1
00:00:12,083 --> 00:00:15,916
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:33,958 --> 00:00:37,291
RESTAURANTE
COMIDA PARA VIAGEM
3
00:00:40,208 --> 00:00:42,541
-Atrasado de novo, Charlie.
-Foi o alarme, Dwight.
4
00:00:42,625 --> 00:00:44,375
Última vez. É sério. Katie!
5
00:00:49,500 --> 00:00:52,708
Se quiser ser ajudante,
terá que chegar na hora. Ouviu?
6
00:01:14,041 --> 00:01:14,875
Aqui está.
7
00:01:17,625 --> 00:01:19,875
Ei? Bela Adormecida.
8
00:01:21,166 --> 00:01:22,000
Desculpe.
9
00:01:22,458 --> 00:01:23,291
Tudo bem.
10
00:01:25,583 --> 00:01:26,416
Dia difícil?
11
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Sim.
12
00:01:33,416 --> 00:01:34,583
O que está estudando?
13
00:01:35,916 --> 00:01:40,958
Nada. Só teoria sociológica contemporânea
em análises corporativas empíricas.
14
00:01:41,041 --> 00:01:42,250
Parece divertido.
15
00:01:44,083 --> 00:01:47,500
Sabe, quando se trata
de análise corporativa empírica,
16
00:01:47,583 --> 00:01:49,708
as piadas se escrevem sozinhas.
17
00:01:50,083 --> 00:01:51,416
É o que você pensa.
18
00:01:54,166 --> 00:01:55,583
Quer mais alguma coisa?
19
00:02:01,708 --> 00:02:02,541
Adam.
20
00:02:03,291 --> 00:02:04,125
Querido.
21
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
-Não.
-Meu intervalo acabou.
22
00:02:06,208 --> 00:02:07,708
-Não.
-Sim.
23
00:02:07,875 --> 00:02:09,416
-Não.
-Qual é?
24
00:02:09,583 --> 00:02:11,791
-Não!
-O Dwight virá me procurar.
25
00:02:13,500 --> 00:02:16,125
-Precisa parar de trabalhar à noite.
-Eu sei.
26
00:02:16,541 --> 00:02:17,875
É só o que temos.
27
00:02:18,375 --> 00:02:21,166
Temos que aguentar
até você terminar a faculdade.
28
00:02:22,291 --> 00:02:24,625
Não é o que eu tinha em mente
quando nos casamos.
29
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Nós chegamos até aqui. Certo?
30
00:02:28,541 --> 00:02:30,333
Só temos que seguir em frente.
31
00:02:30,416 --> 00:02:33,125
Quando você se formar
e achar um bom trabalho,
32
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
voltarei para a faculdade.
33
00:02:34,833 --> 00:02:37,541
E poderei sustentá-la como você merece.
34
00:02:38,250 --> 00:02:39,166
É bom mesmo.
35
00:02:49,083 --> 00:02:50,625
Como fui ter tanta sorte?
36
00:02:52,833 --> 00:02:55,291
-Eu te amo.
-Eu também te amo.
37
00:03:05,291 --> 00:03:07,458
Vamos. O Dwight vai ter um ataque.
38
00:03:07,541 --> 00:03:09,833
-Está bem.
-Pra fora.
39
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Estou indo.
40
00:03:15,791 --> 00:03:16,625
Vamos.
41
00:03:21,125 --> 00:03:23,500
-Cadê o resto?
-Não há mais dinheiro.
42
00:03:24,166 --> 00:03:25,958
-Você está com tudo.
-Me dê a grana!
43
00:03:26,958 --> 00:03:27,833
Cale a boca!
44
00:03:28,583 --> 00:03:30,375
Cale a boca ou mato os dois!
45
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
-Não mexam comigo!
-Não há mais nada!
46
00:03:32,208 --> 00:03:34,541
Vou atirar em você! Não mexa comigo!
47
00:03:34,625 --> 00:03:36,625
-Não atire em mais ninguém.
-Ela é a próxima!
48
00:03:36,708 --> 00:03:39,166
-Não quero problemas.
-Quer que eu atire?
49
00:03:39,791 --> 00:03:41,416
Vou matar todos vocês!
50
00:03:41,500 --> 00:03:42,625
Agora!
51
00:03:43,875 --> 00:03:46,708
-Ninguém precisa se machucar.
-Me dê a grana!
52
00:03:46,791 --> 00:03:48,875
Não machuque ninguém. Leve a grana.
53
00:03:48,958 --> 00:03:51,875
-Mandei calar a boca!
-Não há mais grana!
54
00:03:51,958 --> 00:03:52,875
Cale a boca!
55
00:03:54,875 --> 00:03:56,416
Cansei de você, ouviu?
56
00:03:56,500 --> 00:03:59,375
-Cansei de vocês dois!
-Estou implorando!
57
00:03:59,625 --> 00:04:02,125
-É melhor rezar!
-Dê toda a grana pra ele!
58
00:04:03,166 --> 00:04:06,875
Vou atirar agora, ouviram?
Não brinque comigo, velhote!
59
00:04:19,666 --> 00:04:24,000
Um cliente está sendo chamado de herói
por impedir um assalto na Lanchonete Smile
60
00:04:24,083 --> 00:04:28,083
ao sul de Chicago no sábado à noite.
O bom samaritano saiu ileso,
61
00:04:28,166 --> 00:04:31,375
mas o ajudante Charles Sturley
foi baleado e morreu no local.
62
00:04:31,625 --> 00:04:35,791
Raymond Gaskin foi acusado
e está detido no Chicago Memorial,
63
00:04:35,875 --> 00:04:38,416
recuperando-se
dos ferimentos sofridos na briga.
64
00:04:38,500 --> 00:04:40,958
A Lanchonete Smile permanece fechada.
65
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
Outra notícia: os culpados
do roubo de diamantes ocorrido...
66
00:04:44,208 --> 00:04:47,750
QUATRO MESES DEPOIS
67
00:05:32,416 --> 00:05:33,666
Bom dia, Leonard.
68
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
Nenhuma nova mensagem.
69
00:06:07,708 --> 00:06:08,666
Obrigado, Katie.
70
00:06:10,041 --> 00:06:13,958
Meu pai plantou aquela árvore
no dia em que nasci,
71
00:06:14,500 --> 00:06:16,541
há 88 anos.
72
00:06:17,166 --> 00:06:18,083
É linda.
73
00:06:18,708 --> 00:06:20,041
Quando eu era pequeno,
74
00:06:20,125 --> 00:06:23,333
diziam que minha mãe tinha talento
para cultivar plantas.
75
00:06:23,416 --> 00:06:26,375
Nosso jardim era uma atração.
76
00:06:26,750 --> 00:06:27,958
Olhe para ele agora.
77
00:06:28,958 --> 00:06:31,625
Uma vez,
contratei um sujeito para cuidar dele.
78
00:06:31,708 --> 00:06:33,291
Foi há alguns anos.
79
00:06:33,625 --> 00:06:34,916
Um bom rapaz.
80
00:06:35,208 --> 00:06:36,791
Ethan alguma coisa, acho.
81
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
-O que houve com ele?
-Não sei.
82
00:06:39,750 --> 00:06:42,750
Ele trabalhou
por algumas semanas e parou de vir.
83
00:06:42,833 --> 00:06:44,083
Nunca mais o vi.
84
00:06:45,000 --> 00:06:46,041
Me escute...
85
00:06:46,125 --> 00:06:48,750
-Pareço um velho bobo.
-Não.
86
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
Hoje é nosso aniversário.
87
00:06:51,166 --> 00:06:52,083
-O quê?
-Sim.
88
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
Hoje, faz quatro meses
que a agência te mandou para cá,
89
00:06:56,583 --> 00:07:00,291
minha nova cuidadora, companheira e amiga.
90
00:07:00,375 --> 00:07:01,208
E amiga.
91
00:07:02,916 --> 00:07:05,875
Vamos, está na hora da sua medicação.
92
00:07:10,083 --> 00:07:13,000
Farão a última rodada de entrevistas
em algumas semanas.
93
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
Algumas semanas?
94
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
É uma empresa grande.
Muita burocracia para entrar.
95
00:07:21,916 --> 00:07:25,541
Mas, nesse tipo de trabalho,
fazem as coisas do jeito deles.
96
00:07:25,625 --> 00:07:27,958
-Não posso pressionar.
-Sim, só estou...
97
00:07:29,375 --> 00:07:32,041
um pouco estressada.
98
00:07:33,791 --> 00:07:36,750
Ligaram de novo
sobre o empréstimo estudantil hoje.
99
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Nunca desistem.
100
00:07:38,375 --> 00:07:43,333
Você parou de ter aulas, então precisamos
começar a pagar os empréstimos.
101
00:07:43,416 --> 00:07:45,750
Ou então algum cobrador nos procurará.
102
00:07:45,833 --> 00:07:48,916
-Vou ligar amanhã.
-Ótimo. Aproveite para ligar
103
00:07:49,000 --> 00:07:53,208
para o pessoal do cartão de crédito
e do plano de saúde.
104
00:07:53,291 --> 00:07:56,750
Entendi, Katie. Darei um jeito,
está bem? Não se preocupe.
105
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
Vou lavar a louça.
106
00:08:10,833 --> 00:08:13,166
-Katie.
-Não diga para não me preocupar.
107
00:08:14,833 --> 00:08:15,666
Desculpe.
108
00:08:24,625 --> 00:08:26,500
Estamos em apuros, Adam.
109
00:08:27,500 --> 00:08:30,708
-Precisamos ganhar dinheiro logo.
-Vou achar algo.
110
00:08:30,791 --> 00:08:32,833
Você está dizendo isso há meses.
111
00:08:33,666 --> 00:08:36,583
Não adianta ganhar um salário mínimo.
112
00:08:37,833 --> 00:08:41,416
Por isso larguei a faculdade,
para encontrar um bom salário.
113
00:08:42,083 --> 00:08:45,041
Poderemos reduzir a dívida.
Só preciso de tempo.
114
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Não temos mais tempo, Adam.
115
00:08:49,708 --> 00:08:52,125
-Vou te ajudar.
-Não precisa. Pode deixar.
116
00:08:52,208 --> 00:08:53,625
Pode deixar, Adam!
117
00:08:58,666 --> 00:08:59,541
Vou limpar.
118
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
Por que nunca me escuta?
119
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Por que entrou lá?
120
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
Eu implorei, Adam.
121
00:09:17,125 --> 00:09:18,666
Ele poderia ter te matado.
122
00:09:19,250 --> 00:09:23,416
Eu poderia ter te perdido.
Pode imaginar como me sentiria? Nunca...
123
00:09:23,916 --> 00:09:26,500
mais abraçá-lo, ouvir sua voz.
124
00:09:30,791 --> 00:09:32,208
Está tudo errado.
125
00:09:33,375 --> 00:09:35,083
Querida, já faz quatro meses.
126
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Não.
127
00:09:39,250 --> 00:09:40,583
Não, desculpe.
128
00:09:43,416 --> 00:09:44,666
Aonde você vai?
129
00:09:45,041 --> 00:09:45,875
Vou sair.
130
00:10:00,333 --> 00:10:01,166
Quem está aí?
131
00:10:27,333 --> 00:10:28,166
Leonard.
132
00:10:29,125 --> 00:10:29,958
É você.
133
00:10:30,833 --> 00:10:31,666
Katie.
134
00:10:32,083 --> 00:10:34,416
-O que faz aqui?
-Achei que estivesse dormindo.
135
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Vim aqui para pensar.
136
00:10:38,250 --> 00:10:41,500
-O que está fazendo com isso?
-Pensei ter ouvido alguém na casa de novo.
137
00:10:41,583 --> 00:10:43,041
-De novo?
-Eu os ouço andando.
138
00:10:43,125 --> 00:10:44,791
Quando desço, já se foram.
139
00:10:46,625 --> 00:10:48,208
Não tem ninguém na casa.
140
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
Aqui.
141
00:10:50,500 --> 00:10:51,416
Você está bem?
142
00:10:53,541 --> 00:10:56,666
Por que não me disse
que tinha problemas financeiros?
143
00:10:57,041 --> 00:10:59,416
Não é problema seu.
144
00:10:59,500 --> 00:11:02,250
-De quanto precisa?
-Não, Leonard.
145
00:11:02,333 --> 00:11:03,916
Somos amigos, não somos?
146
00:11:04,000 --> 00:11:04,833
Somos.
147
00:11:05,791 --> 00:11:07,208
Então me deixe ajudá-la.
148
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
-Tenho um dinheiro reservado.
-Eu jamais poderia fazer isso.
149
00:11:11,208 --> 00:11:13,791
Um jovem casal começando.
150
00:11:14,041 --> 00:11:18,041
O mundo já é muito complicado.
Não deveria se preocupar com dinheiro.
151
00:11:18,125 --> 00:11:19,583
São ossos do ofício.
152
00:11:20,166 --> 00:11:22,083
Mas estar apaixonado,
153
00:11:22,333 --> 00:11:26,000
talvez ter uma família um dia,
envelhecer juntos.
154
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
São coisas maravilhosas.
155
00:11:28,625 --> 00:11:31,375
Coisas que eu queria quando era jovem.
156
00:11:31,458 --> 00:11:36,208
Seria legal pensar que, de alguma forma...
157
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
fiz a diferença para alguém.
158
00:11:40,375 --> 00:11:42,500
Talvez para você e seu jovem marido.
159
00:11:48,125 --> 00:11:49,500
Ele precisa de emprego.
160
00:12:01,708 --> 00:12:03,541
Direi ao Leonard que está aqui.
161
00:12:08,250 --> 00:12:09,208
Vai ficar tudo bem.
162
00:12:10,166 --> 00:12:11,375
Só converse com ele.
163
00:12:12,708 --> 00:12:13,541
Está bem?
164
00:12:19,500 --> 00:12:21,666
Lorazepam, 0,5 miligrama.
165
00:12:23,125 --> 00:12:23,958
Sim.
166
00:12:25,958 --> 00:12:29,125
Posso pegar depois das 17h,
provavelmente...
167
00:12:29,208 --> 00:12:31,625
Magnatas locais que construíram...
168
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
Obrigada. Tchau.
169
00:12:33,250 --> 00:12:37,000
Podiam deixar a família longe
do cheiro dos currais.
170
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
Mas os filhos deles cresceram e...
171
00:12:49,541 --> 00:12:50,958
-Oi, como vai?
-Oi.
172
00:12:51,041 --> 00:12:54,083
Lamento incomodá-la. Sou Mickey Hayden.
173
00:12:54,583 --> 00:12:55,500
Corretor?
174
00:12:55,583 --> 00:12:57,916
Acredite, sei como vai parecer,
175
00:12:58,000 --> 00:13:01,666
mas um novo cliente acabou
de ser transferido pra cidade a trabalho.
176
00:13:02,041 --> 00:13:05,416
Ele tem uma família grande,
dois cachorros, o pacote todo.
177
00:13:05,500 --> 00:13:09,083
É adorável.
Enfim, ele está procurando a casa certa.
178
00:13:09,500 --> 00:13:12,250
Ontem, ele estava dirigindo pelo bairro,
179
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
-deu uma olhada nesta casa incrível...
-A casa não está à venda.
180
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
É a proprietária?
181
00:13:18,500 --> 00:13:22,166
Não, mas confie em mim,
estaria perdendo tempo.
182
00:13:22,541 --> 00:13:25,958
Ele morou aqui a vida toda
e não vai a lugar nenhum.
183
00:13:26,625 --> 00:13:29,041
Meu cliente está muito motivado.
184
00:13:30,750 --> 00:13:32,166
Não sei o que dizer.
185
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
Lamento.
186
00:13:34,500 --> 00:13:35,333
Mas boa sorte.
187
00:13:35,833 --> 00:13:36,958
Espere. Escute...
188
00:13:37,750 --> 00:13:39,625
pode me fazer um favor, Sra...
189
00:13:41,333 --> 00:13:42,208
Katie.
190
00:13:42,416 --> 00:13:43,250
Katie.
191
00:13:43,708 --> 00:13:48,041
Se por acaso ele mudar de ideia,
192
00:13:48,958 --> 00:13:52,500
-pode pedir para me ligar?
-Não vai acontecer, mas claro.
193
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
Eu agradeço. Obrigado.
194
00:13:55,083 --> 00:13:55,916
Claro.
195
00:13:56,000 --> 00:13:57,250
Tenha um ótimo dia.
196
00:13:57,791 --> 00:13:58,666
Você também.
197
00:14:09,250 --> 00:14:11,666
-Querem fazer uma oferta?
-Parece que sim.
198
00:14:11,958 --> 00:14:13,750
Nem ligam para o jardim?
199
00:14:14,916 --> 00:14:17,375
Ficará melhor depois que começar
a trabalhar amanhã.
200
00:14:19,541 --> 00:14:21,375
O lugar deve valer uma fortuna.
201
00:14:24,750 --> 00:14:25,666
Deve ser legal.
202
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
Leonard?
203
00:15:08,666 --> 00:15:10,791
Aí está você. Trouxe seu café.
204
00:15:10,875 --> 00:15:13,333
-Obrigado, Katie.
-De nada.
205
00:15:16,333 --> 00:15:18,166
Meus pais tocavam essa música.
206
00:15:19,416 --> 00:15:20,375
É linda.
207
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
Sente-se aqui um pouco.
208
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Claro.
209
00:16:02,583 --> 00:16:03,708
Trancou a porta de trás?
210
00:16:03,791 --> 00:16:04,625
-Sim.
-Ótimo.
211
00:16:06,291 --> 00:16:10,458
Quando vou fazer o tour pela casa
e ver como vivem os ricos?
212
00:16:10,666 --> 00:16:11,875
Chegará a hora.
213
00:16:12,208 --> 00:16:15,791
E aquele Buick?
Parece que está estacionado há tempos.
214
00:16:15,875 --> 00:16:19,250
-Leonard ainda dirige?
-Não dirigiu desde que o conheci.
215
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
Acho que não dirige há anos.
216
00:16:36,958 --> 00:16:38,375
Estava lendo na internet
217
00:16:39,041 --> 00:16:43,166
sobre uma faculdade de Medicina
com um programa de cirurgia pediátrica.
218
00:16:45,125 --> 00:16:46,458
Vou te enviar o link.
219
00:17:00,000 --> 00:17:00,958
Eu te amo.
220
00:17:01,750 --> 00:17:02,583
Também te amo.
221
00:17:21,500 --> 00:17:23,541
-Sr. Calvern.
-Oi, Katie, como vai?
222
00:17:23,625 --> 00:17:26,291
Bem, obrigada.
Não estávamos esperando o senhor.
223
00:17:26,375 --> 00:17:27,916
É uma boa hora?
224
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
Claro. Entre.
225
00:17:33,208 --> 00:17:36,791
Leonard, o Sr. Calvern
da agência está aqui.
226
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Bom dia, Sr. Wellsley.
227
00:17:38,666 --> 00:17:43,208
Sr. Calvern, que bom revê-lo.
Veio ver como estamos?
228
00:17:44,083 --> 00:17:46,416
Não, eu só estava na vizinhança
229
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
e pensei em vir aqui dar um oi.
230
00:17:48,958 --> 00:17:51,000
Achei que poderíamos conversar.
231
00:17:51,083 --> 00:17:53,708
Vou preparar o almoço.
Me chame se precisar.
232
00:17:53,791 --> 00:17:54,750
Obrigado, Katie.
233
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
-Venha aqui.
-Ótimo.
234
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
É meu cômodo favorito.
235
00:17:59,708 --> 00:18:01,666
-O que temos para o almoço?
-Adam!
236
00:18:02,000 --> 00:18:05,208
-Está nervosa na casa assustadora?
-Precisa sair daqui.
237
00:18:05,291 --> 00:18:08,458
Um cara da agência veio fazer uma visita.
238
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
Você trabalha bem.
239
00:18:11,583 --> 00:18:14,416
Seria engraçado
se visse meu marido trabalhando aqui?
240
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
Que tal só uma... brincadeira?
241
00:18:17,125 --> 00:18:18,666
Não sei... Pare.
242
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
-Vamos.
-Está bem.
243
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Mas estou com fome.
244
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
-E como andam as coisas?
-Eu te amo.
245
00:18:31,875 --> 00:18:37,125
Fazem essa pergunta o tempo todo
a pessoas da minha idade.
246
00:18:37,666 --> 00:18:43,208
O Sr. Wellsley parece estar de bom humor.
Vocês dois se aproximaram muito.
247
00:18:43,333 --> 00:18:45,958
É um homem interessante.
Gosto de conversar com ele.
248
00:18:46,041 --> 00:18:47,583
Contrataram um jardineiro?
249
00:18:48,166 --> 00:18:50,291
Sim, meio período. Ideia do Leonard.
250
00:18:50,541 --> 00:18:53,250
Certo. Nos vemos em breve, Katie.
251
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Claro.
252
00:19:18,291 --> 00:19:22,625
Não posso dizer
que gosto muito desse Sr. Calvern.
253
00:19:23,000 --> 00:19:26,375
-Por quê?
-Ele faz um monte de perguntas,
254
00:19:26,458 --> 00:19:29,250
tentando fazer eu te difamar.
255
00:19:29,666 --> 00:19:32,958
Ele só quer ter certeza
de que cuido bem do senhor.
256
00:19:33,041 --> 00:19:36,541
Não se preocupe.
Falei que não posso me virar sem você.
257
00:19:36,875 --> 00:19:37,833
Falando nisso...
258
00:19:38,916 --> 00:19:39,750
Obrigada.
259
00:19:57,708 --> 00:19:59,750
Adam? Olhe.
260
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Olhe só.
261
00:20:05,250 --> 00:20:06,083
Nossa!
262
00:20:07,125 --> 00:20:08,375
Recebeu um aumento?
263
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
Essa não...
264
00:20:11,375 --> 00:20:12,208
O que foi?
265
00:20:13,291 --> 00:20:15,375
Eu disse uma coisa ao Leonard...
266
00:20:16,541 --> 00:20:17,458
sobre nós dois.
267
00:20:17,916 --> 00:20:20,666
-Como assim?
-Disse que estamos sem dinheiro.
268
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
Meu Deus, Katie.
269
00:20:26,125 --> 00:20:28,958
-É pessoal demais, não acha?
-Eu estava chateada.
270
00:20:29,333 --> 00:20:32,250
Você foi um idiota.
Eu precisava falar com alguém.
271
00:20:32,333 --> 00:20:34,500
-Quando fui idiota?
-Não vem ao caso.
272
00:20:34,583 --> 00:20:37,416
Leonard queria ajudar e ofereceu dinheiro.
273
00:20:37,708 --> 00:20:38,666
E você aceitou?
274
00:20:38,750 --> 00:20:40,875
Não, pedi para te dar um emprego.
275
00:20:43,750 --> 00:20:47,291
Talvez o cheque seja para nós dois.
Ele adicionou um zero.
276
00:20:51,041 --> 00:20:52,000
É demais.
277
00:20:56,541 --> 00:20:57,458
O que está fazendo?
278
00:20:57,541 --> 00:21:01,333
Ligando pra ele. Não podemos aceitar.
Ele precisa fazer outro cheque.
279
00:21:01,416 --> 00:21:05,583
Até voltarmos e pegarmos outro cheque,
o banco estará fechado.
280
00:21:06,166 --> 00:21:09,791
Se não pagarmos as contas hoje,
vão derrubar nossa porta.
281
00:21:11,750 --> 00:21:12,708
Ele não atende.
282
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
Escute...
283
00:21:15,958 --> 00:21:18,708
Por que a gente não deposita o cheque...
284
00:21:18,791 --> 00:21:21,500
-Não podemos pegar esse dinheiro.
-Só por hoje.
285
00:21:22,166 --> 00:21:25,958
Pague as contas, fale com Leonard
de manhã e devolva a diferença.
286
00:21:30,750 --> 00:21:31,916
É uma noite, Katie.
287
00:21:46,041 --> 00:21:47,625
Qual é o lance do Leonard?
288
00:21:47,916 --> 00:21:50,166
O que ele faz naquele casarão sozinho?
289
00:21:51,625 --> 00:21:53,666
Os pais dele faleceram há...
290
00:21:54,500 --> 00:21:55,750
uns 30 anos.
291
00:21:55,833 --> 00:21:58,000
Ele é filho único. Nunca se casou.
292
00:21:59,625 --> 00:22:00,541
Nenhum parente?
293
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Não.
294
00:22:02,833 --> 00:22:03,791
Deve ser duro...
295
00:22:04,583 --> 00:22:06,166
ficar sozinho assim.
296
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
Deve ser.
297
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
É um cara legal.
298
00:22:14,125 --> 00:22:15,166
É.
299
00:22:31,666 --> 00:22:33,000
-Eu te amo.
-Também te amo.
300
00:23:12,500 --> 00:23:13,333
Leonard?
301
00:23:30,208 --> 00:23:31,041
Leonard?
302
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
Leonard?
303
00:24:47,458 --> 00:24:48,291
Sinto muito.
304
00:24:53,500 --> 00:24:55,250
O que ele fazia no sótão?
305
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
Ele gostava de vir aqui às vezes...
306
00:24:59,166 --> 00:25:00,708
para ouvir discos antigos.
307
00:25:15,375 --> 00:25:17,500
O que ele mantém trancado aqui?
308
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Adam.
309
00:25:31,291 --> 00:25:32,125
É melhor não.
310
00:25:34,500 --> 00:25:35,583
Só vou olhar.
311
00:25:44,375 --> 00:25:45,208
Katie.
312
00:25:45,708 --> 00:25:46,541
Venha ver.
313
00:25:58,041 --> 00:25:59,125
Quem é ela?
314
00:26:05,916 --> 00:26:06,750
Não sei.
315
00:26:11,166 --> 00:26:12,416
Todas estas cartas...
316
00:26:15,083 --> 00:26:17,625
MULHER DE CHICAGO MORRE
EM ACIDENTE DE CARRO
317
00:26:18,250 --> 00:26:20,000
Não disse que Leonard nunca se casou?
318
00:26:27,666 --> 00:26:29,083
Não devíamos fazer isso.
319
00:26:29,916 --> 00:26:30,750
Está bem.
320
00:26:30,833 --> 00:26:31,916
Vamos.
321
00:26:32,833 --> 00:26:34,625
Vamos ligar para a emergência.
322
00:26:36,791 --> 00:26:38,125
Minha nossa!
323
00:26:40,458 --> 00:26:41,291
O que foi?
324
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
É muito dinheiro.
325
00:26:51,833 --> 00:26:54,291
Por quantos anos ele morou aqui sozinho?
326
00:26:55,083 --> 00:26:56,791
As pessoas ficam excêntricas.
327
00:26:57,375 --> 00:27:00,625
Começam a guardar aos poucos
e, antes de se darem conta...
328
00:27:05,291 --> 00:27:07,000
Ele não tem família.
329
00:27:16,750 --> 00:27:18,875
Vai acabar num armário da polícia.
330
00:27:21,666 --> 00:27:22,875
O governo vai pegar.
331
00:27:24,333 --> 00:27:29,500
Pra que deixar ir parar no sistema assim,
quando poderia fazer algo de bom?
332
00:27:31,250 --> 00:27:34,583
Você disse o quanto ele se importava
com você. Queria ajudá-la.
333
00:27:36,166 --> 00:27:37,000
Queria.
334
00:27:38,333 --> 00:27:39,541
Bem, aí está.
335
00:27:40,166 --> 00:27:41,583
Uma forma de te ajudar.
336
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Nos ajudar.
337
00:27:50,833 --> 00:27:52,416
Teríamos que ter cuidado.
338
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
Claro, teremos.
339
00:27:56,541 --> 00:27:57,375
Adam.
340
00:27:58,000 --> 00:27:59,458
-Sim.
-Prometa.
341
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Eu prometo.
342
00:28:14,333 --> 00:28:15,958
MÉDICO-LEGISTA
343
00:28:16,041 --> 00:28:18,750
Há quanto tempo trabalha
para o Sr. Wellsley?
344
00:28:19,208 --> 00:28:21,208
Uns quatro meses e meio.
345
00:28:22,208 --> 00:28:23,416
E você morava aqui?
346
00:28:24,458 --> 00:28:27,958
Leonard ficava sozinho à noite.
Era assim que ele queria.
347
00:28:28,083 --> 00:28:29,666
Ele ainda se virava bem.
348
00:28:32,000 --> 00:28:35,291
-Quando o viu pela última vez?
-Ontem à tarde.
349
00:28:35,958 --> 00:28:38,708
Saímos mais cedo para ir ao banco, umas...
350
00:28:38,791 --> 00:28:39,625
Umas 16h30.
351
00:28:39,708 --> 00:28:42,458
Trabalhava aqui também, Sr. Kettner?
352
00:28:42,541 --> 00:28:45,500
Faz poucas semanas.
Estava trabalhando no jardim.
353
00:28:46,833 --> 00:28:47,666
Somos casados.
354
00:28:48,291 --> 00:28:49,250
Eu percebi.
355
00:28:49,791 --> 00:28:50,625
É.
356
00:28:54,916 --> 00:28:59,333
Como o Sr. Wellsley estava?
Teve problemas de saúde recentemente?
357
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
Não. Ele estava bem. Digo...
358
00:29:02,625 --> 00:29:05,875
ele tem 88 anos,
então tomava muitos remédios, mas...
359
00:29:07,458 --> 00:29:09,625
ele não teria reclamado de nada.
360
00:29:10,458 --> 00:29:11,791
Não era de fazer isso.
361
00:29:14,750 --> 00:29:18,083
Precisarei de informações de contato,
parentes próximos.
362
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Ele não tem parentes.
363
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Não?
364
00:29:23,666 --> 00:29:24,500
Não.
365
00:29:28,958 --> 00:29:30,333
Lamento pela sua perda.
366
00:29:31,083 --> 00:29:32,416
Se tiver dúvidas...
367
00:29:33,583 --> 00:29:34,625
pode me ligar.
368
00:29:38,166 --> 00:29:41,125
Leonard me disse que queria ser cremado.
369
00:29:41,833 --> 00:29:44,666
Queria que as cinzas
fossem espalhadas no jardim.
370
00:29:47,833 --> 00:29:49,041
Depois conversamos.
371
00:29:49,541 --> 00:29:50,375
Tudo bem.
372
00:29:50,458 --> 00:29:51,291
Obrigada.
373
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Aonde você vai?
374
00:30:32,541 --> 00:30:36,125
Preciso falar com o Sr. Calvern
para meu nome voltar à lista.
375
00:30:36,208 --> 00:30:37,041
Que lista?
376
00:30:37,125 --> 00:30:38,416
Da agência.
377
00:30:39,291 --> 00:30:40,583
Para outro trabalho.
378
00:30:41,333 --> 00:30:42,166
Por quê?
379
00:30:43,541 --> 00:30:45,375
Porque é o que devo fazer,
380
00:30:45,916 --> 00:30:47,583
agora que não tenho emprego.
381
00:30:49,208 --> 00:30:52,875
Se não tiver a resposta do trabalho logo,
talvez devesse voltar a procurar.
382
00:30:52,958 --> 00:30:54,750
Está bem. Vou procurar.
383
00:30:56,833 --> 00:30:58,166
-Até mais tarde.
-Até.
384
00:31:33,416 --> 00:31:36,583
Katie, sinto muito.
Vocês dois eram tão próximos...
385
00:31:36,666 --> 00:31:38,583
Deve ter sido um grande choque.
386
00:31:39,583 --> 00:31:41,166
Se eu puder fazer algo...
387
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Gostaria de receber outro trabalho
o quanto antes.
388
00:31:44,541 --> 00:31:47,791
-Está bem. Vamos conversar na minha sala.
-Está bem.
389
00:31:53,291 --> 00:31:57,666
ESTIMATIVA DE SALÁRIO
TIPO DE EMPREGO - LOCAL
390
00:32:03,458 --> 00:32:04,291
Alô?
391
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
É ele.
392
00:32:09,625 --> 00:32:10,708
Oi, sim.
393
00:32:11,833 --> 00:32:14,166
Concordo. Achei que a entrevista foi...
394
00:32:17,333 --> 00:32:18,166
Entendo.
395
00:32:20,333 --> 00:32:22,458
Tudo bem, entendo perfeitamente.
396
00:32:23,333 --> 00:32:24,458
Obrigado por ligar.
397
00:32:25,666 --> 00:32:26,583
Você também.
398
00:32:30,583 --> 00:32:32,250
Katie, pensei que soubesse.
399
00:32:32,333 --> 00:32:36,875
Não posso te dar outro trabalho
até a polícia terminar a investigação.
400
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
Investigação?
401
00:32:38,791 --> 00:32:43,166
Sim. Quando um cliente falece
sob a supervisão de um empregado,
402
00:32:43,250 --> 00:32:47,583
cooperamos com as autoridades
para ter certeza absoluta de que...
403
00:32:49,500 --> 00:32:51,833
Como pareceria a um possível cliente
404
00:32:51,916 --> 00:32:54,041
se houvesse qualquer indício de...
405
00:32:54,125 --> 00:32:58,750
Acha que tive algo a ver
com o que aconteceu com Leonard?
406
00:32:58,833 --> 00:33:00,625
Meu Deus, não. Claro que não.
407
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Não. É só...
408
00:33:02,416 --> 00:33:05,041
Lamento, Katie. É política da empresa.
409
00:33:05,458 --> 00:33:09,000
Não posso fazer nada
até a polícia encerrar a investigação.
410
00:33:09,083 --> 00:33:11,083
Quanto tempo vai demorar?
411
00:33:12,833 --> 00:33:15,208
Bem que eu gostaria de saber...
412
00:34:15,750 --> 00:34:16,583
Olá?
413
00:35:04,625 --> 00:35:05,458
Oi.
414
00:35:05,541 --> 00:35:06,958
O que te deu na cabeça?
415
00:35:07,500 --> 00:35:11,333
Não pode vir aqui assim,
como se ainda trabalhássemos aqui.
416
00:35:11,416 --> 00:35:14,958
Desculpe, estou sangrando.
O que quer de mim?
417
00:35:15,541 --> 00:35:17,666
Dissemos que teríamos cuidado, Adam!
418
00:35:18,333 --> 00:35:21,041
Eu pedi, e você me prometeu.
419
00:35:21,583 --> 00:35:24,125
-Você prometeu!
-Está bem. Certo!
420
00:35:24,208 --> 00:35:25,166
Escute...
421
00:35:26,000 --> 00:35:26,833
Sinto muito.
422
00:35:28,041 --> 00:35:30,958
Se eu não estivesse aqui,
a grana teria sumido.
423
00:35:31,041 --> 00:35:32,666
Como alguém saberia da grana?
424
00:35:33,083 --> 00:35:36,041
-É do Leonard. Estava escondida.
-Por que teriam vindo, Katie?
425
00:35:39,041 --> 00:35:40,375
Você não viu quem foi?
426
00:35:40,458 --> 00:35:41,833
Não, vieram por trás.
427
00:35:43,625 --> 00:35:45,583
Não sabiam que você estava aqui.
428
00:35:46,416 --> 00:35:48,125
Não teriam entrado assim.
429
00:35:48,208 --> 00:35:52,416
Ouvi o vidro quebrar. Por isso desci.
A porta de trás estava aberta.
430
00:35:52,500 --> 00:35:56,750
E não achou que talvez fosse
um péssimo sinal, que deveria sair?
431
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
Não deu tempo de pensar.
432
00:35:58,250 --> 00:36:01,208
Quando dei por mim,
acordei com o celular tocando.
433
00:36:01,291 --> 00:36:03,958
Como pôde fazer isso, Adam?
Não devia ter acontecido.
434
00:36:04,041 --> 00:36:05,416
Não devia ter vindo.
435
00:36:05,500 --> 00:36:07,583
-Não é a questão!
-Então qual é?
436
00:36:07,666 --> 00:36:11,250
-Quase 100 mil! Essa é a questão.
-Sempre tenta justificar...
437
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Você contou?
438
00:36:18,166 --> 00:36:20,750
Contei até 92 mil, mas havia mais.
439
00:36:29,458 --> 00:36:31,958
Aí, ela me ligou para pedir desculpas
440
00:36:32,250 --> 00:36:35,875
pelo fato de o comitê contratante
ter seguido outro caminho.
441
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
Seja lá o que significa.
442
00:36:38,208 --> 00:36:39,625
Nem sei...
443
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
São um bando de idiotas.
444
00:36:42,916 --> 00:36:44,333
Cansei de ser pobre.
445
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
Quem foi, Adam?
446
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Quem entrou aqui?
447
00:36:54,833 --> 00:36:57,750
Talvez alguém
que tenha trabalhado na casa?
448
00:36:58,708 --> 00:37:02,541
-Antes de você começar.
-Leonard mencionou um jardineiro,
449
00:37:03,125 --> 00:37:04,791
mas foi há alguns anos.
450
00:37:07,416 --> 00:37:10,833
Bem, seja quem for,
não acho que tenha sido coincidência.
451
00:37:11,500 --> 00:37:15,791
-Deviam saber que Leonard faleceu.
-E acharam que a casa estaria vazia.
452
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Isso.
453
00:37:20,166 --> 00:37:21,541
Mas talvez tenha razão.
454
00:37:22,208 --> 00:37:26,166
Talvez não soubessem do dinheiro.
Só queriam entrar e sair.
455
00:37:26,250 --> 00:37:28,208
Roubar o que pudessem.
456
00:37:30,541 --> 00:37:31,791
E se voltarem?
457
00:37:36,375 --> 00:37:37,750
Certo, por ali.
458
00:37:38,166 --> 00:37:42,125
BANCO IMPERIAL DE CHICAGO
459
00:37:48,250 --> 00:37:49,125
Prontinho.
460
00:37:50,250 --> 00:37:52,375
-Chamem quando terminarem.
-Obrigado.
461
00:38:07,791 --> 00:38:08,625
Querida.
462
00:38:09,583 --> 00:38:11,958
-O jantar é por minha conta.
-Está bem.
463
00:39:30,916 --> 00:39:32,375
-Bom dia.
-Bom dia.
464
00:39:33,125 --> 00:39:34,500
Estou fazendo café pra você.
465
00:39:36,500 --> 00:39:40,875
Sra. Franklin, investigadora Chesler.
Conversamos na casa do Sr. Wellsley.
466
00:39:41,375 --> 00:39:45,291
Pode me ligar quando ouvir a mensagem?
Você tem o número. Obrigada.
467
00:39:55,333 --> 00:39:57,833
Desculpem pela demora. Obrigada por virem.
468
00:39:57,916 --> 00:40:01,458
-Algum problema, investigadora?
-Por que não conversamos ali?
469
00:40:04,708 --> 00:40:07,041
O Sr. Wellsley mencionou um testamento?
470
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Não.
471
00:40:08,166 --> 00:40:09,166
E nenhum parente?
472
00:40:09,500 --> 00:40:11,250
Ele não tinha ninguém.
473
00:40:11,708 --> 00:40:13,375
Bem, é o seguinte...
474
00:40:14,666 --> 00:40:19,458
Velho rico, vivendo sozinho, sem herdeiro.
Só precisamos colocar o pingo nos "is".
475
00:40:20,500 --> 00:40:21,333
Investigadora?
476
00:40:22,291 --> 00:40:23,791
Eu não...
477
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Do que se trata?
478
00:40:26,666 --> 00:40:30,083
Você disse que o Sr. Wellsley pediu
para ser cremado.
479
00:40:30,166 --> 00:40:33,375
Suponho que queira honrar o pedido dele.
480
00:40:35,416 --> 00:40:36,250
Sim.
481
00:40:37,041 --> 00:40:38,041
Sim, queremos.
482
00:40:39,500 --> 00:40:41,541
Sem família e sem testamento,
483
00:40:41,791 --> 00:40:44,625
quem arcará com os custos?
484
00:40:44,708 --> 00:40:46,125
Vamos cobrir os custos.
485
00:40:49,916 --> 00:40:52,750
Está bem. A papelada está aqui.
486
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
O que é isso?
487
00:40:59,750 --> 00:41:01,041
O chá favorito dele.
488
00:41:10,208 --> 00:41:11,041
Obrigado.
489
00:41:13,750 --> 00:41:14,583
Ao Leonard.
490
00:41:15,958 --> 00:41:16,791
Ao Leonard.
491
00:41:21,333 --> 00:41:23,000
Deveríamos devolver a grana.
492
00:41:24,875 --> 00:41:26,000
Não parece certo.
493
00:41:31,958 --> 00:41:33,291
Vamos só ficar aqui.
494
00:41:34,416 --> 00:41:35,250
Pelo Leonard.
495
00:41:41,541 --> 00:41:43,125
Deveríamos dizer algo.
496
00:41:44,250 --> 00:41:48,125
"Pois ele será como a árvore
plantada junto às correntes de água,
497
00:41:48,208 --> 00:41:50,666
a qual dá o seu fruto na estação própria,
498
00:41:51,250 --> 00:41:53,666
e tudo quanto fizer prosperará."
499
00:41:55,583 --> 00:41:57,041
Desculpe. Quem é você?
500
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Desculpe, Sra. Franklin.
Sou Julia Byron-Kim,
501
00:42:01,375 --> 00:42:03,000
advogada do Sr. Wellsley.
502
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
Sra. Byron-Kim,
503
00:42:08,541 --> 00:42:11,708
Leonard nunca disse nada
sobre uma advogada.
504
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
Me chame de Julia. Não me surpreende.
505
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Como assim?
506
00:42:17,166 --> 00:42:19,916
O Sr. Wellsley me contatou
há poucas semanas.
507
00:42:20,000 --> 00:42:22,791
Me ligou do nada,
querendo fazer um testamento,
508
00:42:22,875 --> 00:42:24,958
e me pediu para vir à casa dele.
509
00:42:25,541 --> 00:42:28,583
-Nunca te vi aqui.
-Ele foi muito específico.
510
00:42:28,666 --> 00:42:30,375
Eu só podia vir à noite.
511
00:42:31,250 --> 00:42:32,083
Por quê?
512
00:42:38,666 --> 00:42:40,125
Ele deixou tudo para você.
513
00:42:47,250 --> 00:42:49,250
{\an8}TESTAMENTO DE LEONARD WELLSLEY
514
00:42:49,958 --> 00:42:50,958
PARA KATIE FRANKLIN
515
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
-Meu Deus!
-Parabéns.
516
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Meu Deus!
517
00:42:55,000 --> 00:42:57,166
Nem sei o que dizer. Isso...
518
00:42:57,625 --> 00:42:59,458
Diga "obrigada, Leonard"!
519
00:43:01,208 --> 00:43:02,083
Uau.
520
00:43:02,416 --> 00:43:05,250
E o que acontece agora?
521
00:43:05,750 --> 00:43:08,708
Primeiro, sugiro
que leia o testamento com atenção.
522
00:43:08,833 --> 00:43:11,125
É melhor seu advogado dar uma olhada.
523
00:43:11,208 --> 00:43:12,500
Não temos advogado.
524
00:43:14,541 --> 00:43:17,166
O Sr. Wellsley pagou meu sinal adiantado
525
00:43:17,250 --> 00:43:22,125
-e me pediu para ajudar com a transição.
-Que transição? Não podemos nos mudar?
526
00:43:22,833 --> 00:43:26,208
Claro que podem, sabendo
que o testamento passará por inventário,
527
00:43:26,291 --> 00:43:28,000
que leva cerca de três meses.
528
00:43:28,791 --> 00:43:30,666
Se houver alguma surpresa,
529
00:43:30,750 --> 00:43:33,083
é bom ter alguém
cuidando dos seus interesses.
530
00:43:33,708 --> 00:43:36,458
Entendo se quiserem
encontrar outro advogado.
531
00:43:36,541 --> 00:43:39,208
Você disse que Leonard ligou do nada.
532
00:43:39,291 --> 00:43:40,541
Não o conhecia?
533
00:43:41,833 --> 00:43:43,041
Nunca o tinha visto.
534
00:43:45,083 --> 00:43:46,583
Por que ele te ligou?
535
00:43:46,916 --> 00:43:48,416
Ele me achou na internet.
536
00:43:49,125 --> 00:43:50,666
Disse que gostou do meu nome.
537
00:43:52,583 --> 00:43:54,500
Byron era o poeta favorito dele.
538
00:43:57,250 --> 00:43:58,208
Sra. Byron-Kim.
539
00:43:58,833 --> 00:44:00,250
Desculpe, Julia...
540
00:44:02,208 --> 00:44:03,333
Sou nova nisso.
541
00:44:03,416 --> 00:44:08,166
Não sei como fazer isso oficialmente,
mas preciso da sua ajuda.
542
00:44:10,166 --> 00:44:13,500
Haverá mudanças na sua vida.
Espero que esteja preparada.
543
00:44:13,958 --> 00:44:14,791
Eu também.
544
00:44:16,750 --> 00:44:18,125
E quanto ao Adam?
545
00:44:18,791 --> 00:44:21,208
-O quê?
-Ele entende que, legalmente,
546
00:44:21,291 --> 00:44:24,208
em relação à casa,
você toma todas as decisões.
547
00:44:25,291 --> 00:44:27,208
Sempre decidimos tudo juntos.
548
00:44:27,291 --> 00:44:28,625
É assim que deve ser.
549
00:44:30,000 --> 00:44:34,125
Nunca se sabe
como essas coisas podem mudar alguém.
550
00:44:36,208 --> 00:44:37,166
Ficaremos bem.
551
00:44:37,958 --> 00:44:38,791
Ótimo.
552
00:44:39,208 --> 00:44:40,791
-Deixe comigo.
-Ótimo.
553
00:44:40,875 --> 00:44:42,291
-Parabéns.
-Obrigada.
554
00:44:42,541 --> 00:44:45,875
Vamos tirar férias por um mês.
Primeira classe até o fim.
555
00:44:45,958 --> 00:44:49,291
Logo vai conseguir seu MBA
e encontrar um ótimo trabalho.
556
00:44:50,000 --> 00:44:52,958
-Aquela sucata que dirigimos...
-Podemos quitar tudo.
557
00:44:53,041 --> 00:44:56,750
Cartões de crédito, empréstimos...
Vamos virar a página.
558
00:44:56,833 --> 00:44:59,958
Nós dois devíamos
ir comprar carros novos agora mesmo.
559
00:45:00,041 --> 00:45:02,291
-Qual é, Adam? Falei sério.
-Eu também.
560
00:45:02,375 --> 00:45:05,375
-Não podemos.
-Por que não? A grana é nossa.
561
00:45:05,458 --> 00:45:08,791
Não podemos chegar
com todo esse dinheiro. Será estranho.
562
00:45:08,875 --> 00:45:11,625
-As pessoas vão fazer perguntas.
-É, tem razão.
563
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
Dei uma olhada na internet sobre isso.
564
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
Sobre o quê?
565
00:45:15,833 --> 00:45:19,083
Maneiras de fazer funcionar.
É só espalhar o dinheiro.
566
00:45:19,166 --> 00:45:22,541
-Bancos e tipos de contas diferentes.
-Do que está falando?
567
00:45:22,625 --> 00:45:26,041
Se fizermos tudo direito,
ninguém nunca saberá.
568
00:45:26,125 --> 00:45:28,375
Podemos nos livrar de muitos impostos.
569
00:45:28,458 --> 00:45:29,291
Adam.
570
00:45:30,000 --> 00:45:32,083
Ainda precisamos ter cuidado.
571
00:45:32,583 --> 00:45:34,625
Fomos cuidadosos, está bem?
572
00:45:34,708 --> 00:45:37,333
Não acha que é hora de termos um descanso?
573
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
Você merece.
574
00:45:39,041 --> 00:45:40,666
Deus sabe que eu mereço.
575
00:45:41,041 --> 00:45:45,041
Talvez tenha razão,
mas primeiro precisamos nos organizar,
576
00:45:45,125 --> 00:45:47,500
ir devagar, sabe...
577
00:45:48,208 --> 00:45:50,458
Só mais um pouco. Está bem?
578
00:45:54,000 --> 00:45:54,833
Sim.
579
00:45:55,125 --> 00:45:55,958
Tudo bem.
580
00:45:57,583 --> 00:45:58,625
Vamos devagar.
581
00:46:09,250 --> 00:46:12,541
Vou ligar para o pessoal da mudança.
Vamos ver quando podem vir.
582
00:46:12,625 --> 00:46:14,958
O quê? Não precisamos de nada disso.
583
00:46:15,333 --> 00:46:18,125
O quê? Temos essas coisas
desde que nos casamos.
584
00:46:18,208 --> 00:46:21,083
Vamos ficar
com os quadros e alguns livros.
585
00:46:21,166 --> 00:46:22,791
Não precisamos do resto.
586
00:46:22,875 --> 00:46:24,791
O que vamos fazer com tudo isso?
587
00:46:24,875 --> 00:46:27,916
Deixar para os próximos coitados
que viverão nesta espelunca, não?
588
00:46:28,000 --> 00:46:29,041
Nossa, Adam.
589
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Alô?
590
00:46:36,000 --> 00:46:39,541
Sim, foi há cinco meses,
e já dei meu depoimento à polícia.
591
00:46:40,750 --> 00:46:41,958
Quem ligou para o senhor?
592
00:46:42,333 --> 00:46:45,875
Não perguntei o nome.
Me mandou falar com alguém na recepção.
593
00:46:47,458 --> 00:46:48,375
Não achei nada.
594
00:46:50,416 --> 00:46:52,541
Sr. Kettner, tudo certo?
595
00:46:52,625 --> 00:46:54,958
Ele disse que alguém o mandou
dar um depoimento.
596
00:46:55,458 --> 00:46:56,333
É sobre o quê?
597
00:46:58,125 --> 00:47:01,375
Há cinco meses, a Lanchonete Smile
foi roubada, e uma pessoa morreu.
598
00:47:02,166 --> 00:47:04,791
-Você estava lá naquela noite?
-Sim.
599
00:47:05,958 --> 00:47:08,666
-Sorte não ter se ferido.
-Eu impedi o cara.
600
00:47:09,166 --> 00:47:10,000
É mesmo?
601
00:47:10,083 --> 00:47:13,833
Acabei reagindo.
Minha esposa trabalhava naquela noite.
602
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
A Sra. Franklin estava lá?
603
00:47:15,958 --> 00:47:19,791
Sim, mas o que não entendo
é que o cara já foi preso.
604
00:47:19,875 --> 00:47:21,666
Por que precisam de outro depoimento?
605
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Não precisam.
606
00:47:24,333 --> 00:47:25,583
Do que está falando?
607
00:47:26,541 --> 00:47:29,416
Aquele cara da lanchonete, Ray Gaskin.
608
00:47:29,500 --> 00:47:31,125
-Sim.
-Ele está morto.
609
00:47:32,166 --> 00:47:34,708
Foi esfaqueado na cela há algumas semanas.
610
00:47:36,125 --> 00:47:37,208
Então, quem me ligou?
611
00:47:39,166 --> 00:47:40,791
Estava me perguntando isso.
612
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Com licença?
613
00:48:06,041 --> 00:48:08,041
Oi, Katie. Lembra-se de mim?
614
00:48:08,708 --> 00:48:10,000
Sim. O que faz aqui?
615
00:48:10,083 --> 00:48:14,000
Eu sei, um pé no saco, não?
Mas meu cliente está me deixando louco.
616
00:48:14,083 --> 00:48:19,041
Ele adorou o lugar. Quer fazer uma oferta.
617
00:48:19,125 --> 00:48:20,375
Eu já falei.
618
00:48:20,750 --> 00:48:22,041
Não está à venda.
619
00:48:22,125 --> 00:48:26,625
Talvez, se eu pudesse falar com o dono,
pelo menos poderia dizer que tentei.
620
00:48:26,708 --> 00:48:30,708
Estou muito ocupada,
e você não pode aparecer assim, então...
621
00:48:32,458 --> 00:48:34,291
quero que vá embora. Por favor.
622
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Sabe, Katie?
623
00:48:39,125 --> 00:48:40,708
Não é minha primeira vez.
624
00:48:42,625 --> 00:48:45,041
Uma das primeiras lições
no setor imobiliário é:
625
00:48:45,708 --> 00:48:48,083
se quer encontrar novas propriedades,
626
00:48:48,541 --> 00:48:49,666
cheque o obituário.
627
00:48:50,916 --> 00:48:54,916
Sim, sei tudo
sobre o falecido Sr. Wellsley.
628
00:48:55,375 --> 00:48:56,208
Muito triste.
629
00:48:58,541 --> 00:49:00,166
A casa não está à venda.
630
00:49:01,166 --> 00:49:04,083
Estou de olho nesta casa há alguns anos.
631
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
O velhote...
632
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
bate as botas...
633
00:49:09,333 --> 00:49:11,833
e você acha que pode se mudar para a casa?
634
00:49:12,250 --> 00:49:15,333
Devo sorrir? Te desejar felicidades?
635
00:49:18,875 --> 00:49:20,458
Sou a dona da casa agora.
636
00:49:21,750 --> 00:49:24,500
-Do que está falando?
-Leonard a deixou para mim.
637
00:49:25,458 --> 00:49:26,875
O testamento prova isso.
638
00:49:28,375 --> 00:49:33,041
Por cinco mil, posso fazer um novo
dizendo que pertence à minha tia Myrtle.
639
00:49:33,125 --> 00:49:35,000
-Tenho advogada.
-Claro que tem.
640
00:49:35,083 --> 00:49:38,041
Se tiver mais dúvidas,
sugiro que fale com ela,
641
00:49:38,125 --> 00:49:42,125
mas, enquanto isso, saia da minha casa
antes que eu chame a polícia.
642
00:49:44,333 --> 00:49:47,500
Está bem. Nos vemos por aí, Katie.
643
00:49:55,000 --> 00:49:58,083
-Ele só está brincando com você.
-Não é o que parece.
644
00:49:58,750 --> 00:50:01,666
Ele praticamente me acusou
de forjar o testamento.
645
00:50:03,291 --> 00:50:06,958
Querida, confie em mim.
Ele só tem medo de perder a comissão.
646
00:50:07,583 --> 00:50:08,875
Melhor eu falar com a Julia.
647
00:50:12,833 --> 00:50:13,666
A advogada?
648
00:50:14,583 --> 00:50:15,416
Por quê?
649
00:50:15,500 --> 00:50:18,625
Caso Hayden tente criar problemas?
650
00:50:19,750 --> 00:50:20,625
O que ele faria?
651
00:50:20,708 --> 00:50:24,916
Sei lá, mas é como ela disse,
não queremos surpresas agora.
652
00:50:26,208 --> 00:50:27,041
Katie.
653
00:50:27,750 --> 00:50:30,833
Ele só está furioso.
Deixe esse cara para lá.
654
00:50:32,166 --> 00:50:33,041
Poxa.
655
00:50:33,708 --> 00:50:35,375
Primeira noite na casa nova.
656
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Vamos comemorar.
657
00:50:41,625 --> 00:50:42,458
É?
658
00:50:44,750 --> 00:50:46,208
Está pensando em quê?
659
00:50:48,916 --> 00:50:50,250
Pensei em uma coisa...
660
00:50:56,875 --> 00:50:58,833
-Primeiro tomarei um banho.
-O quê?
661
00:50:58,916 --> 00:51:01,333
Passei o dia limpando a casa. Já volto.
662
00:51:22,958 --> 00:51:23,833
O que é isto?
663
00:51:26,791 --> 00:51:29,208
Meu antigo parou de funcionar, então...
664
00:51:29,916 --> 00:51:31,041
Parece caro.
665
00:51:32,750 --> 00:51:36,250
É uma imitação.
Comprei de um cara no centro.
666
00:51:39,333 --> 00:51:40,291
Bem convincente.
667
00:51:44,541 --> 00:51:45,458
Quer companhia?
668
00:51:48,791 --> 00:51:49,708
Já venho.
669
00:52:02,666 --> 00:52:04,333
LANCHONETE SMILE
670
00:52:33,083 --> 00:52:34,041
Investigadora!
671
00:52:34,666 --> 00:52:38,041
-Parece que vim em um momento ruim.
-Não, tudo bem. Entre.
672
00:52:38,333 --> 00:52:39,666
Vão a algum lugar?
673
00:52:39,750 --> 00:52:44,041
Sim, vamos nos mudar
para a casa do Leonard.
674
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Leonard?
675
00:52:45,416 --> 00:52:46,708
O Sr. Wellsley?
676
00:52:46,791 --> 00:52:49,583
Pois é.
Estou me acostumando com a ideia.
677
00:52:51,250 --> 00:52:54,583
Leonard deixou a casa
para mim no testamento.
678
00:52:56,041 --> 00:52:59,416
É uma casa muito bonita.
679
00:52:59,791 --> 00:53:00,916
É, sim.
680
00:53:01,000 --> 00:53:02,791
-Parabéns.
-Obrigada.
681
00:53:03,625 --> 00:53:06,291
Uma coisa dessas, como se chama?
682
00:53:07,833 --> 00:53:08,750
Golpe de sorte.
683
00:53:10,416 --> 00:53:11,750
Não acontece todo dia.
684
00:53:12,083 --> 00:53:12,916
Não.
685
00:53:14,916 --> 00:53:16,666
Engraçado não ter mencionado.
686
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
O quê?
687
00:53:18,125 --> 00:53:22,708
O testamento, quando conversamos.
Perguntei sobre parentes e um testamento.
688
00:53:22,791 --> 00:53:26,875
Só soube depois do funeral.
A advogada dele apareceu.
689
00:53:27,250 --> 00:53:28,875
Deve ter sido um choque!
690
00:53:29,208 --> 00:53:30,958
Sim, foi.
691
00:53:32,125 --> 00:53:34,458
Eu adoraria ter visto a sua cara.
692
00:53:34,625 --> 00:53:36,500
Você trabalhou lá por...
693
00:53:37,000 --> 00:53:39,083
Quanto tempo? Quatro meses?
694
00:53:41,250 --> 00:53:43,041
O que faz aqui, investigadora?
695
00:53:44,541 --> 00:53:46,333
Queria falar com seu marido.
696
00:53:47,166 --> 00:53:48,000
Ele não está.
697
00:53:49,625 --> 00:53:52,000
Talvez você possa me ajudar.
698
00:53:52,250 --> 00:53:54,041
Eu estava me perguntando
699
00:53:54,291 --> 00:53:57,750
sobre seu trabalho noturno
na Lanchonete Smile...
700
00:53:58,250 --> 00:54:00,000
Ele sempre ia te buscar?
701
00:54:02,083 --> 00:54:04,541
Ele já tinha te buscado outras vezes?
702
00:54:06,125 --> 00:54:07,125
Já.
703
00:54:07,208 --> 00:54:08,791
Certo, mas era combinado?
704
00:54:09,250 --> 00:54:11,666
Era toda noite ou em certas noites?
705
00:54:12,250 --> 00:54:15,833
-Não exatamente.
-Por que ele estava lá naquela noite?
706
00:54:17,041 --> 00:54:22,208
Eu pedi para me buscar,
e ele foi mais cedo para estudar.
707
00:54:24,291 --> 00:54:26,833
Você deveria jogar na loteria, Katie.
708
00:54:27,625 --> 00:54:29,000
É uma mulher de sorte.
709
00:54:31,833 --> 00:54:34,208
Isso tem a ver com o fato
710
00:54:34,583 --> 00:54:37,875
de a polícia ter chamado Adam
para dar outro depoimento?
711
00:54:38,916 --> 00:54:40,000
Ele não te contou?
712
00:54:41,958 --> 00:54:43,416
A polícia nunca ligou para Adam.
713
00:54:44,791 --> 00:54:47,625
Não, eu estava aqui.
Ele foi chamado à delegacia.
714
00:54:47,708 --> 00:54:52,375
Não, verifiquei depois que ele foi embora.
Não há registro de ligações para ele.
715
00:54:53,416 --> 00:54:55,875
Isso não faz sentido. Por que alguém...
716
00:54:56,541 --> 00:54:58,375
o chamaria sem motivos?
717
00:54:58,833 --> 00:55:00,791
Talvez houvesse um motivo.
718
00:55:01,958 --> 00:55:03,916
Talvez não o que você pensa.
719
00:55:05,666 --> 00:55:06,500
Cuide-se.
720
00:55:25,666 --> 00:55:28,041
Obrigada, Julia. Depois nos falamos.
721
00:55:40,291 --> 00:55:41,125
Katie.
722
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
O que ela queria?
723
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
Eu a chamei.
724
00:55:47,500 --> 00:55:48,625
O que contou a ela?
725
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Nada.
726
00:55:53,166 --> 00:55:54,458
Não é o que pareceu.
727
00:55:55,000 --> 00:55:57,375
Pareciam melhores amigas de repente.
728
00:55:57,500 --> 00:56:01,666
Talvez se você estivesse aqui,
se tivesse atendido o telefone...
729
00:56:03,291 --> 00:56:04,250
Nós concordamos.
730
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
-Decidimos que não ia falar com ela.
-Não, você decidiu.
731
00:56:10,250 --> 00:56:12,791
Como tem decidido
muitas coisas ultimamente.
732
00:56:15,375 --> 00:56:17,000
Do que está falando?
733
00:56:17,916 --> 00:56:21,833
Por que não me disse
que não foi a polícia que te ligou?
734
00:56:22,458 --> 00:56:25,083
Foi outra pessoa
que te fez ir até lá, certo?
735
00:56:25,250 --> 00:56:26,166
Quem te contou?
736
00:56:27,416 --> 00:56:29,375
A investigadora Chesler apareceu.
737
00:56:31,208 --> 00:56:33,250
Ela fez muitas perguntas
738
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
sobre você,
739
00:56:35,250 --> 00:56:38,166
sobre o que aconteceu
na lanchonete naquela noite.
740
00:56:38,833 --> 00:56:40,750
O que foi isso, Adam?
741
00:56:41,625 --> 00:56:42,791
Como vou saber?
742
00:56:42,875 --> 00:56:43,791
Quem ligou?
743
00:56:44,000 --> 00:56:46,333
-Quem te mandou ir à delegacia?
-Não sei!
744
00:56:47,541 --> 00:56:49,458
Desculpe, eu ia te contar.
745
00:56:49,541 --> 00:56:52,083
Tem um monte de coisas acontecendo agora.
746
00:56:52,166 --> 00:56:53,250
Que coisas?
747
00:56:55,583 --> 00:56:56,916
Acho que estão me seguindo.
748
00:56:58,375 --> 00:56:59,250
O quê?
749
00:56:59,583 --> 00:57:01,208
Tive essa sensação uma vez.
750
00:57:01,916 --> 00:57:04,875
Hoje, fiquei só dirigindo por aí.
751
00:57:06,333 --> 00:57:08,000
Sempre via o mesmo carro.
752
00:57:11,875 --> 00:57:13,041
Você foi ao banco?
753
00:57:13,541 --> 00:57:16,416
-Dissemos que não faríamos isso.
-Não, Adam. Sem mentira.
754
00:57:16,500 --> 00:57:19,000
Diga a verdade. Foi ao banco hoje?
755
00:57:19,625 --> 00:57:20,916
Você sacou dinheiro?
756
00:57:21,333 --> 00:57:22,375
Eu o vi.
757
00:57:23,250 --> 00:57:27,333
Então, achei que não seria uma boa ideia.
Só por precaução.
758
00:57:27,416 --> 00:57:30,250
-Caso estivesse atrás do dinheiro.
-Não sabemos disso.
759
00:57:30,333 --> 00:57:33,291
-Por que mais está te vigiando?
-Talvez eu esteja paranoico.
760
00:57:33,375 --> 00:57:36,041
Talvez ninguém esteja me seguindo. Sei lá.
761
00:57:36,125 --> 00:57:38,541
Te mandaram ir à delegacia, Adam.
762
00:57:38,625 --> 00:57:40,291
Para me deixar sozinha aqui.
763
00:57:40,375 --> 00:57:43,833
Aí, o Hayden aparece, tenta me intimidar
764
00:57:44,000 --> 00:57:47,666
para nos fazer sair da casa.
O que é isso? Por que ele veio?
765
00:57:47,958 --> 00:57:49,291
Porque ele deve saber.
766
00:57:52,125 --> 00:57:52,958
Eu te avisei.
767
00:58:04,541 --> 00:58:05,375
Chesler.
768
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
Oi, Tom.
769
00:58:08,458 --> 00:58:09,291
É mesmo?
770
00:58:10,375 --> 00:58:11,208
Ótimo.
771
00:58:11,916 --> 00:58:13,791
Ótimo, está bem. Espere.
772
00:58:17,083 --> 00:58:20,250
Provavelmente só dos últimos quatro,
cinco meses.
773
00:58:20,541 --> 00:58:24,375
Procuramos cheques descontados
de uma conta de Leonard Wellsley.
774
00:58:25,875 --> 00:58:27,583
Sim, cheque nominal para ela.
775
00:58:28,041 --> 00:58:28,875
Isso.
776
00:58:29,541 --> 00:58:31,666
É Kate... Franklin.
777
00:58:38,041 --> 00:58:40,375
Pode ver o que tem do marido também?
778
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
É um sobrenome diferente.
779
00:58:43,125 --> 00:58:45,125
Adam Kettner com "K".
780
00:58:46,583 --> 00:58:49,083
Ótimo, me ligue assim que puder. Obrigada.
781
00:58:51,500 --> 00:58:53,875
TEORIA SOCIOLÓGICA CONTEMPORÂNEA
EM ANÁLISES CORPORATIVAS EMPÍRICAS
782
00:59:11,041 --> 00:59:12,166
O que está procurando?
783
00:59:15,333 --> 00:59:17,541
Leonard não escondeu a grana apenas.
784
00:59:18,333 --> 00:59:21,208
Ela veio de algum lugar. Existe um motivo.
785
00:59:22,458 --> 00:59:23,583
Isso importa agora?
786
00:59:30,041 --> 00:59:31,083
A Julia disse...
787
00:59:32,041 --> 00:59:36,875
que, se descobrirem que escondemos
algo ilegal, podemos perder tudo.
788
00:59:38,208 --> 00:59:39,041
Está bem.
789
00:59:39,750 --> 00:59:42,000
O que sugere? Vamos devolver tudo?
790
00:59:42,083 --> 00:59:42,916
Não sei.
791
00:59:44,291 --> 00:59:45,500
Sim, talvez.
792
00:59:46,916 --> 00:59:49,000
-Para quem, Katie?
-Não sei!
793
00:59:50,708 --> 00:59:52,375
Mas nunca pareceu certo.
794
00:59:54,916 --> 00:59:57,375
Não vou voltar ao que era antes.
795
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Adam.
796
01:00:02,458 --> 01:00:03,750
Talvez não tenhamos escolha.
797
01:00:07,541 --> 01:00:09,041
Sempre temos uma escolha.
798
01:00:12,666 --> 01:00:17,250
Eu não fazia ideia de que o Sr. Wellsley
deixou a casa para Katie.
799
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
Parece um pouco...
800
01:00:20,666 --> 01:00:21,625
exagerado.
801
01:00:21,708 --> 01:00:22,625
Não parece?
802
01:00:26,541 --> 01:00:28,583
O que pode dizer sobre o marido dela?
803
01:00:29,416 --> 01:00:30,708
Nunca o conheci.
804
01:00:31,416 --> 01:00:33,916
Não teve nada a ver
com a contratação dele?
805
01:00:34,791 --> 01:00:36,625
Como jardineiro da casa.
806
01:00:38,166 --> 01:00:42,000
Não. É contra a nossa política
que familiares trabalhem juntos.
807
01:00:42,083 --> 01:00:44,916
Nossos pacientes são idosos, doentes.
808
01:00:45,000 --> 01:00:48,208
Não podemos arriscar
esse tipo de distração.
809
01:00:48,458 --> 01:00:53,000
Sabe se a Sra. Franklin violou as regras
alguma outra vez?
810
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
Nunca.
811
01:00:54,666 --> 01:00:59,583
Ela entendia a importância do trabalho,
especialmente com o Sr. Wellsley.
812
01:00:59,916 --> 01:01:00,958
Por que especialmente?
813
01:01:01,416 --> 01:01:06,500
Não dava para saber olhando para ele,
mas a saúde dele era muito frágil.
814
01:01:06,875 --> 01:01:09,125
Katie me disse que tinha um caderno,
815
01:01:09,208 --> 01:01:12,291
como um diário,
para controlar a medicação dele.
816
01:01:12,375 --> 01:01:15,416
Você tem um registro da medicação dele?
817
01:01:16,750 --> 01:01:19,333
Teria que falar com o médico dele.
818
01:01:19,416 --> 01:01:23,041
Certo. E o contrato da Sra. Franklin,
quanto ela recebia?
819
01:01:25,250 --> 01:01:27,625
Sim, claro, podemos lhe fornecer.
820
01:01:27,708 --> 01:01:30,583
-Sim.
-Excelente. Obrigada. E deixe-me...
821
01:01:33,875 --> 01:01:36,250
fazer uma pergunta. Ela...
822
01:01:37,500 --> 01:01:40,375
Alguma vez ela mencionou um aumento?
823
01:01:41,500 --> 01:01:42,541
Meu Deus.
824
01:01:43,125 --> 01:01:45,833
Ela depositou o cheque
pouco antes da morte.
825
01:01:48,458 --> 01:01:51,541
Ela estava mesmo roubando
dinheiro daquele velhinho?
826
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
É uma boa pergunta.
827
01:02:01,583 --> 01:02:02,416
Adam?
828
01:02:15,250 --> 01:02:16,083
Adam!
829
01:03:20,333 --> 01:03:21,166
Merda!
830
01:03:41,958 --> 01:03:42,916
Ethan?
831
01:03:43,916 --> 01:03:45,500
Nunca foram descontados.
832
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Você está bem?
833
01:04:36,875 --> 01:04:38,375
Acho que sei quem é.
834
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
O quê?
835
01:04:40,875 --> 01:04:43,916
Leonard mencionou um jardineiro.
836
01:04:44,666 --> 01:04:46,250
Acho que já te contei.
837
01:04:46,625 --> 01:04:49,791
Um cara chamado Ethan. Foi há alguns anos.
838
01:04:51,916 --> 01:04:53,625
Então, está lá há um tempo.
839
01:04:54,208 --> 01:04:56,791
Havia cheques nominais para Ethan Doyle.
840
01:04:57,416 --> 01:04:58,833
Nunca foram descontados.
841
01:04:59,375 --> 01:05:01,916
Leonard disse que ele parou de aparecer.
842
01:05:02,000 --> 01:05:03,791
Nunca mais teve notícias dele.
843
01:05:06,000 --> 01:05:07,125
Alguém atirou nele.
844
01:05:10,416 --> 01:05:11,333
Você olhou?
845
01:05:15,500 --> 01:05:17,333
Deve ter sangrado até a morte.
846
01:05:19,083 --> 01:05:20,291
Ele foi assassinado.
847
01:05:21,125 --> 01:05:22,708
Acho que sim.
848
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Mas...
849
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
Leonard não sabia que ele estava lá.
850
01:05:29,916 --> 01:05:31,916
Não? Ele teria ajudado Doyle.
851
01:05:32,458 --> 01:05:36,416
E por que Doyle se esconderia no galpão?
Por que não entrar na casa?
852
01:05:43,166 --> 01:05:45,166
Será que isto tem algo a ver?
853
01:05:50,916 --> 01:05:51,750
Adivinhe.
854
01:05:53,250 --> 01:05:54,083
Uau.
855
01:05:58,333 --> 01:06:00,750
-Acha que são reais?
-Por que mais ele os esconderia?
856
01:06:02,666 --> 01:06:03,500
Merda!
857
01:06:04,000 --> 01:06:05,375
Aqui! Só...
858
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
-Meu Deus!
-Meu Deus.
859
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Me dê. Vamos.
860
01:06:09,708 --> 01:06:11,125
-Desculpe.
-Sei que está aí.
861
01:06:11,208 --> 01:06:12,541
-Não atenda.
-Vi seu carro.
862
01:06:12,625 --> 01:06:15,166
Não posso. Meu carro está lá fora.
Sabe que estou aqui.
863
01:06:16,125 --> 01:06:17,708
-Vou só...
-Deixe comigo.
864
01:06:17,791 --> 01:06:20,000
Abra a porta! Está me ouvindo? Katie!
865
01:06:21,208 --> 01:06:22,583
Katie, abra a porta!
866
01:06:24,375 --> 01:06:26,000
Desculpe. Não é uma boa hora.
867
01:06:26,083 --> 01:06:29,125
Com certeza está ocupada
organizando sua nova casa.
868
01:06:29,208 --> 01:06:32,958
Devia ter vergonha.
Como pôde tirar vantagem daquele homem?
869
01:06:33,041 --> 01:06:35,708
-O quê?
-Sabia que havia algo errado. Pude sentir.
870
01:06:35,791 --> 01:06:38,625
Mas o deixou tão assustado
que ele nem me contou.
871
01:06:38,708 --> 01:06:40,000
Não!
872
01:06:40,083 --> 01:06:42,041
Você não manchará o nome da minha empresa.
873
01:06:42,125 --> 01:06:44,833
-Sr. Calvern.
-Acharei provas! Chamarei a polícia!
874
01:06:44,916 --> 01:06:47,375
-Você será presa!
-Não é uma boa hora.
875
01:06:49,166 --> 01:06:50,666
Isso não acabou, Katie!
876
01:06:50,916 --> 01:06:51,833
Eu voltarei!
877
01:06:53,625 --> 01:06:57,291
Vou descobrir o que está acontecendo
nesta casa, de um jeito ou de outro!
878
01:06:57,666 --> 01:07:02,083
Não vou esquecer isso! Está me ouvindo?
Não vou perder meu negócio por isso!
879
01:07:41,083 --> 01:07:42,500
Por que não está cheio?
880
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Katie?
881
01:08:02,916 --> 01:08:03,750
Katie!
882
01:08:06,958 --> 01:08:07,875
Ei.
883
01:08:08,458 --> 01:08:11,083
-Não me ouviu?
-Desculpe. Estava fazendo chá.
884
01:08:11,208 --> 01:08:12,041
Quer um pouco?
885
01:08:12,833 --> 01:08:14,250
Não. Trouxe um presente.
886
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
Um celular novo?
887
01:08:17,833 --> 01:08:19,666
Sim. Um para cada.
888
01:08:20,416 --> 01:08:24,541
E novos números. Com tudo que aconteceu,
não faria mal ter privacidade.
889
01:08:31,541 --> 01:08:33,166
Não podemos ficar com eles.
890
01:08:35,833 --> 01:08:37,041
-Katie...
-Adam, não.
891
01:08:37,666 --> 01:08:41,666
Tem um cadáver lá. O cara foi assassinado.
892
01:08:42,333 --> 01:08:43,541
Ele roubou os diamantes.
893
01:08:43,625 --> 01:08:47,208
E quem sabe o que mais pode ter feito,
quem ele pode ter ferido.
894
01:08:47,791 --> 01:08:50,500
Isso não some
como se não tivesse acontecido.
895
01:08:50,583 --> 01:08:53,791
-A polícia deve estar procurando por ele.
-Não entende?
896
01:08:53,875 --> 01:08:58,583
Doyle roubou os diamantes,
levou um tiro e morreu lá sozinho.
897
01:08:58,708 --> 01:09:00,833
É como se tivesse caído em um poço.
898
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Daqui a dois anos, ninguém saberá
899
01:09:04,500 --> 01:09:07,875
o que aconteceu com ele e os diamantes.
Podemos fazer o que quisermos.
900
01:09:11,000 --> 01:09:13,666
-O que está fazendo?
-Ligando para a investigadora Chesler.
901
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
-Precisamos contar...
-Não! Espere!
902
01:09:15,625 --> 01:09:19,666
Espere. Me escute por um segundo.
903
01:09:20,333 --> 01:09:24,125
Pergunte a si mesma.
O que Doyle estava fazendo aqui?
904
01:09:24,208 --> 01:09:28,833
Por que aceitar um trabalho de jardineiro
se planejava roubar diamantes?
905
01:09:29,416 --> 01:09:30,250
Sei lá.
906
01:09:31,125 --> 01:09:36,083
Capinando mato na casa de um velhote...
É o último lugar onde o procurariam.
907
01:09:36,375 --> 01:09:38,750
Pense nisso.
Por que não descontou os cheques?
908
01:09:40,250 --> 01:09:42,083
Não queria deixar vestígios.
909
01:09:42,916 --> 01:09:44,708
Para ganhar uma grana preta.
910
01:09:45,041 --> 01:09:49,875
Ninguém sabe sobre este lugar.
Podia se esconder aqui o quanto quisesse.
911
01:09:50,791 --> 01:09:54,625
Certamente não fazia parte do plano
levar um tiro e morrer aqui.
912
01:09:54,708 --> 01:09:58,333
Isso não muda nada.
Não podemos ficar com esses diamantes.
913
01:09:58,416 --> 01:10:00,208
Tudo bem, mas e o dinheiro?
914
01:10:01,208 --> 01:10:02,541
O que vamos fazer?
915
01:10:02,625 --> 01:10:03,500
Como assim?
916
01:10:03,583 --> 01:10:06,750
Se fizermos isso,
a polícia vai nos investigar.
917
01:10:06,833 --> 01:10:08,208
O que isso vai parecer?
918
01:10:08,291 --> 01:10:10,625
Tiramos a grana daqui
e a escondemos no banco.
919
01:10:10,708 --> 01:10:11,708
O que vão pensar?
920
01:10:11,791 --> 01:10:13,291
Vamos explicar para eles.
921
01:10:14,125 --> 01:10:17,000
Diremos que é grana
que Leonard guardava de reserva.
922
01:10:17,083 --> 01:10:18,208
Tudo bem. E depois?
923
01:10:18,291 --> 01:10:20,875
E o que a advogada disse?
Mesmo que acreditem em nós,
924
01:10:20,958 --> 01:10:24,541
mesmo que não sejamos presos,
podemos perder este lugar.
925
01:10:24,625 --> 01:10:28,541
Não precisamos desta casa, Adam!
Não precisamos de nada disso.
926
01:10:28,916 --> 01:10:31,708
Está bem? Enquanto tivermos um ao outro,
927
01:10:31,791 --> 01:10:33,083
ficará tudo bem.
928
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
Tudo bem?
929
01:10:34,916 --> 01:10:36,166
Cansei de "tudo bem".
930
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Não é mais o bastante.
931
01:10:38,833 --> 01:10:41,208
Já falei que não volto ao que era antes.
932
01:10:41,291 --> 01:10:44,208
E aquele homem? O que vamos fazer?
933
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Fingir que nunca aconteceu?
934
01:10:46,875 --> 01:10:47,958
Eu cuido disso.
935
01:10:48,500 --> 01:10:50,666
Como vai fazer isso?
936
01:10:52,916 --> 01:10:53,750
Esta casa
937
01:10:54,166 --> 01:10:55,208
é nossa agora.
938
01:10:55,875 --> 01:10:57,041
É o nosso futuro.
939
01:10:58,000 --> 01:11:00,291
Não deixarei ninguém tirá-la da gente.
940
01:11:06,458 --> 01:11:07,583
Vai ficar tudo bem.
941
01:11:13,666 --> 01:11:15,291
Vou cuidar disso para você.
942
01:12:48,833 --> 01:12:49,958
O que está fazendo?
943
01:12:51,166 --> 01:12:52,541
Tem alguém na casa.
944
01:12:54,208 --> 01:12:55,291
Onde arrumou isso?
945
01:13:08,083 --> 01:13:09,083
Adam.
946
01:13:09,333 --> 01:13:11,666
-Não vá.
-Não se mexa.
947
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
Vamos ligar para a polícia.
948
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
Parado, babaca!
949
01:13:37,250 --> 01:13:38,083
Meu Deus.
950
01:13:39,333 --> 01:13:40,291
Calvern.
951
01:14:03,541 --> 01:14:05,166
Como você está, Katie?
952
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Investigadora Chesler.
953
01:14:09,708 --> 01:14:10,625
Que terrível...
954
01:14:14,208 --> 01:14:15,208
Foi um acidente.
955
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
É o que estão dizendo.
956
01:14:19,333 --> 01:14:21,875
De qualquer forma,
a lei diz que é legítima defesa.
957
01:14:23,458 --> 01:14:25,208
Mas dá o que pensar.
958
01:14:25,833 --> 01:14:27,833
O que passou pela cabeça dele?
959
01:14:28,541 --> 01:14:30,375
Por que ele faria algo assim?
960
01:14:31,083 --> 01:14:33,333
Por que invadir a casa?
961
01:14:33,708 --> 01:14:34,625
Não sei.
962
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Ele devia ter um motivo.
963
01:14:46,916 --> 01:14:48,458
Sei que não tem nada com isso.
964
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
O quê?
965
01:14:51,250 --> 01:14:54,208
Estava tudo bem aqui
até Adam começar a trabalhar.
966
01:14:55,125 --> 01:14:57,750
Você pode me dizer o que está acontecendo.
967
01:14:58,166 --> 01:15:02,083
-Sei que você não tem nada com isso.
-Não sei do que está falando.
968
01:15:02,250 --> 01:15:04,166
Sei dos seus problemas financeiros.
969
01:15:05,000 --> 01:15:06,291
Sei como as pessoas mudam.
970
01:15:07,000 --> 01:15:10,166
Sei do cheque do Sr. Wellsley
que você depositou.
971
01:15:10,250 --> 01:15:11,583
Você não entende.
972
01:15:11,666 --> 01:15:14,916
Não diga nada, Katie.
Só escute por um segundo.
973
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Porque...
974
01:15:17,375 --> 01:15:18,541
poderia ser...
975
01:15:19,875 --> 01:15:22,875
um empréstimo ou talvez um presente,
quem vai saber?
976
01:15:22,958 --> 01:15:26,291
Mas quero que se coloque
no meu lugar. O panorama geral.
977
01:15:26,916 --> 01:15:29,916
Como, de repente, tudo cai no seu colo.
978
01:15:30,000 --> 01:15:31,791
-Eu falei...
-Digo, aqui estou,
979
01:15:32,708 --> 01:15:35,583
o legista me diz
que o velhinho morreu dormindo.
980
01:15:35,875 --> 01:15:39,791
Você me diz qual era o último desejo dele.
E penso: "Por que não?"
981
01:15:40,250 --> 01:15:43,166
Mas só depois de ele ser cremado
982
01:15:44,291 --> 01:15:48,125
-é que você acha o testamento.
-Não o achei, nem sabia dele.
983
01:15:48,208 --> 01:15:50,125
E nem há um corpo.
984
01:15:51,250 --> 01:15:54,333
Não posso provar
que ele não morreu de causa natural.
985
01:15:57,916 --> 01:16:00,500
Está começando a me tirar o sono à noite.
986
01:16:00,583 --> 01:16:04,208
-Eu jamais faria mal ao Leonard.
-Não estou falando de você.
987
01:16:04,791 --> 01:16:05,625
O quê?
988
01:16:06,333 --> 01:16:11,583
Adam já mencionou
alguém chamado Ray Gaskin?
989
01:16:15,000 --> 01:16:16,583
Conheço esse nome.
990
01:16:16,666 --> 01:16:21,333
Ele tentou roubar a lanchonete aquele dia
e trabalhava de faxineiro na universidade
991
01:16:21,416 --> 01:16:23,166
enquanto Adam tinha aulas.
992
01:16:23,666 --> 01:16:25,500
-Isso não... O quê?
-Está bem.
993
01:16:26,083 --> 01:16:28,750
A universidade é grande.
Talvez não tenham se conhecido.
994
01:16:30,083 --> 01:16:31,333
Mas, cedo ou tarde...
995
01:16:32,750 --> 01:16:35,833
Adam vai estragar tudo.
É só uma questão de tempo.
996
01:16:36,291 --> 01:16:38,541
Não o deixe levá-la junto.
997
01:16:38,833 --> 01:16:40,000
Me procure.
998
01:16:46,208 --> 01:16:47,041
Querida.
999
01:16:49,541 --> 01:16:50,666
Querem falar com você.
1000
01:17:10,333 --> 01:17:11,375
Que terrível...
1001
01:17:28,583 --> 01:17:29,625
-Katie!
-Oi.
1002
01:17:30,041 --> 01:17:32,875
Soube o que aconteceu.
Tudo bem? Tenho tentado te ligar.
1003
01:17:32,958 --> 01:17:34,041
Troquei de número.
1004
01:17:35,041 --> 01:17:36,416
Preciso falar com você.
1005
01:17:37,750 --> 01:17:39,333
-Tudo bem. Suba.
-Certo.
1006
01:17:40,958 --> 01:17:43,583
E você acredita na investigadora Chesler?
1007
01:17:43,750 --> 01:17:47,208
Adam pode ter algo a ver
com o que aconteceu na lanchonete?
1008
01:17:47,291 --> 01:17:48,791
Não sei no que acreditar.
1009
01:17:51,291 --> 01:17:54,583
Adam teve algum problema
com o Sr. Wellsley?
1010
01:17:55,083 --> 01:17:56,333
-Algum problema?
-Não.
1011
01:17:57,458 --> 01:17:59,000
Nada.
1012
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Se a polícia suspeitar
que Adam teve algo a ver com a morte dele,
1013
01:18:04,500 --> 01:18:06,208
tentará achar um motivo.
1014
01:18:06,291 --> 01:18:09,250
Tentará alegar que ele apressou as coisas.
1015
01:18:11,833 --> 01:18:13,333
Ele odiava ser pobre.
1016
01:18:13,750 --> 01:18:14,833
Me escute.
1017
01:18:14,916 --> 01:18:18,000
Se Chesler achar que tem um caso,
não perderá tempo.
1018
01:18:18,083 --> 01:18:20,750
Tentará conseguir um mandado
para vasculhar a casa.
1019
01:18:20,833 --> 01:18:21,791
Ela pode fazer isso?
1020
01:18:21,875 --> 01:18:25,000
Precisa se perguntar:
ela encontrará alguma coisa?
1021
01:18:30,041 --> 01:18:31,375
Você precisa me prometer.
1022
01:18:33,291 --> 01:18:34,166
Prometa...
1023
01:18:34,833 --> 01:18:36,541
que também vai ajudar o Adam.
1024
01:18:44,916 --> 01:18:45,750
Sumiu.
1025
01:18:46,166 --> 01:18:47,000
O quê?
1026
01:18:49,583 --> 01:18:50,458
O dinheiro.
1027
01:18:51,583 --> 01:18:52,833
Adam deve ter pegado.
1028
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Foi o que encontraram? Dinheiro?
1029
01:18:58,458 --> 01:18:59,916
Sim.
1030
01:19:01,583 --> 01:19:03,000
Quase cem mil dólares...
1031
01:19:03,750 --> 01:19:04,583
no sótão.
1032
01:19:05,541 --> 01:19:09,416
-Achamos que tinha sido roubado, mas...
-O que fez mudarem de opinião?
1033
01:19:12,125 --> 01:19:13,125
Os diamantes.
1034
01:19:14,625 --> 01:19:16,791
Encontraram diamantes na casa?
1035
01:19:17,625 --> 01:19:19,833
Na sala de estar por cima da garagem.
1036
01:19:24,333 --> 01:19:26,583
Adam está com esses diamantes?
1037
01:19:28,125 --> 01:19:28,958
Sim.
1038
01:19:30,416 --> 01:19:31,500
Você precisa impedi-lo.
1039
01:19:33,041 --> 01:19:34,083
O quê? Por quê?
1040
01:19:34,166 --> 01:19:36,625
Ele sabe da sua suspeita.
Por isso pegou o dinheiro.
1041
01:19:36,708 --> 01:19:40,375
-Vai desaparecer e entregá-la à polícia.
-Ele jamais faria isso.
1042
01:19:40,458 --> 01:19:41,291
Tem certeza?
1043
01:19:43,500 --> 01:19:46,833
Precisa encontrá-lo,
levá-lo para casa e depois me ligar.
1044
01:19:47,583 --> 01:19:50,375
-Não vem comigo?
-Preciso enrolar a investigadora.
1045
01:19:50,458 --> 01:19:53,500
Ela não pode conseguir o mandado de busca
até Adam estar na casa.
1046
01:20:17,083 --> 01:20:19,250
-Investigadora Chesler.
-Investigador Johnson.
1047
01:20:19,333 --> 01:20:20,208
O que temos?
1048
01:20:20,500 --> 01:20:23,750
O caminhão de lixo estava passando
hoje de manhã e ligou para a polícia.
1049
01:20:23,833 --> 01:20:26,500
-Há quanto tempo ele está aí?
-O legista está a caminho.
1050
01:20:27,125 --> 01:20:28,208
Você chegou antes.
1051
01:20:29,583 --> 01:20:30,416
Credo.
1052
01:20:31,541 --> 01:20:32,625
Por que me chamou?
1053
01:20:33,708 --> 01:20:35,708
Havia uma mochila perto da vítima.
1054
01:20:35,833 --> 01:20:38,291
Dentro dela,
achamos um recibo de lavanderia.
1055
01:20:38,833 --> 01:20:40,333
Está meio apagado, mas...
1056
01:20:40,666 --> 01:20:43,250
o endereço corresponde
ao de uma pessoa dos seus casos.
1057
01:20:43,541 --> 01:20:44,375
Qual é o nome?
1058
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Leonard Wellsley.
1059
01:21:04,416 --> 01:21:06,625
Vamos, Adam, atenda.
1060
01:21:18,041 --> 01:21:19,708
-Por onde andou?
-Adam!
1061
01:21:19,875 --> 01:21:24,000
Passei a noite conversando com a polícia.
Quando acordo de manhã, cadê você?
1062
01:21:24,083 --> 01:21:26,666
Não tem bilhete.
Não atendeu o telefone o dia todo.
1063
01:21:26,750 --> 01:21:29,166
-Onde você estava, Katie?
-No banco.
1064
01:21:29,416 --> 01:21:31,500
Precisamos falar sobre isso.
1065
01:21:32,125 --> 01:21:34,791
-Por que pegou o dinheiro?
-Porque estamos encrencados.
1066
01:21:34,875 --> 01:21:37,083
Investiguei o corretor, Hayden.
1067
01:21:37,208 --> 01:21:38,666
Qual é a desse cara?
1068
01:21:38,750 --> 01:21:41,000
Por que tanto interesse
em vender esta casa?
1069
01:21:41,500 --> 01:21:42,500
Adivinha?
1070
01:21:42,583 --> 01:21:45,166
Mickey Hayden não é corretor licenciado.
1071
01:21:45,250 --> 01:21:47,416
-O quê?
-Acabou de sair da prisão.
1072
01:21:47,500 --> 01:21:49,416
Dois anos por roubar joias.
1073
01:21:50,166 --> 01:21:53,375
-Joias?
-Uma das lojas no centro. Nem usou arma.
1074
01:21:53,458 --> 01:21:57,958
Só passou pela porta de segurança,
pegou o segurança armado de surpresa
1075
01:21:58,041 --> 01:22:01,500
e fez um roubo rápido
à moda antiga. Em 60 segundos,
1076
01:22:01,583 --> 01:22:05,625
sai com três milhões de dólares
em diamantes que nunca foram recuperados.
1077
01:22:06,333 --> 01:22:09,000
-Por isso ele veio aqui.
-Espere, fica melhor.
1078
01:22:09,083 --> 01:22:11,708
A polícia acha que havia um cúmplice,
nunca encontrado.
1079
01:22:11,791 --> 01:22:13,125
Quer adivinhar?
1080
01:22:14,583 --> 01:22:17,291
O outro cara é baleado
durante o roubo e foge.
1081
01:22:17,791 --> 01:22:19,541
Doyle fugiu com os diamantes.
1082
01:22:20,958 --> 01:22:21,791
E...
1083
01:22:22,625 --> 01:22:25,083
só uma outra pessoa poderia saber disso.
1084
01:22:26,166 --> 01:22:27,250
A que atirou nele.
1085
01:22:29,958 --> 01:22:30,791
Hayden.
1086
01:22:30,875 --> 01:22:33,125
Esse desgraçado nem usou um nome falso.
1087
01:22:33,208 --> 01:22:36,416
-Achou que não descobriríamos?
-Vamos ligar para a polícia.
1088
01:22:36,500 --> 01:22:39,916
Não, precisamos dar o fora daqui rápido.
1089
01:22:40,000 --> 01:22:41,958
Temos muita grana para viajar.
1090
01:22:42,041 --> 01:22:43,875
Pode fazer as malas bem rápido?
1091
01:22:43,958 --> 01:22:45,291
Vou me arrumar.
1092
01:22:47,125 --> 01:22:48,625
Você não ia me abandonar.
1093
01:22:50,791 --> 01:22:53,041
O quê? Não, por que eu te abandonaria?
1094
01:22:56,625 --> 01:22:57,541
Vá se trocar.
1095
01:23:18,333 --> 01:23:19,375
Oi, Julia.
1096
01:23:19,833 --> 01:23:20,666
É a Katie.
1097
01:23:22,250 --> 01:23:23,791
Sim, ele está aqui, mas...
1098
01:23:24,166 --> 01:23:25,583
escute, não foi ele.
1099
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
Onde estão?
1100
01:23:32,791 --> 01:23:33,625
Não sei.
1101
01:23:34,208 --> 01:23:35,333
Chame-o aqui.
1102
01:23:40,250 --> 01:23:41,083
Adam?
1103
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Adam?
1104
01:23:48,916 --> 01:23:49,750
Adam!
1105
01:23:52,375 --> 01:23:53,583
Aqui, querida.
1106
01:23:54,750 --> 01:23:55,583
Solte-a.
1107
01:23:55,666 --> 01:23:57,250
Só quero os diamantes.
1108
01:23:57,333 --> 01:23:58,291
Mandei soltá-la.
1109
01:23:59,500 --> 01:24:01,458
Esperei muito tempo por isso.
1110
01:24:01,958 --> 01:24:05,791
-Que tal me dizer onde estão?
-Num lugar onde nunca vai achá-los.
1111
01:24:07,291 --> 01:24:08,833
Vai atirar em mim, garoto?
1112
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Pode apostar.
1113
01:24:10,708 --> 01:24:13,166
Se eu te der os diamantes,
vai atirar em nós dois.
1114
01:24:13,250 --> 01:24:14,541
É o seguinte:
1115
01:24:15,041 --> 01:24:16,708
mesmo que me atinja daí,
1116
01:24:17,791 --> 01:24:21,416
minha arma vai disparar
e fazer um buraco enorme nela.
1117
01:24:21,500 --> 01:24:23,875
Não queremos isso, não?
1118
01:24:24,583 --> 01:24:26,708
Vamos conversar sobre isso.
1119
01:24:30,708 --> 01:24:31,833
Adam!
1120
01:24:55,208 --> 01:24:56,875
Filho da puta.
1121
01:25:08,375 --> 01:25:09,375
Adam!
1122
01:25:10,333 --> 01:25:11,166
Não!
1123
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Adam!
1124
01:25:13,166 --> 01:25:14,208
Querida...
1125
01:25:14,291 --> 01:25:15,333
Adam!
1126
01:25:15,958 --> 01:25:16,958
Querido!
1127
01:25:17,166 --> 01:25:18,000
Por favor.
1128
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Adam.
1129
01:25:21,791 --> 01:25:22,875
No jardim...
1130
01:25:22,958 --> 01:25:24,333
Aguente firme, querido.
1131
01:25:44,375 --> 01:25:45,208
Katie.
1132
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
Meu Deus.
1133
01:25:54,750 --> 01:25:55,958
Venha, Katie.
1134
01:26:00,291 --> 01:26:01,166
Sinto muito.
1135
01:26:02,541 --> 01:26:03,458
Sente-se aqui.
1136
01:26:07,166 --> 01:26:08,000
Ei.
1137
01:26:10,083 --> 01:26:11,125
Katie, escute.
1138
01:26:12,458 --> 01:26:16,541
Precisamos procurar os diamantes
antes que a polícia chegue, entendeu?
1139
01:26:17,333 --> 01:26:20,541
É a única maneira de explicar
o que aconteceu sem implicar você.
1140
01:26:23,875 --> 01:26:27,041
-Adam jamais faria mal ao Leonard.
-Katie, os diamantes.
1141
01:26:27,125 --> 01:26:29,333
Como pude cogitar isso?
1142
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Foi o Hayden.
1143
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
Hayden...
1144
01:26:34,625 --> 01:26:36,958
o matou com uma overdose.
1145
01:26:38,333 --> 01:26:41,500
Ele leu o diário
com a medicação do Leonard.
1146
01:26:43,041 --> 01:26:44,500
Achei o frasco vazio.
1147
01:26:44,833 --> 01:26:46,333
Como sabe que foi Hayden?
1148
01:26:46,791 --> 01:26:51,666
Leonard me dizia o tempo todo
que ouvia alguém na casa, mas eu jamais...
1149
01:26:52,583 --> 01:26:53,541
Era Hayden.
1150
01:26:54,458 --> 01:26:55,875
Procurando os diamantes.
1151
01:26:56,583 --> 01:26:58,416
-Não os achou.
-Mas você achou?
1152
01:26:59,375 --> 01:27:00,500
Não entendo.
1153
01:27:03,291 --> 01:27:05,500
Por que Hayden atirou em Doyle?
1154
01:27:06,416 --> 01:27:09,750
Por que ele não ficou com os diamantes?
1155
01:27:12,000 --> 01:27:14,625
Não era tão inteligente
quanto queria que você pensasse.
1156
01:27:17,250 --> 01:27:21,041
É preciso ser bem esperto
para decidir enganar seu parceiro,
1157
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
atirar nele enquanto a polícia chega
1158
01:27:23,458 --> 01:27:26,833
e ainda se safar
com três milhões de dólares em diamantes.
1159
01:27:27,375 --> 01:27:30,208
Enquanto isso,
você passa dois anos na cadeia.
1160
01:27:41,750 --> 01:27:44,208
Nunca falei quanto os diamantes valem.
1161
01:27:51,291 --> 01:27:52,458
Opa.
1162
01:27:55,416 --> 01:27:58,375
-O que está fazendo?
-Já dei duro nesta vida.
1163
01:27:58,875 --> 01:28:03,166
Passei dez anos como defensora pública.
Como acha que peguei o caso do Hayden?
1164
01:28:03,708 --> 01:28:06,625
Sabia que era idiota,
mas acreditei na história dele.
1165
01:28:07,125 --> 01:28:10,500
Tínhamos um acordo
e, claro, ele estraga tudo.
1166
01:28:10,791 --> 01:28:15,166
Consegui reduzir a pena para dois anos.
Descobri que Doyle trabalhou para Leonard.
1167
01:28:15,250 --> 01:28:18,875
Mas a única coisa
que não descobri foi onde ele estava.
1168
01:28:21,416 --> 01:28:22,833
Mas Doyle estava morto.
1169
01:28:24,541 --> 01:28:27,083
Você ajudou a matar Leonard?
1170
01:28:27,166 --> 01:28:31,583
Não tive nada a ver com isso.
Foi o Hayden. Ele ficou impaciente.
1171
01:28:31,666 --> 01:28:36,375
Queria apressar as coisas,
mas tive que agir rápido para acobertá-lo.
1172
01:28:38,833 --> 01:28:39,666
O testamento.
1173
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
Não é real, né?
1174
01:28:43,583 --> 01:28:44,666
É real o bastante.
1175
01:28:45,125 --> 01:28:47,583
Sem ninguém para contestar,
qual é a diferença?
1176
01:28:48,166 --> 01:28:50,875
Leonard teria te dado
a casa se estivesse vivo,
1177
01:28:50,958 --> 01:28:52,625
mas isso não vem ao caso.
1178
01:28:53,500 --> 01:28:57,125
Agora, preciso que me diga
onde estão os diamantes.
1179
01:28:59,458 --> 01:29:00,333
Não sei.
1180
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Katie.
1181
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Adam os escondeu.
1182
01:29:07,333 --> 01:29:09,000
Juro que não sei onde estão.
1183
01:29:09,875 --> 01:29:11,666
Mas eu não diria, se soubesse.
1184
01:29:15,833 --> 01:29:19,625
Por isso gostei de você.
Nunca se importou com dinheiro.
1185
01:29:22,666 --> 01:29:24,125
Mas vão aparecer.
1186
01:29:25,208 --> 01:29:26,375
Sempre aparecem.
1187
01:29:27,791 --> 01:29:29,125
-Katie?
-Investigadora!
1188
01:29:31,916 --> 01:29:35,125
Sou Julia Byron-Kim,
advogada da Sra. Franklin.
1189
01:29:35,916 --> 01:29:40,708
Sra. Byron-Kim, preciso que saia daí
para eu ver suas duas mãos.
1190
01:29:40,791 --> 01:29:43,291
Se eu puder explicar
em nome da minha cliente.
1191
01:29:43,375 --> 01:29:44,875
Mostre as mãos. Agora!
1192
01:29:44,958 --> 01:29:46,583
Está bem.
1193
01:29:46,666 --> 01:29:49,000
-Investigadora, se puder me ouvir...
-Cuidado!
1194
01:30:02,750 --> 01:30:03,583
Para trás.
1195
01:30:09,625 --> 01:30:10,625
Você está bem?
1196
01:30:11,333 --> 01:30:12,375
Você está bem?
1197
01:30:12,916 --> 01:30:14,666
Está tudo bem, querida.
1198
01:30:15,541 --> 01:30:16,375
Vamos.
1199
01:30:18,625 --> 01:30:20,625
Vamos sair daqui.
1200
01:30:25,416 --> 01:30:27,166
Aqui é a investigadora Chesler.
1201
01:30:28,000 --> 01:30:30,458
Preciso de reforços e uma ambulância
1202
01:30:30,750 --> 01:30:32,083
na rua Queens, 127.
1203
01:30:35,083 --> 01:30:38,833
QUATRO MESES DEPOIS
1204
01:30:56,083 --> 01:30:56,916
Katie.
1205
01:30:59,750 --> 01:31:00,875
-Oi.
-Investigadora.
1206
01:31:01,166 --> 01:31:02,750
Desculpe, bati à porta.
1207
01:31:04,791 --> 01:31:06,125
Desculpe, eu estava...
1208
01:31:06,416 --> 01:31:07,916
a milhões de quilômetros.
1209
01:31:08,166 --> 01:31:09,166
Um jovem cedro.
1210
01:31:09,375 --> 01:31:10,500
É um bom lugar.
1211
01:31:10,916 --> 01:31:13,125
-Bastante sol.
-Acho que sim.
1212
01:31:14,333 --> 01:31:16,250
-Que bom te ver.
-Digo o mesmo.
1213
01:31:19,333 --> 01:31:20,500
Você está linda.
1214
01:31:20,833 --> 01:31:21,666
Obrigada.
1215
01:31:21,833 --> 01:31:22,875
Sim, estamos...
1216
01:31:23,625 --> 01:31:24,625
indo bem.
1217
01:31:26,125 --> 01:31:30,458
Só vim avisá-la
que o caso foi encerrado oficialmente.
1218
01:31:31,666 --> 01:31:35,458
Mickey Hayden e Julia Byron-Kim
são os únicos suspeitos implicados.
1219
01:31:36,125 --> 01:31:40,208
Seu bebê nunca ouvirá
que o pai tinha antecedentes criminais.
1220
01:31:41,666 --> 01:31:43,500
Obrigada, investigadora.
1221
01:31:47,250 --> 01:31:50,208
Vasculhamos tudo várias vezes,
1222
01:31:50,541 --> 01:31:51,500
de cima a baixo.
1223
01:31:53,041 --> 01:31:54,375
Ainda não descobrimos.
1224
01:31:55,041 --> 01:31:56,125
Ele não me contou.
1225
01:31:56,750 --> 01:31:59,500
Não sei mesmo
onde Adam escondeu os diamantes.
1226
01:32:01,708 --> 01:32:03,333
Sinto muito. Queria saber.
1227
01:32:09,041 --> 01:32:10,500
Cuide-se, Katie.
1228
01:32:11,500 --> 01:32:12,333
Você também.
1229
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi