:08:17,208 Un telefono nuovo? 913 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 Sì, uno ciascuno. 914 01:08:20,416 --> 01:08:24,416 Nuovi numeri. Per come vanno le cose, ci serve un po' di privacy. 915 01:08:31,541 --> 01:08:33,083 Non possiamo tenerli. 916 01:08:35,833 --> 01:08:37,041 - Katie... - Adam, no. 917 01:08:37,833 --> 01:08:41,666 C'è un uomo morto, di là. È stato ucciso. 918 01:08:42,291 --> 01:08:43,541 Ha rubato i diamanti. 919 01:08:43,625 --> 01:08:46,833 E chissà cos'altro ha fatto o chi può aver ferito. 920 01:08:47,791 --> 01:08:50,500 Queste cose non svaniscono e basta. 921 01:08:50,583 --> 01:08:53,500 - La polizia lo starà cercando. - Ma non capisci? 922 01:08:53,875 --> 01:08:55,166 Doyle ha rubato i diamanti, 923 01:08:55,583 --> 01:08:58,583 gli hanno sparato ed è morto dissanguato, da solo. 924 01:08:58,708 --> 01:09:00,833 È come se... fosse caduto in un pozzo. 925 01:09:02,916 --> 01:09:03,833 Due anni dopo, 926 01:09:03,916 --> 01:09:07,875 nessuno sa dov'è finito lui o i diamanti. Possiamo fare come ci pare. 927 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 - Che fai? - Chiamo la detective Chesler. 928 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 - Dobbiamo dirle... - No, Ferma! 929 01:09:15,625 --> 01:09:19,666 Aspetta. Fermati, ascoltami un secondo. 930 01:09:20,333 --> 01:09:24,125 Ok, chiediti solo: che diavolo ci faceva qui, Doyle? 931 01:09:24,208 --> 01:09:26,291 Perché lavorare come giardiniere 932 01:09:26,375 --> 01:09:28,833 se pianificava di rubare dei diamanti? 933 01:09:29,416 --> 01:09:30,250 Non lo so. 934 01:09:31,125 --> 01:09:33,375 Togliere erbacce a casa di un vecchio: 935 01:09:33,500 --> 01:09:36,083 quale migliore nascondiglio può esserci? 936 01:09:36,625 --> 01:09:38,750 E perché non incassava gli assegni? 937 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 Non voleva lasciare tracce. 938 01:09:42,916 --> 01:09:44,708 Si preparava al colpaccio. 939 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 Nessuno sapeva di questo posto, poteva restare qui 940 01:09:48,458 --> 01:09:49,875 quanto voleva. 941 01:09:50,791 --> 01:09:53,625 Anche se farsi sparare e morire non credo 942 01:09:53,708 --> 01:09:56,416 - facesse parte del piano. - Non cambia nulla. 943 01:09:56,500 --> 01:09:58,333 Non possiamo tenere i diamanti. 944 01:09:58,416 --> 01:10:00,208 Ok, e che mi dici dei soldi? 945 01:10:01,333 --> 01:10:02,541 Che ne facciamo? 946 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Che intendi? 947 01:10:03,583 --> 01:10:06,625 Se ci decidiamo, la polizia ci scrutinerà a fondo, 948 01:10:06,791 --> 01:10:07,958 e cosa vedrà? 949 01:10:08,375 --> 01:10:11,708 Che abbiamo nascosto i soldi in banca. Che penseranno? 950 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 Noi glielo spiegheremo. 951 01:10:14,083 --> 01:10:17,000 Diremo che erano di Leonard, la sua riserva. 952 01:10:17,083 --> 01:10:18,166 Va bene, e poi? 953 01:10:18,291 --> 01:10:20,916 Hai sentito l'avvocato. Pure se ci credessero 954 01:10:21,000 --> 01:10:24,541 e non finissimo in galera, potremmo perdere lo stesso la casa. 955 01:10:24,625 --> 01:10:26,500 Non ci serve questa casa, Adam! 956 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 Non ci serve niente. 957 01:10:28,916 --> 01:10:31,666 Ok? Finché avremo l'un l'altro, 958 01:10:32,000 --> 01:10:33,083 staremo bene. 959 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 Bene? 960 01:10:34,916 --> 01:10:36,166 Ho chiuso con "bene". 961 01:10:37,416 --> 01:10:41,208 Non mi basta più. Te l'ho detto, io indietro non ci torno. 962 01:10:41,291 --> 01:10:44,416 E quell'uomo? Cosa dovremmo fare? 963 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Fingere che non sia successo? 964 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 Ci penso io. 965 01:10:48,500 --> 01:10:50,666 Come? Come farai? 966 01:10:52,916 --> 01:10:53,750 Questa casa 967 01:10:54,166 --> 01:10:55,208 ora è nostra. 968 01:10:55,791 --> 01:10:57,041 È il nostro futuro. 969 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 E nessuno ce la porterà via. 970 01:11:06,458 --> 01:11:07,583 Andrà tutto bene. 971 01:11:13,666 --> 01:11:15,250 Me ne occupo io per te. 972 01:12:21,916 --> 01:12:23,916 ETHAN DOYLE 973 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Che fai? 974 01:12:51,166 --> 01:12:52,541 C’è qualcuno in casa. 975 01:12:54,208 --> 01:12:55,291 Dove l'hai presa? 976 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 Adam. 977 01:13:09,333 --> 01:13:11,666 - Non farlo. - Non muoverti. 978 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 Dobbiamo chiamare il 911. 979 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 Fermo, stronzo! 980 01:13:37,250 --> 01:13:38,083 Oh, mio Dio. 981 01:13:39,333 --> 01:13:40,291 Calvern. 982 01:14:03,541 --> 01:14:04,916 Come va, Katie? 983 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Detective Chesler. 984 01:14:09,708 --> 01:14:10,666 Gran bel casino. 985 01:14:14,208 --> 01:14:15,458 È stato un incidente. 986 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 Già, è quel che dicono. 987 01:14:19,333 --> 01:14:21,875 Per la legge è autodifesa, perciò... 988 01:14:23,458 --> 01:14:25,250 Anche se viene da chiedersi... 989 01:14:25,833 --> 01:14:27,833 Che gli è passato per la testa? 990 01:14:28,458 --> 01:14:30,375 Perché fare una cosa del genere? 991 01:14:31,083 --> 01:14:33,333 Entrare in casa così? 992 01:14:33,708 --> 01:14:34,625 Non saprei. 993 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 Deve aver avuto un motivo. 994 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 Lo so che tu non c'entri. 995 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 Cosa? 996 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 Andava tutto bene finché Adam non è stato assunto. 997 01:14:55,125 --> 01:14:57,750 Per cui puoi dirmi cosa sta succedendo qui. 998 01:14:58,166 --> 01:15:00,000 So che tu non c'entri nulla. 999 01:15:00,083 --> 01:15:02,083 Non so di cosa stia parlando. 1000 01:15:02,333 --> 01:15:04,250 So dei tuoi problemi finanziari. 1001 01:15:04,958 --> 01:15:06,291 So cosa fa alla gente. 1002 01:15:07,000 --> 01:15:10,166 So del cospicuo assegno del sig. Wellsley. 1003 01:15:10,250 --> 01:15:11,583 Lei non capisce. 1004 01:15:11,666 --> 01:15:15,000 Ok, non dire nulla, Katie. Ascoltami... solo per un attimo. 1005 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Perché... 1006 01:15:17,375 --> 01:15:18,541 magari era... 1007 01:15:19,958 --> 01:15:22,750 un prestito, un regalo, chi può dirlo? 1008 01:15:22,958 --> 01:15:26,291 Ma mettiti nei miei panni. Guarda il quadro generale. 1009 01:15:26,916 --> 01:15:29,916 All'improvviso, la vita ti gira a mille. 1010 01:15:30,000 --> 01:15:31,791 - Gliel'ho detto... - Cioè, 1011 01:15:32,708 --> 01:15:35,666 per il medico legale, il vecchio è morto nel sonno. 1012 01:15:35,875 --> 01:15:39,833 Tu mi dici delle sue ultime volontà. E io penso: "Certo, perché no?" 1013 01:15:40,250 --> 01:15:43,166 Ma solo dopo averlo cremato, 1014 01:15:44,291 --> 01:15:45,291 trovi il testamento. 1015 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 Non l'ho trovato, manco sapevo esistesse. 1016 01:15:48,208 --> 01:15:50,125 E io rimango senza cadavere. 1017 01:15:51,250 --> 01:15:54,333 Non posso più provare che non sia morto naturalmente. 1018 01:15:57,916 --> 01:16:00,500 Questa storia non mi fa più dormire. 1019 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 Non gli avrei mai fatto del male. 1020 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 Non sto parlando di te. 1021 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 Cosa? 1022 01:16:06,333 --> 01:16:11,583 Adam ha mai nominato un tizio di nome Gaskin, Ray Gaskin? 1023 01:16:15,375 --> 01:16:16,583 Conosco quel nome. 1024 01:16:16,666 --> 01:16:18,333 È il rapinatore del locale, 1025 01:16:18,666 --> 01:16:23,166 ma ha lavorato pure come bidello all'università che frequentava Adam. 1026 01:16:23,666 --> 01:16:25,500 - No, non è... no. - Ok. 1027 01:16:26,083 --> 01:16:28,625 La scuola è grande, forse non si sono mai incontrati. 1028 01:16:30,083 --> 01:16:31,208 Ma prima o poi... 1029 01:16:32,708 --> 01:16:33,916 Adam farà un errore. 1030 01:16:34,375 --> 01:16:35,916 È solo questione di tempo. 1031 01:16:36,291 --> 01:16:40,000 Non lasciare che ti trascini con sé. Vieni da me. 1032 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 Tesoro. 1033 01:16:49,541 --> 01:16:50,666 Vogliono parlarti. 1034 01:17:10,333 --> 01:17:11,375 Gran bel casino. 1035 01:17:28,583 --> 01:17:29,625 - Katie! - Ciao. 1036 01:17:29,958 --> 01:17:32,916 Ho saputo tutto, stai bene? Ho provato a chiamarti. 1037 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Ho cambiato numero. 1038 01:17:35,041 --> 01:17:36,208 Devo parlarti. 1039 01:17:37,750 --> 01:17:39,333 - Andiamo di sopra. - Ok. 1040 01:17:40,958 --> 01:17:43,583 E questa Detective Chesler, le credi? 1041 01:17:43,791 --> 01:17:47,208 È possibile che Adam c'entri con la rapina al locale? 1042 01:17:47,291 --> 01:17:48,958 Non so più a cosa credere. 1043 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 Adam ha mai avuto problemi con il sig. Wellsley? 1044 01:17:55,125 --> 01:17:56,250 - Discussioni? - No. 1045 01:17:57,458 --> 01:17:59,000 No, niente. 1046 01:18:00,291 --> 01:18:03,625 Se la polizia sospetta che Adam c'entri con la sua morte, 1047 01:18:04,500 --> 01:18:06,208 cercheranno un movente. 1048 01:18:06,291 --> 01:18:09,250 Proveranno a dire che ha affrettato le cose. 1049 01:18:11,833 --> 01:18:13,333 Odiava essere povero. 1050 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Ok, ascoltami. 1051 01:18:14,916 --> 01:18:18,041 Se la Chesler pensa di avere un caso, lo monterà. 1052 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 Chiederà un mandato per perquisire la casa. 1053 01:18:20,833 --> 01:18:21,791 Può farlo? 1054 01:18:21,875 --> 01:18:25,000 Devi chiederti: "Troverà qualcosa?" 1055 01:18:30,041 --> 01:18:31,375 Tu devi promettermelo. 1056 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 Promettimi 1057 01:18:34,833 --> 01:18:36,375 che aiuterai anche Adam. 1058 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 Sono spariti. 1059 01:18:46,166 --> 01:18:47,000 Cosa? 1060 01:18:49,583 --> 01:18:50,458 I soldi. 1061 01:18:51,583 --> 01:18:52,958 Deve averli presi Adam. 1062 01:18:53,750 --> 01:18:55,750 È quel che avevate trovato? Soldi? 1063 01:18:58,458 --> 01:18:59,916 Sì... 1064 01:19:01,583 --> 01:19:03,000 Quasi 100,000... 1065 01:19:03,750 --> 01:19:04,583 in soffitta. 1066 01:19:05,541 --> 01:19:07,750 Pensavamo fossero rubati, ma... 1067 01:19:07,875 --> 01:19:09,708 Cosa vi ha fatto cambiare idea? 1068 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 I diamanti. 1069 01:19:14,625 --> 01:19:16,791 Avete trovato i diamanti in casa? 1070 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 Nel soppalco sopra il garage. 1071 01:19:24,333 --> 01:19:26,583 I diamanti ce li ha Adam? 1072 01:19:28,125 --> 01:19:28,958 Sì. 1073 01:19:30,416 --> 01:19:31,500 Devi fermarlo. 1074 01:19:33,041 --> 01:19:34,083 Cosa? Perché? 1075 01:19:34,166 --> 01:19:36,625 Ti ha visto sospettosa e ha preso i soldi. 1076 01:19:36,708 --> 01:19:38,291 Sparirà e ti denuncerà. 1077 01:19:38,375 --> 01:19:40,375 No, Adam non lo farebbe mai. 1078 01:19:40,458 --> 01:19:41,291 Sei sicura? 1079 01:19:43,541 --> 01:19:46,666 Trovalo, portalo a casa e poi chiamami. 1080 01:19:47,583 --> 01:19:50,333 - Non vieni con me? - Devo trattenere la Detective. 1081 01:19:50,416 --> 01:19:53,500 Non voglio che arrivi col mandato senza Adam in casa. 1082 01:20:17,083 --> 01:20:19,250 - Detective Chesler. - Detective Johnson. 1083 01:20:19,333 --> 01:20:20,208 Cos'abbiamo? 1084 01:20:20,500 --> 01:20:23,750 L'hanno trovato i netturbini mentre facevano il giro. 1085 01:20:23,833 --> 01:20:26,500 - Da quanto è lì? - Il medico legale non è arrivato. 1086 01:20:27,250 --> 01:20:28,250 L'hai anticipato. 1087 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 Accidenti. 1088 01:20:31,541 --> 01:20:32,916 Perché hai chiamato me? 1089 01:20:33,708 --> 01:20:38,041 C'era uno zaino accanto alla vittima, e dentro una ricevuta da lavanderia. 1090 01:20:38,833 --> 01:20:40,250 È sbiadita, ma... 1091 01:20:40,666 --> 01:20:43,333 l'indirizzo è di un nome in uno dei tuoi casi. 1092 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 Che nome è? 1093 01:20:44,875 --> 01:20:45,875 Leonard Wellsley. 1094 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 Forza, Adam, rispondi. 1095 01:21:18,041 --> 01:21:19,708 - Dove sei stata? - Adam! 1096 01:21:19,916 --> 01:21:21,875 Ho parlato con gli sbirri fino a tardi, 1097 01:21:21,958 --> 01:21:23,958 mi sveglio e tu non ci sei. 1098 01:21:24,041 --> 01:21:26,666 Niente biglietto. Non rispondi al telefono. 1099 01:21:26,750 --> 01:21:29,166 - Dove sei stata, Katie? - In banca. 1100 01:21:29,416 --> 01:21:31,500 Dobbiamo parlare pure di questo. 1101 01:21:32,125 --> 01:21:34,791 - Perché hai preso i soldi? - Perché siamo nei guai. 1102 01:21:34,875 --> 01:21:38,666 Quell'agente immobiliare, Hayden. L'ho controllato... che voleva? 1103 01:21:38,750 --> 01:21:41,000 Perché è fissato con questa casa? 1104 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 Indovina? 1105 01:21:42,583 --> 01:21:45,166 Non esiste nessun agente di nome Mickey Hayden. 1106 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 - Cosa? - È appena uscito di galera. 1107 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 Due anni per una rapina in gioielleria. 1108 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 Gioielli? 1109 01:21:51,083 --> 01:21:53,375 In centro. Non ha manco usato un'arma. 1110 01:21:53,458 --> 01:21:56,041 È entrato dall'uscita di sicurezza, 1111 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 messo fuori uso la guardia, 1112 01:21:58,041 --> 01:22:00,625 ha spaccato qualche vetrina ed è fuggito. 1113 01:22:00,708 --> 01:22:03,708 Sessanta secondi e tre milioni di dollari 1114 01:22:03,791 --> 01:22:05,625 in diamanti mai ritrovati. 1115 01:22:06,375 --> 01:22:08,958 - Ecco perché sono qui. - Sì, e non è tutto. 1116 01:22:09,041 --> 01:22:11,750 Gli sbirri credono che avesse un complice. 1117 01:22:11,833 --> 01:22:13,166 Vuoi indovinare? 1118 01:22:14,583 --> 01:22:16,875 Il complice viene colpito e fugge. 1119 01:22:17,791 --> 01:22:19,500 Doyle è fuggito coi diamanti. 1120 01:22:20,958 --> 01:22:21,791 E... 1121 01:22:22,625 --> 01:22:25,083 solo un'altra persona poteva saperlo. 1122 01:22:26,166 --> 01:22:27,250 Chi gli ha sparato. 1123 01:22:30,000 --> 01:22:30,833 Hayden. 1124 01:22:30,916 --> 01:22:35,083 Non ha manco usato un nome falso. Ci credeva forse degli stupidi? 1125 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 Chiamiamo la polizia. 1126 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 No, l'unica cosa che dobbiamo fare è filarcela. 1127 01:22:40,000 --> 01:22:41,958 I soldi per il viaggio ci sono, 1128 01:22:42,041 --> 01:22:44,958 puoi fare le valigie in fretta? Io vado a lavarmi. 1129 01:22:47,250 --> 01:22:48,666 Tu non volevi lasciarmi. 1130 01:22:50,708 --> 01:22:52,666 Che? No, perché dovrei lasciarti? 1131 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 Cambiati. 1132 01:23:18,333 --> 01:23:19,375 Ciao, Julia. 1133 01:23:19,833 --> 01:23:20,666 È Katie. 1134 01:23:22,250 --> 01:23:23,750 Sì, è qui, ma... 1135 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 non è stato lui. 1136 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 Dove sono? 1137 01:23:32,791 --> 01:23:33,625 Non lo so. 1138 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 Fallo venire qui. 1139 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Adam? 1140 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 Adam? 1141 01:23:48,916 --> 01:23:49,750 Adam! 1142 01:23:52,375 --> 01:23:53,583 Qua, bello. 1143 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Lasciala. 1144 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 Voglio solo i diamanti. 1145 01:23:57,333 --> 01:23:58,666 Ho detto di lasciarla. 1146 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 Ho atteso tanto questo momento. 1147 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 Perché non mi dici dove sono? 1148 01:24:03,916 --> 01:24:05,541 Dove non li troverai mai. 1149 01:24:07,291 --> 01:24:08,708 Vuoi spararmi, ragazzo? 1150 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Esatto. 1151 01:24:10,666 --> 01:24:13,166 Perché se ti do i diamanti, ci sparerai tu. 1152 01:24:13,250 --> 01:24:14,541 C'è un fatto, però. 1153 01:24:15,041 --> 01:24:16,708 Anche se mi colpissi da lì... 1154 01:24:17,791 --> 01:24:21,416 farei in tempo a farle un grosso buco in fronte. 1155 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 E noi questo non lo vogliamo, no? 1156 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 Perciò, parliamone. 1157 01:24:30,708 --> 01:24:31,833 Adam! 1158 01:24:55,208 --> 01:24:56,875 Figlio di puttana. 1159 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 Adam! 1160 01:25:10,333 --> 01:25:11,166 No! 1161 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Adam! 1162 01:25:13,166 --> 01:25:14,208 Piccola... 1163 01:25:14,500 --> 01:25:15,333 Adam! 1164 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 Amore! 1165 01:25:17,166 --> 01:25:18,000 Ti prego. 1166 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Adam. 1167 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 ...in giardino. 1168 01:25:22,958 --> 01:25:24,250 Resta con me. 1169 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 Katie. 1170 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Oh, mio Dio. 1171 01:25:54,750 --> 01:25:55,958 Vieni, Katie. 1172 01:26:00,291 --> 01:26:01,166 Mi dispiace. 1173 01:26:02,541 --> 01:26:03,458 Vieni, siediti. 1174 01:26:10,083 --> 01:26:11,125 Katie, ascolta. 1175 01:26:12,458 --> 01:26:16,541 Dobbiamo trovare i diamanti prima che arrivi la polizia. Hai capito? 1176 01:26:17,416 --> 01:26:20,541 È l'unico modo per spiegare tutto senza coinvolgervi. 1177 01:26:24,000 --> 01:26:27,041 - Adam non ha fatto del male a Leonard. - Katie, i diamanti. 1178 01:26:27,125 --> 01:26:29,333 Come ho potuto pensarlo? 1179 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 È stato Hayden. 1180 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 Hayden... 1181 01:26:34,625 --> 01:26:36,958 l'ha ucciso con un'overdose. 1182 01:26:38,166 --> 01:26:41,041 Ha letto il diario delle medicine di Leonard. 1183 01:26:43,041 --> 01:26:44,500 Il flacone era vuoto. 1184 01:26:44,833 --> 01:26:45,916 Come lo sai? 1185 01:26:46,791 --> 01:26:50,750 Leonard mi diceva di sentire qualcuno aggirarsi in casa, ma io non... 1186 01:26:52,583 --> 01:26:53,541 Era Hayden. 1187 01:26:54,458 --> 01:26:55,875 Cercava i diamanti. 1188 01:26:56,583 --> 01:26:58,416 - Non riusciva a trovarli. - E voi sì? 1189 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 Ma non capisco. 1190 01:27:03,291 --> 01:27:05,500 Perché Hayden ha sparato a Doyle? 1191 01:27:06,416 --> 01:27:09,750 Perché non... li aveva lui, i diamanti? 1192 01:27:12,000 --> 01:27:14,208 Perché in fondo non era così sveglio. 1193 01:27:17,250 --> 01:27:21,041 Quanto devi essere sveglio per decidere di fregare il tuo socio, 1194 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 sparagli con gli sbirri alle calcagna 1195 01:27:23,500 --> 01:27:26,625 e rimanere comunque con tre milioni di dollari in diamanti? 1196 01:27:27,375 --> 01:27:30,208 Nel mentre, ti beccano e fai due anni di galera. 1197 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Non ti ho mai detto il valore dei diamanti. 1198 01:27:51,625 --> 01:27:52,458 Ops. 1199 01:27:55,416 --> 01:27:58,375 - Ma che fai? - Senti, ho fatto la mia gavetta. 1200 01:27:58,833 --> 01:28:00,958 Dieci anni come difensore d'ufficio. 1201 01:28:01,500 --> 01:28:03,250 Hayden l'ho conosciuto così. 1202 01:28:03,708 --> 01:28:06,416 Sapevo che era un idiota. Ma gli ho creduto. 1203 01:28:07,125 --> 01:28:10,333 Avevamo un accordo, ma ovviamente ha rovinato tutto. 1204 01:28:10,791 --> 01:28:12,958 Ho patteggiato per due anni. 1205 01:28:13,041 --> 01:28:15,166 Ho rintracciato Doyle qui da Leonard. 1206 01:28:15,250 --> 01:28:17,708 L'unica cosa che non sono riuscita a fare 1207 01:28:17,791 --> 01:28:19,041 è stata trovarlo. 1208 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 Perché Doyle era morto. 1209 01:28:24,541 --> 01:28:27,083 L'hai aiutato a uccidere Leonard? 1210 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 No, io non c'entro nulla, ok? È stato solo Hayden. Era impaziente. 1211 01:28:31,666 --> 01:28:35,125 Voleva accelerare le cose, ma ho dovuto fare delle manovre 1212 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 per coprirlo. 1213 01:28:38,833 --> 01:28:39,666 Il testamento. 1214 01:28:42,166 --> 01:28:43,500 Non è autentico, vero? 1215 01:28:43,583 --> 01:28:47,583 Lo è abbastanza. Senza nessuno che lo contesti, che differenza fa? 1216 01:28:48,166 --> 01:28:50,875 Sono sicura che Leonard ti avrebbe dato la casa comunque, 1217 01:28:50,958 --> 01:28:52,625 ma non è questo il punto. 1218 01:28:53,500 --> 01:28:57,125 Adesso devi dirmi dove sono i diamanti. 1219 01:28:59,458 --> 01:29:00,333 Non lo so. 1220 01:29:04,000 --> 01:29:04,875 Katie. 1221 01:29:05,583 --> 01:29:06,791 Adam li ha nascosti. 1222 01:29:07,333 --> 01:29:09,083 Non ho idea di dove siano. 1223 01:29:09,916 --> 01:29:11,666 E se lo sapessi, non te lo direi. 1224 01:29:15,833 --> 01:29:17,625 È questo che mi piaceva di te. 1225 01:29:18,208 --> 01:29:19,791 Non l'hai fatto per soldi. 1226 01:29:22,666 --> 01:29:24,125 Ma salteranno fuori. 1227 01:29:25,208 --> 01:29:26,375 È sempre così. 1228 01:29:27,791 --> 01:29:29,125 - Katie? - Detective! 1229 01:29:31,916 --> 01:29:33,166 Sono Julia Byron-Kim. 1230 01:29:33,666 --> 01:29:35,500 Avvocato della sig.ra Franklin. 1231 01:29:35,916 --> 01:29:37,791 Beh, sig.na Byron-Kim, 1232 01:29:38,375 --> 01:29:40,708 si sposti in modo che veda le sue mani. 1233 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 Le spiego la posizione della mia cliente. 1234 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 Le mani. Subito! 1235 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 Va bene, d'accordo. 1236 01:29:46,666 --> 01:29:49,000 - Detective, ascolti... - Attenta! 1237 01:30:02,750 --> 01:30:03,583 Stai indietro. 1238 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 Tutto bene? 1239 01:30:11,333 --> 01:30:12,375 Stai bene? 1240 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 Stai bene, cara. Stai bene. 1241 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 Coraggio. 1242 01:30:18,625 --> 01:30:20,625 Dai, andiamocene da qui, forza. 1243 01:30:25,500 --> 01:30:27,083 Sono il detective Chesler. 1244 01:30:28,000 --> 01:30:32,083 Richiedo rinforzi e un'ambulanza al 127 Queens. 1245 01:30:35,083 --> 01:30:38,833 QUATTRO MESI DOPO 1246 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 Katie. 1247 01:30:59,750 --> 01:31:00,875 - Ciao. - Detective. 1248 01:31:01,166 --> 01:31:02,833 Scusa, ho provato a bussare. 1249 01:31:04,875 --> 01:31:05,750 Mi scusi, ero... 1250 01:31:06,625 --> 01:31:07,875 lontana mentalmente. 1251 01:31:08,166 --> 01:31:10,541 Un cedro giovane. È una bella posizione. 1252 01:31:10,916 --> 01:31:13,125 - Soleggiata. - Sì, credo di sì. 1253 01:31:14,291 --> 01:31:16,250 - Bello rivederla. - Anche per me. 1254 01:31:19,333 --> 01:31:20,500 Sei bellissima. 1255 01:31:20,833 --> 01:31:21,666 Grazie. 1256 01:31:21,833 --> 01:31:22,875 Sì, stiamo... 1257 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 andando bene. 1258 01:31:26,125 --> 01:31:30,458 Sono venuta a dirti che il caso è ufficialmente chiuso. 1259 01:31:31,875 --> 01:31:35,458 Mickey Hayden e Julia Byron-Kim sono gli unici sospettati. 1260 01:31:36,125 --> 01:31:38,583 Così il tuo bambino un giorno non scoprirà 1261 01:31:38,666 --> 01:31:40,500 che suo padre aveva precedenti penali. 1262 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 Grazie, detective. 1263 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 L'abbiamo perquisita una mezza dozzina di volte, 1264 01:31:50,541 --> 01:31:51,500 da cima a fondo. 1265 01:31:53,041 --> 01:31:54,625 E non li abbiamo trovati. 1266 01:31:55,041 --> 01:31:56,166 Non me l'ha detto. 1267 01:31:56,750 --> 01:31:59,708 Non so proprio dove Adam abbia nascosto i diamanti. 1268 01:32:01,708 --> 01:32:03,375 Mi dispiace, vorrei saperlo. 1269 01:32:09,041 --> 01:32:10,500 Stammi bene, Kate. 1270 01:32:11,500 --> 01:32:12,333 Anche lei. 1271 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 Sottotitoli: Gianni Pastore