1
00:00:12,125 --> 00:00:15,916
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:40,208 --> 00:00:42,541
- Estás atrasado de novo.
- Desculpa, foi o alarme.
3
00:00:42,625 --> 00:00:44,500
É a última vez, a sério. Katie!
4
00:00:49,500 --> 00:00:52,750
Se queres ser ajudante,
tens de chegar a horas, ouviste?
5
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Aqui tens.
6
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
Bela Adormecida.
7
00:01:21,166 --> 00:01:22,000
Desculpa.
8
00:01:22,375 --> 00:01:23,208
Não faz mal.
9
00:01:25,583 --> 00:01:26,416
Dia difícil?
10
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Sim.
11
00:01:33,416 --> 00:01:34,750
O que estás a estudar?
12
00:01:35,916 --> 00:01:40,958
Nada. Só teoria sociológica contemporânea
e análise empresarial empírica.
13
00:01:41,041 --> 00:01:42,250
Parece divertido.
14
00:01:44,083 --> 00:01:47,500
Quando se trata
de análise empresarial empírica,
15
00:01:47,583 --> 00:01:49,708
as piadas escrevem-se sozinhas.
16
00:01:49,791 --> 00:01:51,291
É o que pensas.
17
00:01:54,166 --> 00:01:55,666
Queres mais alguma coisa?
18
00:02:01,708 --> 00:02:02,541
Adam.
19
00:02:03,291 --> 00:02:04,125
Amor...
20
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
- Não.
- A minha pausa acabou.
21
00:02:06,208 --> 00:02:07,708
- Não.
- Sim.
22
00:02:07,875 --> 00:02:09,416
- Não.
- Vá lá.
23
00:02:09,583 --> 00:02:11,791
- Não!
- O Dwight vem à minha procura.
24
00:02:13,541 --> 00:02:16,250
- Tens de parar de trabalhar à noite.
- Eu sei.
25
00:02:16,541 --> 00:02:17,875
Não têm mais nada.
26
00:02:18,375 --> 00:02:21,166
Temos de sobreviver
até terminares a faculdade.
27
00:02:22,416 --> 00:02:24,625
Não era o que tinha em mente
quando nos casámos.
28
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Chegámos até aqui, certo?
29
00:02:28,541 --> 00:02:30,250
Só temos de ir até ao fim.
30
00:02:30,333 --> 00:02:33,125
Quando terminares a faculdade
e arranjares um bom trabalho,
31
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
eu volto para a faculdade.
32
00:02:34,833 --> 00:02:37,541
E posso apoiar-te como tu mereces.
33
00:02:38,250 --> 00:02:39,291
É bom que apoies.
34
00:02:49,083 --> 00:02:50,625
Como tive tanta sorte?
35
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
Amo-te.
36
00:02:53,916 --> 00:02:55,291
Também te amo.
37
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
Vamos, o Dwight vai chatear-se.
38
00:03:07,541 --> 00:03:09,833
- Está bem.
- Sai.
39
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Estou a sair.
40
00:03:15,791 --> 00:03:16,625
Vamos.
41
00:03:21,125 --> 00:03:23,500
- Onde está o resto?!
- Não há mais dinheiro!
42
00:03:23,916 --> 00:03:25,958
- Já o tens todo!
- Dá-me o maldito dinheiro!
43
00:03:26,958 --> 00:03:27,833
Cala-te!
44
00:03:28,583 --> 00:03:30,375
Cala-te ou mato-vos!
45
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
- Não brinques comigo!
- Não tenho!
46
00:03:32,208 --> 00:03:34,541
Eu disparo, cota! Não brinques comigo!
47
00:03:34,625 --> 00:03:36,583
- Não dispares.
- Ela é a próxima!
48
00:03:36,666 --> 00:03:39,166
- Não queremos problemas!
- Queres que o faça?
49
00:03:39,791 --> 00:03:42,625
Vou fazê-lo já! Mato-vos a todos! Agora!
50
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
- Que fazes?
- Dá-me o dinheiro!
51
00:03:46,791 --> 00:03:48,791
Não magoes mais ninguém. Leva o dinheiro!
52
00:03:48,875 --> 00:03:51,875
- Já disse para te calares!
- Não há mais dinheiro!
53
00:03:51,958 --> 00:03:52,875
Cala-te!
54
00:03:54,875 --> 00:03:56,416
Estou farto de ti, ouviste?
55
00:03:56,500 --> 00:03:59,375
- Estou farto dos dois!
- Imploro-te!
56
00:03:59,625 --> 00:04:02,083
- É melhor rezares, cota!
- Dê-lhe o dinheiro todo!
57
00:04:03,166 --> 00:04:06,875
Eu mato-a, ouviste? Não brinques comigo!
58
00:04:19,750 --> 00:04:24,000
Um cliente foi proclamado herói
após impedir um assalto no Smile Diner,
59
00:04:24,083 --> 00:04:26,166
no sul de Chicago, no sábado à noite.
60
00:04:26,250 --> 00:04:28,166
Embora o bom samaritano não esteja ferido,
61
00:04:28,250 --> 00:04:31,500
o ajudante, Charles Sturley,
foi baleado e morreu no local.
62
00:04:31,625 --> 00:04:35,791
Raymond Gaskin foi acusado
e está detido no hospital,
63
00:04:35,875 --> 00:04:38,416
a recuperar
dos ferimentos sofridos na briga.
64
00:04:38,500 --> 00:04:40,958
O Smile Diner ainda se encontra fechado.
65
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
Já a seguir, os culpados
do assalto dos diamantes...
66
00:04:44,208 --> 00:04:47,750
QUATRO MESES DEPOIS
67
00:05:32,250 --> 00:05:33,083
Bom dia, Leonard.
68
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
Não tem mensagens.
69
00:06:07,708 --> 00:06:08,791
Obrigado, Katie.
70
00:06:10,041 --> 00:06:13,958
O meu pai plantou aquela árvore
no dia em que nasci,
71
00:06:14,500 --> 00:06:16,541
há 88 anos.
72
00:06:17,166 --> 00:06:18,083
É linda.
73
00:06:18,708 --> 00:06:20,083
Quando eu era miúdo,
74
00:06:20,166 --> 00:06:23,333
as pessoas diziam que a minha mãe
tinha jeito para a jardinagem.
75
00:06:23,416 --> 00:06:26,375
O nosso jardim era espetacular.
76
00:06:26,750 --> 00:06:27,833
Vê como está.
77
00:06:28,958 --> 00:06:31,291
Contratei uma pessoa para o limpar.
78
00:06:31,708 --> 00:06:33,291
Já foi há uns anos.
79
00:06:33,625 --> 00:06:36,791
Um jovem simpático.
Ethan qualquer coisa, acho eu.
80
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
- O que lhe aconteceu?
- Não sei.
81
00:06:39,916 --> 00:06:42,750
Trabalhou algumas semanas e deixou de vir.
82
00:06:42,833 --> 00:06:44,083
Nunca mais o vi.
83
00:06:45,000 --> 00:06:46,041
Olha só!
84
00:06:46,125 --> 00:06:48,750
- Pareço um velho tolo.
- Não!
85
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
E hoje é o nosso aniversário.
86
00:06:51,166 --> 00:06:52,083
- O quê?
- Sim.
87
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
Faz hoje quatro meses
que a agência te mandou para cá.
88
00:06:56,583 --> 00:07:00,291
A minha nova cuidadora,
companheira e amiga.
89
00:07:00,375 --> 00:07:01,208
E amiga.
90
00:07:02,916 --> 00:07:05,750
Vamos, está na hora de tomar a medicação.
91
00:07:10,083 --> 00:07:12,875
Vão marcar a última ronda de entrevistas
daqui a umas semanas.
92
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
Semanas?
93
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
É uma grande empresa, não é fácil.
94
00:07:21,916 --> 00:07:25,583
Mas... naquele tipo de trabalho,
têm a sua maneira de fazer as coisas.
95
00:07:25,666 --> 00:07:27,916
- Não posso pressioná-los.
- Eu sei, só...
96
00:07:29,375 --> 00:07:32,041
Estou um pouco stressada.
97
00:07:33,875 --> 00:07:36,708
Recebeste outra chamada
por causa do empréstimo.
98
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Céus, nunca desistem.
99
00:07:38,375 --> 00:07:40,625
Bem, deixaste de ir às aulas,
100
00:07:40,708 --> 00:07:43,333
por isso temos de começar a pagá-lo.
101
00:07:43,416 --> 00:07:45,750
Senão entregam-no
a uma agência de cobranças.
102
00:07:45,833 --> 00:07:47,666
Eu sei, vou ligar amanhã.
103
00:07:47,750 --> 00:07:51,125
Ótimo. E, já agora,
liga às pessoas do cartão de crédito.
104
00:07:51,208 --> 00:07:53,208
E ao representante do seguro de saúde.
105
00:07:53,291 --> 00:07:56,750
Katie, já percebi. Eu arranjo solução.
Não te preocupes.
106
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
Vou lavar a loiça.
107
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
- Katie.
- Não me digas para não me preocupar.
108
00:08:14,833 --> 00:08:15,666
Desculpa.
109
00:08:24,625 --> 00:08:26,500
Estamos em sarilhos, Adam.
110
00:08:27,541 --> 00:08:30,708
- Precisamos de ganhar dinheiro.
- Hei de encontrar algo.
111
00:08:30,791 --> 00:08:32,833
Há meses que dizes isso.
112
00:08:33,666 --> 00:08:36,583
Não serve de nada aceitar um trabalho
a receber o salário mínimo.
113
00:08:37,833 --> 00:08:41,458
Deixei a faculdade para encontrar algo
que pague o suficiente.
114
00:08:42,041 --> 00:08:45,041
Para começarmos a abater a nossa dívida.
Só preciso de mais tempo.
115
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Não temos mais tempo, Adam.
116
00:08:49,750 --> 00:08:52,125
- Deixa-me ajudar-te.
- Deixa estar, eu trato disso.
117
00:08:52,208 --> 00:08:54,208
Eu trato disso. Adam!
118
00:08:58,666 --> 00:08:59,541
Eu limpo.
119
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Porque não me dás ouvidos?
120
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Porque fizeste aquilo?
121
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
Implorei-te, Adam.
122
00:09:17,125 --> 00:09:18,708
Ele podia ter-te matado.
123
00:09:19,250 --> 00:09:22,500
Eu podia ter-te perdido.
Consegues imaginar como seria?
124
00:09:22,583 --> 00:09:23,416
Nunca mais...
125
00:09:23,916 --> 00:09:26,500
... te abraçar ou ouvir a tua voz.
126
00:09:30,791 --> 00:09:32,208
Já nada está bem.
127
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
Amor, já passaram quatro meses.
128
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Não.
129
00:09:39,250 --> 00:09:40,583
Não, desculpa.
130
00:09:43,416 --> 00:09:44,666
Aonde vais?
131
00:09:45,041 --> 00:09:45,875
Vou sair.
132
00:10:00,333 --> 00:10:01,166
Quem está aí?
133
00:10:27,333 --> 00:10:28,166
Leonard.
134
00:10:29,125 --> 00:10:29,958
És tu.
135
00:10:30,833 --> 00:10:31,666
Katie.
136
00:10:32,083 --> 00:10:34,416
- O que fazes aqui?
- Pensei que estava a dormir.
137
00:10:34,500 --> 00:10:36,750
Só vim aqui para pensar.
138
00:10:38,291 --> 00:10:39,458
O que faz com isso?
139
00:10:39,541 --> 00:10:42,125
- Pensei ter ouvido alguém de novo.
- De novo?
140
00:10:42,208 --> 00:10:44,791
Ouço-os a andar,
mas quando desço, desapareceram.
141
00:10:46,625 --> 00:10:48,208
Não há ninguém em casa.
142
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
Dê-me isto.
143
00:10:50,500 --> 00:10:51,416
Estás bem?
144
00:10:53,541 --> 00:10:56,833
Porque não me disseste
que tinhas problemas financeiros?
145
00:10:57,041 --> 00:10:59,416
Não é um problema seu.
146
00:10:59,500 --> 00:11:02,250
- De quanto precisas?
- Leonard, não.
147
00:11:02,416 --> 00:11:03,916
Somos amigos, não somos?
148
00:11:04,000 --> 00:11:04,833
Somos.
149
00:11:05,791 --> 00:11:07,208
Então, deixa-me ajudar-te.
150
00:11:07,541 --> 00:11:10,833
- Tenho algum dinheiro poupado.
- Nunca poderia aceitar.
151
00:11:11,208 --> 00:11:13,791
Um jovem casal a começar.
152
00:11:14,041 --> 00:11:18,041
O mundo já é complicado o suficiente.
Não devias preocupar-te com dinheiro.
153
00:11:18,125 --> 00:11:19,583
É assim mesmo.
154
00:11:20,166 --> 00:11:22,083
Estar apaixonado,
155
00:11:22,333 --> 00:11:26,000
talvez ter uma família um dia,
envelhecer juntos...
156
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
São coisas maravilhosas.
157
00:11:28,625 --> 00:11:31,375
Coisas que eu queria quando era jovem.
158
00:11:31,458 --> 00:11:36,208
E seria bom pensar que, de alguma forma,
159
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
fiz a diferença para alguém.
160
00:11:40,375 --> 00:11:42,458
Talvez para ti e para o teu marido.
161
00:11:48,125 --> 00:11:49,666
Ele precisa de um emprego.
162
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
Vou dizer ao Leonard que estás aqui.
163
00:12:08,250 --> 00:12:09,208
Vai correr tudo bem.
164
00:12:10,166 --> 00:12:11,333
Fala com ele.
165
00:12:12,708 --> 00:12:13,541
Pronto.
166
00:12:19,500 --> 00:12:21,666
Lorazepam, 0,5 miligramas.
167
00:12:23,125 --> 00:12:23,958
Sim.
168
00:12:25,958 --> 00:12:29,125
Talvez o possa ir buscar
depois das 17h00...
169
00:12:29,208 --> 00:12:31,625
Os magnatas locais que o construíram...
170
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
Obrigada, adeus.
171
00:12:33,250 --> 00:12:37,000
Assim podiam afastar as famílias deles
do cheiro dos currais.
172
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
Mas os filhos cresceram e...
173
00:12:49,541 --> 00:12:50,958
- Olá, como está?
- Olá.
174
00:12:51,041 --> 00:12:54,083
Desculpe incomodar.
Chamo-me Mickey Hayden.
175
00:12:54,583 --> 00:12:55,500
Agente imobiliário.
176
00:12:55,583 --> 00:12:57,916
Acredite, sei o que isto vai parecer,
177
00:12:58,000 --> 00:13:01,666
mas tenho um cliente que acabou
de ser transferido para a cidade.
178
00:13:01,750 --> 00:13:05,375
Ele tem uma família grande,
dois cães, tudo o que possa imaginar.
179
00:13:05,458 --> 00:13:09,083
É adorável. Seja como for,
ele está à procura da casa certa.
180
00:13:09,375 --> 00:13:12,250
E ontem, ao passar pelo bairro,
181
00:13:12,583 --> 00:13:14,541
viu esta fantástica casa...
182
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
Esta casa não está à venda.
183
00:13:17,250 --> 00:13:18,166
É a dona?
184
00:13:18,500 --> 00:13:22,166
Não, mas acredite em mim,
estaria a perder o seu tempo.
185
00:13:22,541 --> 00:13:24,625
Ele viveu aqui a vida toda.
186
00:13:25,083 --> 00:13:25,958
Não vai sair daqui.
187
00:13:26,625 --> 00:13:29,041
O meu cliente está muito motivado.
188
00:13:30,750 --> 00:13:32,166
Não sei o que lhe dizer.
189
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
Lamento.
190
00:13:34,500 --> 00:13:35,750
Mas boa sorte.
191
00:13:35,833 --> 00:13:36,958
Espere. Ouça...
192
00:13:37,750 --> 00:13:39,833
Pode fazer-me um favor, menina...
193
00:13:41,333 --> 00:13:42,208
Katie.
194
00:13:42,416 --> 00:13:43,250
Katie.
195
00:13:43,708 --> 00:13:48,041
Se por acaso ele mudar de ideias,
196
00:13:48,958 --> 00:13:50,333
pode pedir-lhe que me ligue?
197
00:13:50,416 --> 00:13:52,500
Isso não vai acontecer, mas sim.
198
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
Obrigado, agradeço.
199
00:13:55,083 --> 00:13:55,916
De nada.
200
00:13:56,000 --> 00:13:57,250
Tenha um bom dia.
201
00:13:57,791 --> 00:13:58,791
O senhor também.
202
00:14:09,250 --> 00:14:11,708
- Querem fazer uma oferta?
- Parece-me que sim.
203
00:14:11,958 --> 00:14:13,750
Nem se importam com o aspeto do jardim?
204
00:14:14,916 --> 00:14:17,583
Ficará melhor
quando começares a trabalhar amanhã.
205
00:14:19,583 --> 00:14:21,208
Aquela casa deve valer uma fortuna.
206
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
Deve ser bom.
207
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
Leonard?
208
00:15:08,375 --> 00:15:10,791
Aí está. Trouxe-lhe o pequeno-almoço.
209
00:15:10,875 --> 00:15:13,333
- Obrigado, Katie.
- De nada.
210
00:15:16,333 --> 00:15:18,458
Os meus pais costumavam ouvir isto.
211
00:15:19,416 --> 00:15:20,375
É bonita.
212
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
Senta-te comigo.
213
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Está bem.
214
00:16:02,750 --> 00:16:03,666
Trancaste a porta?
215
00:16:03,750 --> 00:16:04,583
- Sim.
- Ótimo.
216
00:16:06,291 --> 00:16:10,458
Então, quando é que mostras a casa,
para ver como vivem os ricos?
217
00:16:10,666 --> 00:16:11,875
Hei de mostrar-ta.
218
00:16:12,208 --> 00:16:15,791
E aquele Buick?
Parece estar parado há algum tempo.
219
00:16:15,875 --> 00:16:19,208
- O Leonard ainda o conduz?
- Não, que eu saiba.
220
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
Acho que não o conduz há anos.
221
00:16:36,958 --> 00:16:38,125
Estive a ler online
222
00:16:39,041 --> 00:16:40,625
sobre uma faculdade de Medicina
223
00:16:40,708 --> 00:16:43,333
com um ótimo programa
de cirurgia pediátrica.
224
00:16:45,125 --> 00:16:46,500
Posso enviar-te o link.
225
00:17:00,000 --> 00:17:00,958
Amo-te.
226
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Também te amo.
227
00:17:21,500 --> 00:17:23,541
- Sr. Calvern.
- Olá, Katie, como estás?
228
00:17:23,625 --> 00:17:26,291
Estou bem, obrigada.
Não estávamos à sua espera.
229
00:17:26,375 --> 00:17:27,916
É boa altura?
230
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Claro, entre.
231
00:17:33,208 --> 00:17:36,791
Leonard, o Sr. Calvern, da agência,
está cá.
232
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Bom dia, Sr. Wellsley.
233
00:17:38,666 --> 00:17:43,208
Sr. Calvern, que bom voltar a vê-lo.
Veio inspecionar-nos?
234
00:17:44,083 --> 00:17:48,875
Não, de todo. Por acaso, estava no bairro
e pensei em vir cumprimentá-lo.
235
00:17:48,958 --> 00:17:51,000
Pensei que podíamos conversar.
236
00:17:51,083 --> 00:17:53,708
Vou fazer o almoço.
Chame-me se precisar de alguma coisa.
237
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
Obrigado, Katie.
238
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
- Venha cá.
- Ótimo.
239
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
Esta é a minha sala preferida.
240
00:17:59,875 --> 00:18:01,666
- O que é o almoço?
- Adam!
241
00:18:02,083 --> 00:18:05,208
- Ficas nervosa na casa assustadora?
- Não podes estar aqui.
242
00:18:05,291 --> 00:18:08,458
Um tipo da agência veio fazer uma visita.
243
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
Tens feito um bom trabalho.
244
00:18:11,583 --> 00:18:14,416
Se vê que o meu marido trabalha aqui,
não vai parecer estranho?
245
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
Pode pensar que estamos na marmelada?
246
00:18:17,125 --> 00:18:18,666
Não sei... Para.
247
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
- Vá lá.
- Está bem.
248
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Mas tenho fome.
249
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
- Então, como estão as coisas?
- Amo-te.
250
00:18:31,875 --> 00:18:35,375
Bem, essa é uma pergunta
que as pessoas fazem sempre
251
00:18:35,458 --> 00:18:37,125
a alguém da minha idade.
252
00:18:37,666 --> 00:18:43,208
O Sr. Wellsley parece bem-disposto.
Vocês ficaram próximos.
253
00:18:43,291 --> 00:18:45,958
Sim, é um homem interessante.
Gosto de falar com ele.
254
00:18:46,041 --> 00:18:47,583
Contrataste um jardineiro?
255
00:18:48,166 --> 00:18:50,458
Part-time, sim. Foi ideia do Leonard.
256
00:18:50,541 --> 00:18:53,250
Está bem. Vemo-nos em breve, Katie.
257
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Sim.
258
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Não posso dizer que gosto do Sr. Calvern.
259
00:19:22,958 --> 00:19:26,208
- Porque não?
- Faz muitas perguntas,
260
00:19:26,416 --> 00:19:29,250
como se quisesse que eu diga algo
que te faça parecer mal.
261
00:19:29,666 --> 00:19:32,958
Ele só quer certificar-se
de que eu cuido bem de si. Só isso.
262
00:19:33,041 --> 00:19:36,541
Não te preocupes.
Disse-lhe que sem ti não conseguia.
263
00:19:36,875 --> 00:19:37,833
Por falar nisso...
264
00:19:38,916 --> 00:19:39,750
Obrigada.
265
00:19:57,708 --> 00:19:59,375
Adam? Olha.
266
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Olha.
267
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Foste aumentada?
268
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
Não...
269
00:20:11,375 --> 00:20:12,208
O que é?
270
00:20:13,291 --> 00:20:15,375
Disse algo ao Leonard...
271
00:20:16,250 --> 00:20:17,416
... sobre nós.
272
00:20:17,916 --> 00:20:18,875
Como assim?
273
00:20:19,166 --> 00:20:20,666
Disse-lhe que estamos lisos.
274
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
Credo, Katie.
275
00:20:26,125 --> 00:20:28,875
- É pessoal, não achas?
- Estava chateada.
276
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Estavas a ser idiota
e precisava de falar com alguém.
277
00:20:32,291 --> 00:20:34,500
- Quando fui idiota?
- Não é essa a questão.
278
00:20:34,583 --> 00:20:37,416
O Leonard queria ajudar
e ofereceu-nos dinheiro.
279
00:20:37,708 --> 00:20:38,666
E aceitaste?
280
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
Não, pedi-lhe para te dar um emprego.
281
00:20:43,750 --> 00:20:47,500
Talvez este cheque seja para nós os dois.
Como se tivesse acrescentado um zero.
282
00:20:51,041 --> 00:20:52,000
É demasiado.
283
00:20:56,541 --> 00:20:57,458
O que estás a fazer?
284
00:20:57,583 --> 00:21:01,333
Vou ligar-lhe. Não podemos ficar com isto.
Ele tem de nos passar outro cheque.
285
00:21:01,416 --> 00:21:04,166
À hora que chegarmos à casa
para ele passar outro cheque,
286
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
o banco já estará fechado.
287
00:21:06,166 --> 00:21:09,791
Se não pagarmos as contas hoje,
vão bater-nos à porta.
288
00:21:11,750 --> 00:21:12,708
Ele não atende.
289
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
Muito bem, olha...
290
00:21:15,958 --> 00:21:18,708
Porque não depositamos o cheque...
291
00:21:18,791 --> 00:21:21,500
- Não podemos aceitar este dinheiro.
- É só por hoje.
292
00:21:22,166 --> 00:21:26,000
Pagamos as contas, falas com ele de manhã
e passas-lhe um cheque com a diferença.
293
00:21:30,750 --> 00:21:31,916
É uma noite, Katie.
294
00:21:46,041 --> 00:21:47,541
Qual é a cena do Leonard?
295
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
Porque está sozinho naquela casa grande?
296
00:21:51,625 --> 00:21:53,666
Os pais dele faleceram há uns...
297
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
... trinta anos.
298
00:21:55,833 --> 00:21:58,000
É filho único e nunca casou.
299
00:21:59,625 --> 00:22:00,791
Não tem mais familiares?
300
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Não.
301
00:22:02,833 --> 00:22:04,041
Deve ser difícil...
302
00:22:04,583 --> 00:22:06,166
... estar assim só.
303
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
Pois é.
304
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
É tão boa pessoa.
305
00:22:14,125 --> 00:22:15,166
Sim.
306
00:22:31,791 --> 00:22:33,000
- Amo-te.
- Também te amo.
307
00:23:12,500 --> 00:23:13,333
Leonard?
308
00:23:30,208 --> 00:23:31,041
Leonard?
309
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
Leonard?
310
00:24:47,458 --> 00:24:48,291
Lamento.
311
00:24:53,500 --> 00:24:55,250
O que fazia ele no sótão?
312
00:24:55,875 --> 00:24:57,750
Às vezes, gostava de vir cá.
313
00:24:59,166 --> 00:25:00,791
Ouvir discos antigos.
314
00:25:15,375 --> 00:25:17,625
O que precisaria de ter aqui trancado?
315
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Adam.
316
00:25:31,291 --> 00:25:32,125
Não devíamos.
317
00:25:34,500 --> 00:25:35,583
Vou só ver.
318
00:25:44,375 --> 00:25:45,208
Katie.
319
00:25:45,708 --> 00:25:46,541
Anda ver.
320
00:25:57,708 --> 00:25:58,541
Quem é ela?
321
00:26:05,916 --> 00:26:06,750
Não sei.
322
00:26:11,166 --> 00:26:12,541
Tantas cartas...
323
00:26:15,083 --> 00:26:18,166
MULHER DE CHICAGO MORRE
EM ACIDENTE DE CARRO
324
00:26:18,250 --> 00:26:20,041
Não disseste que ele nunca se casou?
325
00:26:27,666 --> 00:26:29,083
Não devíamos fazer isto.
326
00:26:29,916 --> 00:26:30,750
Está bem.
327
00:26:30,833 --> 00:26:31,916
Vamos.
328
00:26:33,000 --> 00:26:34,541
Temos de ligar para o 112.
329
00:26:36,791 --> 00:26:38,125
Credo!
330
00:26:40,333 --> 00:26:41,291
O que foi?
331
00:26:46,333 --> 00:26:47,666
Isto é muito dinheiro.
332
00:26:51,833 --> 00:26:54,291
Disseste que viveu aqui sozinho
durante quantos anos?
333
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
As pessoas ficam um pouco excêntricas.
334
00:26:57,375 --> 00:27:00,541
Começam a poupar aos poucos
e sem que percebam...
335
00:27:05,291 --> 00:27:07,000
Ele não tem família.
336
00:27:16,750 --> 00:27:19,166
Vai acabar num cacifo da Polícia algures.
337
00:27:21,583 --> 00:27:22,875
O governo vai ficar com ele.
338
00:27:24,333 --> 00:27:26,750
Porquê deixá-lo ir parar ao sistema?
339
00:27:27,416 --> 00:27:29,500
Quando podia ajudar muito.
340
00:27:31,333 --> 00:27:34,583
Disseste que ele gostava de ti
e que queria ajudar.
341
00:27:36,166 --> 00:27:37,000
Pois queria.
342
00:27:38,333 --> 00:27:39,541
Ora aí está.
343
00:27:40,166 --> 00:27:41,583
Uma forma de ele te ajudar.
344
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Ajudar-nos.
345
00:27:50,833 --> 00:27:52,416
Teríamos de ter cuidado.
346
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
Sim, teremos.
347
00:27:56,541 --> 00:27:57,375
Adam.
348
00:27:58,000 --> 00:27:59,458
- Sim?
- Promete-me.
349
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Prometo.
350
00:28:14,333 --> 00:28:15,958
{\an8}MÉDICO-LEGISTA
351
00:28:16,041 --> 00:28:18,541
{\an8}Quanto tempo trabalhou
para o Sr. Wellsley?
352
00:28:19,208 --> 00:28:21,208
Cerca de quatro meses e meio.
353
00:28:22,208 --> 00:28:23,416
E também vivia aqui?
354
00:28:24,458 --> 00:28:27,958
O Leonard ficava sozinho à noite.
Era assim que ele queria.
355
00:28:28,083 --> 00:28:29,666
Conseguia movimentar-se bem.
356
00:28:32,000 --> 00:28:35,375
- Quando o viu pela última vez?
- Ontem à tarde.
357
00:28:35,958 --> 00:28:38,708
Saímos um pouco mais cedo
para ir ao banco por volta...
358
00:28:38,791 --> 00:28:39,625
Das 16h30.
359
00:28:39,708 --> 00:28:42,458
E também trabalhou aqui, Sr. Kettner?
360
00:28:42,541 --> 00:28:45,500
Só umas semanas.
Estava a trabalhar no jardim.
361
00:28:46,833 --> 00:28:47,666
Somos casados.
362
00:28:48,291 --> 00:28:49,250
Eu percebi.
363
00:28:49,791 --> 00:28:50,625
Sim.
364
00:28:54,916 --> 00:28:59,500
Então, como estava o Sr. Wellsley?
Teve algum problema de saúde recentemente?
365
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
Não, estava bem. Quer dizer...
366
00:29:02,625 --> 00:29:05,875
... ele tinha 88 anos
e tomava muitos medicamentos.
367
00:29:07,458 --> 00:29:09,625
Mas, seja como for, nunca se queixava.
368
00:29:10,500 --> 00:29:11,625
Ele não era assim.
369
00:29:14,750 --> 00:29:18,083
Bem, vou precisar dos contactos
de parentes próximos.
370
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Ele não tem família.
371
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Não?
372
00:29:23,666 --> 00:29:24,500
Não.
373
00:29:28,958 --> 00:29:30,208
Lamento a sua perda.
374
00:29:31,083 --> 00:29:32,416
Se tiver alguma dúvida...
375
00:29:33,583 --> 00:29:34,625
... ligue-me.
376
00:29:38,166 --> 00:29:41,125
O Leonard disse-me que queria ser cremado.
377
00:29:41,916 --> 00:29:44,583
Ele queria as cinzas espalhadas no jardim.
378
00:29:47,833 --> 00:29:49,041
Eu digo-lhe alguma coisa.
379
00:29:49,541 --> 00:29:50,375
Está bem.
380
00:29:50,458 --> 00:29:51,291
Obrigada.
381
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Aonde vais?
382
00:30:32,541 --> 00:30:36,125
Tenho de falar com o Sr. Calvern
para voltar a pôr o meu nome na lista.
383
00:30:36,208 --> 00:30:37,041
Que lista?
384
00:30:37,125 --> 00:30:38,416
Na agência.
385
00:30:39,291 --> 00:30:40,583
Para outro trabalho.
386
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
Porquê?
387
00:30:43,541 --> 00:30:45,375
Porque é isso que devo fazer,
388
00:30:45,916 --> 00:30:47,583
agora que não tenho emprego.
389
00:30:49,250 --> 00:30:52,875
Se não te disserem nada do outro emprego,
devias começar a procurar outra vez.
390
00:30:52,958 --> 00:30:54,750
Está bem, eu procuro.
391
00:30:56,833 --> 00:30:58,166
- Até logo.
- Está bem.
392
00:31:33,416 --> 00:31:36,583
Katie, lamento imenso.
Vocês eram tão próximos.
393
00:31:36,666 --> 00:31:38,583
Nem imagino o choque que foi.
394
00:31:39,583 --> 00:31:41,166
Se houver algo que possa fazer...
395
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Gostaria de receber outra tarefa
o mais depressa possível.
396
00:31:44,541 --> 00:31:47,791
- Está bem, vamos falar no meu gabinete.
- Está bem.
397
00:31:53,291 --> 00:31:57,666
SALÁRIO ESTIMADO
TIPO DE TRABALHO - LOCALIZAÇÃO
398
00:32:03,458 --> 00:32:04,291
Estou?
399
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
É o próprio.
400
00:32:09,625 --> 00:32:10,708
Sim.
401
00:32:11,833 --> 00:32:14,125
Concordo.
Achei que a entrevista correu muito...
402
00:32:17,333 --> 00:32:18,166
Entendo.
403
00:32:20,333 --> 00:32:22,458
Sim, entendo perfeitamente.
404
00:32:23,333 --> 00:32:24,458
Obrigado por ligar.
405
00:32:25,666 --> 00:32:26,666
Para si também.
406
00:32:30,583 --> 00:32:33,833
Katie, presumi que soubesses.
Não posso pôr-te a trabalhar,
407
00:32:33,916 --> 00:32:36,875
até que a Polícia termine a investigação.
408
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
Investigação?
409
00:32:38,791 --> 00:32:43,166
Sim, quando um cliente falece
sob a supervisão de um empregado,
410
00:32:43,250 --> 00:32:47,583
cooperamos com as autoridades
para ter a certeza absoluta de que...
411
00:32:49,500 --> 00:32:53,875
O que pensaria um potencial cliente
se houvesse algum indício de...
412
00:32:54,125 --> 00:32:58,750
Acha que tenho algo a ver
com o que aconteceu ao Leonard?
413
00:32:58,833 --> 00:33:00,625
Credo, não. Claro que não.
414
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Não. Isto é…
415
00:33:02,416 --> 00:33:05,041
Desculpa, Katie. É a política da empresa.
416
00:33:05,458 --> 00:33:09,000
Não posso fazer nada até que a Polícia
encerre oficialmente a investigação.
417
00:33:09,083 --> 00:33:11,083
Quanto tempo vai demorar?
418
00:33:12,833 --> 00:33:13,708
Pois...
419
00:33:14,250 --> 00:33:15,208
Gostava de saber.
420
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
Está aí alguém?
421
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Olá.
422
00:35:05,541 --> 00:35:06,958
Em que estavas a pensar?
423
00:35:07,500 --> 00:35:11,333
Não podes entrar aqui,
como se ainda pertencêssemos aqui.
424
00:35:11,416 --> 00:35:14,958
Desculpa, estou a sangrar.
O que queres que te diga?
425
00:35:15,583 --> 00:35:17,708
Dissemos que teríamos cuidado, Adam!
426
00:35:18,333 --> 00:35:21,041
Pedi-te e tu prometeste.
427
00:35:21,583 --> 00:35:24,125
- Prometeste!
- Está bem!
428
00:35:24,208 --> 00:35:25,166
Olha, eu...
429
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
Desculpa.
430
00:35:28,041 --> 00:35:30,958
Mas se eu não estivesse aqui,
o dinheiro teria desaparecido.
431
00:35:31,041 --> 00:35:32,666
Como saberiam do dinheiro?
432
00:35:33,083 --> 00:35:36,041
- É do Leonard. Ele escondeu-o.
- Porque motivo viriam?
433
00:35:39,041 --> 00:35:40,375
Não viste quem era?
434
00:35:40,458 --> 00:35:41,833
Não, veio por trás de mim.
435
00:35:43,625 --> 00:35:45,583
Não sabiam que estavas aqui.
436
00:35:46,416 --> 00:35:48,125
Não teriam entrado assim.
437
00:35:48,208 --> 00:35:50,750
Ouvi o vidro partir.
Foi por isso que desci.
438
00:35:51,041 --> 00:35:56,750
- A porta das traseiras já estava aberta.
- E não achaste que era sinal para saíres?
439
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
Não tive tempo para pensar.
440
00:35:58,250 --> 00:36:01,208
Quando dei conta, estava a acordar
com o som do telefone a tocar.
441
00:36:01,291 --> 00:36:03,958
Como pudeste fazer isto?
Isto não devia ter acontecido.
442
00:36:04,041 --> 00:36:05,416
Não devias ter vindo cá.
443
00:36:05,500 --> 00:36:07,583
- Não é isso que interessa!
- Então é o quê?
444
00:36:07,666 --> 00:36:11,250
- Quase 100 mil! É isso que interessa.
- Estás sempre a tentar justificar as...
445
00:36:14,208 --> 00:36:15,416
Contaste o dinheiro?
446
00:36:18,166 --> 00:36:20,750
Contei 92 mil e havia mais.
447
00:36:29,458 --> 00:36:32,083
Depois, ela telefonou-me
a dizer que lamenta
448
00:36:32,250 --> 00:36:35,916
que o comité de recrutamento
tinha decidido fazer outra coisa.
449
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
Seja lá o que isso significa.
450
00:36:38,208 --> 00:36:39,625
Nem sei...
451
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
São todos uns idiotas.
452
00:36:42,916 --> 00:36:44,333
Estou farto de ser pobre.
453
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
Quem era, Adam?
454
00:36:51,208 --> 00:36:52,333
Quem entrou aqui?
455
00:36:54,833 --> 00:36:57,750
Talvez alguém que tenha trabalhado aqui?
456
00:36:58,708 --> 00:37:02,375
- Antes de tu começares.
- O Leonard falou sobre um jardineiro,
457
00:37:03,125 --> 00:37:04,791
mas já foi há alguns anos.
458
00:37:07,416 --> 00:37:10,833
Bem, seja quem for,
acho que não foi coincidência.
459
00:37:11,500 --> 00:37:13,708
Devem saber que o Leonard faleceu.
460
00:37:13,791 --> 00:37:15,791
E calcularam que a casa estaria vazia.
461
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Sim.
462
00:37:20,250 --> 00:37:21,666
Mas talvez tenhas razão.
463
00:37:22,208 --> 00:37:23,875
Talvez não soubessem do dinheiro.
464
00:37:23,958 --> 00:37:26,166
Talvez só quisessem entrar e sair,
465
00:37:26,250 --> 00:37:28,208
e levar o que conseguissem.
466
00:37:30,541 --> 00:37:31,791
E se voltarem?
467
00:37:36,375 --> 00:37:37,750
Muito bem, por aqui.
468
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Aqui tem.
469
00:37:50,250 --> 00:37:52,416
- Quando estiverem prontos, digam.
- Obrigado.
470
00:38:07,750 --> 00:38:08,583
Amor.
471
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
Eu pago o jantar.
472
00:38:11,083 --> 00:38:11,958
Está bem.
473
00:39:30,916 --> 00:39:32,375
- Bom dia.
- Bom dia.
474
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
Estava a fazer-te café.
475
00:39:36,500 --> 00:39:40,500
Sra. Franklin, é a detetive Chesler.
Falámos em casa do Sr. Wellsley.
476
00:39:41,375 --> 00:39:45,166
Pode ligar-me quando ouvir esta mensagem?
Tem o número, obrigada.
477
00:39:55,333 --> 00:39:57,791
Desculpem a demora.
Obrigada por terem vindo.
478
00:39:57,875 --> 00:39:59,625
Detetive, há algum problema?
479
00:39:59,958 --> 00:40:01,416
Falemos lá dentro.
480
00:40:04,666 --> 00:40:07,125
O Sr. Wellsley alguma vez mencionou
um testamento?
481
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Não.
482
00:40:08,166 --> 00:40:09,250
E não tem família?
483
00:40:09,500 --> 00:40:11,250
Não tinha mais ninguém.
484
00:40:11,708 --> 00:40:13,375
Bem, algo assim...
485
00:40:13,916 --> 00:40:16,750
Um velho rico, a viver sozinho
e sem herdeiros...
486
00:40:16,833 --> 00:40:19,166
Temos de pôr os pontos nos is.
487
00:40:20,458 --> 00:40:21,333
Desculpe, detetive.
488
00:40:22,291 --> 00:40:23,791
Eu não...
489
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
O que se passa?
490
00:40:26,666 --> 00:40:30,083
Bem, disse que o Sr. Wellsley
pediu para ser cremado.
491
00:40:30,166 --> 00:40:33,375
Por isso, presumo que queiram honrar
o seu pedido.
492
00:40:35,416 --> 00:40:36,250
Sim.
493
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Queremos.
494
00:40:39,500 --> 00:40:41,541
Sem família e testamento,
495
00:40:41,791 --> 00:40:44,625
a questão é: quem irá suportar os custos?
496
00:40:44,708 --> 00:40:46,083
Nós tratamos do Leonard.
497
00:40:49,916 --> 00:40:52,750
Muito bem, tenho aqui a papelada.
498
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
O que é isso?
499
00:40:59,750 --> 00:41:01,041
O chá preferido dele.
500
00:41:10,208 --> 00:41:11,041
Obrigado.
501
00:41:13,750 --> 00:41:14,583
Pelo Leonard.
502
00:41:15,958 --> 00:41:16,791
Leonard.
503
00:41:21,333 --> 00:41:23,041
Devíamos devolver o dinheiro.
504
00:41:24,875 --> 00:41:26,000
Não é certo.
505
00:41:31,958 --> 00:41:33,291
Concentremo-nos nisto.
506
00:41:34,416 --> 00:41:35,250
Pelo Leonard.
507
00:41:41,541 --> 00:41:43,208
Devíamos dizer alguma coisa.
508
00:41:44,250 --> 00:41:48,125
"Será como a árvore plantada
junto a ribeiros de águas,
509
00:41:48,208 --> 00:41:50,666
a qual dá o seu fruto na estação própria
510
00:41:51,250 --> 00:41:53,666
e tudo quanto fizer prosperará."
511
00:41:55,583 --> 00:41:57,041
Desculpe, quem é você?
512
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Desculpe, Sra. Franklin.
Chamo-me Julia Byron-Kim.
513
00:42:01,375 --> 00:42:03,208
Sou a advogada do Sr. Wellsley.
514
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
Mna. Byron-Kim,
515
00:42:08,541 --> 00:42:11,708
o Leonard nunca mencionou uma advogada.
516
00:42:12,250 --> 00:42:15,166
Por favor, chame-me Julia.
Não estou surpreendida.
517
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Como assim?
518
00:42:17,166 --> 00:42:19,916
Falei com o Sr. Wellsley,
pela primeira vez, há umas semanas.
519
00:42:20,000 --> 00:42:22,791
Ele ligou-me do nada,
queria que escrevesse o seu testamento
520
00:42:22,875 --> 00:42:24,958
e pediu-me para vir cá.
521
00:42:25,541 --> 00:42:28,583
- Nunca a vi aqui.
- Ele foi muito específico.
522
00:42:28,666 --> 00:42:30,375
Eu só vinha à noite.
523
00:42:31,250 --> 00:42:32,083
Porquê?
524
00:42:38,666 --> 00:42:40,125
Ele deixou-lhe tudo.
525
00:42:47,250 --> 00:42:49,250
{\an8}TESTAMENTO DE LEONARD WELLSLEY
526
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
- Meu Deus!
- Parabéns.
527
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Meu Deus!
528
00:42:55,000 --> 00:42:57,166
Nem sei o que dizer. Isto é...
529
00:42:57,583 --> 00:42:58,875
Agradece ao Leonard!
530
00:43:02,416 --> 00:43:05,250
Pronto, o que acontece agora?
531
00:43:05,791 --> 00:43:08,750
Primeiro, sugiro que leia
o testamento com atenção.
532
00:43:08,833 --> 00:43:11,125
Aliás, pediria ao seu advogado para o ler.
533
00:43:11,208 --> 00:43:12,500
Não temos advogado.
534
00:43:14,541 --> 00:43:17,166
O Sr. Wellsley pagou-me adiantado
535
00:43:17,250 --> 00:43:20,083
e pediu-me para a ajudar nesta transição.
536
00:43:20,166 --> 00:43:22,125
Que transição? Não podemos mudar-nos já?
537
00:43:22,791 --> 00:43:23,708
Claro que podem,
538
00:43:23,791 --> 00:43:26,208
entendendo que o testamento
terá de ser legitimado,
539
00:43:26,291 --> 00:43:28,125
que demora cerca de três meses.
540
00:43:28,791 --> 00:43:33,083
E se houver surpresas, devia ter alguém
para cuidar dos seus interesses.
541
00:43:33,708 --> 00:43:36,458
Compreendo se quiser encontrar
o seu próprio advogado.
542
00:43:36,541 --> 00:43:39,208
Disse que o Leonard ligou do nada.
543
00:43:39,291 --> 00:43:40,541
Não o conhecia?
544
00:43:41,833 --> 00:43:43,125
Nunca o tinha visto.
545
00:43:45,083 --> 00:43:46,583
Porque lhe ligou?
546
00:43:46,916 --> 00:43:48,458
Encontrou-me na Internet.
547
00:43:49,125 --> 00:43:50,666
Disse que gostava do meu nome.
548
00:43:52,666 --> 00:43:54,166
Byron era o seu poeta preferido.
549
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
Mna. Byron-Kim.
550
00:43:58,833 --> 00:44:00,250
Desculpe, Julia...
551
00:44:02,208 --> 00:44:03,333
Não percebo muito disto.
552
00:44:03,416 --> 00:44:05,958
Não sei bem como o fazer oficialmente,
553
00:44:06,708 --> 00:44:08,166
mas preciso da sua ajuda.
554
00:44:10,166 --> 00:44:13,500
Há grandes mudanças a caminho.
Espero que esteja pronta.
555
00:44:13,958 --> 00:44:14,791
Eu também.
556
00:44:16,750 --> 00:44:18,125
E o Adam?
557
00:44:18,791 --> 00:44:19,625
O que tem?
558
00:44:19,708 --> 00:44:21,208
Ele entende que, legalmente,
559
00:44:21,291 --> 00:44:24,208
no que toca a esta casa,
é você quem toma todas as decisões.
560
00:44:25,291 --> 00:44:27,208
Decidimos tudo juntos.
561
00:44:27,291 --> 00:44:28,625
É assim que deve ser.
562
00:44:30,000 --> 00:44:34,125
Coisas como estas...
Nunca se sabe como podem mudar alguém.
563
00:44:36,208 --> 00:44:37,166
Vamos ficar bem.
564
00:44:37,958 --> 00:44:38,791
Ainda bem.
565
00:44:39,208 --> 00:44:40,791
- Deixe comigo.
- Ótimo.
566
00:44:40,875 --> 00:44:42,291
- Parabéns.
- Obrigada.
567
00:44:42,625 --> 00:44:45,833
Devíamos tirar férias durante um mês.
Podemos ir em primeira classe.
568
00:44:45,916 --> 00:44:49,291
Fazes o MBA num instante.
Encontras um bom emprego.
569
00:44:50,000 --> 00:44:52,958
- Aquela porcaria que conduzimos...
- Podemos pagar tudo.
570
00:44:53,041 --> 00:44:56,750
Cartões de crédito, empréstimos
e ficar sem dívidas.
571
00:44:56,833 --> 00:44:59,958
Devíamos ir já os dois
comprar carros novos.
572
00:45:00,041 --> 00:45:02,250
- Adam, estou a falar a sério.
- Eu também.
573
00:45:02,375 --> 00:45:05,375
- Não podemos fazer isso.
- Porque não? Temos o dinheiro.
574
00:45:05,458 --> 00:45:08,750
Não podemos entrar lá
com esse dinheiro todo. Parece estranho.
575
00:45:08,833 --> 00:45:11,625
- As pessoas vão fazer perguntas.
- Pois é, tens razão.
576
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
Estive a pesquisar sobre isso.
577
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
O quê?
578
00:45:15,833 --> 00:45:17,958
Há formas de fazer com que funcione.
579
00:45:18,041 --> 00:45:20,916
Podemos distribuir o dinheiro
por diferentes bancos e contas.
580
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
Do que estás a falar?
581
00:45:22,625 --> 00:45:26,041
Se correr bem, é como se ninguém soubesse.
582
00:45:26,125 --> 00:45:28,250
Podemos fugir de imensos impostos.
583
00:45:28,458 --> 00:45:29,291
Adam.
584
00:45:30,000 --> 00:45:32,083
Ainda temos de ter cuidado.
585
00:45:32,583 --> 00:45:34,625
Temos sido cuidadosos, sim?
586
00:45:34,708 --> 00:45:37,333
Não achas que está na hora
de nos mimarmos?
587
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
Mereceste-o.
588
00:45:39,083 --> 00:45:40,541
Deus sabe que eu mereci.
589
00:45:41,041 --> 00:45:45,041
Talvez tenhas razão,
mas temos de nos instalar primeiro
590
00:45:45,125 --> 00:45:47,500
e ir com calma. Só...
591
00:45:48,208 --> 00:45:50,458
Só mais um bocadinho. Está bem?
592
00:45:54,000 --> 00:45:54,833
Sim.
593
00:45:55,125 --> 00:45:55,958
Está bem.
594
00:45:57,583 --> 00:45:58,625
Vamos com calma.
595
00:46:09,250 --> 00:46:12,541
Vou ligar ao pessoal das mudanças
para ver quando podem passar cá.
596
00:46:12,625 --> 00:46:14,958
O quê? Não precisamos destas coisas.
597
00:46:15,333 --> 00:46:18,166
O quê? São as nossas coisas.
Já as temos desde que nos casámos.
598
00:46:18,250 --> 00:46:21,041
Bem, podemos guardar as fotos,
alguns dos livros
599
00:46:21,125 --> 00:46:22,791
e não precisamos do resto da tralha.
600
00:46:22,875 --> 00:46:24,833
O que vamos fazer com tudo isto?
601
00:46:24,916 --> 00:46:27,916
Deixamos para os próximos pobres falhados
que venham para cá viver.
602
00:46:28,000 --> 00:46:29,083
Bolas, Adam.
603
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Estou?
604
00:46:36,166 --> 00:46:39,541
Sim, isso foi há cinco meses
e já dei o meu depoimento à Polícia.
605
00:46:40,750 --> 00:46:41,958
Quem foi quem lhe ligou?
606
00:46:42,041 --> 00:46:45,875
Não me disse o nome.
Disse para falar com alguém na receção.
607
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
Não tenho nada.
608
00:46:50,416 --> 00:46:52,541
Sr. Kettner, está tudo bem?
609
00:46:52,625 --> 00:46:54,958
Alguém lhe disse
para vir fazer uma declaração.
610
00:46:55,458 --> 00:46:56,333
Qual é o assunto?
611
00:46:58,125 --> 00:47:01,375
Há cinco meses, houve um assalto
ao Smile Diner e mataram uma pessoa.
612
00:47:02,166 --> 00:47:03,833
Estava no restaurante naquela noite?
613
00:47:03,958 --> 00:47:04,791
Sim.
614
00:47:05,958 --> 00:47:07,291
Ainda bem que não se magoou.
615
00:47:07,708 --> 00:47:08,666
Impedi o tipo.
616
00:47:09,166 --> 00:47:10,000
Deveras?
617
00:47:10,083 --> 00:47:13,875
Sim, dada a situação, reagi.
A minha mulher estava a trabalhar...
618
00:47:14,625 --> 00:47:15,833
A Sra. Franklin também?
619
00:47:15,958 --> 00:47:19,791
Sim, mas o que não entendo
é que o tipo já está preso.
620
00:47:19,875 --> 00:47:21,666
Porque precisam de outra declaração?
621
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Não precisam.
622
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
O que está a dizer?
623
00:47:26,541 --> 00:47:29,416
O tipo do restaurante, Ray Gaskin...
624
00:47:29,500 --> 00:47:31,125
- Sim.
- Está morto.
625
00:47:31,875 --> 00:47:34,708
Alguém o esfaqueou na cela
há umas semanas.
626
00:47:36,125 --> 00:47:37,208
Então, quem me ligou?
627
00:47:39,166 --> 00:47:40,666
Estava a pensar o mesmo.
628
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Desculpe?
629
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
Olá, Katie. Lembra-se de mim?
630
00:48:08,708 --> 00:48:10,083
Sim, o que está a fazer aqui?
631
00:48:10,166 --> 00:48:14,000
Eu sei que sou chato,
mas o meu cliente está a enlouquecer-me.
632
00:48:14,083 --> 00:48:19,041
Ele adora esta casa.
Acho que quer fazer uma oferta.
633
00:48:19,125 --> 00:48:20,375
Já lhe disse.
634
00:48:20,750 --> 00:48:22,041
Não está à venda.
635
00:48:22,125 --> 00:48:26,625
Se eu pudesse falar com o dono,
pelo menos, posso dizer que tentei.
636
00:48:26,708 --> 00:48:30,708
Estou muito ocupada
e não pode aparecer assim, então...
637
00:48:32,166 --> 00:48:34,333
Quero que vá embora, por favor.
638
00:48:36,833 --> 00:48:38,083
Sabe que mais, Katie?
639
00:48:39,125 --> 00:48:40,750
Não é a primeira vez que faço isto.
640
00:48:42,625 --> 00:48:45,041
Uma das primeiras lições
do setor imobiliário...
641
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
Se quiser uma nova angariação,
642
00:48:48,541 --> 00:48:50,000
verifique os obituários.
643
00:48:50,916 --> 00:48:54,916
Pois é, sei tudo
sobre o falecido Sr. Wellsley.
644
00:48:55,375 --> 00:48:56,208
Que triste.
645
00:48:58,541 --> 00:49:00,166
A casa não está à venda.
646
00:49:01,166 --> 00:49:04,083
Estou de olho nesta casa há uns anos.
647
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
O velho...
648
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
... bate a bota...
649
00:49:09,333 --> 00:49:11,666
... e já acha que se pode mudar?
650
00:49:12,250 --> 00:49:15,166
Vou sorrir? Desejar-lhe felicidades?
651
00:49:18,875 --> 00:49:20,458
Agora, sou eu a dona da casa.
652
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
- Que raio está a dizer?
- O Leonard deixou-ma.
653
00:49:25,500 --> 00:49:26,875
Tenho o testamento.
654
00:49:28,375 --> 00:49:29,541
Pois, por cinco mil
655
00:49:29,625 --> 00:49:33,041
até eu posso fazer um novo a dizer
que pertence à minha querida tia Myrtle.
656
00:49:33,125 --> 00:49:33,958
Tenho advogada.
657
00:49:34,041 --> 00:49:35,000
Claro que sim.
658
00:49:35,083 --> 00:49:38,041
Se tiver mais perguntas,
sugiro que fale com ela.
659
00:49:38,125 --> 00:49:42,041
Entretanto, saia já da minha propriedade
antes que chame a Polícia.
660
00:49:44,333 --> 00:49:47,500
Muito bem. Vemo-nos por aí, Katie.
661
00:49:55,000 --> 00:49:56,625
Está só a meter-se contigo.
662
00:49:56,708 --> 00:49:58,041
Não foi o que pareceu.
663
00:49:58,750 --> 00:50:01,583
Praticamente me acusou
de forjar o testamento.
664
00:50:03,250 --> 00:50:04,208
Acredita em mim.
665
00:50:04,291 --> 00:50:06,958
O que lhe interessa é a comissão
que está a perder.
666
00:50:07,583 --> 00:50:08,875
Devia falar com a Julia.
667
00:50:12,833 --> 00:50:13,666
A advogada?
668
00:50:14,583 --> 00:50:15,416
Porquê?
669
00:50:15,500 --> 00:50:18,625
Caso o Hayden tente arranjar problemas.
670
00:50:19,750 --> 00:50:20,625
Que pode ele fazer?
671
00:50:20,708 --> 00:50:24,916
Não sei, mas é como ela disse,
não queremos surpresas.
672
00:50:26,208 --> 00:50:27,041
Katie.
673
00:50:27,750 --> 00:50:30,833
O tipo está chateado. Esquece-o.
674
00:50:32,166 --> 00:50:33,041
Vá lá!
675
00:50:33,708 --> 00:50:35,458
É a nossa primeira noite na nova casa.
676
00:50:36,333 --> 00:50:37,541
Devíamos celebrar.
677
00:50:41,625 --> 00:50:42,458
Achas?
678
00:50:44,750 --> 00:50:46,208
O que tinhas em mente?
679
00:50:48,916 --> 00:50:50,291
Consigo pensar em algo.
680
00:50:56,875 --> 00:50:58,833
- Deixa-me tomar duche primeiro.
- O quê?
681
00:50:58,916 --> 00:51:01,416
Passei o dia a limpar a casa.
Serei rápida.
682
00:51:22,958 --> 00:51:23,833
O que é isto?
683
00:51:26,791 --> 00:51:29,208
O meu antigo avariou, então...
684
00:51:29,916 --> 00:51:31,041
Parece caro.
685
00:51:32,750 --> 00:51:34,250
Bem, é uma imitação.
686
00:51:34,708 --> 00:51:36,250
Comprei-o a um tipo na baixa.
687
00:51:39,333 --> 00:51:40,416
Muito convincente.
688
00:51:44,541 --> 00:51:45,541
Queres companhia?
689
00:51:48,791 --> 00:51:49,708
Já volto.
690
00:52:33,083 --> 00:52:34,041
Detetive!
691
00:52:34,666 --> 00:52:37,875
- Parece que vim em altura má.
- Não faz mal. Entre.
692
00:52:38,416 --> 00:52:39,666
Vão a algum lado?
693
00:52:39,750 --> 00:52:44,041
Sim, na verdade, estamos a mudar-nos
para a casa do Leonard.
694
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Do Leonard?
695
00:52:45,416 --> 00:52:46,708
A do Sr. Wellsley?
696
00:52:46,791 --> 00:52:49,583
Eu sei. Ainda estou a habituar-me à ideia.
697
00:52:51,250 --> 00:52:54,583
Deixou-ma no seu testamento.
698
00:52:56,041 --> 00:52:59,416
Ora, é uma casa muito bonita.
699
00:52:59,791 --> 00:53:00,916
Pois é.
700
00:53:01,000 --> 00:53:02,791
- Parabéns.
- Obrigada.
701
00:53:03,625 --> 00:53:06,291
O que chamam a isso?
702
00:53:07,875 --> 00:53:08,750
Um golpe de sorte.
703
00:53:10,416 --> 00:53:12,916
- Não acontece todos os dias.
- Não.
704
00:53:14,916 --> 00:53:17,000
É engraçado ter-se esquecido
de o mencionar.
705
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
O quê?
706
00:53:18,125 --> 00:53:20,625
O testamento e o resto, quando falámos.
707
00:53:20,708 --> 00:53:22,708
Perguntei-lhe sobre a família
e o testamento.
708
00:53:22,791 --> 00:53:26,875
Não sabia, até depois do funeral.
A advogada dele veio cá.
709
00:53:26,958 --> 00:53:29,125
Deve ter sido um grande choque.
710
00:53:29,208 --> 00:53:30,958
Sim, foi.
711
00:53:32,125 --> 00:53:34,458
Adorava ter visto a sua cara.
712
00:53:34,625 --> 00:53:36,500
Quer dizer, trabalhou lá...
713
00:53:37,000 --> 00:53:39,083
Quanto tempo? Quatro meses?
714
00:53:41,250 --> 00:53:42,875
Porque veio, detetive?
715
00:53:44,541 --> 00:53:46,333
Queria falar com o seu marido.
716
00:53:47,166 --> 00:53:48,000
Ele não está.
717
00:53:49,625 --> 00:53:52,000
Bem, talvez me possa ajudar.
718
00:53:52,250 --> 00:53:54,041
Queria saber
719
00:53:54,291 --> 00:53:57,750
se, quando trabalhava à noite
no Smile Diner,
720
00:53:58,250 --> 00:54:00,125
ele a ia buscar sempre.
721
00:54:02,083 --> 00:54:04,541
Ele já a tinha ido buscar outras vezes?
722
00:54:06,041 --> 00:54:06,875
Sim.
723
00:54:07,208 --> 00:54:08,791
Certo, mas era combinado?
724
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Ia todas as noites ou não?
725
00:54:12,250 --> 00:54:13,541
Não exatamente.
726
00:54:13,958 --> 00:54:15,833
Porque estava lá naquela noite?
727
00:54:17,041 --> 00:54:22,208
Liguei-lhe para me vir buscar
e ele foi mais cedo para estudar.
728
00:54:24,291 --> 00:54:26,833
Devia jogar na lotaria, Katie.
729
00:54:27,625 --> 00:54:29,000
É uma mulher de sorte.
730
00:54:31,833 --> 00:54:34,208
Isto tem algo a ver com o facto
731
00:54:34,500 --> 00:54:37,875
da Polícia ter ligado ao Adam
para fazer outra declaração?
732
00:54:38,916 --> 00:54:40,041
Ele não lhe contou?
733
00:54:41,958 --> 00:54:43,416
A Polícia nunca lhe ligou.
734
00:54:44,833 --> 00:54:47,625
Não, eu estava aqui.
Chamaram-no à esquadra.
735
00:54:47,708 --> 00:54:49,625
Não, verifiquei quando ele saiu.
736
00:54:49,875 --> 00:54:52,583
Não há registo de chamadas
para o número dele.
737
00:54:53,416 --> 00:54:55,958
Isso não faz sentido.
Porque é que alguém...
738
00:54:56,541 --> 00:54:58,375
... o chamaria lá sem motivo?
739
00:54:58,833 --> 00:55:00,791
Talvez tivessem um motivo.
740
00:55:01,958 --> 00:55:03,916
Talvez não o que pensa.
741
00:55:05,666 --> 00:55:06,500
Fique bem.
742
00:55:25,666 --> 00:55:28,041
Obrigada, Julia. Falamos depois, adeus.
743
00:55:40,291 --> 00:55:41,125
Katie.
744
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
O que queria ela?
745
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
Na verdade, fui eu que lhe liguei.
746
00:55:47,500 --> 00:55:48,625
O que lhe disseste?
747
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Nada.
748
00:55:53,125 --> 00:55:54,458
Não foi o que pareceu.
749
00:55:55,000 --> 00:55:57,375
De repente, pareciam melhores amigas.
750
00:55:57,500 --> 00:55:59,458
Talvez se estivesses aqui,
751
00:56:00,041 --> 00:56:01,666
se tivesses atendido o telemóvel...
752
00:56:03,291 --> 00:56:04,375
Fizemos um acordo.
753
00:56:05,625 --> 00:56:07,375
Decidimos que não ias falar com ela.
754
00:56:07,458 --> 00:56:09,416
Não, tu é que decidiste.
755
00:56:10,250 --> 00:56:12,875
Como tens decidido
muitas coisas ultimamente.
756
00:56:15,375 --> 00:56:17,000
Do que estás a falar?
757
00:56:17,916 --> 00:56:21,833
Porque não me disseste
que não foi a Polícia que te ligou?
758
00:56:22,458 --> 00:56:25,125
Foi outra pessoa
que te mandou lá ir, não foi?
759
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Quem te contou?
760
00:56:27,416 --> 00:56:29,375
A detetive Chesler veio cá.
761
00:56:31,208 --> 00:56:33,250
E ela fez muitas perguntas
762
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
sobre ti
763
00:56:35,250 --> 00:56:38,041
e sobre o que aconteceu
na noite do restaurante.
764
00:56:38,833 --> 00:56:40,541
O que se passa, Adam?
765
00:56:41,625 --> 00:56:42,791
Como hei de saber?
766
00:56:42,875 --> 00:56:43,791
Quem ligou?
767
00:56:44,000 --> 00:56:46,333
- Quem te mandou ir à esquadra?
- Não sei!
768
00:56:47,541 --> 00:56:49,458
Desculpa, ia contar-te.
769
00:56:49,541 --> 00:56:52,083
Têm acontecido tantas outras coisas.
770
00:56:52,166 --> 00:56:53,250
Que coisas?
771
00:56:55,541 --> 00:56:56,916
Acho que estou a ser seguido.
772
00:56:58,375 --> 00:56:59,250
O quê?
773
00:56:59,583 --> 00:57:01,208
Já andava com a sensação.
774
00:57:01,916 --> 00:57:04,875
Hoje, fui dar uma volta de carro.
775
00:57:06,333 --> 00:57:08,333
Estava sempre a ver o mesmo carro.
776
00:57:11,875 --> 00:57:13,041
Foste ao banco?
777
00:57:13,541 --> 00:57:16,416
- Dissemos que não faríamos isso.
- Chega de tretas.
778
00:57:16,500 --> 00:57:19,000
Diz-me, foste ao banco hoje?
779
00:57:19,625 --> 00:57:20,916
Levantaste dinheiro?
780
00:57:21,333 --> 00:57:22,375
Eu reparei nele.
781
00:57:23,250 --> 00:57:24,666
Por isso, achei que...
782
00:57:25,208 --> 00:57:27,333
... não seria boa ideia. Só por precaução.
783
00:57:27,416 --> 00:57:28,708
Caso ele queira o dinheiro.
784
00:57:28,791 --> 00:57:31,791
- Não sabemos isso.
- Porque estaria a vigiar-te, então?
785
00:57:31,875 --> 00:57:33,291
Talvez eu esteja paranoico.
786
00:57:33,375 --> 00:57:36,041
Talvez não haja ninguém
a seguir-me, não sei.
787
00:57:36,125 --> 00:57:38,541
Foste chamado à esquadra, Adam.
788
00:57:38,625 --> 00:57:40,291
Assim, fico aqui sozinha.
789
00:57:40,375 --> 00:57:45,166
Assim, o Hayden aparece,
tenta intimidar-me para sairmos da casa.
790
00:57:45,250 --> 00:57:47,250
O que é isto? Porque está cá?
791
00:57:47,958 --> 00:57:49,291
Porque ele deve saber.
792
00:57:52,125 --> 00:57:52,958
Eu avisei-te.
793
00:58:04,541 --> 00:58:05,375
Chesler.
794
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
Olá, Tom.
795
00:58:08,458 --> 00:58:09,291
A sério?
796
00:58:10,375 --> 00:58:11,208
Ótimo.
797
00:58:11,916 --> 00:58:13,791
Ótimo, está bem. Espera.
798
00:58:16,958 --> 00:58:20,458
Muito bem, provavelmente
só nos últimos quatro, cinco meses.
799
00:58:20,541 --> 00:58:24,541
Procuramos levantamentos de cheques
da conta de um Leonard Wellsley.
800
00:58:25,875 --> 00:58:27,583
Sim, com o nome dela.
801
00:58:28,041 --> 00:58:28,875
Sim.
802
00:58:29,541 --> 00:58:31,666
É Kate Franklin.
803
00:58:37,958 --> 00:58:40,375
Ouve, podes ver o que tens sobre o marido?
804
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
É um apelido diferente.
805
00:58:43,125 --> 00:58:45,125
É um Adam Kettner, com um "K".
806
00:58:46,583 --> 00:58:49,083
Ótimo, liga-me assim que puderes.
Obrigada.
807
00:58:51,500 --> 00:58:53,875
TEORIA SOCIOLÓGICA
& ANÁLISE EMPRESARIAL EMPÍRICA
808
00:59:11,041 --> 00:59:12,166
O que procuras?
809
00:59:15,375 --> 00:59:17,541
O Leonard não guardou o dinheiro apenas.
810
00:59:18,333 --> 00:59:21,250
Teve de vir de algum lado.
Tem de haver uma razão.
811
00:59:22,458 --> 00:59:23,583
Isso importa agora?
812
00:59:30,041 --> 00:59:31,083
A Julia disse...
813
00:59:32,041 --> 00:59:35,208
... que se descobrirem
que escondemos algo ilegal,
814
00:59:35,291 --> 00:59:36,875
podemos perder tudo.
815
00:59:38,208 --> 00:59:39,041
Está bem.
816
00:59:39,750 --> 00:59:42,000
Então, o que sugeres? Devolvemos tudo?
817
00:59:42,083 --> 00:59:42,916
Não sei.
818
00:59:44,291 --> 00:59:45,500
Sim, talvez.
819
00:59:46,916 --> 00:59:49,000
- A quem, Katie?
- Não sei!
820
00:59:50,708 --> 00:59:52,375
Mas isto nunca pareceu certo.
821
00:59:54,916 --> 00:59:57,375
Não quero que as coisas
voltem ao que eram.
822
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Adam.
823
01:00:02,458 --> 01:00:03,750
Podemos não ter escolha.
824
01:00:07,541 --> 01:00:08,791
Temos sempre escolha.
825
01:00:12,666 --> 01:00:17,250
Não fazia ideia de que o Sr. Wellsley
tinha deixado a casa à Katie.
826
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
Parece um pouco...
827
01:00:20,666 --> 01:00:21,500
... exagerado.
828
01:00:21,708 --> 01:00:22,625
Não é?
829
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
O que me sabe dizer sobre o marido dela?
830
01:00:29,416 --> 01:00:30,708
Nunca o conheci.
831
01:00:31,416 --> 01:00:33,916
Não tem nada a ver com a contratação dele?
832
01:00:34,791 --> 01:00:36,625
Como jardineiro, na casa.
833
01:00:38,166 --> 01:00:42,000
Não, é contra a nossa política
que familiares trabalhem juntos.
834
01:00:42,083 --> 01:00:44,916
Os nossos pacientes são idosos, doentes.
835
01:00:45,000 --> 01:00:48,208
Não podemos arriscar
a ter esse tipo de distração.
836
01:00:48,458 --> 01:00:53,000
Então, a Sra. Franklin
alguma vez violou as regras?
837
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
Nunca.
838
01:00:54,666 --> 01:00:57,375
Ela percebia a importância
do seu trabalho,
839
01:00:57,458 --> 01:00:59,583
especialmente com o Sr. Wellsley.
840
01:00:59,875 --> 01:01:00,958
Especialmente ele?
841
01:01:01,416 --> 01:01:06,500
Ao olhar para ele não notaria,
mas a saúde dele era muito frágil.
842
01:01:06,875 --> 01:01:09,125
A Katie contou-me que tinha um caderno,
843
01:01:09,208 --> 01:01:12,291
uma espécie de diário,
para controlar a medicação dele.
844
01:01:12,375 --> 01:01:15,416
Por acaso, tem algum registo
dos medicamentos?
845
01:01:16,750 --> 01:01:19,333
Teria de falar com o médico dele.
846
01:01:19,416 --> 01:01:22,958
E quanto ao contrato da Sra. Franklin?
Quanto é que recebia?
847
01:01:25,250 --> 01:01:27,625
Sim, podemos dar-lhe essa informação.
848
01:01:27,708 --> 01:01:30,583
- Sim.
- Excelente, obrigada. E deixe-me...
849
01:01:33,875 --> 01:01:36,250
... fazer-lhe uma pergunta. Ela...
850
01:01:37,500 --> 01:01:40,375
Ela alguma vez mencionou um aumento?
851
01:01:41,500 --> 01:01:42,541
Meu Deus.
852
01:01:43,125 --> 01:01:45,833
Ela depositou este cheque
antes do Wellsley morrer.
853
01:01:48,458 --> 01:01:51,541
Ela estava mesmo
a aceitar dinheiro do pobre velho?
854
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
É uma boa pergunta.
855
01:02:01,583 --> 01:02:02,416
Adam?
856
01:02:15,250 --> 01:02:16,083
Adam!
857
01:03:20,333 --> 01:03:21,166
Merda!
858
01:03:41,958 --> 01:03:42,791
Ethan?
859
01:03:43,916 --> 01:03:45,500
Nunca foram levantados.
860
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Estás bem?
861
01:04:36,875 --> 01:04:38,375
Acho que sei quem é.
862
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
O quê?
863
01:04:40,875 --> 01:04:43,916
O Leonard disse algo
sobre contratar um jardineiro.
864
01:04:44,666 --> 01:04:46,250
Acho que já te contei.
865
01:04:46,625 --> 01:04:49,791
Um tipo chamado Ethan. Já foi há uns anos.
866
01:04:51,916 --> 01:04:53,625
Ele está lá há algum tempo.
867
01:04:54,208 --> 01:04:56,791
Havia cheques para o Ethan Doyle.
868
01:04:57,416 --> 01:04:58,875
Nunca foram levantados.
869
01:04:59,375 --> 01:05:01,916
O Leonard disse que,
um dia, deixou de aparecer.
870
01:05:02,000 --> 01:05:03,500
Nunca mais o viu.
871
01:05:06,000 --> 01:05:07,375
Alguém lhe deu um tiro.
872
01:05:10,416 --> 01:05:11,250
Viste?
873
01:05:15,500 --> 01:05:17,333
Deve ter-se esvaído em sangue.
874
01:05:19,083 --> 01:05:20,291
Ele foi assassinado?
875
01:05:21,125 --> 01:05:22,708
Sim, acho que sim.
876
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Mas...
877
01:05:27,291 --> 01:05:29,541
O Leonard não sabia que ele estava lá.
878
01:05:29,916 --> 01:05:31,916
Ele tê-lo-ia ajudado.
879
01:05:32,458 --> 01:05:36,250
E porque é que o Doyle se esconderia
no barracão? Porque não entrou na casa?
880
01:05:43,166 --> 01:05:45,166
Talvez isto esteja relacionado.
881
01:05:50,916 --> 01:05:51,916
Adivinha o que é.
882
01:05:58,333 --> 01:06:00,750
- Achas que são verdadeiros?
- Porque os esconderia?
883
01:06:02,666 --> 01:06:03,500
Merda!
884
01:06:04,000 --> 01:06:05,375
Toma! Só...
885
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
- Meu Deus!
- Meu Deus.
886
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Dá-mos. Vamos!
887
01:06:09,708 --> 01:06:11,083
- Desculpa.
- Raios.
888
01:06:11,166 --> 01:06:12,500
- Não abras.
- Vi o carro!
889
01:06:12,583 --> 01:06:15,166
Não posso. O meu carro está lá fora.
Sabem que estou aqui.
890
01:06:16,125 --> 01:06:17,708
- Eu vou...
- Eu apanho.
891
01:06:17,791 --> 01:06:19,916
Abre a porta, ouviste? Katie!
892
01:06:21,208 --> 01:06:22,583
Katie, abre a porta!
893
01:06:24,291 --> 01:06:26,000
Desculpe, não é mesmo boa altura.
894
01:06:26,083 --> 01:06:29,125
De certeza que estás muito ocupada
a instalar-te na tua nova casa.
895
01:06:29,208 --> 01:06:30,625
Devias ter vergonha.
896
01:06:30,708 --> 01:06:32,958
Como pudeste aproveitar-te
daquele pobre homem?
897
01:06:33,041 --> 01:06:34,708
- O quê?
- Sabia que algo se passava.
898
01:06:34,791 --> 01:06:35,791
Consegui senti-lo.
899
01:06:35,875 --> 01:06:38,625
Sabes, ele estava tão assustado
que nem me conseguiu contar.
900
01:06:38,708 --> 01:06:39,708
Nada disso!
901
01:06:39,791 --> 01:06:42,041
Não deixo que manches
o bom nome da minha empresa.
902
01:06:42,125 --> 01:06:44,791
- Sr. Calvern...
- Vou encontrar provas, chamar a Polícia
903
01:06:44,875 --> 01:06:47,375
e vou mandar-vos prender!
- Não é mesmo boa altura.
904
01:06:49,166 --> 01:06:50,666
Isto não acabou, Katie!
905
01:06:50,916 --> 01:06:51,833
Eu volto!
906
01:06:53,625 --> 01:06:57,458
Vou descobrir o que se passa nesta casa,
de uma forma ou de outra!
907
01:06:57,666 --> 01:07:02,083
Não vou esquecer isto, estás a ouvir?
Não vou perder o meu negócio com isto!
908
01:07:41,083 --> 01:07:42,500
Porque não está cheio?
909
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Katie?
910
01:08:02,916 --> 01:08:03,750
Katie!
911
01:08:08,541 --> 01:08:10,958
- Não me ouviste?
- Olá, desculpa. Estava a fazer chá.
912
01:08:11,208 --> 01:08:12,041
Queres?
913
01:08:12,833 --> 01:08:14,458
Não, trouxe-te um presente.
914
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
Um telemóvel novo?
915
01:08:17,833 --> 01:08:19,666
Sim, um para cada um.
916
01:08:20,416 --> 01:08:22,750
Números novos também.
Como as coisas estão a correr,
917
01:08:22,833 --> 01:08:24,666
achei que alguma privacidade dava jeito.
918
01:08:31,541 --> 01:08:33,208
Não podemos ficar com eles.
919
01:08:35,833 --> 01:08:37,250
- Katie...
- Adam, não.
920
01:08:37,666 --> 01:08:41,666
Está aqui um homem morto
e foi assassinado.
921
01:08:42,333 --> 01:08:43,541
Roubou aqueles diamantes
922
01:08:43,625 --> 01:08:47,291
e quem sabe o que mais pode ter feito
ou quem pode ter magoado.
923
01:08:47,791 --> 01:08:52,250
Estas coisas não desaparecem simplesmente.
A Polícia deve andar à procura dele.
924
01:08:52,333 --> 01:08:53,500
Não percebes?
925
01:08:53,875 --> 01:08:58,583
O Doyle roubou os diamantes,
levou um tiro e morreu sozinho.
926
01:08:58,708 --> 01:09:00,833
É como se tivesse caído num poço.
927
01:09:02,916 --> 01:09:03,833
Dois anos depois,
928
01:09:03,916 --> 01:09:06,416
ninguém sabe o que aconteceu a ele
nem aos diamantes.
929
01:09:06,500 --> 01:09:07,875
Podemos fazer o que quisermos.
930
01:09:11,083 --> 01:09:13,666
- O que estás a fazer?
- Vou ligar à detetive Chesler.
931
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
- Temos de lhe dizer...
- Não, espera!
932
01:09:15,625 --> 01:09:19,666
Espera... Ouve-me só um momento.
933
01:09:20,333 --> 01:09:24,125
Pensa. Primeiro, o que raio
veio o Doyle aqui fazer?
934
01:09:24,208 --> 01:09:26,291
Porque aceitou trabalho como jardineiro,
935
01:09:26,375 --> 01:09:28,833
se ele planeava roubar
uma fortuna em diamantes?
936
01:09:29,416 --> 01:09:30,250
Não sei.
937
01:09:31,125 --> 01:09:33,458
A casa de um velho,
onde arranca ervas daninhas,
938
01:09:33,541 --> 01:09:36,083
seria o último sítio onde o procurariam.
939
01:09:36,375 --> 01:09:38,750
Pensa bem.
Porque não levantaria os cheques?
940
01:09:40,250 --> 01:09:42,083
Não queria deixar rasto.
941
01:09:42,916 --> 01:09:44,708
Assim, safa-se à grande,
942
01:09:45,041 --> 01:09:48,125
ninguém sabe deste sítio
e podia esconder-se
943
01:09:48,208 --> 01:09:49,875
o tempo que precisasse.
944
01:09:50,791 --> 01:09:54,666
Apesar de que levar um tiro e morrer ali
provavelmente não fazia parte do plano.
945
01:09:54,750 --> 01:09:58,333
Isso não muda nada.
Não podemos ficar com os diamantes.
946
01:09:58,416 --> 01:10:00,208
E quanto ao dinheiro?
947
01:10:01,291 --> 01:10:02,541
O que fazemos?
948
01:10:02,625 --> 01:10:03,500
Como assim?
949
01:10:03,583 --> 01:10:06,750
Se fizermos isto,
a Polícia vai ficar atenta a nós.
950
01:10:06,833 --> 01:10:08,208
Como fica?
951
01:10:08,291 --> 01:10:10,625
Tirámos o dinheiro daqui
e escondemo-lo no banco.
952
01:10:10,708 --> 01:10:11,708
O que vão pensar?
953
01:10:11,791 --> 01:10:13,291
Vamos explicar-lhes.
954
01:10:14,041 --> 01:10:17,000
Dizer-lhes que era o dinheiro do Leonard
e que era a sua poupança.
955
01:10:17,083 --> 01:10:18,166
Pronto, e depois?
956
01:10:18,291 --> 01:10:20,916
Ouviste o que a advogada disse.
Mesmo que acreditem em nós,
957
01:10:21,000 --> 01:10:24,541
mesmo que não acabemos presos,
podemos perder a casa.
958
01:10:24,625 --> 01:10:28,541
Não precisamos desta casa, Adam!
Não precisamos de nada disto.
959
01:10:28,916 --> 01:10:31,666
Desde que estejamos juntos,
960
01:10:31,791 --> 01:10:33,083
ficaremos bem.
961
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
Bem?
962
01:10:34,916 --> 01:10:36,125
Estou farto disso!
963
01:10:37,416 --> 01:10:41,208
Já não chega. Disse-te que não quero
que as coisas voltem ao que eram.
964
01:10:41,291 --> 01:10:44,416
E aquele homem lá fora?
O que devemos fazer?
965
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Fingir que nunca aconteceu?
966
01:10:46,875 --> 01:10:47,958
Eu trato disso.
967
01:10:48,500 --> 01:10:50,666
Como? Como vais fazer isso?
968
01:10:52,916 --> 01:10:55,208
Esta casa agora pertence-nos.
969
01:10:55,791 --> 01:10:57,250
O nosso futuro é aqui.
970
01:10:58,000 --> 01:11:00,291
Não deixarei que nos tirem isso!
971
01:11:06,458 --> 01:11:07,583
Vai ficar tudo bem.
972
01:11:13,666 --> 01:11:15,250
Eu trato disto por ti.
973
01:12:48,833 --> 01:12:50,041
O que estás a fazer?
974
01:12:51,166 --> 01:12:52,541
Está alguém em casa.
975
01:12:54,208 --> 01:12:55,291
Onde arranjaste isso?
976
01:13:08,083 --> 01:13:09,041
Adam.
977
01:13:09,333 --> 01:13:11,666
- Não!
- Não te mexas!
978
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
Temos de ligar para o 112!
979
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
Quieto, idiota!
980
01:13:37,250 --> 01:13:38,083
Meu Deus!
981
01:13:39,333 --> 01:13:40,291
Calvern?
982
01:13:56,916 --> 01:13:58,166
Onde está a rapariga?
983
01:14:03,541 --> 01:14:05,166
Como está, Katie?
984
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Detetive Chesler.
985
01:14:09,708 --> 01:14:10,958
Uma coisa dos diabos.
986
01:14:14,208 --> 01:14:15,208
Foi um acidente.
987
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
Sim, é o que dizem.
988
01:14:19,333 --> 01:14:21,875
Seja como for,
a lei diz que é autodefesa, portanto...
989
01:14:23,458 --> 01:14:25,208
Ainda assim, faz-nos pensar.
990
01:14:25,833 --> 01:14:27,833
O que lhe passou pela cabeça?
991
01:14:28,541 --> 01:14:30,375
Porque havia de fazer uma coisa destas?
992
01:14:31,083 --> 01:14:33,333
Simplesmente entrou na casa?
993
01:14:33,708 --> 01:14:34,625
Não sei.
994
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Algo o deve ter provocado.
995
01:14:46,916 --> 01:14:48,458
Sei que não é culpada, Katie.
996
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
O quê?
997
01:14:51,250 --> 01:14:54,208
Estava tudo bem até o Adam
começar a trabalhar.
998
01:14:55,166 --> 01:14:57,750
Pode contar-me o que se passa.
999
01:14:58,166 --> 01:15:00,000
Sei que não é culpada.
1000
01:15:00,083 --> 01:15:02,083
Não sei do que está a falar.
1001
01:15:02,333 --> 01:15:04,041
Sei dos vossos problemas financeiros.
1002
01:15:04,916 --> 01:15:06,291
Sei o que isso faz às pessoas.
1003
01:15:07,000 --> 01:15:10,166
Sei do cheque chorudo do Sr. Wellsley
que depositou.
1004
01:15:10,250 --> 01:15:11,583
Não entende.
1005
01:15:11,666 --> 01:15:13,583
Está bem, não diga nada, Katie.
1006
01:15:13,666 --> 01:15:14,916
Oiça-me.
1007
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Porque...
1008
01:15:17,375 --> 01:15:18,541
Podia ser...
1009
01:15:19,958 --> 01:15:22,958
... um empréstimo ou um presente.
Quem sou eu para dizer?
1010
01:15:23,041 --> 01:15:25,125
Mas ponha-se no meu lugar.
1011
01:15:25,208 --> 01:15:26,291
Veja o todo.
1012
01:15:26,916 --> 01:15:29,916
Como, de repente, tudo cai no seu colo.
1013
01:15:30,000 --> 01:15:31,791
- Já lhe disse...
- Aqui estou eu.
1014
01:15:32,708 --> 01:15:35,583
O médico-legista disse-me
que o velhote morreu a dormir.
1015
01:15:35,875 --> 01:15:39,791
Você diz-me qual era o seu último desejo.
E eu penso: porque não?
1016
01:15:40,250 --> 01:15:45,291
Mas só depois de ele ser cremado
é que encontra um testamento.
1017
01:15:45,708 --> 01:15:48,125
Não o encontrei, nem sabia.
1018
01:15:48,208 --> 01:15:50,125
E eu nem sequer tenho um corpo.
1019
01:15:51,250 --> 01:15:54,250
Nem consigo provar
que ele não morreu naturalmente.
1020
01:15:57,916 --> 01:16:00,500
Vou dizer-lhe o que me tem
mantido acordada à noite.
1021
01:16:00,583 --> 01:16:02,666
Nunca faria mal ao Leonard.
1022
01:16:02,750 --> 01:16:04,208
Não estou a falar de si.
1023
01:16:04,791 --> 01:16:05,625
O quê?
1024
01:16:06,333 --> 01:16:11,583
O Adam alguma vez mencionou
alguém chamado Gaskin? Um Ray Gaskin?
1025
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Conheço esse nome.
1026
01:16:16,666 --> 01:16:21,333
Foi ele que tentou assaltar o restaurante
e era porteiro na universidade,
1027
01:16:21,416 --> 01:16:23,166
enquanto o Adam andava lá.
1028
01:16:23,666 --> 01:16:25,500
- Não, isso... Não.
- Pronto.
1029
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
É uma faculdade grande.
Talvez nem se conhecessem.
1030
01:16:30,083 --> 01:16:31,500
Mas, mais cedo ou mais tarde...
1031
01:16:32,750 --> 01:16:33,916
... o Adam fará asneira.
1032
01:16:34,375 --> 01:16:35,958
É só uma questão de tempo.
1033
01:16:36,291 --> 01:16:38,541
Não deixe que ele a arraste.
1034
01:16:38,833 --> 01:16:40,000
Venha ter comigo.
1035
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Amor.
1036
01:16:49,541 --> 01:16:50,666
Querem falar contigo.
1037
01:17:10,333 --> 01:17:11,583
Uma coisa dos diabos.
1038
01:17:28,583 --> 01:17:29,625
- Katie!
- Olá.
1039
01:17:30,041 --> 01:17:32,916
Soube o que aconteceu.
Está tudo bem? Tenho tentado ligar-lhe.
1040
01:17:33,000 --> 01:17:34,041
Mudei de número.
1041
01:17:35,041 --> 01:17:36,541
Preciso de falar consigo.
1042
01:17:37,750 --> 01:17:39,333
- Sim, suba.
- Está bem.
1043
01:17:40,958 --> 01:17:43,583
E acredita na detetive Chesler?
1044
01:17:43,750 --> 01:17:47,166
É possível que o Adam esteja relacionado
com o que aconteceu no restaurante?
1045
01:17:47,250 --> 01:17:48,750
Não sei em que acreditar.
1046
01:17:51,291 --> 01:17:54,583
O Adam teve algum problema
com o Sr. Wellsley?
1047
01:17:55,125 --> 01:17:56,500
- Algum problema?
- Não.
1048
01:17:57,458 --> 01:17:59,000
Não, nada.
1049
01:18:00,291 --> 01:18:03,625
Se a Polícia suspeitar que o Adam
teve algo que ver com a sua morte,
1050
01:18:04,500 --> 01:18:06,208
tentará encontrar um motivo.
1051
01:18:06,291 --> 01:18:09,250
Vão tentar alegar
que ele apressou as coisas.
1052
01:18:11,833 --> 01:18:13,333
Ele odiava ser pobre.
1053
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Oiça,
1054
01:18:14,916 --> 01:18:18,041
se a Chesler achar que tem aqui um caso,
não vai perder tempo.
1055
01:18:18,125 --> 01:18:20,750
Ela tentará obter um mandado
e revistar a casa já.
1056
01:18:20,833 --> 01:18:21,791
Ela pode fazer isso?
1057
01:18:21,875 --> 01:18:25,000
Tem de se questionar:
vai encontrar alguma coisa?
1058
01:18:30,041 --> 01:18:31,375
Tem de me prometer.
1059
01:18:33,291 --> 01:18:34,166
Prometa-me...
1060
01:18:34,833 --> 01:18:36,791
... que também vai ajudar o Adam.
1061
01:18:44,916 --> 01:18:45,750
Desapareceu.
1062
01:18:46,166 --> 01:18:47,000
O quê?
1063
01:18:49,583 --> 01:18:50,458
O dinheiro.
1064
01:18:51,583 --> 01:18:53,083
O Adam deve tê-lo levado.
1065
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Foi o que encontraram? Dinheiro?
1066
01:18:58,458 --> 01:18:59,916
Sim...
1067
01:19:01,583 --> 01:19:03,000
Quase 100 mil dólares...
1068
01:19:03,750 --> 01:19:04,583
... no sótão.
1069
01:19:05,541 --> 01:19:07,916
Inicialmente pensámos
que tinha sido roubado, mas...
1070
01:19:08,000 --> 01:19:09,458
E o que a fez mudar de ideias?
1071
01:19:12,125 --> 01:19:13,125
Os diamantes.
1072
01:19:14,625 --> 01:19:16,791
Encontrou diamantes na casa?
1073
01:19:17,625 --> 01:19:19,625
Na divisão acima da garagem.
1074
01:19:24,333 --> 01:19:26,583
O Adam tem estes diamantes?
1075
01:19:28,125 --> 01:19:28,958
Sim.
1076
01:19:30,416 --> 01:19:31,500
Tem de o travar.
1077
01:19:33,041 --> 01:19:34,083
O quê? Porquê?
1078
01:19:34,166 --> 01:19:36,583
Sabe que suspeita de algo
e levou o dinheiro.
1079
01:19:36,666 --> 01:19:40,375
- Vai fugir e atira a Katie à Polícia.
- Não, o Adam nunca faria isso.
1080
01:19:40,458 --> 01:19:41,291
De certeza?
1081
01:19:43,416 --> 01:19:46,666
Encontre-o, leve-o para casa e ligue-me.
1082
01:19:47,583 --> 01:19:50,375
- Não vem comigo?
- Preciso de empatar a detetive Chesler.
1083
01:19:50,458 --> 01:19:53,500
Não quero que ela peça o mandado de busca
até o Adam estar em casa.
1084
01:20:17,000 --> 01:20:19,250
- Detetive Chesler.
- Detetive Johnson.
1085
01:20:19,333 --> 01:20:20,416
O que temos aqui?
1086
01:20:20,500 --> 01:20:23,750
O camião do lixo que fazia as rondas
esta manhã reportou-o.
1087
01:20:23,833 --> 01:20:26,625
- Há quanto tempo está aí?
- O médico-legista está a caminho.
1088
01:20:27,125 --> 01:20:28,041
Chegaste antes.
1089
01:20:29,583 --> 01:20:30,416
Raios.
1090
01:20:31,541 --> 01:20:32,708
Porque me chamaste?
1091
01:20:33,708 --> 01:20:35,875
Havia uma mochila ao lado da vítima.
1092
01:20:35,958 --> 01:20:38,250
Lá dentro,
encontrámos um recibo da lavandaria.
1093
01:20:38,833 --> 01:20:40,250
Está desbotado,
1094
01:20:40,666 --> 01:20:43,250
mas a morada corresponde ao nome
de um dos teus casos.
1095
01:20:43,333 --> 01:20:44,375
Que nome?
1096
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Leonard Wellsley.
1097
01:21:04,416 --> 01:21:06,625
Vá lá, Adam, atende.
1098
01:21:18,041 --> 01:21:19,708
- Onde estiveste?
- Adam!
1099
01:21:19,916 --> 01:21:21,875
Passo a noite a falar com os polícias.
1100
01:21:21,958 --> 01:21:24,000
Quando acordo de manhã, já não estás.
1101
01:21:24,083 --> 01:21:26,666
Não deixaste um bilhete
nem atendeste o telemóvel.
1102
01:21:26,750 --> 01:21:29,166
- Onde estiveste, Katie?
- No banco.
1103
01:21:29,416 --> 01:21:31,500
É uma das coisas de que temos de falar.
1104
01:21:32,125 --> 01:21:34,791
- Porque levaste o dinheiro?
- Porque estamos em sarilhos.
1105
01:21:34,875 --> 01:21:37,083
Investiguei o agente imobiliário,
o Hayden.
1106
01:21:37,208 --> 01:21:38,666
Qual é a cena do gajo?
1107
01:21:38,750 --> 01:21:41,000
Porque está tão interessado
em vender esta casa?
1108
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
Adivinha.
1109
01:21:42,583 --> 01:21:45,166
Nenhum Mickey Hayden
obteve uma licença de mediação.
1110
01:21:45,250 --> 01:21:47,416
- O quê?
- Foi libertado da prisão.
1111
01:21:47,500 --> 01:21:49,416
Esteve preso uns anos por roubar joias.
1112
01:21:50,166 --> 01:21:51,000
Joias?
1113
01:21:51,083 --> 01:21:53,375
Numa das lojas da baixa.
Nem sequer usou arma.
1114
01:21:53,458 --> 01:21:56,041
Passou pela segurança
com falinhas mansas,
1115
01:21:56,125 --> 01:21:57,958
atacou o guarda armado,
1116
01:21:58,041 --> 01:22:00,625
partiu a montra e levou o que pôde.
1117
01:22:00,708 --> 01:22:03,666
Passados 60 segundos,
sai com três milhões de dólares
1118
01:22:03,750 --> 01:22:05,625
em diamantes que nunca foram recuperados.
1119
01:22:06,375 --> 01:22:08,958
- Foi por isso que veio cá.
- Calma, isto fica melhor.
1120
01:22:09,041 --> 01:22:13,250
A Polícia acha que ele tinha um cúmplice
que nunca encontraram. Queres adivinhar?
1121
01:22:14,583 --> 01:22:17,291
Um outro tipo foi alvejado
durante o assalto e fugiu.
1122
01:22:17,791 --> 01:22:19,625
O Doyle fugiu com os diamantes.
1123
01:22:20,958 --> 01:22:21,791
E...
1124
01:22:22,625 --> 01:22:25,083
... só há mais uma pessoa
que podia saber isto.
1125
01:22:26,166 --> 01:22:27,250
Quem o alvejou.
1126
01:22:29,875 --> 01:22:30,708
O Hayden.
1127
01:22:30,791 --> 01:22:33,000
O cabrão nem se preocupou
em usar um nome falso.
1128
01:22:33,083 --> 01:22:35,083
Acha que não somos espertos o suficiente?
1129
01:22:35,166 --> 01:22:36,416
Temos de chamar a Polícia.
1130
01:22:36,500 --> 01:22:39,916
Não, a única coisa que temos de fazer
é sair daqui.
1131
01:22:40,000 --> 01:22:41,958
Temos muito dinheiro para a viagem.
1132
01:22:42,041 --> 01:22:43,875
Podes fazer a mala rápido?
1133
01:22:43,958 --> 01:22:45,291
Vou mudar de roupa.
1134
01:22:47,125 --> 01:22:48,625
Nunca me ias deixar.
1135
01:22:50,791 --> 01:22:53,041
O quê? Não, porque havia de te deixar?
1136
01:22:56,625 --> 01:22:57,541
Muda de roupa.
1137
01:23:18,333 --> 01:23:19,375
Olá, Julia.
1138
01:23:19,833 --> 01:23:20,666
É a Katie.
1139
01:23:22,250 --> 01:23:23,791
Sim, ele está aqui, mas...
1140
01:23:24,166 --> 01:23:25,583
Oiça, não foi ele.
1141
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
Onde estão?
1142
01:23:32,791 --> 01:23:33,625
Não sei.
1143
01:23:34,208 --> 01:23:35,333
Chama-o.
1144
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Adam?
1145
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Adam?
1146
01:23:48,916 --> 01:23:49,750
Adam!
1147
01:23:52,375 --> 01:23:53,583
Estou aqui, amor.
1148
01:23:54,750 --> 01:23:55,583
Larga-a.
1149
01:23:55,666 --> 01:23:57,250
Só quero os diamantes.
1150
01:23:57,333 --> 01:23:58,666
Disse para a largares.
1151
01:23:59,500 --> 01:24:01,458
Há muito que espero por isto.
1152
01:24:01,958 --> 01:24:03,833
E se me dissesses onde estão?
1153
01:24:03,916 --> 01:24:06,166
Num sítio onde nunca os vais encontrar.
1154
01:24:07,333 --> 01:24:08,958
Vais dar-me um tiro, miúdo?
1155
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Isso mesmo.
1156
01:24:10,666 --> 01:24:13,166
Porque se te der os diamantes,
matas-nos aos dois.
1157
01:24:13,250 --> 01:24:14,541
Mas há um problema.
1158
01:24:15,041 --> 01:24:16,708
Mesmo que me acertes...
1159
01:24:17,791 --> 01:24:21,416
... disparo e ela fica com um buraco
do tamanho da tua cabeça.
1160
01:24:21,500 --> 01:24:23,875
Não queremos que isso aconteça, pois não?
1161
01:24:24,583 --> 01:24:26,708
Vamos conversar.
1162
01:24:30,708 --> 01:24:31,833
Adam!
1163
01:24:55,208 --> 01:24:56,875
Filho da mãe.
1164
01:25:08,375 --> 01:25:09,375
Adam!
1165
01:25:10,333 --> 01:25:11,166
Não!
1166
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Adam!
1167
01:25:13,166 --> 01:25:14,208
Amor...
1168
01:25:14,291 --> 01:25:15,333
Adam!
1169
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
Amor!
1170
01:25:17,166 --> 01:25:18,000
Por favor.
1171
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Adam.
1172
01:25:21,791 --> 01:25:22,875
No jardim.
1173
01:25:22,958 --> 01:25:24,250
Fica comigo, amor.
1174
01:25:44,375 --> 01:25:45,208
Katie.
1175
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
Meu Deus!
1176
01:25:54,750 --> 01:25:55,958
Katie.
1177
01:26:00,291 --> 01:26:01,166
Lamento.
1178
01:26:02,541 --> 01:26:03,375
Sente-se.
1179
01:26:07,166 --> 01:26:08,000
Então?
1180
01:26:10,083 --> 01:26:11,125
Katie, oiça.
1181
01:26:12,583 --> 01:26:16,541
Temos de procurar os diamantes
antes que a Polícia chegue. Percebe?
1182
01:26:17,416 --> 01:26:20,500
É a única forma de explicarmos
o que aconteceu sem implicar a Katie.
1183
01:26:24,000 --> 01:26:27,041
- O Adam nunca faria mal ao Leonard.
- Katie, os diamantes.
1184
01:26:27,125 --> 01:26:29,333
Como poderia ter pensado nisso?
1185
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Foi o Hayden.
1186
01:26:33,416 --> 01:26:36,958
O Hayden matou-o com uma overdose.
1187
01:26:38,166 --> 01:26:41,333
Ele leu o caderno que eu tinha
com a medicação do Leonard.
1188
01:26:43,041 --> 01:26:44,666
Encontrei o frasco vazio.
1189
01:26:44,791 --> 01:26:46,416
Como sabe que foi o Hayden?
1190
01:26:46,708 --> 01:26:49,916
O Leonard costumava dizer-me
que ouvia alguém na casa,
1191
01:26:50,000 --> 01:26:51,666
mas eu nunca...
1192
01:26:52,583 --> 01:26:53,541
Era o Hayden...
1193
01:26:54,458 --> 01:26:56,125
... à procura dos diamantes.
1194
01:26:56,583 --> 01:26:58,666
- Não os encontrava.
- Mas você encontrou?
1195
01:26:59,375 --> 01:27:00,500
Não entendo.
1196
01:27:03,291 --> 01:27:05,500
Porque é que o Hayden matou o Doyle?
1197
01:27:06,416 --> 01:27:09,750
Porque não ficou com os diamantes?
1198
01:27:11,875 --> 01:27:14,625
Porque ele não era assim tão inteligente.
1199
01:27:17,250 --> 01:27:21,041
O quão inteligente tem de ser
para decidir roubar o parceiro,
1200
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
dar-lhe um tiro
enquanto a Polícia não vem,
1201
01:27:23,500 --> 01:27:26,625
e ainda safar-se
com três milhões de dólares em diamantes?
1202
01:27:27,375 --> 01:27:30,208
Entretanto, é apanhado
e passa dois anos na prisão.
1203
01:27:41,750 --> 01:27:44,208
Nunca disse quanto valem os diamantes.
1204
01:27:55,416 --> 01:27:58,625
- O que está a fazer?
- Já passei por muito.
1205
01:27:58,875 --> 01:28:00,958
Passei dez anos como advogada oficiosa.
1206
01:28:01,500 --> 01:28:03,250
Como achas que tenho o caso do Hayden?
1207
01:28:03,708 --> 01:28:06,666
Sabia que ele era um idiota,
mas acreditei na versão dele.
1208
01:28:07,125 --> 01:28:10,708
E tínhamos um acordo, um entendimento
e, claro, ele estragou tudo.
1209
01:28:10,791 --> 01:28:12,958
Reduzi-lhe a sentença para dois anos.
1210
01:28:13,041 --> 01:28:15,166
Descobri que o Doyle trabalhou aqui.
1211
01:28:15,250 --> 01:28:17,708
Mas a única coisa que não descobri
1212
01:28:17,791 --> 01:28:19,041
foi onde ele estava.
1213
01:28:21,416 --> 01:28:22,958
Pelos vistos o Doyle estava morto.
1214
01:28:24,541 --> 01:28:27,083
Ajudaste a matar o Leonard?
1215
01:28:27,166 --> 01:28:31,583
Não tive nada que ver com isso, está bem?
Foi o Hayden, ficou impaciente.
1216
01:28:31,666 --> 01:28:35,125
Ele queria apressar as coisas,
mas tive de fazer umas manobras rápidas
1217
01:28:35,208 --> 01:28:36,375
para o encobrir.
1218
01:28:38,833 --> 01:28:39,666
O testamento.
1219
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
Não é real, pois não?
1220
01:28:43,583 --> 01:28:44,791
É real o suficiente.
1221
01:28:45,125 --> 01:28:47,583
Sem ninguém para o contestar,
qual é a diferença?
1222
01:28:48,166 --> 01:28:50,875
De certeza que ele te daria a casa
se estivesse vivo,
1223
01:28:50,958 --> 01:28:52,625
mas isso não vem ao caso.
1224
01:28:53,500 --> 01:28:57,125
Neste momento, preciso que me digas
onde estão os diamantes!
1225
01:28:59,458 --> 01:29:00,333
Não sei.
1226
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Katie.
1227
01:29:05,583 --> 01:29:06,791
O Adam escondeu-os.
1228
01:29:07,333 --> 01:29:09,083
Não sei mesmo onde estão.
1229
01:29:09,916 --> 01:29:11,666
E, se soubesse, não te dizia.
1230
01:29:15,833 --> 01:29:17,625
Era isso que eu gostava em ti.
1231
01:29:18,208 --> 01:29:19,833
Nunca te importaste com o dinheiro.
1232
01:29:22,666 --> 01:29:24,166
Certamente, vão aparecer.
1233
01:29:25,208 --> 01:29:26,541
Estas coisas aparecem sempre.
1234
01:29:27,791 --> 01:29:29,125
- Katie?
- Detetive!
1235
01:29:31,916 --> 01:29:33,333
Sou a Julia Byron-Kim.
1236
01:29:33,625 --> 01:29:35,291
Sou a advogada da Sra. Franklin.
1237
01:29:35,916 --> 01:29:37,791
Bem, Mna. Byron-Kim,
1238
01:29:38,416 --> 01:29:40,708
preciso que se afaste
para poder ver as suas mãos.
1239
01:29:40,791 --> 01:29:43,291
Dê-me um minuto para explicar
em nome da minha cliente.
1240
01:29:43,375 --> 01:29:44,875
Mostre-me as mãos, já!
1241
01:29:44,958 --> 01:29:46,583
Está bem.
1242
01:29:46,666 --> 01:29:49,000
- Detetive, se puder ouvir...
- Cuidado!
1243
01:30:02,458 --> 01:30:03,583
Afaste-se.
1244
01:30:09,625 --> 01:30:10,625
Está bem?
1245
01:30:11,333 --> 01:30:12,375
Está bem?
1246
01:30:12,916 --> 01:30:14,666
Vai ficar tudo bem, querida.
1247
01:30:15,541 --> 01:30:16,375
Vá lá.
1248
01:30:18,625 --> 01:30:20,625
Vá, vamos sair daqui.
1249
01:30:25,208 --> 01:30:26,958
Fala a detetive Chesler.
1250
01:30:28,000 --> 01:30:30,458
Preciso de reforços e de uma ambulância
1251
01:30:30,750 --> 01:30:32,083
para Queens, 127.
1252
01:30:35,083 --> 01:30:38,833
QUATRO MESES DEPOIS
1253
01:30:56,083 --> 01:30:56,916
Katie.
1254
01:30:59,750 --> 01:31:00,875
- Olá.
- Detetive!
1255
01:31:01,166 --> 01:31:03,000
Desculpe, tentei bater à porta.
1256
01:31:04,875 --> 01:31:06,000
Desculpe, estava...
1257
01:31:06,416 --> 01:31:07,875
... distraída.
1258
01:31:08,166 --> 01:31:09,166
Um cedro.
1259
01:31:09,375 --> 01:31:10,833
Este é um bom sítio.
1260
01:31:10,916 --> 01:31:13,250
- Apanha muito sol.
- Sim, acho que sim.
1261
01:31:14,333 --> 01:31:16,250
- É bom vê-la.
- Igualmente.
1262
01:31:19,333 --> 01:31:20,500
Está linda.
1263
01:31:20,833 --> 01:31:21,666
Obrigada.
1264
01:31:21,833 --> 01:31:22,875
Sim, estamos...
1265
01:31:23,625 --> 01:31:24,625
Estamos bem.
1266
01:31:26,125 --> 01:31:30,458
Vim só dizer que o caso
está oficialmente encerrado.
1267
01:31:31,875 --> 01:31:35,458
Mickey Hayden e Julia Byron-Kim
são os únicos suspeitos.
1268
01:31:36,125 --> 01:31:38,583
A sua bebé não vai crescer
e descobrir, um dia,
1269
01:31:38,666 --> 01:31:40,500
que o pai tinha histórico criminal.
1270
01:31:41,666 --> 01:31:43,500
Obrigada, detetive.
1271
01:31:47,250 --> 01:31:50,208
Já revistámos a casa meia dúzia de vezes,
1272
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
de cima a baixo...
1273
01:31:53,041 --> 01:31:54,625
Ainda não os encontrámos.
1274
01:31:55,041 --> 01:31:56,083
Ele não me disse.
1275
01:31:56,750 --> 01:31:59,625
Não sei mesmo
onde o Adam escondeu os diamantes.
1276
01:32:01,708 --> 01:32:03,458
Lamento, quem me dera saber.
1277
01:32:09,041 --> 01:32:10,500
Fique bem, Katie.
1278
01:32:11,500 --> 01:32:12,500
A detetive também.
1279
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Legendas: José Liceia