1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:40,250 --> 00:00:42,541 - Jdeš pozdě, Charlie. - Promiň. To ten můj budík. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,625 Tohle je naposledy. Myslím to vážně. Katie! 6 00:00:49,416 --> 00:00:52,541 Jestli chceš být pikolík, musíš chodit včas, jasné? 7 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Tady máš. 8 00:01:17,208 --> 00:01:18,041 Haló? 9 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 Šípková Růženko. 10 00:01:21,416 --> 00:01:23,125 - Promiň. - To nic. 11 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Těžkej den? 12 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Jo. 13 00:01:33,500 --> 00:01:34,375 Co se učíš? 14 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 Nic. Jen současnou sociologickou teorii a empirickou korporátní analýzu. 15 00:01:41,041 --> 00:01:42,250 To zní zábavně. 16 00:01:44,083 --> 00:01:47,500 To víš, když jde o korporátní empirickou analýzu, 17 00:01:47,583 --> 00:01:49,541 vtipy se píšou samy. 18 00:01:50,125 --> 00:01:51,250 To si jenom myslíš. 19 00:01:54,208 --> 00:01:55,458 Dáš si ještě něco? 20 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 Adame. 21 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 Zlato. 22 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 - Ne. - Skončila mi přestávka. 23 00:02:06,208 --> 00:02:07,708 - Ne. - Ano. 24 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 - Ne. - No tak. 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,791 - Ne! - Dwight mě přijde hledat. 26 00:02:13,583 --> 00:02:15,791 - Musíš přestat dělat noční. - Já vím. 27 00:02:16,541 --> 00:02:17,791 Nic jinýho mi nedají. 28 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 Musíme to nějak vydržet, dokud nedoděláš školu. 29 00:02:22,291 --> 00:02:24,625 Tohle jsem si nepředstavoval, když jsme se brali. 30 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 Zvládli jsme to až doteď. Ne? 31 00:02:28,541 --> 00:02:30,083 Stačí vydržet až do konce. 32 00:02:30,333 --> 00:02:32,916 Až doděláš školu, najdeš si super práci 33 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 a já půjdu zase studovat. 34 00:02:34,875 --> 00:02:37,541 A budu tě moct podporovat tak, jak si to zasloužíš. 35 00:02:38,250 --> 00:02:39,208 To bys teda měl. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,458 Jak to, že mám takové štěstí? 37 00:02:52,916 --> 00:02:53,833 Miluju tě. 38 00:02:53,916 --> 00:02:55,083 Já tebe taky. 39 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 Tak jo, jdeme. Dwight se bude vztekat. 40 00:03:07,541 --> 00:03:09,458 - Dobře. - Mazej ven. 41 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Už jdu. 42 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 Tak pojď. 43 00:03:21,083 --> 00:03:23,500 - Kde je zbytek? - Víc prachů tam už není. 44 00:03:24,083 --> 00:03:25,958 - Máte je vy. - Dej mi ty zasraný prachy! 45 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 Drž hubu! 46 00:03:28,583 --> 00:03:30,375 Sklapni, jinak je po vás! 47 00:03:30,458 --> 00:03:32,125 - Nezahrávej si se mnou. - Víc nemám! 48 00:03:32,208 --> 00:03:34,541 Střelím tě do prdele, dědku! Nezahrávej si se mnou! 49 00:03:34,625 --> 00:03:36,583 - Na nikoho nestřílejte. - Ona je další! 50 00:03:36,666 --> 00:03:39,166 - Prosím, nepotřebujeme potíže. - Mám to udělat? 51 00:03:39,875 --> 00:03:42,541 Udělám to! Všechny vás oddělám. Hned! 52 00:03:43,875 --> 00:03:46,708 - Nikomu se nemusí nic stát. - Tak mi dej ty prachy, vole! 53 00:03:46,791 --> 00:03:48,791 Nemusíte nikomu ubližovat. Vezměte si ty peníze. 54 00:03:48,875 --> 00:03:51,875 - Říkal jsem, drž hubu! - Žádné další peníze tu nejsou! 55 00:03:51,958 --> 00:03:52,875 Drž hubu! 56 00:03:54,958 --> 00:03:56,416 Skončil jsem s tebou, jasný? 57 00:03:56,500 --> 00:03:59,208 - Skončil jsem s váma oběma! - Prosím! 58 00:03:59,458 --> 00:04:02,083 - Hezky se pomodli, dědku! - Dej mu všechno! 59 00:04:03,166 --> 00:04:06,916 Udělám to! Slyšíš? Nezahrávej si se mnou, dědku! 60 00:04:19,708 --> 00:04:24,000 Zákazník je označován za hrdinu poté, co zabránil loupeži v bistru Smile 61 00:04:24,083 --> 00:04:28,083 v jižním Chicagu v sobotu v noci. Samaritánovi se nic nestalo, 62 00:04:28,166 --> 00:04:31,458 ale pikolík Charles Sturley byl postřelen a na místě zemřel. 63 00:04:31,541 --> 00:04:35,791 Obviněný Raymond Gaskin je nyní zadržován v chicagské nemocnici, 64 00:04:35,875 --> 00:04:38,291 kde se zotavuje ze zranění z potyčky. 65 00:04:38,416 --> 00:04:40,958 Bistro Smile je prozatím zavřené. 66 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 Další zprávy: Pachatelé krádeže diamantů, ke které došlo... 67 00:04:44,208 --> 00:04:47,708 O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI 68 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 Ahoj, Leonarde. 69 00:05:53,625 --> 00:05:55,250 Žádný nový vzkaz. 70 00:06:07,750 --> 00:06:08,583 Díky, Katie. 71 00:06:10,125 --> 00:06:13,958 Otec ten strom zasadil v den, kdy jsem se narodil, 72 00:06:14,500 --> 00:06:16,416 před 88 lety. 73 00:06:17,166 --> 00:06:18,083 Je krásný. 74 00:06:18,708 --> 00:06:19,875 Když jsem byl kluk, 75 00:06:20,125 --> 00:06:23,250 lidé říkali, že je matka rozená zahradnice. 76 00:06:23,416 --> 00:06:26,375 Naše zahrada byla nádherné místo. 77 00:06:26,750 --> 00:06:28,125 A podívej se na ni teď. 78 00:06:28,958 --> 00:06:31,625 Jednou jsem někoho najal, aby ji dal do pořádku. 79 00:06:31,708 --> 00:06:33,208 To bylo před pár lety. 80 00:06:33,625 --> 00:06:34,791 Milého mladíka. 81 00:06:35,208 --> 00:06:36,791 Ethana něco, myslím. 82 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 Co se mu stalo? 83 00:06:38,125 --> 00:06:39,333 Nevím. 84 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 Pár týdnů pracoval, ale pak přestal chodit. 85 00:06:42,708 --> 00:06:44,083 Už jsem ho nikdy neviděl. 86 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 Poslouchej mě! 87 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 - Zním jako hloupý stařec. - Ne! 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 A to máme dnes výročí. 89 00:06:51,208 --> 00:06:53,916 - Co? - Ano. Přesně před čtyřmi měsíci 90 00:06:54,083 --> 00:06:56,000 tě agentura poslala na můj práh, 91 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 mou novou pečovatelku, společnici a kamarádku. 92 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 A kamarádku. 93 00:07:02,500 --> 00:07:03,333 No tak. 94 00:07:04,208 --> 00:07:05,708 Je čas na tvé léky. 95 00:07:10,208 --> 00:07:12,875 Poslední kolo pohovorů bude za pár týdnů. 96 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 Za pár týdnů? 97 00:07:17,000 --> 00:07:19,750 Je to velká firma. Musím skákat, jak pískají. 98 00:07:21,916 --> 00:07:25,583 Ale... taková práce, víš, dělají věci po svém. 99 00:07:25,666 --> 00:07:27,958 - Nemůžu na ně tlačit. - Ne, já vím, jen... 100 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Jsem teď trochu ve stresu. 101 00:07:33,875 --> 00:07:36,541 Dneska ti zase volali kvůli studentské půjčce. 102 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 Bože, ti se nevzdávají. 103 00:07:38,375 --> 00:07:43,458 No, přestal jsi chodit do školy, tak musíš začít splácet dluhy. 104 00:07:43,541 --> 00:07:45,750 Jinak to předají vymahačům. 105 00:07:45,833 --> 00:07:48,916 - Já vím, jo, zítra jim zavolám. - Super. A možná bys mohl 106 00:07:49,000 --> 00:07:51,041 rovnou zavolat do banky kvůli kreditce. 107 00:07:51,250 --> 00:07:53,208 A vyřešit zdravotní pojištění. 108 00:07:53,291 --> 00:07:56,541 Dobře, Katie, chápu. Něco vymyslím, jo? Neboj se. 109 00:07:57,625 --> 00:07:59,125 Jdu umýt nádobí. 110 00:08:10,833 --> 00:08:13,000 - Katie. - Neříkej mi, ať se nebojím. 111 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 Promiň. 112 00:08:24,625 --> 00:08:26,500 Jsme fakt v maléru, Adame. 113 00:08:27,625 --> 00:08:30,708 - Musíme někde rychle sehnat prachy. - Něco si najdu. 114 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 To říkáš už celý měsíce. 115 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 A nepomůže nám, když vezmu práci za minimální mzdu. 116 00:08:37,833 --> 00:08:41,375 Proto jsem skončil se školou, abych našel místo, kde platí dost. 117 00:08:42,000 --> 00:08:45,041 Brzo už začneme dluhy splácet. Potřebuju jen ještě trochu času. 118 00:08:45,125 --> 00:08:47,333 My už čas nemáme, Adame. 119 00:08:49,791 --> 00:08:52,125 - Počkej, pomůžu ti. - Ne, v pohodě. Zvládnu to. 120 00:08:52,208 --> 00:08:53,625 Zvládnu to, Adame. Adame! 121 00:08:58,708 --> 00:08:59,541 Já to uklidím. 122 00:09:08,208 --> 00:09:09,833 Proč mě nikdy neposloucháš? 123 00:09:11,791 --> 00:09:13,000 Proč jsi tam šel? 124 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 Prosila jsem tě, Adame. 125 00:09:17,208 --> 00:09:18,500 Mohl tě zabít. 126 00:09:19,250 --> 00:09:22,500 Mohla jsem o tebe přijít. Dokážeš si představit, jaký by to bylo? 127 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 Nikdy... 128 00:09:23,833 --> 00:09:26,500 bych tě už neobjala, neslyšela bych tvůj hlas. 129 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 Nic už není správně. 130 00:09:33,375 --> 00:09:35,083 Kotě, jsou to čtyři měsíce. 131 00:09:38,041 --> 00:09:38,875 Ne. 132 00:09:39,166 --> 00:09:40,583 Ne, promiň. Ne. 133 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Kam jdeš? 134 00:09:45,083 --> 00:09:45,916 Ven. 135 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 Kdo je tam? 136 00:10:23,125 --> 00:10:25,500 ODMÍTNOUT | PŘIJMOUT 137 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 Leonarde. 138 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 To jsi ty. 139 00:10:30,916 --> 00:10:31,750 Katie. 140 00:10:32,083 --> 00:10:34,416 - Co tu venku děláš? - Myslela jsem, že spíš. 141 00:10:34,500 --> 00:10:36,833 Jen... jsem sem přišla přemýšlet. 142 00:10:38,291 --> 00:10:39,458 Co s tím chceš udělat? 143 00:10:39,541 --> 00:10:41,500 Přišlo mi, že v domě zase někoho slyším. 144 00:10:41,583 --> 00:10:43,041 - Zase? - Slyším, jak chodí, 145 00:10:43,125 --> 00:10:44,791 ale když sejdu, už jsou pryč. 146 00:10:46,625 --> 00:10:48,041 V domě nikdo není. 147 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 Dej mi to. 148 00:10:50,541 --> 00:10:51,416 Jsi v pořádku? 149 00:10:53,625 --> 00:10:56,458 Proč jsi mi neřekla, že máte finanční potíže? 150 00:10:57,083 --> 00:10:59,416 To... není tvůj problém. 151 00:10:59,500 --> 00:11:02,250 - Kolik potřebuješ? - Leonarde, ne. 152 00:11:02,458 --> 00:11:03,916 Jsme kamarádi, ne? 153 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 To jsme. 154 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 Tak mě nech ti pomoct. 155 00:11:07,625 --> 00:11:10,833 - Mám něco naspořeno. - To si vzít nemůžu. 156 00:11:11,208 --> 00:11:13,625 Začínající mladý pár. 157 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 Svět je složitý sám o sobě. Neměli byste si dělat starosti s penězi. 158 00:11:18,125 --> 00:11:19,500 Tak to prostě chodí. 159 00:11:20,166 --> 00:11:22,041 Ale být zamilovaný, 160 00:11:22,333 --> 00:11:26,000 jednou mít rodinu, společně zestárnout. 161 00:11:26,583 --> 00:11:28,250 To jsou báječné věci. 162 00:11:28,666 --> 00:11:31,375 To jsem chtěl, když jsem byl mladý. 163 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 A bylo by hezké si myslet, že jsem někomu 164 00:11:37,416 --> 00:11:39,416 aspoň trochu pomohl. 165 00:11:40,375 --> 00:11:42,250 Možná tobě a tvému muži. 166 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Potřebuje práci. 167 00:12:01,791 --> 00:12:03,500 Řeknu Leonardovi, že tu jsi. 168 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 Bude to dobrý. 169 00:12:10,166 --> 00:12:11,458 Jen si s ním promluv. 170 00:12:12,708 --> 00:12:13,541 Dobře. 171 00:12:19,500 --> 00:12:21,958 Lorazepam, 0,5 miligramů. 172 00:12:23,208 --> 00:12:24,041 Ano. 173 00:12:26,125 --> 00:12:29,125 Nejspíš to můžu vyzvednout po páté... 174 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 Místní magnáti, kteří to postavili... 175 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 Děkuju. Nashle. 176 00:12:33,250 --> 00:12:37,000 Aby dostali své rodiny ze smradu skladišť. 177 00:12:37,583 --> 00:12:40,041 Ale jejich děti vyrostly a... 178 00:12:49,458 --> 00:12:50,958 - Zdravím, jak se vede? - Dobrý den. 179 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 Pardon, že vás obtěžuju. Jsem Mickey Hayden. 180 00:12:54,500 --> 00:12:55,541 Realitní makléř. 181 00:12:55,625 --> 00:12:58,000 Věřte mi, vím, jak to zní, dobře, 182 00:12:58,083 --> 00:13:01,666 ale mám nového klienta, který se musí kvůli práci přestěhovat do města. 183 00:13:01,750 --> 00:13:05,375 Má velkou rodinu, několik psů, však to znáte. 184 00:13:05,458 --> 00:13:09,083 Je to rozkošný. No ale, hledá správný domov. 185 00:13:09,500 --> 00:13:11,916 A včera se tu projížděl po okolí 186 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 a všiml si tohoto úžasného domu... 187 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 Tenhle dům není na prodej. 188 00:13:17,333 --> 00:13:18,250 Jste majitelka? 189 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 Ne, ale věřte mi, jen byste ztrácel čas. 190 00:13:22,541 --> 00:13:24,541 Majitel tu bydlel celý život. 191 00:13:25,000 --> 00:13:25,958 Nikam neodejde. 192 00:13:26,625 --> 00:13:29,166 Můj klient je velmi motivovaný. 193 00:13:30,791 --> 00:13:33,416 Jo, nevím, co vám na to říct. Je mi líto. 194 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Ale hodně štěstí. 195 00:13:35,833 --> 00:13:37,166 Počkejte. Podívejte... 196 00:13:37,750 --> 00:13:40,250 mohla byste mi udělat laskavost, slečno... 197 00:13:41,375 --> 00:13:42,208 Katie. 198 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 Katie. 199 00:13:43,750 --> 00:13:48,041 Kdyby se nějakou náhodou přeci jen rozmyslel, 200 00:13:48,875 --> 00:13:50,416 řeknete mu, ať mi zavolá? 201 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 To se nestane, ale jasně. 202 00:13:52,916 --> 00:13:54,875 Toho si vážím, děkuju. 203 00:13:55,083 --> 00:13:55,916 Jo. 204 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Přeju hezký den. 205 00:13:57,875 --> 00:13:58,750 Vám taky. 206 00:14:09,250 --> 00:14:11,500 - Chtějí udělat nabídku? - Zřejmě ano. 207 00:14:12,000 --> 00:14:13,916 A to je jim jedno, jak vypadá zahrada? 208 00:14:14,958 --> 00:14:17,500 Určitě bude vypadat líp, až na ní zítra začneš dělat. 209 00:14:19,541 --> 00:14:21,208 Ten barák musí stát majlant. 210 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 To musí být fajn. 211 00:14:48,625 --> 00:14:49,458 Leonarde? 212 00:15:08,708 --> 00:15:10,791 Tady jsi. Nesu ti snídani. 213 00:15:10,875 --> 00:15:13,333 - Děkuju, Katie. - Není zač. 214 00:15:16,333 --> 00:15:18,166 Tuhle si pouštěli mí rodiče. 215 00:15:19,416 --> 00:15:20,291 Je to krása. 216 00:15:23,125 --> 00:15:24,833 Posaď se se mnou na chvíli. 217 00:15:26,125 --> 00:15:26,958 Jasně. 218 00:16:02,666 --> 00:16:04,083 - Zamkl jsi vzadu? - Jo. 219 00:16:04,166 --> 00:16:05,000 Dobře. 220 00:16:06,291 --> 00:16:10,208 Tak kdy mě provedeš, ať vidím, jak si žijou prachatí? 221 00:16:10,708 --> 00:16:11,875 Dočkej času. 222 00:16:12,208 --> 00:16:13,500 Co ten buick? 223 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 Zřejmě tam už chvíli parkuje. 224 00:16:16,041 --> 00:16:19,166 - To už jím Leonard nejezdí? - Ne, co ho znám, tak ne. 225 00:16:19,416 --> 00:16:21,416 Myslím, že jím nejel už pár let. 226 00:16:37,000 --> 00:16:38,333 Na internetu jsem četl 227 00:16:38,958 --> 00:16:43,125 o lékařské škole s vážně skvělým programem pro pediatrickou chirurgii. 228 00:16:45,125 --> 00:16:46,291 Chceš poslat odkaz? 229 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 Miluju tě. 230 00:17:01,875 --> 00:17:02,750 Já tebe taky. 231 00:17:21,500 --> 00:17:23,541 - Pane Calverne. - Katie, jak se dnes máš? 232 00:17:23,625 --> 00:17:26,125 Dobře, děkuju. Neočekávali jsme vás. 233 00:17:26,291 --> 00:17:27,916 Je... je tohle vhodná doba? 234 00:17:28,000 --> 00:17:29,500 Jasně, jo. Pojďte dál. 235 00:17:33,291 --> 00:17:36,791 Leonarde, je tu pan Calvern z agentury. 236 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Dobré ráno, pane Wellsley. 237 00:17:38,666 --> 00:17:43,333 Pane Calverne, rád vás zase vidím. Přišel jste nás zkontrolovat? 238 00:17:43,958 --> 00:17:46,416 Ne. To ne. Ne, jen jsem byl náhodou v okolí, 239 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 tak jsem se chtěl stavit a pozdravit. 240 00:17:48,958 --> 00:17:50,916 Doufal jsem, že si promluvíme. 241 00:17:51,000 --> 00:17:53,708 Jo. Půjdu vařit. Pokud budeš něco potřebovat, zavolej. 242 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 - Děkuju, Katie. - Jo. 243 00:17:55,166 --> 00:17:56,750 - Pojďte dozadu. - Jistě. 244 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 Tohle je můj oblíbený pokoj. 245 00:17:59,875 --> 00:18:01,666 - Co je na oběd? - Adame! 246 00:18:02,083 --> 00:18:05,208 - Děsí tě velkej strašidelnej dům? - Nemůžeš tu být. 247 00:18:05,291 --> 00:18:08,541 Je tu chlap z agentury, přišel mě zkontrolovat. 248 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 No, odvádíš skvělou práci. 249 00:18:11,583 --> 00:18:14,416 Jo. A pak uvidí, že tu dělá můj manžel. Nebude mu to divný? 250 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 Jakože si bude myslet, že tu jen... blbneme? 251 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 Nevím... Přestaň. 252 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 - No tak. - Dobře. 253 00:18:26,958 --> 00:18:28,166 Ale mám hlad. 254 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 - Tak jak se vám vede? - Miluju tě. 255 00:18:31,875 --> 00:18:37,125 No... na to se lidé ptají lidí v mém věku pořád. 256 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 Pan Wellsley má dobrou náladu. Zřejmě jste si blízcí. 257 00:18:43,291 --> 00:18:46,041 Jo, je to zajímavý muž. Ráda si s ním povídám. 258 00:18:46,125 --> 00:18:47,500 Najali jste zahradníka? 259 00:18:48,083 --> 00:18:50,500 Na částečný úvazek. Byl to Leonardův nápad. 260 00:18:50,583 --> 00:18:53,250 Dobře. No, zatím nashle, Katie. 261 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 Jo. 262 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 Nemůžu říct, že bych si našeho pana Calverna nějak zvlášť oblíbil. 263 00:19:22,708 --> 00:19:26,291 - Jakto? - Pořád se vyptává, 264 00:19:26,375 --> 00:19:29,250 jako by se mě snažil nachytat, abys vypadala špatně. 265 00:19:29,750 --> 00:19:32,958 Jen chce vědět, jestli se o tebe dobře starám. To je celé. 266 00:19:33,041 --> 00:19:36,625 No, neboj se. Řekl jsem mu, že bez tebe bych se neobešel. 267 00:19:36,750 --> 00:19:37,833 Což mi připomíná... 268 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 Děkuju. 269 00:19:57,291 --> 00:19:58,125 Adame? 270 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 Podívej. 271 00:20:00,541 --> 00:20:01,416 Podívej. 272 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 Páni. 273 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Dostala jsi přidáno? 274 00:20:09,041 --> 00:20:10,000 Ale ne. 275 00:20:11,458 --> 00:20:12,291 Co? 276 00:20:13,291 --> 00:20:15,375 Řekla jsem něco Leonardovi... 277 00:20:16,250 --> 00:20:17,416 o nás. 278 00:20:17,916 --> 00:20:18,875 Jak to myslíš? 279 00:20:19,166 --> 00:20:20,666 Řekla jsem mu, že jsme na mizině. 280 00:20:23,083 --> 00:20:24,250 Prokrista, Katie. 281 00:20:26,083 --> 00:20:29,083 - To je trochu osobní, nemyslíš? - Byla jsem naštvaná. 282 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 Choval ses jako vůl a já si potřebovala s někým promluvit. 283 00:20:32,291 --> 00:20:34,500 - Kdy jsem se choval jako vůl? - O to nejde. 284 00:20:34,583 --> 00:20:37,375 Leonard chtěl pomoct, tak nám nabídl peníze. 285 00:20:37,666 --> 00:20:38,666 A tys souhlasila? 286 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 Ne, požádala jsem ho, aby ti dal práci. 287 00:20:43,750 --> 00:20:47,291 No, možná je to šek pro nás oba. Jakože přidal nulu navíc. 288 00:20:51,125 --> 00:20:52,041 Je to moc. 289 00:20:56,583 --> 00:20:57,458 Co to děláš? 290 00:20:57,541 --> 00:21:01,333 Volám mu. Nemůžeme si to nechat. Musí nám vypsat jiný šek. 291 00:21:01,416 --> 00:21:04,250 Než dojedeme zpátky k němu a vypíše nám jiný šek, 292 00:21:04,333 --> 00:21:05,583 bude banka zavřená. 293 00:21:06,125 --> 00:21:09,625 Jestli dneska nezaplatíme složenky, vyrazí nám dveře, Katie. 294 00:21:11,750 --> 00:21:12,708 Nezvedá to. 295 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 Tak jo, hele, 296 00:21:15,958 --> 00:21:17,041 co kdybychom... 297 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 ty prachy vybrali... 298 00:21:18,791 --> 00:21:21,458 - Nemůžeme si ty peníze vzít. - Jen na dnešek. 299 00:21:22,166 --> 00:21:26,000 Vše zaplatíme a ráno si s ním promluvíš. Na rozdíl mu vypíšeš šek. 300 00:21:30,708 --> 00:21:32,083 Je to jedna noc, Katie. 301 00:21:46,041 --> 00:21:47,666 Co to s Leonardem vůbec je? 302 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 Proč je úplně sám v tom velkým domě? 303 00:21:51,625 --> 00:21:53,750 Rodiče mu umřeli tak... 304 00:21:54,541 --> 00:21:55,750 před 30 lety. 305 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 Je jedináček. Nikdy se neoženil. 306 00:21:59,583 --> 00:22:00,791 A jinou rodinu nemá? 307 00:22:01,208 --> 00:22:02,041 Ne. 308 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 To musí být těžký... 309 00:22:04,583 --> 00:22:05,875 být takhle úplně sám. 310 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 Jo. 311 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 Je to hodnej chlap. 312 00:22:14,125 --> 00:22:15,083 Jo. 313 00:22:31,708 --> 00:22:33,000 - Miluju tě. - Já tebe taky. 314 00:23:12,583 --> 00:23:13,416 Leonarde? 315 00:23:30,291 --> 00:23:31,125 Leonarde? 316 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 Leonarde? 317 00:24:47,500 --> 00:24:48,333 Mrzí mě to. 318 00:24:53,583 --> 00:24:55,083 Co dělal nahoře na půdě? 319 00:24:56,041 --> 00:24:57,791 Občas sem rád chodil. 320 00:24:59,166 --> 00:25:00,666 Poslouchal staré desky. 321 00:25:15,375 --> 00:25:17,250 Co by tu nahoře zamykal? 322 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Adame. 323 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 Neměli bychom. 324 00:25:34,541 --> 00:25:35,500 Jen se podívám. 325 00:25:44,416 --> 00:25:45,250 Katie. 326 00:25:45,791 --> 00:25:46,625 Podívej. 327 00:25:57,708 --> 00:25:58,541 Kdo je to? 328 00:26:06,000 --> 00:26:06,833 Nevím. 329 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 To je dopisů. 330 00:26:15,083 --> 00:26:17,333 ŽENA Z CHICAGA ZABITA PŘI AUTONEHODĚ 331 00:26:18,250 --> 00:26:20,041 Neříkala jsi, že se nikdy neoženil? 332 00:26:27,666 --> 00:26:28,875 Tohle bychom neměli. 333 00:26:29,958 --> 00:26:30,791 Dobře. 334 00:26:30,875 --> 00:26:31,916 Pojď. 335 00:26:33,083 --> 00:26:34,458 Musíme zavolat policii. 336 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 Do háje! 337 00:26:40,375 --> 00:26:41,208 Co je? 338 00:26:46,375 --> 00:26:47,541 To je hodně peněz. 339 00:26:51,833 --> 00:26:54,083 Říkala jsi, že tu spoustu let žil sám? 340 00:26:55,083 --> 00:26:56,833 Lidi jsou pak někdy podivíni. 341 00:26:57,375 --> 00:27:00,333 Začneš si odkládat trochu peněz a než se naděješ... 342 00:27:05,291 --> 00:27:06,750 Nemá žádnou rodinu. 343 00:27:16,750 --> 00:27:18,708 Skončí to někde na policii. 344 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Vezme si to vláda. 345 00:27:24,375 --> 00:27:26,791 Proč by to mělo skončit v takovým systému? 346 00:27:27,541 --> 00:27:29,500 Když by to mohlo být užitečný. 347 00:27:31,250 --> 00:27:34,583 Teda, sama jsi říkala, že mu na tobě záleželo. Chtěl ti pomoct. 348 00:27:36,166 --> 00:27:37,000 To ano. 349 00:27:38,375 --> 00:27:39,333 No tak vidíš. 350 00:27:40,208 --> 00:27:41,541 Takhle ti může pomoct. 351 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Může pomoct nám. 352 00:27:50,833 --> 00:27:52,375 Museli bychom být opatrní. 353 00:27:54,500 --> 00:27:55,833 Jo. To budeme. 354 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 Adame. 355 00:27:58,000 --> 00:27:59,583 - Jo. - Slib mi to. 356 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 Slibuju. 357 00:28:14,333 --> 00:28:15,958 KORONER 358 00:28:16,041 --> 00:28:18,708 Jak dlouho jste pro pana Wellsleyho pracovala? 359 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 Asi čtyři a půl měsíce. 360 00:28:22,208 --> 00:28:23,208 Bydlela jste tu? 361 00:28:24,375 --> 00:28:27,625 Leonard tu přes noc zůstával sám. Tak to chtěl. 362 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 Pořád byl docela soběstačný. 363 00:28:32,000 --> 00:28:35,291 - Kdy jste ho viděla naposledy? - Včera odpoledne. 364 00:28:35,875 --> 00:28:38,708 Odešli jsme trochu dřív, abychom to stihli do banky, asi v... 365 00:28:38,791 --> 00:28:39,625 Asi v půl pátý. 366 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 A vy jste tu také pracoval, pane Kettnere? 367 00:28:42,541 --> 00:28:45,166 Jen pár týdnů. Dělal jsem pro něj na zahradě. 368 00:28:46,875 --> 00:28:47,708 Jsme manželé. 369 00:28:48,291 --> 00:28:49,250 To mi došlo. 370 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Jo. 371 00:28:55,083 --> 00:28:59,208 Jak na tom pan Wellsley byl? Měl teď nějaké zdravotní potíže? 372 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 Ne. Byl v pořádku. Teda... 373 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 bylo mu 88, takže bral hodně léků, ale... 374 00:29:07,458 --> 00:29:09,625 i kdyby ho něco bolelo, nestěžoval by si. 375 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Takový nebyl. 376 00:29:14,791 --> 00:29:18,083 No, budu potřebovat kontakt na nejbližší příbuzné. 377 00:29:20,166 --> 00:29:21,541 On žádnou rodinu neměl. 378 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 Ne? 379 00:29:23,666 --> 00:29:24,500 Ne. 380 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 Upřímnou soustrast. 381 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 Jestli máte nějaké otázky... 382 00:29:33,708 --> 00:29:34,583 zavolejte mi. 383 00:29:38,166 --> 00:29:41,125 Leonard mi jednou řekl, že chce být zpopelněn. 384 00:29:41,916 --> 00:29:44,416 Chtěl, aby byl popel rozprášen na zahradě. 385 00:29:47,916 --> 00:29:48,750 Ozvu se vám. 386 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 Dobře. 387 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 Děkuju. 388 00:30:30,458 --> 00:30:31,291 Kam jdeš? 389 00:30:32,541 --> 00:30:36,125 Musím si promluvit s panem Calvernem, aby mě dal zpátky na seznam. 390 00:30:36,208 --> 00:30:37,041 Jaký seznam? 391 00:30:37,125 --> 00:30:38,416 V agentuře. 392 00:30:39,250 --> 00:30:40,375 Na jinou pozici. 393 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 Proč? 394 00:30:43,583 --> 00:30:45,375 Protože to bych měla dělat, 395 00:30:45,916 --> 00:30:47,583 když teď nemám práci. 396 00:30:49,125 --> 00:30:52,875 Jestli se ti z té firmy brzy neozvou, taky bys měl zase začít hledat. 397 00:30:52,958 --> 00:30:54,666 Dobře. Začnu. 398 00:30:56,875 --> 00:30:58,083 - Tak zatím. - Dobře. 399 00:31:33,333 --> 00:31:36,541 Katie, moc mě to mrzí. Byli jste si tak blízcí. 400 00:31:36,625 --> 00:31:39,041 Nedokážu si představit, jaký šok to musel být. 401 00:31:39,625 --> 00:31:41,166 Jestli můžu něco udělat... 402 00:31:41,416 --> 00:31:44,208 Ráda bych co nejdřív dostala další práci. 403 00:31:44,708 --> 00:31:47,791 - Aha, dobře. Pojď ke mně do kanceláře. - Dobře. 404 00:31:53,291 --> 00:31:57,666 ODHAD MZDY TYP PRÁCE – LOKACE 405 00:32:03,583 --> 00:32:04,416 Haló? 406 00:32:05,875 --> 00:32:06,708 U telefonu. 407 00:32:09,666 --> 00:32:10,708 Jo, zdravím. 408 00:32:11,833 --> 00:32:14,500 Souhlasím. Přišlo mi, že ty pohovory šly velmi... 409 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 Chápu. 410 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 Jo, ne, naprosto rozumím. 411 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Díky za zavolání. 412 00:32:25,750 --> 00:32:26,583 Jo, vy taky. 413 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 Katie, myslel jsem, že to víš. Nemůžu ti dát další práci, 414 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 dokud policie neuzavře vyšetřování. 415 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 Vyšetřování? 416 00:32:38,791 --> 00:32:43,166 No, ano, když zemře klient pod dohledem zaměstnance, 417 00:32:43,250 --> 00:32:47,583 spolupracujeme s policií, abychom si byli zcela jistí, že... 418 00:32:49,500 --> 00:32:51,916 víš, jak by to mohlo potenciálnímu klientovi připadat, 419 00:32:52,000 --> 00:32:53,750 kdyby existoval jen náznak... 420 00:32:54,125 --> 00:32:58,750 Počkat, vy myslíte, že jsem měla něco společnýho s tím, co se mu stalo? 421 00:32:58,833 --> 00:33:00,625 Bože, ne. Ne, samozřejmě že ne. 422 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Ne. To je... 423 00:33:02,958 --> 00:33:05,375 Promiň, Katie. To jsou firemní pravidla. 424 00:33:05,458 --> 00:33:09,000 Dokud policie oficiálně neuzavře vyšetřování, nemůžu nic dělat. 425 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 Jak dlouho to potrvá? 426 00:33:12,875 --> 00:33:13,708 Jo... 427 00:33:14,333 --> 00:33:15,208 Kéž bych to věděl. 428 00:34:15,750 --> 00:34:16,583 Haló? 429 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Ahoj. 430 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 Co tě to napadlo? 431 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 Nemůžeš sem takhle chodit, jako bychom sem pořád patřili. 432 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 No promiň. Teď krvácím. Co ode mě chceš? 433 00:35:15,500 --> 00:35:17,750 Říkali jsme, že budeme opatrní, Adame! 434 00:35:18,333 --> 00:35:21,041 Žádala jsem tě a tys mi to slíbil. 435 00:35:21,625 --> 00:35:23,916 - Slíbils to. - Fajn. Dobře! 436 00:35:24,208 --> 00:35:25,041 Hele, já... 437 00:35:26,000 --> 00:35:26,833 Mrzí mě to. 438 00:35:28,083 --> 00:35:30,958 Ale kdybych tu nebyl, myslím, že by ty prachy zmizely. 439 00:35:31,041 --> 00:35:32,666 Jak by o nich někdo věděl? 440 00:35:33,083 --> 00:35:36,041 - Jsou Leonardovy. Měl je schované. - Proč jinak by tu byli? 441 00:35:39,041 --> 00:35:41,666 - Neviděl jsi, kdo to byl? - Ne, byl za mnou. 442 00:35:43,625 --> 00:35:45,125 Nemohl vědět, že tu jsi. 443 00:35:46,416 --> 00:35:48,000 Jinak by se sem nevloupal. 444 00:35:48,083 --> 00:35:50,625 Slyšel jsem, jak se rozbíjí sklo. Proto jsem sešel. 445 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 Vzadu už bylo otevřeno. 446 00:35:52,541 --> 00:35:55,041 A nenapadlo tě, že je to špatné znamení 447 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 a že bys měl vypadnout? 448 00:35:56,833 --> 00:35:58,166 Neměl jsem čas přemýšlet. 449 00:35:58,250 --> 00:36:01,208 A pak mě najednou probudil telefon. 450 00:36:01,291 --> 00:36:03,958 Jak jsi to mohl udělat, Adame? Tohle se nemělo stát. 451 00:36:04,041 --> 00:36:05,416 Neměl jsi tu být. 452 00:36:05,500 --> 00:36:07,583 - O to nejde! - A co jde? 453 00:36:07,666 --> 00:36:11,208 - Skoro sto táců! O to jde. - Vždy se snažíš obhájit svoje... 454 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 Tys to spočítal? 455 00:36:18,041 --> 00:36:21,000 Napočítal jsem do 92 tisíc, ale bylo tam ještě víc. 456 00:36:29,458 --> 00:36:31,958 Pak mi zavolala, že ji to mrzí, 457 00:36:32,291 --> 00:36:35,791 ale že se náborová komise rozhodla vydat jiným směrem. 458 00:36:36,583 --> 00:36:37,916 Ať to znamená cokoliv. 459 00:36:38,208 --> 00:36:39,458 Ani nevím... 460 00:36:40,875 --> 00:36:42,333 Jsou to všichni kreténi. 461 00:36:43,000 --> 00:36:44,333 Nebaví mě být chudej. 462 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 Kdo to byl, Adame? 463 00:36:51,208 --> 00:36:52,291 Kdo se sem dostal? 464 00:36:54,833 --> 00:36:57,666 Možná někdo, kdo dělal něco na domě? 465 00:36:58,750 --> 00:37:02,375 - Než jsi tu začala ty. - Leonard říkal, že najal zahradníka, 466 00:37:03,166 --> 00:37:04,791 ale to bylo před pár lety. 467 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 No, ať už to byl kdokoli, podle mě to nebyla náhoda. 468 00:37:11,500 --> 00:37:13,625 Musel vědět, že Leonard zemřel. 469 00:37:13,791 --> 00:37:15,583 A myslel, že dům bude prázdný. 470 00:37:18,375 --> 00:37:19,208 Jo. 471 00:37:20,250 --> 00:37:21,500 Ale možná máš pravdu. 472 00:37:22,291 --> 00:37:23,791 Možná o penězích nevěděl. 473 00:37:23,958 --> 00:37:27,833 Možná tu chtěl jen něco ukrást. Vzít, co unese. 474 00:37:30,541 --> 00:37:31,666 Co když se vrátí? 475 00:37:36,333 --> 00:37:37,541 Dobře, tudy. 476 00:37:38,166 --> 00:37:42,125 IMPERIÁLNÍ BANKA CHICAGO 477 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 Tady máte. 478 00:37:50,125 --> 00:37:52,250 - Zazvoňte, až budete hotoví. - Díky. 479 00:38:07,750 --> 00:38:08,583 Kotě. 480 00:38:09,500 --> 00:38:10,541 Večeře je na mě. 481 00:38:11,083 --> 00:38:11,916 Dobře. 482 00:39:30,833 --> 00:39:32,375 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 483 00:39:33,000 --> 00:39:34,541 Zrovna jsem ti vařil kafe. 484 00:39:36,416 --> 00:39:37,291 Paní Franklinová, 485 00:39:37,375 --> 00:39:40,958 tady detektiv Cheslerová. Mluvily jsme v domě pana Wellsleyho. 486 00:39:41,500 --> 00:39:45,083 Zavoláte mi, až tuhle zprávu dostanete? Číslo máte. Díky. 487 00:39:55,208 --> 00:39:57,791 Pardon, že jsem vás nechala čekat. Díky, že jste přišli. 488 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 Detektive. Děje se něco? 489 00:39:59,958 --> 00:40:01,458 Promluvíme si vzadu, ano? 490 00:40:04,750 --> 00:40:06,875 Zmínil se vám pan Wellsley o závěti? 491 00:40:07,250 --> 00:40:08,083 Ne. 492 00:40:08,250 --> 00:40:09,166 A rodinu nemá? 493 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 Byl úplně sám. 494 00:40:11,708 --> 00:40:13,375 No, to víte, 495 00:40:13,916 --> 00:40:19,166 starý bohatý muž, který žije sám a nemá dědice. Musíme vše zkontrolovat. 496 00:40:20,500 --> 00:40:21,333 Promiňte. 497 00:40:22,291 --> 00:40:23,791 Já ne... 498 00:40:24,583 --> 00:40:25,500 O co jde? 499 00:40:26,666 --> 00:40:30,083 No, říkala jste, žepan Wellsley chtěl být zpopelněn. 500 00:40:30,208 --> 00:40:33,375 Předpokládám, že jeho žádost chcete respektovat. 501 00:40:35,458 --> 00:40:36,291 Ano. 502 00:40:36,750 --> 00:40:37,833 Ano, chceme. 503 00:40:39,583 --> 00:40:41,541 Nemá rodinu ani závěť, 504 00:40:41,791 --> 00:40:44,625 takže je otázkou, kdo tyto výdaje zaplatí. 505 00:40:44,708 --> 00:40:46,041 My se o Leonarda postaráme. 506 00:40:49,875 --> 00:40:52,750 Dobře. Papíry mám tady. 507 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Co je to? 508 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 Jeho oblíbený čaj. 509 00:41:10,166 --> 00:41:11,000 Díky. 510 00:41:13,750 --> 00:41:14,583 Pro Leonarda. 511 00:41:15,958 --> 00:41:16,791 Pro Leonarda. 512 00:41:21,291 --> 00:41:23,000 Měli bychom ty peníze vrátit. 513 00:41:24,875 --> 00:41:26,250 Nepřijde mi to správný. 514 00:41:32,291 --> 00:41:33,250 Prostě tu buďme. 515 00:41:34,416 --> 00:41:35,250 Pro Leonarda. 516 00:41:41,625 --> 00:41:42,958 Měli bychom něco říct. 517 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 „Je jako strom 518 00:41:46,125 --> 00:41:47,791 zasazený u tekoucí vody, 519 00:41:48,208 --> 00:41:50,666 který dává své ovoce v pravý čas, 520 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 jemuž listí neuvadá.“ 521 00:41:55,625 --> 00:41:57,041 Promiňte. Kdo jste? 522 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Promiňte, paní Franklinová. Jsem Julia Byron-Kimová. 523 00:42:01,375 --> 00:42:03,125 Advokátka pana Wellsleyho. 524 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 Paní Byron-Kimová, 525 00:42:08,625 --> 00:42:11,708 Leonard se o advokátce nikdy nezmínil. 526 00:42:12,208 --> 00:42:14,875 Říkejte mi prosím Julia. A to mě nepřekvapuje. 527 00:42:15,791 --> 00:42:16,708 Jak to myslíte? 528 00:42:17,208 --> 00:42:20,041 Pan Wellsley se mi poprvé ozval teprve před pár týdny. 529 00:42:20,125 --> 00:42:22,666 Zničehonic mi zavolal a chtěl sepsat závěť 530 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 a požádal mě, abych přišla do domu. 531 00:42:25,625 --> 00:42:28,583 - Neviděla jsem vás tu. - To bylo nejspíš schválně. 532 00:42:28,666 --> 00:42:30,375 Měla jsem přicházet jen večer. 533 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 Proč? 534 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 Všechno přenechal vám. 535 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 {\an8}POSLEDNÍ VŮLE A ZÁVĚŤ LEONARDA WELLSLEYHO 536 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 - Panebože! - Gratuluju. 537 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 Panebože! 538 00:42:55,000 --> 00:42:56,583 Ani nevím, co říct. Tohle je... 539 00:42:57,583 --> 00:42:58,875 Řekni díky, Leonarde! 540 00:43:01,208 --> 00:43:02,083 Páni. 541 00:43:02,416 --> 00:43:05,250 Tak co se bude dít teď? 542 00:43:05,791 --> 00:43:08,708 Navrhuji, abyste si závěť napřed pořádně přečetli. 543 00:43:08,791 --> 00:43:11,041 Ideálně by si ji měl projít váš právník. 544 00:43:11,125 --> 00:43:12,500 My vlastně nemáme právníka. 545 00:43:14,541 --> 00:43:17,166 No, pan Wellsley mi zaplatil zádržné dopředu, 546 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 požádal mě, abych vám s tímto přechodem pomohla. 547 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 Co? Nemůžeme se prostě rovnou nastěhovat? 548 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 To samozřejmě můžete, 549 00:43:23,916 --> 00:43:26,208 ale musíte vědět, že je závěť ve zkušební době, 550 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 která trvá asi tři měsíce. 551 00:43:28,791 --> 00:43:30,833 A pokud by se stalo něco nečekaného, 552 00:43:30,916 --> 00:43:33,083 měl by se někdo starat o vaše zájmy. 553 00:43:33,708 --> 00:43:36,458 Pochopím, pokud si budete chtít najít vlastního právníka. 554 00:43:36,541 --> 00:43:39,250 Říkala jste, že vám Leonard zavolal zničehonic. 555 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Vy jste ho neznala? 556 00:43:41,833 --> 00:43:43,375 Nikdy jsem se s ním nesetkala. 557 00:43:45,125 --> 00:43:46,625 Proč volal zrovna vám? 558 00:43:46,916 --> 00:43:48,333 Našel mě na internetu. 559 00:43:49,125 --> 00:43:50,666 Prý se mu líbilo mé jméno. 560 00:43:52,583 --> 00:43:54,416 Byron byl jeho oblíbený básník. 561 00:43:57,125 --> 00:43:58,208 Paní Byron-Kimová. 562 00:43:58,958 --> 00:44:00,333 Promiňte, Julie... 563 00:44:02,208 --> 00:44:05,958 Tohle je pro mě nové. Nevím, jak to říct oficiálně, 564 00:44:06,750 --> 00:44:08,166 ale vaše pomoc by se mi hodila. 565 00:44:10,250 --> 00:44:13,166 Čekají vás veliké změny. Snad jste připravená. 566 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 Snad. 567 00:44:16,791 --> 00:44:18,125 A co Adam? 568 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 Co s ním? 569 00:44:19,708 --> 00:44:24,083 No, chápe doufám, že legálně jste to vy, kdo s domem může nakládat. 570 00:44:25,166 --> 00:44:27,333 Vždy jsme o všem rozhodovali společně. 571 00:44:27,416 --> 00:44:28,666 A tak by to mělo být. 572 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 Ale nikdy nevíte, jak tyhle věci někoho změní. 573 00:44:36,208 --> 00:44:37,166 Zvládneme to. 574 00:44:38,000 --> 00:44:38,833 Dobře. 575 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 - Tak to nechte na mně. - Bezva. 576 00:44:41,000 --> 00:44:42,208 - Gratuluju. - Díky. 577 00:44:42,541 --> 00:44:45,875 Měli bychom jet na měsíc na dovču. Všude jen první třídou. 578 00:44:45,958 --> 00:44:49,166 Než se naděješ, uděláš si MBA. Najdeš si skvělou práci. 579 00:44:50,125 --> 00:44:52,958 - Ten křáp, kterým jezdíme. - Můžeme vše splatit. 580 00:44:53,041 --> 00:44:56,750 Kreditky, půjčky, prostě mít čistý štít. 581 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 Víš, měli bychom hned jít. Oba. Prostě si vybrat nový auta. 582 00:45:00,041 --> 00:45:02,333 - No tak, Adame. Mluvím vážně. - Já taky. 583 00:45:02,416 --> 00:45:05,375 - To nemůžeme. - Proč ne? Prachy máme. 584 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 Nemůžeme tam jen tak vejít s hotovostí. Bude to vypadat divně. 585 00:45:08,833 --> 00:45:11,708 - Lidi se budou vyptávat. - Jo. Ne. Máš pravdu. 586 00:45:12,416 --> 00:45:14,625 Koukal jsem na net, hledal jsem si to. 587 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 Co sis hledal? 588 00:45:15,833 --> 00:45:19,083 Jak tohle celý udělat. Musíme ty peníze rozprostřít. 589 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 Do různých bank, na různý účty. 590 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 O čem to mluvíš? 591 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 Když to uděláme správně, nikdo to nezjistí. 592 00:45:26,125 --> 00:45:28,375 Můžeme hodně krátit na daních. 593 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 Adame. 594 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 Pořád musíme být opatrní. 595 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 To jsme byli, jasný? 596 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 Nemyslíš, že bychom se měli rozmazlovat? 597 00:45:37,708 --> 00:45:38,708 Zasloužíš si to. 598 00:45:39,166 --> 00:45:40,375 Bůh ví, že já taky. 599 00:45:41,125 --> 00:45:45,041 Teda, možná máš pravdu, ale napřed se musíme zabydlet, 600 00:45:45,125 --> 00:45:47,500 brát to pomalu, víš. Prostě... 601 00:45:48,208 --> 00:45:50,333 Prostě ještě chvíli počkej. Jo? 602 00:45:54,000 --> 00:45:55,750 Jo. Dobře. 603 00:45:57,541 --> 00:45:58,625 Vezmeme to pomalu. 604 00:46:09,375 --> 00:46:12,541 Zavolám stěhováky. Chci vědět, kdy sem můžou přijet. 605 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 Co? Tyhle blbosti nepotřebujeme. 606 00:46:15,416 --> 00:46:18,083 Co? Jsou to naše věci. Máme je už od svatby. 607 00:46:18,166 --> 00:46:22,791 Jo, no, necháme si fotky a některé knížky, ale zbytek těch krámů nepotřebujeme. 608 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 Co s tím vším máme dělat? 609 00:46:24,958 --> 00:46:27,666 Nech to těm chudákům, co budou v týhle díře bydlet po nás? 610 00:46:27,750 --> 00:46:29,041 Ježiši, Adame. 611 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 Haló? 612 00:46:36,125 --> 00:46:39,500 Jo, to bylo před pěti měsíci a já už na policii vypovídal. 613 00:46:40,750 --> 00:46:41,958 Kdo vám volal, pane? 614 00:46:42,458 --> 00:46:45,875 Jméno nevím. Jen říkal, ať si promluvím s někým na recepci. 615 00:46:47,416 --> 00:46:48,291 Nic tu nemám. 616 00:46:50,416 --> 00:46:52,541 Pane Kettnere, je vše v pořádku? 617 00:46:52,625 --> 00:46:54,958 Prý mu někdo řekl, ať přijde a učiní prohlášení. 618 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 Ohledně čeho? 619 00:46:58,083 --> 00:47:01,375 Asi před pěti měsíci vyloupil někdo bistro Smile a někoho zabil. 620 00:47:02,166 --> 00:47:03,708 A vy jste tam tu noc byl? 621 00:47:03,958 --> 00:47:04,791 Ano. 622 00:47:05,875 --> 00:47:08,666 - Ještěže se vám nic nestalo. - Já toho chlapa zastavil. 623 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 Vážně? 624 00:47:10,083 --> 00:47:13,916 Jo, v té situaci jsem zareagoval. Má žena tu noc pracovala, takže... 625 00:47:14,583 --> 00:47:15,875 Byla tam i paní Franklinová? 626 00:47:15,958 --> 00:47:21,208 Jo, ale... Toho chlapa jste už zavřeli. Proč potřebujou další prohlášení? 627 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 Nepotřebují. 628 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 O čem to mluvíte? 629 00:47:26,625 --> 00:47:29,416 Ten muž z bistra, Ray Gaskin. 630 00:47:29,500 --> 00:47:31,125 - Jo. - Je mrtvý. 631 00:47:31,875 --> 00:47:34,291 Někdo ho před pár týdny ubodal v cele. 632 00:47:36,083 --> 00:47:37,208 Tak kdo mě zavolal? 633 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 To mě taky zajímá. 634 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Promiňte? 635 00:48:06,083 --> 00:48:08,041 Zdravím, Katie. Pamatujete si mě? 636 00:48:08,708 --> 00:48:10,083 Jo, co tady vzadu děláte? 637 00:48:10,166 --> 00:48:14,000 Vím, jsem osina v zadku, že? Ale můj klient mě dohání k šílenství. 638 00:48:14,083 --> 00:48:18,875 On to tu prostě zbožňuje. Asi chce učinit nabídku. 639 00:48:19,125 --> 00:48:21,833 Už jsem vám říkala, že dům není na prodej. 640 00:48:22,125 --> 00:48:26,625 Kdybych si mohl promluvit s majitelem, ať můžu říct, že jsem to zkusil... 641 00:48:26,708 --> 00:48:30,791 Hele, já mám hodně práce a vy si sem nemůžete jen tak přijít, takže... 642 00:48:32,166 --> 00:48:34,208 Chci, abyste odešel. Prosím. 643 00:48:36,916 --> 00:48:37,875 Víte co, Katie? 644 00:48:39,083 --> 00:48:40,750 Tohle není moje první rodeo. 645 00:48:42,583 --> 00:48:45,041 Víte, jedna z prvních lekcí v nemovitostech... 646 00:48:45,833 --> 00:48:49,875 když chcete najít nové nabídky, podívejte se do nekrologů. 647 00:48:50,916 --> 00:48:54,708 Ano, vím, že pan Wellsley zemřel. 648 00:48:55,333 --> 00:48:56,166 Smutné. 649 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 Dům není na prodej. 650 00:49:01,166 --> 00:49:03,916 Víte, tenhle dům mě zajímá už pár let. 651 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Ten dědula... 652 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 chcípnul... 653 00:49:09,291 --> 00:49:11,958 a vy myslíte, že se můžete jen tak nastěhovat? 654 00:49:12,291 --> 00:49:13,416 Že se budu usmívat? 655 00:49:14,041 --> 00:49:15,208 Popřeju vám štěstí? 656 00:49:18,875 --> 00:49:20,125 Dům teď vlastním já. 657 00:49:21,791 --> 00:49:22,875 Co to sakra říkáš? 658 00:49:22,958 --> 00:49:24,500 Leonard mi ho zanechal. 659 00:49:25,458 --> 00:49:26,875 Mám závěť, můžu to dokázat. 660 00:49:28,250 --> 00:49:29,541 Jo, no, za pět tisíc 661 00:49:29,625 --> 00:49:33,083 nechám udělat novou závěť, podle které bude patřit mojí tetičce Myrtle. 662 00:49:33,166 --> 00:49:35,000 - Mám právníka. - Jak jinak. 663 00:49:35,083 --> 00:49:38,041 Jestli máte další otázky, promluvte si s ní, 664 00:49:38,125 --> 00:49:42,000 ale do té doby vypadněte z mýho pozemku, jinak zavolám policii. 665 00:49:44,333 --> 00:49:47,583 Fajn. No, asi se ještě uvidíme, Katie. 666 00:49:55,041 --> 00:49:56,375 Jen to zkouší. 667 00:49:56,708 --> 00:49:57,875 Tak to neznělo. 668 00:49:58,750 --> 00:50:01,708 V podstatě mě obvinil, že jsem tu závěť zfalšovala. 669 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 Kotě, věř mi. 670 00:50:04,291 --> 00:50:06,791 Záleží mu jen na tom, že tratil na provizi. 671 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 Asi si promluvím s Julií. 672 00:50:12,875 --> 00:50:15,250 S tou právničkou? Proč? 673 00:50:15,500 --> 00:50:18,625 Pro případ, že by chtěl Hayden dělat potíže? 674 00:50:19,791 --> 00:50:20,625 Co by asi udělal? 675 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 Nevím, ale je to, jak říkala, nechceme teď žádná překvapení. 676 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 Katie. 677 00:50:27,750 --> 00:50:30,875 Ten chlap je jen nasranej. Zapomeň na něj. 678 00:50:32,166 --> 00:50:33,041 No tak. 679 00:50:33,666 --> 00:50:35,500 Je naše první noc v novém domě. 680 00:50:36,333 --> 00:50:37,458 To se musí oslavit. 681 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Jo? 682 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 Co tě napadá? 683 00:50:49,000 --> 00:50:50,166 O něčem bych věděl. 684 00:50:57,000 --> 00:50:58,833 - Napřed se vysprchuju. - Co? 685 00:50:58,916 --> 00:51:01,333 Celý den uklízím barák. Budu rychlá. 686 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 Co je to? 687 00:51:27,166 --> 00:51:29,416 Moje starý přestaly fungovat, takže... 688 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 Vypadají draze. 689 00:51:32,750 --> 00:51:36,250 No, je to padělek. Koupil jsem je od týpka ve městě. 690 00:51:39,250 --> 00:51:40,458 Vypadají jako pravý. 691 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 Chceš společnost? 692 00:51:48,666 --> 00:51:49,500 Hned přijdu. 693 00:52:02,666 --> 00:52:04,333 BISTRO SMILE 694 00:52:33,083 --> 00:52:34,041 Detektive! 695 00:52:34,666 --> 00:52:38,208 - Asi jsem přišla ve špatnou chvíli. - Ne, to ne. Pojďte dál. 696 00:52:38,500 --> 00:52:39,666 Někam se chystáte? 697 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 Jo, vlastně se stěhujeme do Leonardova domu. 698 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Leonardova? 699 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 Do domu pana Wellsleyho? 700 00:52:46,791 --> 00:52:49,583 Jo. Taky si na tu myšlenku teprve zvykám. 701 00:52:51,333 --> 00:52:54,583 Leonard mi dům nechal ve své závěti. 702 00:52:56,083 --> 00:52:59,416 No, je to moc pěkný dům. 703 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Ano, je. 704 00:53:01,083 --> 00:53:02,666 - Gratuluju. - Děkuju. 705 00:53:03,708 --> 00:53:06,541 Něco takového, jak se tomu říká? 706 00:53:07,833 --> 00:53:08,750 Spadlo vám to do klína. 707 00:53:10,416 --> 00:53:12,916 - To se nestává každý den. - Ne. 708 00:53:14,916 --> 00:53:16,750 Zvláštní, že jste to nezmínila. 709 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 Co? 710 00:53:18,208 --> 00:53:20,666 Tu závěť a tak, když jsme spolu mluvily. 711 00:53:20,750 --> 00:53:22,708 Ptala jsem se vás na rodinu a závěť. 712 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 Ale ne, to jsem se dozvěděla až po pohřbu. Přišla tam jeho právnička. 713 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 To vás muselo překvapit. 714 00:53:29,208 --> 00:53:30,958 Jo, překvapilo. 715 00:53:32,208 --> 00:53:34,458 Ráda bych viděla, jak jste se tvářila. 716 00:53:34,666 --> 00:53:36,583 Však víte, pracovala jste tam... 717 00:53:37,000 --> 00:53:39,125 jak dlouho vlastně? Čtyři měsíce? 718 00:53:41,416 --> 00:53:42,875 Proč tu jste, detektive? 719 00:53:44,500 --> 00:53:46,333 Chtěla jsem mluvit s vaším mužem. 720 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 Není tady. 721 00:53:49,625 --> 00:53:52,000 No, možná mi pomůžete vy. 722 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 Víte, přemýšlela jsem, 723 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 když jste pracovala noční na tom místě, v bistru Smile, 724 00:53:58,250 --> 00:54:00,000 vyzvedával vás pokaždé? 725 00:54:02,083 --> 00:54:04,375 Tedy, vyzvedl vás už někdy dřív. 726 00:54:06,083 --> 00:54:06,916 Jo. 727 00:54:07,208 --> 00:54:08,958 Jo, ale byli jste dohodnutí? 728 00:54:09,166 --> 00:54:11,666 Vyzvedával vás každou noc, některé noci? 729 00:54:12,250 --> 00:54:13,625 Ne, ne tak docela. 730 00:54:13,958 --> 00:54:15,750 Tak jak to, že tam tu noc byl? 731 00:54:17,041 --> 00:54:22,208 No, zavolala jsem mu, aby mě vyzvedl. Přišel dřív a ještě se učil. 732 00:54:24,291 --> 00:54:26,833 No, měla byste sázet v loterii, Katie. 733 00:54:27,625 --> 00:54:29,125 Máte veliké štěstí. 734 00:54:31,916 --> 00:54:34,208 Má tohle něco společného s tím, 735 00:54:34,500 --> 00:54:37,583 že policie volala Adamovi, ať učiní další prohlášení? 736 00:54:38,958 --> 00:54:40,000 On vám to neřekl? 737 00:54:41,958 --> 00:54:43,166 Policie mu nevolala. 738 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 Ne, byla jsem u toho. Zavolali si ho na stanici. 739 00:54:47,708 --> 00:54:49,750 Ne, když odešel, kontrolovala jsem to. 740 00:54:49,833 --> 00:54:52,750 Nemáme žádný záznam o tom, že by na jeho číslo někdo volal. 741 00:54:53,416 --> 00:54:56,041 To nedává smysl. Proč by... proč by ho tam... 742 00:54:56,541 --> 00:54:58,375 bezdůvodně posílal? 743 00:54:58,833 --> 00:55:00,875 Možná měli důvod. 744 00:55:01,958 --> 00:55:03,583 Možná ne ten, jaký myslíte. 745 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 Opatrujte se. 746 00:55:25,625 --> 00:55:28,041 Díky, Julie. Ještě si promluvíme, nashle. 747 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 Katie. 748 00:55:42,083 --> 00:55:42,916 Co chtěla? 749 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 Já volala jí. 750 00:55:47,500 --> 00:55:48,458 Cos jí řekla? 751 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 Nic. 752 00:55:53,166 --> 00:55:54,250 Tak to nevypadalo. 753 00:55:54,916 --> 00:55:57,166 Vypadalo to, že jste nejlepší kámošky. 754 00:55:57,416 --> 00:55:59,541 No, kdybys tu možná byl, 755 00:56:00,000 --> 00:56:01,666 možná kdybys mi zvedl telefon... 756 00:56:03,375 --> 00:56:04,333 Souhlasili jsme. 757 00:56:05,666 --> 00:56:07,375 Rozhodli jsme, že s ní mluvit nebudeš. 758 00:56:07,791 --> 00:56:09,541 Ne, ty ses rozhodl. 759 00:56:10,125 --> 00:56:13,083 Stejně jako poslední dobou rozhoduješ spoustu věcí. 760 00:56:15,375 --> 00:56:16,833 O čem to vůbec mluvíš? 761 00:56:18,000 --> 00:56:21,833 Proč jsi mi neřekl, že ti nevolala policie? 762 00:56:22,500 --> 00:56:24,916 Někdo jiný chtěl, abys tam šel, že? 763 00:56:25,291 --> 00:56:26,166 Kdo ti to řekl? 764 00:56:27,375 --> 00:56:29,583 Stavila se u nás detektiv Cheslerová. 765 00:56:31,208 --> 00:56:33,125 A ptala se na spoustu věcí, 766 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 na tebe, 767 00:56:35,250 --> 00:56:37,958 na to, co se stalo tu noc v bistru. 768 00:56:38,833 --> 00:56:40,541 O co jde, Adame? 769 00:56:41,666 --> 00:56:42,791 Jak to mám vědět? 770 00:56:42,875 --> 00:56:43,791 Kdo ti volal? 771 00:56:44,125 --> 00:56:46,333 - Kdo tě poslal na stanici? - Nevím! 772 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 Promiň, chtěl jsem ti to říct. 773 00:56:49,541 --> 00:56:52,083 Ale děje se teď spousta jiných věcí. 774 00:56:52,166 --> 00:56:53,250 Jakých věcí? 775 00:56:55,583 --> 00:56:56,833 Asi mě někdo sleduje. 776 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 Cože? 777 00:56:59,583 --> 00:57:01,208 Ten pocit jsem měl už dřív. 778 00:57:02,000 --> 00:57:04,875 Dnes jsem jel projet, jen tak prostě. 779 00:57:06,458 --> 00:57:08,125 Pořád jsem viděl jedno auto. 780 00:57:11,875 --> 00:57:13,041 Šel jsi do banky? 781 00:57:13,541 --> 00:57:16,416 - No tak, říkali jsme, že to neuděláme. - Ne, Adame. Nekecej. 782 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 Prostě mi to řekni. Šel jsi dnes do banky? 783 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 Vybral jsi ty peníze? 784 00:57:21,333 --> 00:57:22,375 Všiml jsem si ho. 785 00:57:23,333 --> 00:57:24,750 Tak jsem myslel, víš, 786 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 že to asi není dobrý nápad. Pro jistotu. 787 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 Chtěl ty prachy. 788 00:57:28,791 --> 00:57:31,375 - To nevíme. - Proč jinak by tě sledoval? 789 00:57:31,875 --> 00:57:36,041 Možná jsem jen paranoidní. Dobře? Možná mě nikdo nesleduje. Nevím. 790 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 Poslal tě na policejní stanici, Adame. 791 00:57:38,625 --> 00:57:40,291 Abych tu byla sama. 792 00:57:40,416 --> 00:57:43,833 A najednou se objevil Hayden a chtěl mě zastrašit, 793 00:57:44,041 --> 00:57:47,333 vyhnat nás z domu. Co to je? Proč tu je? 794 00:57:47,958 --> 00:57:49,083 Protože možná ví. 795 00:57:52,125 --> 00:57:53,125 Varovala jsem tě. 796 00:58:04,583 --> 00:58:05,416 Cheslerová. 797 00:58:06,333 --> 00:58:07,166 Ahoj, Tome. 798 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 Vážně? 799 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 Bezva. 800 00:58:11,875 --> 00:58:13,750 Skvěle, dobře. Počkej. 801 00:58:17,083 --> 00:58:20,250 Tak jo, nejspíš jen z posledních čtyř pěti měsíců. 802 00:58:20,625 --> 00:58:24,458 Hledáme čerpané šeky z účtu Leonarda Wellsleyho. 803 00:58:25,875 --> 00:58:27,666 Jo, na její jméno. 804 00:58:28,041 --> 00:58:28,875 Jo. 805 00:58:29,541 --> 00:58:31,666 Je Kate... Franklinová. 806 00:58:38,041 --> 00:58:40,375 Hele, podíváš se, co máte na manžela? 807 00:58:40,458 --> 00:58:41,875 Jiné příjmení. 808 00:58:43,125 --> 00:58:45,041 Adam Kettner, psáno s K. 809 00:58:46,666 --> 00:58:49,291 Super, ozvi se mi, co nejdřív to půjde. Díky. 810 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 SOCIOLOGICKÁ TEORIE V EMPIRICKÉ KORPORÁTNÍ ANALÝZE 811 00:59:10,708 --> 00:59:11,541 Co hledáš? 812 00:59:15,291 --> 00:59:17,541 Leonard si ty peníze jen tak neukládal. 813 00:59:18,333 --> 00:59:21,208 Musí odněkud pocházet. Musí existovat důvod. 814 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 Co na tom záleží? 815 00:59:30,041 --> 00:59:31,208 Julia říkala... 816 00:59:32,041 --> 00:59:35,208 že kdyby zjistili, že skrýváme něco nelegálního, 817 00:59:35,291 --> 00:59:36,875 mohli bychom o vše přijít. 818 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 Dobře. 819 00:59:39,750 --> 00:59:41,875 Co navrhuješ? Že to všechno vrátíme? 820 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 Nevím. 821 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 Jo, možná. 822 00:59:46,916 --> 00:59:49,000 - Komu, Katie? - Nevím! 823 00:59:50,708 --> 00:59:52,375 Od začátku mi to nepřišlo správný. 824 00:59:54,958 --> 00:59:57,375 Nevrátím se k tomu, jak to bylo dřív. 825 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 Adame. 826 01:00:02,500 --> 01:00:03,750 Možná nemáme na výběr. 827 01:00:07,625 --> 01:00:09,041 Vždycky máme na výběr. 828 01:00:12,666 --> 01:00:17,166 Vůbec jsem netušil, že pan Wellsley zanechal Katie dům. 829 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 Je to trochu... 830 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 přehnané. 831 01:00:21,708 --> 01:00:22,750 Že ano? 832 01:00:23,333 --> 01:00:24,166 Jo. 833 01:00:26,625 --> 01:00:28,458 Co víte o jejím manželovi? 834 01:00:29,541 --> 01:00:30,708 Vůbec ho neznám. 835 01:00:31,500 --> 01:00:33,583 Takže vy jste ho nenajímal? 836 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 Dělal v domě zahradníka. 837 01:00:38,041 --> 01:00:42,000 Ne. Je proti firemním pravidlům nechat spolu pracovat příbuzné. 838 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 Naši pacienti jsou postarší, churaví. 839 01:00:45,000 --> 01:00:48,291 Nemůžeme riskovat takové potenciální rozptýlení. 840 01:00:48,583 --> 01:00:53,000 Víte o tom, že by paní Franklinová někdy dřív porušila pravidla? 841 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 Ne, nikdy. 842 01:00:54,666 --> 01:00:58,083 Ne, naprosto rozuměla, jak je její práce důležitá, obzvlášť 843 01:00:58,708 --> 01:00:59,791 s panem Wellsleym. 844 01:00:59,875 --> 01:01:00,958 Proč obzvlášť s ním? 845 01:01:01,416 --> 01:01:06,541 No, od pohledu byste to nepoznala, ale měl chatrné zdraví. 846 01:01:06,875 --> 01:01:09,125 Víte, Katie mi řekla, že má zápisník, 847 01:01:09,208 --> 01:01:11,833 kam každý den zapisovala, jaké léky bral. 848 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 Nemáte náhodou záznam jeho léků? 849 01:01:16,625 --> 01:01:19,166 To si budete muset promluvit s jeho doktorem. 850 01:01:19,250 --> 01:01:22,875 Jistě. Co smlouva paní Franklinové, kolik dostávala zaplaceno? 851 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 Jo, jasně, to vám seženeme. 852 01:01:27,708 --> 01:01:30,583 - Jo. - Výborně. Děkuju. A ještě... 853 01:01:33,875 --> 01:01:36,250 se zeptám. Mluvila... 854 01:01:37,500 --> 01:01:40,375 Mluvila někdy o přidání peněz? 855 01:01:41,500 --> 01:01:42,458 Proboha. 856 01:01:43,083 --> 01:01:45,833 Ten šek vybrala těsně předtím, než Wellsley zemřel. 857 01:01:48,541 --> 01:01:51,333 To od toho chudáka celou dobu brala peníze? 858 01:01:52,250 --> 01:01:53,250 Dobrá otázka. 859 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 Adame? 860 01:02:15,333 --> 01:02:16,166 Adame! 861 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 Do prdele! 862 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 Ethan? 863 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Ani si je nevybral. 864 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 Jsi v pořádku? 865 01:04:36,875 --> 01:04:38,375 Asi vím, kdo to je. 866 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 Co? 867 01:04:40,875 --> 01:04:43,916 Leonard říkal, že najal zahradníka. 868 01:04:44,666 --> 01:04:46,250 To jsem ti říkala, myslím. 869 01:04:46,625 --> 01:04:49,791 Nějakého Ethana. Bylo to před pár lety. 870 01:04:51,875 --> 01:04:53,291 Takže tam už chvíli je. 871 01:04:54,208 --> 01:04:56,791 Byly tam šeky pro Ethana Doyla. 872 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 Nikdy nebyly vybrané. 873 01:04:59,333 --> 01:05:01,916 Leonard říkal, že jednoho dne prostě přestal chodit. 874 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 Že se už neozval. 875 01:05:06,000 --> 01:05:07,208 Někdo ho zastřelil. 876 01:05:10,458 --> 01:05:11,375 Ty ses podíval? 877 01:05:15,583 --> 01:05:17,125 Musel tam vykrvácet. 878 01:05:19,083 --> 01:05:20,041 Byl zavražděn. 879 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 Jo. Myslím, že jo. 880 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Ale... 881 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 Leonard nemohl vědět, že tam je. 882 01:05:29,916 --> 01:05:31,583 Že jo? Přece by mu pomohl. 883 01:05:32,458 --> 01:05:36,250 A proč by se Doyle schovával vzadu? Proč... nepřišel do domu? 884 01:05:43,125 --> 01:05:45,166 Možná to má něco společnýho s tímhle. 885 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 Hádej. 886 01:05:53,291 --> 01:05:54,125 Páni. 887 01:05:58,333 --> 01:06:00,791 - Myslíš, že jsou pravé? - Proč jinak by je schovával? 888 01:06:02,666 --> 01:06:03,625 Kurva! 889 01:06:04,000 --> 01:06:05,500 Tady! Prostě... 890 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 - Bože! - Panebože! 891 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Dej je sem. No tak. 892 01:06:09,708 --> 01:06:11,083 - Promiň. - Do prdele. 893 01:06:11,166 --> 01:06:12,583 - Nechoď tam. - Viděl jsem auto. 894 01:06:12,666 --> 01:06:15,166 Musím. Parkuju venku. Ví, že tu jsem. 895 01:06:16,416 --> 01:06:17,833 - Dobře, já prostě... - Jasně. 896 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Otevřete! Slyšíte mě? Katie! 897 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 Katie, otevři, prosím! 898 01:06:24,333 --> 01:06:26,000 Promiňte. Tohle není vhodná chvíle. 899 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 Jo. Určitě máš moc práce se zabydlováním se v novém domě. 900 01:06:29,208 --> 01:06:32,958 Měla by ses stydět. Jak jsi mohla toho muže využívat? 901 01:06:33,041 --> 01:06:35,750 - Co? - Já jsem cítil, že se něco děje. 902 01:06:35,833 --> 01:06:38,625 Ale tolik jsi ho vyděsila, že mi to ani neřekl. 903 01:06:38,708 --> 01:06:39,750 Tak to... Ne! 904 01:06:39,833 --> 01:06:42,041 Nenechám tě pošpinit dobré jméno mojí firmy! 905 01:06:42,125 --> 01:06:44,833 - Pane Calverne... - Najdu důkaz! Zavolám policii! 906 01:06:44,916 --> 01:06:47,375 - Nechám tě zatknout! - Tohle vážně není vhodná chvíle. 907 01:06:49,166 --> 01:06:50,958 Ještě jsme neskončili, Katie! 908 01:06:51,041 --> 01:06:51,958 Já se vrátím! 909 01:06:53,625 --> 01:06:57,208 Zjistím, co se v tomhle domě dělo, tak či onak! 910 01:06:57,541 --> 01:07:02,083 Nenechám to být! Slyšíš? Kvůli tomuhle nepřijdu o firmu! 911 01:07:40,958 --> 01:07:42,375 Proč není plná? 912 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Katie? 913 01:08:02,958 --> 01:08:03,833 Katie! 914 01:08:06,958 --> 01:08:07,791 Ahoj. 915 01:08:08,458 --> 01:08:11,125 - Neslyšela jsi mě? - Promiň. Vařila jsem čaj. 916 01:08:11,208 --> 01:08:12,041 Dáš si? 917 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 Ne. Mám pro tebe dárek. 918 01:08:16,166 --> 01:08:17,000 Nový telefon? 919 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 Jo. Jeden pro každého. 920 01:08:20,416 --> 01:08:22,750 A nová čísla. Říkal jsem si, že s tím, jak to je, 921 01:08:22,833 --> 01:08:24,541 se nám bude hodit trocha soukromí. 922 01:08:31,541 --> 01:08:33,125 Nemůžeme si je nechat. 923 01:08:35,833 --> 01:08:37,166 - Katie... - Adame, ne. 924 01:08:37,666 --> 01:08:41,666 Je tu mrtvý muž. Byl zavražděn. 925 01:08:42,375 --> 01:08:43,541 Ukradl diamanty. 926 01:08:43,625 --> 01:08:46,958 A kdo ví, co dalšího udělal, komu ublížil. 927 01:08:47,791 --> 01:08:50,375 Tyhle věci jen tak nezmizí, jako by se nikdy nestaly. 928 01:08:50,458 --> 01:08:53,583 - Policie ho určitě hledá. - Copak to nechápeš? 929 01:08:53,833 --> 01:08:55,166 Doyle ukradl diamanty, 930 01:08:55,583 --> 01:08:58,583 nechal se postřelit a pak tu úplně sám zemřel. 931 01:08:58,833 --> 01:09:00,833 Jako... jako by spadl do studny. 932 01:09:02,833 --> 01:09:03,833 O dva roky později 933 01:09:03,916 --> 01:09:07,875 nikdo neví, co je s ním nebo s diamanty. Můžeme dělat, co chceme. 934 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 - Co to děláš? - Volám Cheslerové. 935 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 - Musíme jí říct... - Ne! Počkej! 936 01:09:15,625 --> 01:09:19,750 Počkej, prostě počkej. Poslouchej mě chvíli. 937 01:09:20,291 --> 01:09:23,916 Zamysli se. Co tu Doyle vlastně vůbec dělal? 938 01:09:24,208 --> 01:09:26,291 Proč by bral trapnou práci zahradníka, 939 01:09:26,375 --> 01:09:28,833 jestli chtěl ukrást celý jmění v diamantech? 940 01:09:29,500 --> 01:09:30,333 Nevím. 941 01:09:31,250 --> 01:09:36,083 Nikdo by ho nehledal v domě starýho chlapa, kde vykopává plevel. 942 01:09:36,375 --> 01:09:38,750 Zamysli se. Proč jinak by nevybral šeky? 943 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 Nechtěl zanechat stopu. 944 01:09:42,916 --> 01:09:44,708 Takhle si připravil půdu. 945 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 Nikdo nevěděl, že tu je, a mohl se tu schovávat, 946 01:09:48,208 --> 01:09:49,958 jak dlouho potřeboval. 947 01:09:50,791 --> 01:09:54,625 Ale určitě nepočítal s tím, že ho někdo střelí a on tu zemře. 948 01:09:54,708 --> 01:09:58,333 To nic nemění. Nemůžeme si ty diamanty nechat. 949 01:09:58,416 --> 01:10:00,208 Dobře, ale co ty prachy? 950 01:10:01,291 --> 01:10:02,458 Co s nima uděláme? 951 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Jak to myslíš? 952 01:10:03,583 --> 01:10:07,916 Jestli to ohlásíme, budou nás poldové sledovat, takže jak to bude vypadat? 953 01:10:08,291 --> 01:10:11,708 Vzali jsme odsud prachy a schovali je v bance. Co si pomyslí? 954 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 Vysvětlíme jim to. 955 01:10:14,125 --> 01:10:16,958 Řekneme, že jsou Leonardovy, že to měl naspořené. 956 01:10:17,041 --> 01:10:18,166 Dobře, a co pak? 957 01:10:18,291 --> 01:10:20,916 Protože víš, co říkala právnička. I když nám uvěří, 958 01:10:21,000 --> 01:10:24,250 i když neskončíme ve vězení, můžeme o barák přijít. 959 01:10:24,625 --> 01:10:26,750 My tenhle dům nepotřebujeme, Adame! 960 01:10:27,083 --> 01:10:28,541 Nepotřebujeme nic z toho. 961 01:10:28,958 --> 01:10:31,500 Dobře? Dokud máme jeden druhého, 962 01:10:31,791 --> 01:10:32,958 budeme v pohodě. 963 01:10:33,166 --> 01:10:34,000 V pohodě? 964 01:10:34,916 --> 01:10:36,000 S tím běž někam. 965 01:10:37,416 --> 01:10:41,208 Už to nestačí. Říkal jsem ti, že se nevrátím k tomu, jak to bylo dřív. 966 01:10:41,291 --> 01:10:44,166 A co ten chlap? Co s ním máme dělat? 967 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Předstírat, že se to nestalo? 968 01:10:46,875 --> 01:10:47,875 Postarám se o to. 969 01:10:48,500 --> 01:10:50,541 Jak? Jak to chceš udělat? 970 01:10:52,958 --> 01:10:53,791 Tenhle dům 971 01:10:54,166 --> 01:10:55,333 teď patří nám. 972 01:10:55,916 --> 01:10:57,250 Je to naše budoucnost. 973 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 Nedovolím, aby nám ji někdo sebral. 974 01:11:06,333 --> 01:11:07,583 Hele, všechno bude dobrý. 975 01:11:13,833 --> 01:11:15,083 Postarám se o to. 976 01:12:48,875 --> 01:12:49,791 Co to děláš? 977 01:12:51,166 --> 01:12:52,375 Někdo je v domě. 978 01:12:54,291 --> 01:12:55,291 Kdes to vzal? 979 01:13:07,666 --> 01:13:08,500 Adame. 980 01:13:09,333 --> 01:13:11,666 - Ne. - Nehýbej se. 981 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 Musíme zavolat poldy. 982 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 Stůj, hajzle! 983 01:13:37,375 --> 01:13:38,208 Panebože. 984 01:13:39,416 --> 01:13:40,333 Calvern. 985 01:14:03,583 --> 01:14:05,000 Jak to zvládáte, Katie? 986 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Detektive Cheslerová. 987 01:14:09,666 --> 01:14:10,625 To je teda něco. 988 01:14:14,208 --> 01:14:15,208 Byla to nehoda. 989 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 Jo, to říkají. 990 01:14:19,375 --> 01:14:21,875 Tak či onak, podle zákona je to sebeobrana, takže... 991 01:14:23,458 --> 01:14:25,208 I tak to nutí k zamyšlení. 992 01:14:25,833 --> 01:14:27,750 Na co asi myslel? 993 01:14:28,541 --> 01:14:30,375 Proč by něco takového udělal? 994 01:14:31,166 --> 01:14:33,333 Proč šel do cizího domu? 995 01:14:33,708 --> 01:14:34,625 Nevím. 996 01:14:40,958 --> 01:14:43,000 Muselo ho něco vyprovokovat. 997 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 Vím, že jste to nebyla vy, Katie. 998 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 Cože? 999 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 Všechno bylo v pořádku, dokud tu nezačal pracovat Adam. 1000 01:14:55,208 --> 01:14:57,750 Takže mi můžete říct, co se děje. 1001 01:14:58,166 --> 01:15:00,000 Vím, že jste nic z toho neudělala. 1002 01:15:00,083 --> 01:15:01,708 Nevím, o čem to mluvíte. 1003 01:15:02,291 --> 01:15:04,250 Vím o vašich finančních problémech. 1004 01:15:05,041 --> 01:15:06,291 Vím, co to s lidmi dělá. 1005 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 Vím o tom velkém šeku od pana Wellsleyho, který jste vybrala. 1006 01:15:10,416 --> 01:15:11,583 Nechápete to. 1007 01:15:11,666 --> 01:15:14,916 Dobře, nic neříkejte, Katie. Jen... Jen mě poslouchejte. 1008 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Protože... 1009 01:15:17,375 --> 01:15:18,708 je možné... 1010 01:15:19,958 --> 01:15:22,666 že to byla půjčka, možná to byl dárek, kdo ví? 1011 01:15:22,916 --> 01:15:25,125 Ale podívejte se na to mýma očima. 1012 01:15:25,208 --> 01:15:26,291 Na celou tu věc. 1013 01:15:26,916 --> 01:15:29,916 Jak vám najednou vše spadlo do klína. 1014 01:15:30,000 --> 01:15:31,791 - Říkala jsem vám... - Teda, jsem tu, 1015 01:15:32,708 --> 01:15:35,500 koroner mi říká, že ten stařec umřel ve spánku. 1016 01:15:35,916 --> 01:15:39,791 Vy mi říkáte, co bylo jeho poslední přání. No a proč ne? 1017 01:15:40,250 --> 01:15:45,291 Ale jeho závěť najdete najednou až po jeho kremaci. 1018 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 Já ji nenašla, ani jsem o ní nevěděla. 1019 01:15:48,208 --> 01:15:50,125 A já ani nemám tělo. 1020 01:15:51,250 --> 01:15:54,375 Nemůžu dokázat, že nezemřel přirozenou smrtí. 1021 01:15:57,958 --> 01:16:00,500 Musím vám říct, že z toho nějak nemůžu spát. 1022 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 Nikdy bych Leonardovi neublížila. 1023 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 Nemluvím o vás. 1024 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 Co? 1025 01:16:06,333 --> 01:16:11,583 Zmínil se vám Adam někdy o Gaskinovi? Ray Gaskin? 1026 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 To jméno znám. 1027 01:16:16,666 --> 01:16:21,333 Tu noc chtěl vyloupit bistro, ale taky to byl uklízeč na univerzitě, 1028 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 kde Adam studoval. 1029 01:16:23,666 --> 01:16:25,625 - Ne, to není... ne. - Dobře. 1030 01:16:26,166 --> 01:16:28,541 Je to velká škola. Možná se neznali. 1031 01:16:30,083 --> 01:16:31,500 Ale dřív nebo později... 1032 01:16:32,750 --> 01:16:33,916 to Adam posere. 1033 01:16:34,375 --> 01:16:36,000 Je to jen otázka času. 1034 01:16:36,291 --> 01:16:38,625 Nedovolte, aby vás stáhnul s sebou. 1035 01:16:38,875 --> 01:16:40,083 Přijďte za mnou. 1036 01:16:46,250 --> 01:16:47,083 Kotě. 1037 01:16:49,458 --> 01:16:50,625 Chtějí s tebou mluvit. 1038 01:17:10,333 --> 01:17:11,375 To je teda něco. 1039 01:17:28,583 --> 01:17:29,833 - Katie! - Dobrý den. 1040 01:17:30,000 --> 01:17:32,916 Slyšela jsem, co se stalo. Jste v pořádku? Volala jsem vám. 1041 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Mám teď jiné číslo. 1042 01:17:35,083 --> 01:17:36,375 Musíme si promluvit. 1043 01:17:37,708 --> 01:17:39,416 - Jo. Pojďte nahoru. - Dobře. 1044 01:17:40,958 --> 01:17:43,583 A ta detektiv Cheslerová, věříte jí? 1045 01:17:43,750 --> 01:17:47,166 Je možné, že měl Adam něco společného s tím, co se tu noc v bistru stalo? 1046 01:17:47,250 --> 01:17:48,583 Nevím, čemu mám věřit. 1047 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 Měl Adam s panem Wellsleym nějaký problém? 1048 01:17:55,125 --> 01:17:56,375 - Nějaké potíže? - Ne. 1049 01:17:57,458 --> 01:17:59,000 Ne, nic. 1050 01:18:00,291 --> 01:18:03,833 Jestli policie Adama podezřívá, že měl s jeho smrtí něco společného, 1051 01:18:04,541 --> 01:18:06,000 pokusí se najít motiv. 1052 01:18:06,291 --> 01:18:09,333 Budou tvrdit, že jeho smrt urychlil. 1053 01:18:11,833 --> 01:18:13,458 Nesnášel, že byl chudej. 1054 01:18:13,666 --> 01:18:14,833 Dobře, poslouchejte. 1055 01:18:14,916 --> 01:18:18,041 Jestli si Cheslerová myslí, že ho může obvinit, nebude ztrácet čas. 1056 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 Pokusí se sehnat příkaz k domovní prohlídce. 1057 01:18:20,833 --> 01:18:21,791 To může? 1058 01:18:21,875 --> 01:18:24,791 Spíš se sama sebe ptejte, jestli něco najde. 1059 01:18:30,083 --> 01:18:31,375 Slibte mi jedno. 1060 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 Slibte mi, 1061 01:18:35,000 --> 01:18:36,458 že pomůžete i Adamovi. 1062 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 Jsou pryč. 1063 01:18:46,166 --> 01:18:47,000 Co je pryč? 1064 01:18:49,666 --> 01:18:50,541 Peníze. 1065 01:18:51,583 --> 01:18:52,791 Adam je musel vzít. 1066 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 To jste našli? Hotovost? 1067 01:18:58,458 --> 01:18:59,916 Jo... 1068 01:19:01,500 --> 01:19:03,000 Skoro 100 tisíc dolarů... 1069 01:19:03,750 --> 01:19:04,583 na půdě. 1070 01:19:05,541 --> 01:19:07,875 Napřed jsme mysleli, že jsou kradené, ale... 1071 01:19:07,958 --> 01:19:09,375 Proč jste změnili názor? 1072 01:19:12,208 --> 01:19:13,125 Diamanty. 1073 01:19:14,666 --> 01:19:16,791 Našli jste v domě diamanty? 1074 01:19:17,666 --> 01:19:19,625 V bytě nad garáží. 1075 01:19:24,333 --> 01:19:26,500 Ty diamanty má Adam? 1076 01:19:28,125 --> 01:19:28,958 Jo. 1077 01:19:30,375 --> 01:19:31,500 Musíte ho zastavit. 1078 01:19:33,041 --> 01:19:33,875 Cože? Proč? 1079 01:19:34,166 --> 01:19:38,291 Ví, že ho podezříváte. Proto peníze vzal. Zmizí a předhodí vás poldům. 1080 01:19:38,375 --> 01:19:40,375 Ne, to by Adam nikdy neudělal. 1081 01:19:40,458 --> 01:19:41,291 Určitě? 1082 01:19:43,541 --> 01:19:46,666 Musíte ho najít, přivést do domu a pak mi zavolat. 1083 01:19:47,583 --> 01:19:50,375 - Nepůjdete se mnou? - Zdržím Cheslerovou. 1084 01:19:50,458 --> 01:19:53,500 Nechci, aby příkaz použila, než budeme vědět, že je Adam v domě. 1085 01:20:16,958 --> 01:20:19,333 - Detektive Cheslerová. - Detektive Johnsone. 1086 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 Co tu máme? 1087 01:20:20,500 --> 01:20:23,750 Popeláři tudy ráno projížděli a zavolali nám. 1088 01:20:23,916 --> 01:20:26,583 - Jak dlouho tam byl? - Lékař ještě nedorazil. 1089 01:20:27,125 --> 01:20:28,333 Byla jste rychlejší. 1090 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 Sakra. 1091 01:20:31,458 --> 01:20:32,708 Proč jste zavolal mě? 1092 01:20:33,750 --> 01:20:38,000 Vedle oběti byl batoh, ve kterém jsme našli starou účtenku z čistírny. 1093 01:20:38,833 --> 01:20:40,250 Je vybledlá, ale... 1094 01:20:40,666 --> 01:20:43,208 adresa se shoduje s jménem z vašeho případu. 1095 01:20:43,291 --> 01:20:44,208 S jakým jménem? 1096 01:20:44,875 --> 01:20:45,916 Leonard Wellsley. 1097 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 No tak, Adame, zvedni to. 1098 01:21:18,208 --> 01:21:19,541 - Kdes byla? - Adame! 1099 01:21:19,916 --> 01:21:21,875 Do noci jsem mluvil s poldama. 1100 01:21:21,958 --> 01:21:24,041 Když jsem se vzbudil, už jsi byla pryč. 1101 01:21:24,125 --> 01:21:26,666 Žádný vzkaz. Celý den jsi mi nezvedala telefon. 1102 01:21:26,750 --> 01:21:29,291 - Kde jsi byla, Katie? - V bance. 1103 01:21:29,666 --> 01:21:31,500 Jo, o tom si musíme promluvit. 1104 01:21:32,166 --> 01:21:34,791 - Proč jsi vzal penze? - Protože jsme v pěkné kaši. 1105 01:21:34,875 --> 01:21:37,083 Hledal jsem si toho makléře, Haydena. 1106 01:21:37,208 --> 01:21:38,541 Jako, o co mu jde? 1107 01:21:38,625 --> 01:21:41,000 Proč chce tolik prodat zrovna tenhle dům? 1108 01:21:41,416 --> 01:21:45,166 Hádej co? Neexistuje záznam o tom, že by měl licenci realitního kancléře. 1109 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 - Co? - Jo. Zrovna ho propustili z vězení. 1110 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 Dostal pár let za vyloupení klenotnictví. 1111 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 Klenotnictví? 1112 01:21:51,083 --> 01:21:53,375 Jo, v centru. Ani nepoužil zbraň. 1113 01:21:53,458 --> 01:21:56,041 Dostal se skrz bezpečnostní dveře, 1114 01:21:56,125 --> 01:21:58,208 pak ze slepýho úhlu zaútočil na ochranku, 1115 01:21:58,291 --> 01:22:00,625 rozbil sklo a sebral diamanty. 1116 01:22:00,708 --> 01:22:03,708 O šedesát vteřin později vyšel se třemi miliony dolarů 1117 01:22:03,791 --> 01:22:05,625 v diamantech, co se nikdy nenašly. 1118 01:22:06,458 --> 01:22:08,958 - Proto tu byl. - Počkej, to není všechno. 1119 01:22:09,041 --> 01:22:11,666 Poldové si myslí, že měl komplice, kterýho nikdy nenašli. 1120 01:22:11,750 --> 01:22:13,291 Nechceš hádat, kdo to byl? 1121 01:22:14,458 --> 01:22:17,375 Ten druhej byl během loupeže postřelen, ale utekl. 1122 01:22:17,791 --> 01:22:19,458 Doyle utekl s diamanty. 1123 01:22:21,000 --> 01:22:21,833 A... 1124 01:22:22,708 --> 01:22:25,125 kromě něj to mohl vědět jen jeden člověk. 1125 01:22:26,125 --> 01:22:27,250 Ten, co ho střelil. 1126 01:22:30,000 --> 01:22:30,833 Hayden. 1127 01:22:30,916 --> 01:22:33,458 Ten hajzl ani nepoužil falešný jméno. Co si myslel? 1128 01:22:33,541 --> 01:22:35,083 Že jsme blbí a nezjistíme to? 1129 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 Musíme zavolat policii. 1130 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 Ne, my odsud hlavně musíme setsakra rychle zmizet. 1131 01:22:40,000 --> 01:22:43,875 Peněz na cestu máme dost, takže můžeš si rychle zabalit? 1132 01:22:44,000 --> 01:22:45,041 Skočím se umýt. 1133 01:22:47,208 --> 01:22:48,583 Nechtěl jsi mě opustit. 1134 01:22:50,791 --> 01:22:52,750 Co? Ne, proč bych tě opouštěl? 1135 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 Převleč se. 1136 01:23:18,333 --> 01:23:19,375 Ahoj, Julie. 1137 01:23:19,833 --> 01:23:20,791 Tady Katie. 1138 01:23:22,250 --> 01:23:23,750 Jo, je tu, ale... 1139 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 poslouchejte, nebyl to on. 1140 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 Kde jsou? 1141 01:23:32,875 --> 01:23:33,708 Nevím. 1142 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 Zavolej ho sem. 1143 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Adame? 1144 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 Adame? 1145 01:23:48,958 --> 01:23:49,791 Adame! 1146 01:23:52,375 --> 01:23:53,583 Tady jsem, kotě. 1147 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Pusť ji. 1148 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 Hele, chci jen ty diamanty. 1149 01:23:57,333 --> 01:23:58,458 Řekl jsem, pusť ji. 1150 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 Na tohle čekám už dlouho. 1151 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 Tak co kdybys mi prostě řekl, kde jsou? 1152 01:24:03,916 --> 01:24:05,750 Někde, kde je nikdy nenajdeš. 1153 01:24:07,333 --> 01:24:08,708 To mě zastřelíš, kluku? 1154 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Přesně tak. 1155 01:24:10,666 --> 01:24:13,166 Protože jestli ti ty diamanty dám, zastřelíš ty nás. 1156 01:24:13,250 --> 01:24:14,541 Věc se má takhle. 1157 01:24:15,041 --> 01:24:16,833 I když mě odtamtud trefíš... 1158 01:24:17,750 --> 01:24:21,416 vystřelí i moje zbraň a udělá v ní díru velkou jak tvoje hlava. 1159 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 To nechceme, viď? 1160 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 Takže si promluvme. 1161 01:24:30,708 --> 01:24:31,833 Adame! 1162 01:24:55,208 --> 01:24:56,875 Svině jedna. 1163 01:25:07,958 --> 01:25:08,791 Adame! 1164 01:25:10,333 --> 01:25:11,166 Ne! 1165 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Adame! 1166 01:25:13,250 --> 01:25:14,208 Kotě... 1167 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Adame! 1168 01:25:15,958 --> 01:25:17,833 Zlato! Prosím. 1169 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Adame. 1170 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 ...v zahradě. 1171 01:25:22,958 --> 01:25:24,416 Zůstaň se mnou, zlato. 1172 01:25:44,333 --> 01:25:45,166 Katie. 1173 01:25:50,166 --> 01:25:51,000 Panebože. 1174 01:25:54,833 --> 01:25:55,791 Pojď, Katie. 1175 01:26:00,291 --> 01:26:01,166 Mrzí mě to. 1176 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 Tady, posaď se. 1177 01:26:07,250 --> 01:26:08,083 Katie. 1178 01:26:10,041 --> 01:26:11,125 Poslouchej, Katie. 1179 01:26:12,583 --> 01:26:15,208 Musíme ty diamanty najít, než přijde policie. 1180 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 Rozumíš? 1181 01:26:17,375 --> 01:26:20,500 Jedině tak jim to vysvětlíme, aniž bychom tě implikovaly. 1182 01:26:23,916 --> 01:26:27,041 - Adam by Leonardovi nikdy neublížil. - Katie, ty diamanty. 1183 01:26:27,125 --> 01:26:29,208 Jak jsem si to mohla myslet? 1184 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Byl to Hayden. 1185 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 Hayden... 1186 01:26:34,625 --> 01:26:36,958 ho předávkoval. 1187 01:26:38,333 --> 01:26:41,500 Přečetl si záznamy, ty, kde jsem zapisovala Leonardovy léky. 1188 01:26:43,041 --> 01:26:44,750 Našla jsem prázdnou lahvičku od léků. 1189 01:26:44,833 --> 01:26:46,375 Jak víš, že to byl Hayden? 1190 01:26:46,750 --> 01:26:49,916 Leonard mi pořád říkal, že v domě někoho slyší, 1191 01:26:50,000 --> 01:26:51,541 ale já mu nikdy... já... 1192 01:26:52,583 --> 01:26:53,416 Byl to Hayden. 1193 01:26:54,458 --> 01:26:55,875 Hledal diamanty. 1194 01:26:56,583 --> 01:26:58,416 - Ale nenašel je. - A ty ano? 1195 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 Nechápu to. 1196 01:27:03,250 --> 01:27:05,500 Proč Hayden střelil Doyla? 1197 01:27:06,500 --> 01:27:09,750 Proč... proč neměl ty diamanty on? 1198 01:27:12,000 --> 01:27:14,583 Protože nebyl ani zdaleka tak chytrý, jak sis měla myslet. 1199 01:27:17,375 --> 01:27:20,833 Nemůžeš být moc chytrá, když se rozhodneš obrat partnera, 1200 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 střelit ho, když přijíždějí poldové, 1201 01:27:23,458 --> 01:27:26,666 a on stejně uteče se třemi miliony dolarů v diamantech. 1202 01:27:27,291 --> 01:27:30,208 Tebe mezitím chytnou a strávíš dva roky ve vězení. 1203 01:27:41,750 --> 01:27:44,208 Já ti ale neřekla, jakou hodnotu ty diamanty měly. 1204 01:27:51,291 --> 01:27:52,166 Jejda. 1205 01:27:55,416 --> 01:27:58,541 - Co to děláš? - Hele, splnila jsem svou povinnost. 1206 01:27:58,875 --> 01:28:00,958 Deset let jsem byla veřejný ochránce práv. 1207 01:28:01,375 --> 01:28:03,291 Tak se ke mně dostal Haydenův případ. 1208 01:28:03,708 --> 01:28:06,666 Věděla jsem, že je to idiot. Ale jeho příběhu jsem věřila. 1209 01:28:07,125 --> 01:28:10,333 Měli jsme dohodu, ale on to samozřejmě posral. 1210 01:28:10,791 --> 01:28:12,958 Vyjednala jsem mu pouhý dva roky. 1211 01:28:13,041 --> 01:28:15,166 Našla jsem, že Doyle pracoval pro Leonarda. 1212 01:28:15,250 --> 01:28:17,375 Ale nemohla jsem přijít na to, 1213 01:28:17,791 --> 01:28:18,875 kde byl. 1214 01:28:21,416 --> 01:28:22,958 Ukázalo se, že byl mrtvej. 1215 01:28:24,541 --> 01:28:27,083 Pomohla jsi zabít Leonarda? 1216 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 Ne, s tím jsem neměla nic společného. To udělal Hayden. Byl netrpělivý. 1217 01:28:31,666 --> 01:28:35,291 Chtěl, aby to šlo všechno rychleji, ale já se musela hodně snažit, 1218 01:28:35,375 --> 01:28:36,375 abych to zakryla. 1219 01:28:38,916 --> 01:28:39,750 Závěť. 1220 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 Není skutečná, že? 1221 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Je dost skutečná. 1222 01:28:45,166 --> 01:28:47,583 Nemá ji kdo zpochybnit, tak co? 1223 01:28:48,125 --> 01:28:52,625 Leonard by ti ten dům určitě dal, kdyby ještě žil, ale to je vedlejší. 1224 01:28:53,500 --> 01:28:57,291 Teď potřebuju, abys mi řekla, kde jsou diamanty. 1225 01:28:59,500 --> 01:29:00,375 Nevím. 1226 01:29:04,000 --> 01:29:04,875 Katie. 1227 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 Adam je schoval. 1228 01:29:07,333 --> 01:29:08,708 Vážně nevím, kde jsou. 1229 01:29:09,875 --> 01:29:11,666 Ale i kdyby jo, neřekla bych ti to. 1230 01:29:15,833 --> 01:29:17,625 Víš, to se mi na tobě vážně líbilo. 1231 01:29:18,291 --> 01:29:19,458 Nešlo ti o peníze. 1232 01:29:22,708 --> 01:29:23,958 Ale určitě se objeví. 1233 01:29:25,250 --> 01:29:26,541 Tak to bývá vždy. 1234 01:29:27,791 --> 01:29:29,708 - Katie? - Detektive! 1235 01:29:32,000 --> 01:29:33,416 Jsem Julia Byron-Kimová. 1236 01:29:33,666 --> 01:29:35,291 Advokátka paní Franklinové. 1237 01:29:35,875 --> 01:29:37,875 No, paní Byron-Kimová, 1238 01:29:38,416 --> 01:29:40,708 odstupte, prosím, ať vám vidím na obě ruce. 1239 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 Prosím, nechte mě to za mou klientku vysvětlit. 1240 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 Ukažte mi ruce. Hned! 1241 01:29:44,958 --> 01:29:46,375 Dobře. 1242 01:29:46,666 --> 01:29:49,000 - Detektive, kdybyste mě poslechla... - Pozor! 1243 01:30:02,458 --> 01:30:03,416 Zůstaňte tady. 1244 01:30:09,583 --> 01:30:10,583 Jste v pořádku? 1245 01:30:11,375 --> 01:30:12,375 Jste v pořádku? 1246 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 Nic ti není, holka. Jsi v pořádku. 1247 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 No tak. 1248 01:30:18,833 --> 01:30:20,625 No tak. Pojď odsud, pojď. 1249 01:30:25,208 --> 01:30:26,958 Tady detektiv Cheslerová. 1250 01:30:28,041 --> 01:30:30,458 Žádám o zálohu a sanitku 1251 01:30:30,875 --> 01:30:32,166 na 127 Queens. 1252 01:30:35,083 --> 01:30:38,875 O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI 1253 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 Katie. 1254 01:30:59,750 --> 01:31:01,125 - Dobrý den. - Detektive. 1255 01:31:01,208 --> 01:31:02,750 Promiňte, klepala jsem. 1256 01:31:04,833 --> 01:31:06,041 Pardon, byla jsem... 1257 01:31:06,416 --> 01:31:07,833 milion kilometrů daleko. 1258 01:31:08,166 --> 01:31:09,166 Mladý cedr. 1259 01:31:09,375 --> 01:31:10,500 To je hezké místo. 1260 01:31:10,916 --> 01:31:13,125 - Se spoustou slunce. - Jo, asi jo. 1261 01:31:14,375 --> 01:31:16,250 - Ráda vás vidím. - A já vás. 1262 01:31:19,458 --> 01:31:20,500 Vypadáte krásně. 1263 01:31:20,833 --> 01:31:21,666 Děkuju. 1264 01:31:21,791 --> 01:31:22,833 Jo, jsme... 1265 01:31:23,541 --> 01:31:24,625 Jsme na tom dobře. 1266 01:31:26,250 --> 01:31:30,458 No, přišla jsem vám říct, že byl případ oficiálně uzavřen. 1267 01:31:31,750 --> 01:31:35,458 Mickey Hayden a Julia Byron-Kimová jsou jediní protokolovaní podezřelí. 1268 01:31:36,208 --> 01:31:40,291 Takže vaše dítě jednou nezjistí, že měl jeho otec kriminální minulost. 1269 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 Děkuju, detektive. 1270 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 Prošli jsme to místo půltuckrát, 1271 01:31:50,541 --> 01:31:51,666 od střechy k půdě. 1272 01:31:53,041 --> 01:31:54,250 A pořád nic. 1273 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 Neřekl mi to. 1274 01:31:56,791 --> 01:31:59,500 Vážně nevím, kam Adam diamanty schoval. 1275 01:32:01,708 --> 01:32:03,708 Ale mrzí mě to. Kéž by mi to řekl. 1276 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Opatrujte se, Katie. 1277 01:32:11,583 --> 01:32:12,416 Vy taky. 1278 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová