1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,541 ‪- สายอีกแล้วนะชาร์ลี ‪- โทษทีดไวต์ นาฬิกาไม่ปลุกน่ะ 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,375 ‪ให้เป็นครั้งสุดท้าย พูดจริงนะ เคที่ 6 00:00:49,500 --> 00:00:52,541 ‪ถ้านายอยากเป็นเด็กเก็บจาน ‪นายก็ต้องมาให้ตรงเวลา เข้าใจนะ 7 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 ‪เอ้านี่ 8 00:01:17,625 --> 00:01:18,666 ‪ไง 9 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 ‪เจ้าชายนิทรา 10 00:01:21,166 --> 00:01:22,000 ‪โทษที 11 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 ‪ไม่เป็นไร 12 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 ‪วันนี้หนักเหรอ 13 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 ‪ใช่ 14 00:01:33,416 --> 00:01:34,541 ‪อ่านอะไรอยู่ล่ะ 15 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 ‪ไม่มีอะไรมาก แค่ทฤษฎีสังคมวิทยาร่วมสมัย ‪และในบทวิเคราะห์บริษัทเชิงประจักษ์ 16 00:01:41,041 --> 00:01:42,250 ‪ฟังดูน่าสนุกนะ 17 00:01:44,083 --> 00:01:47,500 ‪พอเป็นเรื่องบทวิเคราะห์บริษัทเชิงประจักษ์แล้ว 18 00:01:47,583 --> 00:01:49,708 ‪อ่านๆ ไปเดี๋ยวก็ขำเอง 19 00:01:50,083 --> 00:01:51,291 ‪เธอคิดแบบนั้นสินะ 20 00:01:54,166 --> 00:01:55,583 ‪จะรับอย่างอื่นเพิ่มไหม 21 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 ‪อดัม 22 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 ‪หวานใจ 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 ‪- ไม่ ‪- ฉันหมดเวลาพักแล้ว 24 00:02:06,208 --> 00:02:07,708 ‪- ไม่ ‪- ใช่ 25 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 ‪- ไม่ ‪- เอาน่า 26 00:02:09,583 --> 00:02:11,791 ‪- ไม่ ‪- เดี๋ยวดไวต์มาตามหาฉัน 27 00:02:13,541 --> 00:02:15,791 ‪- เธอต้องเลิกทำงานกลางคืน ‪- ฉันรู้ 28 00:02:16,541 --> 00:02:17,875 ‪งานมันมีแค่กะนี้ 29 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 ‪เราก็ต้องประคองตัวกันไว้ ‪จนกว่านายจะเรียนจบ 30 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 ‪ฉันไม่ได้คิดไว้งี้ตอนเราแต่งงานกันเลย 31 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 ‪เรามากันไกลขนาดนี้แล้วเนอะ 32 00:02:28,541 --> 00:02:30,250 ‪เราแค่ต้องทนจนสำเร็จ 33 00:02:30,333 --> 00:02:33,125 ‪พอนายเรียนจบ หางานดีๆ ได้ 34 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 ‪ฉันก็กลับไปเรียนโทต่อ 35 00:02:34,833 --> 00:02:37,541 ‪และฉันก็จะได้สนับสนุนเธอ ‪แบบที่เธอสมควรได้รับเนอะ 36 00:02:38,250 --> 00:02:39,166 ‪อย่าเบี้ยวล่ะ 37 00:02:49,083 --> 00:02:50,625 ‪ทำไมฉันถึงโชคดีงี้นะ 38 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 ‪ฉันรักเธอนะ 39 00:02:54,166 --> 00:02:55,291 ‪ฉันก็รักนาย 40 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 ‪โอเค ไปกันเถอะ เดี๋ยวดไวต์จะโวยวายเอา 41 00:03:07,541 --> 00:03:09,833 ‪- ก็ได้ ‪- ออกไปเลย 42 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 ‪ฉันออกแล้ว 43 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 ‪มาเถอะเธอ 44 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 ‪- ที่เหลืออยู่ไหน ‪- ไม่มีเงินแล้ว 45 00:03:23,916 --> 00:03:25,958 ‪- นายได้เงินไปหมดแล้ว ‪- เอาเงินมานะโว้ย 46 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 ‪หุบปาก 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,375 ‪หุบปากไม่งั้นตายแน่ 48 00:03:30,458 --> 00:03:32,125 ‪- อย่ามาหาเรื่อง ‪- ฉันไม่มีอะไรแล้ว 49 00:03:32,208 --> 00:03:34,541 ‪เดี๋ยวฉันจะยิงแกนะเว้ยตาแก่ ‪อย่ามาหาเรื่องกันนะโว้ย 50 00:03:34,625 --> 00:03:36,583 ‪- อย่ายิงคนอื่นเลย ‪- เออ อีนี่ก็คนต่อไป 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,166 ‪- ขอทีเถอะ เราไม่อยากมีปัญหา ‪- อยากให้ยิงไหม 52 00:03:39,791 --> 00:03:41,416 ‪ฉันจะจัดให้เดี๋ยวนี้ จัดให้ทุกคนเลย 53 00:03:41,500 --> 00:03:42,625 ‪เดี๋ยวนี้ 54 00:03:43,875 --> 00:03:46,708 ‪- ไม่ต้องมีคนเจ็บตัวแล้ว ‪- ก็เอาเงินมาสิพวก 55 00:03:46,791 --> 00:03:48,791 ‪นายไม่ต้องทำร้ายคนอื่นแล้ว เอาเงินไปเถอะ 56 00:03:48,875 --> 00:03:51,875 ‪- เฮ่ย ฉันบอกแกให้หุบปากไง ‪- ไม่มีเงินอีกแล้ว 57 00:03:51,958 --> 00:03:52,875 ‪หุบปาก 58 00:03:54,875 --> 00:03:56,416 ‪ฉันไม่คุยกับแกแล้ว เข้าใจไหม 59 00:03:56,500 --> 00:03:59,375 ‪- ฉันไม่คุยกับพวกแกแล้ว ‪- ฉันขอร้องนายล่ะ 60 00:03:59,625 --> 00:04:02,083 ‪- สวดมนต์ได้เลยตาแก่ ‪- เอาเงินให้เขาให้หมด 61 00:04:03,166 --> 00:04:06,875 ‪ฉันยิงแน่ เข้าใจไหม ‪อย่ามาแหยมนะเว้ยตาแก่ 62 00:04:19,750 --> 00:04:24,000 ‪ลูกค้าคนหนึ่งถูกยกย่องให้เป็นฮีโรหลังจาก ‪หยุดการปล้นที่ร้านสไมล์ไดเนอร์ 63 00:04:24,083 --> 00:04:28,083 ‪ตอนใต้ของชิคาโกในคืนวันเสาร์ ‪ในขณะที่พลเมืองดีไม่ได้รับบาดเจ็บ 64 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 ‪พนักงานเก็บจานชาร์ลส์ สเตอร์ลีย์ ‪ถูกยิงเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ 65 00:04:31,625 --> 00:04:35,791 ‪เรย์มอนด์ แกสกิ้นถูกตั้งข้อหาและถูกควบคุมตัว ‪ที่โรงพยาบาลชิคาโกเมโมเรียลในขณะนี้ 66 00:04:35,875 --> 00:04:38,416 ‪และกำลังพักฟื้นจากบาดแผล ‪ที่ได้รับจากการต่อสู้ 67 00:04:38,500 --> 00:04:40,958 ‪ขณะนี้ร้านสไมล์ไดเนอร์ยังปิดทำการอยู่ 68 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 ‪ข่าวต่อมา ผู้ก่อการเหตุปล้นเพชรที่เกิดขึ้น... 69 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 ‪(สี่เดือนต่อมา) 70 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 ‪อรุณสวัสดิ์เลนเนิร์ด 71 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 ‪ไม่มีข้อความใหม่ 72 00:06:07,708 --> 00:06:08,583 ‪ขอบคุณนะเคที่ 73 00:06:10,041 --> 00:06:13,958 ‪พ่อฉันปลูกต้นไม้ต้นนั้นในวันที่ฉันเกิด 74 00:06:14,500 --> 00:06:16,541 ‪เมื่อ 88 ปีก่อน 75 00:06:17,166 --> 00:06:18,083 ‪สวยจังเลย 76 00:06:18,708 --> 00:06:19,750 ‪ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก 77 00:06:20,166 --> 00:06:23,333 ‪คนมักจะบอกว่าแม่ปลูกอะไรก็ขึ้น 78 00:06:23,583 --> 00:06:26,375 ‪สวนเรานี่เอาไปอวดได้เลย 79 00:06:26,750 --> 00:06:27,833 ‪แล้วดูตอนนี้สิ 80 00:06:28,958 --> 00:06:31,291 ‪ฉันเคยจ้างคนมาเก็บกวาดครั้งหนึ่ง 81 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 ‪ก็ปีสองปีมาแล้ว 82 00:06:33,625 --> 00:06:34,916 ‪เป็นหนุ่มนิสัยดี 83 00:06:35,208 --> 00:06:36,791 ‪อีธาน อะไรสักอย่าง คิดว่านะ 84 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเขาล่ะ 85 00:06:38,125 --> 00:06:39,333 ‪ไม่รู้สิ 86 00:06:39,750 --> 00:06:42,750 ‪เขาทำงานอยู่ไม่กี่สัปดาห์ ‪แล้วก็หยุดมาทำงาน 87 00:06:42,833 --> 00:06:44,083 ‪ไม่ได้เจอหน้าเขาอีกเลย 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 ‪ฟังฉันนะ 89 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 ‪- ฉันคงฟังดูเหมือนตาแก่บ้าๆ ‪- ไม่ 90 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 ‪และวันนี้คือวันครบรอบของเรา 91 00:06:51,166 --> 00:06:53,916 ‪- อะไรนะ ‪- ใช่ วันนี้เมื่อสี่เดือนก่อน 92 00:06:54,166 --> 00:06:56,000 ‪สำนักงานส่งเธอมาที่ประตูบ้านฉัน 93 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 ‪ผู้ดูแล ผู้เฝ้าดู และเพื่อนของฉัน 94 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 ‪และเพื่อน 95 00:07:02,916 --> 00:07:03,916 ‪เอานะ 96 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 ‪ได้เวลากินยาแล้ว 97 00:07:10,083 --> 00:07:12,875 ‪พวกนั้นจะนัดสัมภาษณ์รอบสุดท้ายใน 1-2 สัปดาห์ 98 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 ‪1-2 สัปดาห์เหรอ 99 00:07:16,958 --> 00:07:19,916 ‪บริษัทใหญ่น่ะ ขั้นตอนเยอะแยะ 100 00:07:21,916 --> 00:07:25,583 ‪แต่พอเป็นงานแบบนี้ ‪พวกนั้นก็มีวิธีทำงานของตัวเอง 101 00:07:25,666 --> 00:07:27,916 ‪- ฉันไปเร่งไม่ได้ ‪- ฉันรู้ ฉันแค่... 102 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 ‪ตอนนี้ฉันเครียดนิดหน่อย 103 00:07:33,875 --> 00:07:36,708 ‪วันนี้มีคนจากกองทุนกู้ยืมเพื่อการศึกษา ‪โทรมาหานายอีกแล้ว 104 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 ‪โทรไม่เลิกเลย 105 00:07:38,375 --> 00:07:43,333 ‪ก็นายเลิกไปเรียน เราก็เลยต้องเริ่มใช้หนี้ 106 00:07:43,416 --> 00:07:45,750 ‪ไม่งั้นพวกนั้นก็จะขายหนี้ต่อให้บริษัททวงหนี้ 107 00:07:45,833 --> 00:07:48,916 ‪- ฉันรู้ พรุ่งนี้ฉันจะโทรกลับไป ‪- เยี่ยม และบางทีนายก็ 108 00:07:49,000 --> 00:07:51,083 ‪โทรหาพวกบริษัทบัตรเครดิตด้วยก็ดี 109 00:07:51,166 --> 00:07:53,208 ‪พร้อมตัวแทนประกันสุขภาพของเรา 110 00:07:53,291 --> 00:07:55,791 ‪โอเคเคที่ ฉันเข้าใจ ฉันจะหาทางดูนะ 111 00:07:55,875 --> 00:07:56,750 ‪ไม่ต้องห่วง 112 00:07:57,541 --> 00:07:59,375 ‪ฉันจะไปล้างจานนะ 113 00:08:10,833 --> 00:08:12,666 ‪- เคที่ ‪- อย่าบอกฉันว่าไม่ต้องห่วง 114 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 ‪ขอโทษนะ 115 00:08:24,625 --> 00:08:26,500 ‪เราเจอปัญหาใหญ่แล้ว อดัม 116 00:08:27,541 --> 00:08:30,708 ‪- เราต้องหาเงินเข้ามาในเร็วๆ นี้ ‪- ฉันจะหาอะไรสักอย่าง 117 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 ‪นายพูดแบบนี้มาหลายเดือนแล้ว 118 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 ‪ถ้าฉันหางานที่จ่ายค่าแรงขั้นต่ำไป ‪ก็ไม่มีประโยชน์อะไร 119 00:08:37,833 --> 00:08:41,416 ‪นั่นคือเหตุผลที่ฉันหยุดเรียน ฉันจะได้หางาน ‪ที่จ่ายเงินเยอะพอ 120 00:08:42,041 --> 00:08:45,041 ‪เราจะได้เริ่มใช้หนี้ของเรา ‪ฉันแค่ต้องมีเวลาอีกนิด 121 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 ‪เราไม่มีเวลาแล้ว อดัม 122 00:08:49,750 --> 00:08:52,125 ‪- มา ฉันช่วยเธอนะ ‪- ไม่เป็นไร ฉันทำเอง 123 00:08:52,208 --> 00:08:53,625 ‪ฉันทำเองนะอดัม อดัม 124 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 ‪เดี๋ยวฉันเก็บเอง 125 00:09:08,208 --> 00:09:09,833 ‪ทำไมนายไม่ฟังฉันเลย 126 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 ‪ทำไมนายถึงเข้าไป 127 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 ‪ฉันขอร้องนายแล้วอดัม 128 00:09:17,125 --> 00:09:18,500 ‪เขาอาจฆ่านายได้นะ 129 00:09:19,250 --> 00:09:22,500 ‪ฉันอาจเสียนายไป นายนึกภาพออกไหม ‪ว่ามันจะรู้สึกยังไง 130 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 ‪การที่จะไม่มีวัน... 131 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 ‪ได้กอดนายอีก ‪ไม่มีวันได้ยินเสียงนายอีก 132 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 ‪ไม่มีอะไรถูกต้องอีกแล้ว 133 00:09:33,375 --> 00:09:35,041 ‪ที่รัก มันก็สี่เดือนมาแล้วนะ 134 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 ‪ไม่ 135 00:09:39,250 --> 00:09:40,583 ‪ไม่ ฉันขอโทษนะ แต่ว่าไม่ 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,666 ‪เธอจะไปไหน 137 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 ‪ข้างนอก 138 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 ‪ใครน่ะ 139 00:10:23,125 --> 00:10:25,500 ‪(อดัม) 140 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 ‪เลนเนิร์ด 141 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 ‪อ๋อ เธอเอง 142 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 ‪เคที่ 143 00:10:32,083 --> 00:10:34,416 ‪- เธอมาทำอะไรเนี่ย ‪- ฉันนึกว่าคุณหลับแล้ว 144 00:10:34,750 --> 00:10:36,750 ‪ฉันแค่มาคิดน่ะ 145 00:10:38,291 --> 00:10:39,458 ‪คุณเอาไม้มาทำไมเนี่ย 146 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 ‪ฉันนึกว่าฉันได้ยินคนในบ้านอีกแล้ว 147 00:10:41,500 --> 00:10:43,041 ‪- อีกแล้วเหรอ ‪- ฉันได้ยินเสียงเดิน 148 00:10:43,125 --> 00:10:44,791 ‪แล้วพอฉันลงมา พวกนั้นก็หายไปแล้ว 149 00:10:46,625 --> 00:10:48,208 ‪ไม่มีใครอยู่ในบ้านหรอก 150 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 ‪นี่ 151 00:10:50,500 --> 00:10:51,416 ‪เธอสบายดีนะ 152 00:10:53,541 --> 00:10:56,291 ‪ทำไมเธอไม่บอกฉันล่ะ ‪ว่าเธอมีปัญหาเรื่องเงิน 153 00:10:57,041 --> 00:10:59,416 ‪อ๋อ มันไม่ใช่ปัญหาของคุณ 154 00:10:59,500 --> 00:11:02,250 ‪- เธอต้องใช้เท่าไหร่ ‪- เลนเนิร์ด ไม่นะ 155 00:11:02,333 --> 00:11:03,916 ‪เราเป็นเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ 156 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 ‪ก็ใช่ 157 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 ‪งั้นก็ให้ฉันช่วยเธอสิ 158 00:11:07,541 --> 00:11:10,833 ‪- ฉันพอมีเงินเก็บไว้อยู่ ‪- ฉันไม่มีวันทำแบบนั้นได้ 159 00:11:11,208 --> 00:11:13,791 ‪คู่รักวัยเยาว์ที่เพิ่งเริ่มชีวิตคู่กัน 160 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 ‪โลกนี้มันซับซ้อนพออยู่แล้ว ‪พวกเธอไม่น่าจะต้องกังวลเรื่องเงิน 161 00:11:18,125 --> 00:11:19,583 ‪มาตามวัยนี่แหละ 162 00:11:20,166 --> 00:11:22,083 ‪แต่การที่จะมีความรัก 163 00:11:22,333 --> 00:11:26,000 ‪อาจมีครอบครัวสักวัน แก่ตัวไปด้วยกัน 164 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 ‪พวกนี้คือเรื่องวิเศษ 165 00:11:28,625 --> 00:11:31,375 ‪เรื่องที่ฉันต้องการตอนที่ฉันยังหนุ่มๆ อยู่ 166 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 ‪และมันคงจะดีที่ได้คิดว่า ในแง่เล็กๆ สักแง่ 167 00:11:37,333 --> 00:11:39,500 ‪ฉันสร้างความแตกต่างให้กับคนอื่น 168 00:11:40,375 --> 00:11:42,333 ‪อาจเป็นเธอและพ่อหนุ่มของเธอ 169 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 ‪เขาต้องมีงาน 170 00:12:01,750 --> 00:12:03,250 ‪ฉันจะบอกเลนเนิร์ดว่านายมาแล้ว 171 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 ‪มันจะไปได้ดี 172 00:12:10,166 --> 00:12:11,333 ‪คุยกับเขานะ 173 00:12:12,708 --> 00:12:13,541 ‪โอเค 174 00:12:19,500 --> 00:12:21,666 ‪ลอราซีแพม จุดห้ามิลลิกรัม 175 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 ‪ค่ะ 176 00:12:25,958 --> 00:12:29,125 ‪ฉันคงจะไปรับได้หลังห้าโมง 177 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 ‪เศรษฐีท้องถิ่นที่สร้างมัน 178 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 ‪ขอบคุณค่ะ บาย 179 00:12:33,250 --> 00:12:37,000 ‪เพื่อที่จะได้พาครอบครัวหนีกลิ่นคอกปศุสัตว์ 180 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 ‪แต่พอลูกๆ พวกเขาโตขึ้นและ... 181 00:12:49,541 --> 00:12:50,958 ‪- ไง สบายดีไหมครับ ‪- ไง 182 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 ‪ขอโทษที่รบกวนคุณนะครับ ‪ผมชื่อมิกกี้ เฮย์เดน 183 00:12:54,583 --> 00:12:55,500 ‪นายหน้าค้าบ้าน 184 00:12:55,583 --> 00:12:57,916 ‪เชื่อผมเถอะ ผมรู้ว่ามันจะฟังดูเป็นยังไง 185 00:12:58,000 --> 00:13:01,666 ‪แต่ผมมีลูกค้าใหม่ เพิ่งย้ายมาทำงานที่เมืองนี้ 186 00:13:02,041 --> 00:13:05,375 ‪เขามีครอบครัวใหญ่ มีหมาตัวสองตัว ‪เพียบพร้อมเลย 187 00:13:05,458 --> 00:13:09,083 ‪น่ารักมาก เขากำลังหาบ้านหลังที่ใช่อยู่ 188 00:13:09,375 --> 00:13:12,250 ‪และเมื่อวาน เขากำลังขับรถผ่านย่านนี้ 189 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 ‪แล้วพอมองบ้านหลังงามนี้... 190 00:13:14,625 --> 00:13:16,166 ‪โอ้ หลังนี้ไม่ขายค่ะ 191 00:13:17,250 --> 00:13:18,166 ‪คุณเป็นเจ้าของเหรอ 192 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 ‪ไม่ แต่เชื่อใจฉันเถอะ คุณคุยไปคงเปลืองเวลา 193 00:13:22,541 --> 00:13:24,625 ‪เขาอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิตเขา 194 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 ‪เขาไม่ย้ายไปไหนแน่ๆ 195 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 ‪ลูกค้าผมเขาจริงจังมาก 196 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 ‪ค่ะ ฉันไม่รู้จะบอกอะไรคุณนะ 197 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 ‪ฉันขอโทษที 198 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 ‪แต่ขอให้โชคดีนะ 199 00:13:35,833 --> 00:13:36,958 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 200 00:13:37,750 --> 00:13:39,625 ‪คุณช่วยผมหน่อยได้ไหมคุณ... 201 00:13:41,333 --> 00:13:42,208 ‪เคที่ 202 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 ‪เคที่ 203 00:13:43,708 --> 00:13:48,041 ‪ถ้าเกิดว่าเขาบังเอิญเปลี่ยนใจขึ้นมาได้ 204 00:13:48,958 --> 00:13:50,333 ‪ช่วยให้เขาโทรหาผมได้ไหม 205 00:13:50,416 --> 00:13:52,500 ‪มันจะไม่เกิดขึ้น แต่ได้เลย 206 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 ‪ผมจะซาบซึ้งมาก ขอบคุณ 207 00:13:55,083 --> 00:13:55,916 ‪ค่ะ 208 00:13:56,166 --> 00:13:57,250 ‪ขอให้คุณมีวันที่ดี 209 00:13:57,791 --> 00:13:58,666 ‪คุณก็เช่นกัน 210 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 ‪- พวกนั้นจะเสนอซื้อเหรอ ‪- น่าจะเป็นงั้น 211 00:14:11,958 --> 00:14:13,750 ‪ไม่สนสภาพลานหน้าบ้านด้วยเหรอ 212 00:14:14,916 --> 00:14:17,500 ‪ฉันว่ามันจะดูดีขึ้น ‪หลังนายเริ่มทำสวนพรุ่งนี้นะ 213 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 ‪บ้านคงจะแพงมาก 214 00:14:24,750 --> 00:14:25,583 ‪คงจะดี 215 00:14:48,500 --> 00:14:49,333 ‪เลนเนิร์ด 216 00:15:08,666 --> 00:15:10,791 ‪อยู่นี่นี่เอง ฉันเอามื้อเช้ามาให้ 217 00:15:10,875 --> 00:15:13,333 ‪- ขอบคุณนะเคที่ ‪- แน่นอน 218 00:15:16,333 --> 00:15:18,166 ‪พ่อแม่ฉันเคยเล่นเพลงนี้ให้ฟัง 219 00:15:19,416 --> 00:15:20,375 ‪น่ารักมากเลย 220 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 ‪นั่งกับฉันสักพักสิ 221 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 ‪ได้สิ 222 00:16:02,625 --> 00:16:03,666 ‪ล็อกประตูหลังหรือยัง 223 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 ‪- ล็อกแล้ว ‪- ดี 224 00:16:06,291 --> 00:16:10,458 ‪แล้วเมื่อไหร่ฉันจะได้เดินดูบ้าน ‪แล้วดูว่าอีกครึ่งบ้านอยู่กันยังไงล่ะ 225 00:16:10,666 --> 00:16:11,875 ‪เดี๋ยวก็ถึงเวลา 226 00:16:12,208 --> 00:16:13,416 ‪แล้วรถบิวอิกคันนั้นล่ะ 227 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 ‪เหมือนจะจอดอยู่ตรงนั้นมาสักพักแล้ว 228 00:16:15,875 --> 00:16:19,208 ‪- เลนเนิร์ดยังขับมันอยู่ไหม ‪- ไม่ ตั้งแต่ฉันรู้จักเขา 229 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 ‪ฉันว่าเขาไม่ได้ขับรถมาหลายปีแล้ว 230 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 ‪ฉันอ่านบทความในเน็ต 231 00:16:39,041 --> 00:16:43,000 ‪เรื่องคณะแพทย์ที่มี ‪หลักสูตรกุมารศัลยศาสตร์ชั้นเยี่ยม 232 00:16:45,125 --> 00:16:46,458 ‪ฉันส่งลิงก์ให้เธอได้นะ 233 00:17:00,000 --> 00:17:00,958 ‪ฉันรักนายนะ 234 00:17:01,750 --> 00:17:02,583 ‪ฉันก็รักเธอ 235 00:17:21,125 --> 00:17:23,541 ‪- คุณคาลเวิร์น ‪- สวัสดีเคที่ สบายดีไหมวันนี้ 236 00:17:23,625 --> 00:17:26,125 ‪สบายดีค่ะ ขอบคุณ ‪เราไม่ได้กะว่าคุณจะมา 237 00:17:26,375 --> 00:17:27,916 ‪อ๋อ ตอนนี้สะดวกไหม 238 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 ‪แน่สิ เข้ามาเลย 239 00:17:33,208 --> 00:17:36,791 ‪เลนเนิร์ด คุณคาลเวิร์นจากสำนักงานมาค่ะ 240 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 ‪อรุณสวัสดิ์ครับ คุณเวลส์ลีย์ 241 00:17:38,666 --> 00:17:43,208 ‪คุณคาลเวิร์น ยินดีที่ดีพบคุณอีก ‪แวะมาตรวจเยี่ยมเราเหรอ 242 00:17:44,083 --> 00:17:46,416 ‪ไม่เลยครับ ไม่ ‪ผมแค่บังเอิญมาแถวนี้ 243 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 ‪ก็เลยกะว่าจะแวะมาทักทาย 244 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 ‪เผื่อเราจะได้คุยกันหน่อย 245 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 ‪ค่ะ ฉันจะเริ่มทำมื้อเที่ยง ‪ถ้าจะเอาอะไรก็เรียกฉันได้เลย 246 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 ‪- ขอบคุณนะเคที่ ‪- ค่ะ 247 00:17:55,166 --> 00:17:56,958 ‪- เชิญข้างหลังเลย ‪- โอ้เยี่ยมเลย 248 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 ‪นี่คือห้องโปรดผม 249 00:17:59,875 --> 00:18:01,666 ‪- มื้อเที่ยงมีอะไรเหรอ ‪- อดัม 250 00:18:02,083 --> 00:18:05,208 ‪- ตกใจในบ้านหลังใหญ่สุดสยองเหรอ ‪- นายเข้ามาไม่ได้ 251 00:18:05,500 --> 00:18:08,458 ‪มีคนจากสำนักงานแวะมาน่ะ 252 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 ‪ก็เธอทำงานได้เยี่ยมเลยนะ 253 00:18:11,583 --> 00:18:14,416 ‪ใช่ และพอเขาเห็นสามีฉันทำงานที่นี่ ‪มันจะไม่ดูแปลกๆ เหรอ 254 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 ‪อ๋อ เธอหมายถึงแบบเวลาเรา ‪เล่นซุกซนกันเหรอ 255 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 ‪ฉันไม่รู้ หยุดเลย 256 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 ‪- เอาน่า ‪- โอเค 257 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 ‪แต่ฉันหิว 258 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 ‪- ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง ‪- รักเธอนะ 259 00:18:31,875 --> 00:18:35,375 ‪นั่นเป็นคำถามที่ทุกคนถาม 260 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 ‪คนอายุรุ่นผมตลอดเลย 261 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 ‪คุณเวลส์ลีย์ดูกำลังใจดี ‪คุณสองคนดูใกล้ชิดกันมาก 262 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 ‪ค่ะ เขาเป็นคนที่น่าสนใจ ฉันชอบคุยกับเขา 263 00:18:46,041 --> 00:18:47,333 ‪คุณจ้างคนสวนเหรอ 264 00:18:48,166 --> 00:18:50,291 ‪แบบไม่เต็มเวลาน่ะ เป็นความคิดของเลนเนิร์ด 265 00:18:50,541 --> 00:18:53,250 ‪โอเค ไว้เจอกันนะเคที่ 266 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 ‪ค่ะ 267 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 ‪ฉันบอกไม่ได้นะว่าฉันชอบคุณคาลเวิร์นของเรา 268 00:19:22,958 --> 00:19:26,208 ‪- ทำไมล่ะ ‪- เขาชอบถามคำถามฉัน 269 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 ‪เหมือนพยายามทำให้ฉันเผลอตอบ ‪แล้วทำให้เธอดูแย่ 270 00:19:29,666 --> 00:19:32,958 ‪เขาแค่จะดูให้แน่ใจว่าฉันดูแลคุณได้ดี ‪แค่นั้นแหละ 271 00:19:33,041 --> 00:19:36,541 ‪เธอไม่ต้องห่วงนะ ฉันบอกเขาไปว่า ‪ฉันสู้ต่อไม่ไหวหรอกถ้าไม่มีเธอ 272 00:19:36,875 --> 00:19:37,833 ‪พอว่าไปแล้ว 273 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 ‪ขอบคุณค่ะ 274 00:19:57,708 --> 00:19:58,708 ‪อดัม 275 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 ‪ดูสิ 276 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 ‪ดูสิ 277 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 ‪โห 278 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 ‪เธอได้เงินเพิ่มเหรอ 279 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 ‪โอ้ไม่นะ 280 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 ‪อะไร 281 00:20:13,291 --> 00:20:15,375 ‪ฉันบอกเลนเนิร์ด 282 00:20:16,500 --> 00:20:17,416 ‪เกี่ยวกับเราไป 283 00:20:17,916 --> 00:20:18,875 ‪เธอหมายความว่าไง 284 00:20:19,333 --> 00:20:20,666 ‪ฉันบอกเขาไปว่าเราถังแตก 285 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 ‪พระเจ้า เคที่ 286 00:20:26,125 --> 00:20:28,875 ‪- มันเป็นเรื่องส่วนตัว เธอว่าไหม ‪- ฉันหัวเสีย 287 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 ‪นายทำตัวแย่ และฉันต้องคุยกับใครสักคน 288 00:20:32,291 --> 00:20:34,500 ‪- ฉันทำตัวแย่ตอนไหน ‪- นั่นไม่ใช่ประเด็น 289 00:20:34,583 --> 00:20:37,416 ‪เลนเนิร์ดอยากจะช่วย ‪เขาก็เลยเสนอจะเอาเงินให้เรา 290 00:20:37,708 --> 00:20:38,666 ‪เธอตอบตกลงเหรอ 291 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 ‪ไม่ ฉันขอให้เขาจ้างนายแทน 292 00:20:43,750 --> 00:20:47,291 ‪งั้นเช็คใบนี้ก็อาจให้เราทั้งคู่ ‪เขาใส่ศูนย์เพิ่มมาหนึ่งตัว 293 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 ‪มันเยอะไป 294 00:20:56,541 --> 00:20:57,458 ‪เธอทำอะไรน่ะ 295 00:20:57,583 --> 00:21:01,333 ‪ฉันโทรหาเขา เราเก็บเช็คไว้ไม่ได้ ‪เขาต้องเขียนเช็คใบใหม่ให้เรา 296 00:21:01,416 --> 00:21:04,166 ‪กว่าเราจะขับรถกลับไปถึงบ้าน ‪แล้วให้เขาเขียนเช็คอีกใบ 297 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 ‪ธนาคารก็ปิดแล้ว 298 00:21:06,166 --> 00:21:09,791 ‪ถ้าเราไม่จ่ายเงินที่ค้างอยู่ภายในวันนี้นะเคที่ ‪พวกนั้นจะบุกเข้ามาบ้านเรา 299 00:21:11,750 --> 00:21:12,708 ‪เขาไม่รับสาย 300 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 ‪เอาล่ะ ดูนะ 301 00:21:15,958 --> 00:21:17,041 ‪ทำไมเราไม่ 302 00:21:17,750 --> 00:21:18,708 ‪เอาเช็คไปขึ้นเงิน 303 00:21:18,791 --> 00:21:21,500 ‪- เรารับเงินนี้ไว้ไม่ได้ ‪- แค่คืนนี้พอ 304 00:21:22,166 --> 00:21:24,125 ‪จ่ายเงินไป คุยกับเลนเนิร์ดตอนเช้า 305 00:21:24,208 --> 00:21:26,000 ‪แล้วเธอก็เขียนเช็คส่วนต่างคืนเขาไป 306 00:21:30,750 --> 00:21:31,916 ‪คืนเดียวนะเคที่ 307 00:21:46,041 --> 00:21:47,541 ‪ว่าแต่เรื่องของเลนเนิร์ดเป็นยังไง 308 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 ‪ทำไมเขาอยู่ตัวคนเดียวในบ้านหลังโตล่ะ 309 00:21:51,625 --> 00:21:53,666 ‪พ่อแม่เขาเสียไปแบบ 310 00:21:54,500 --> 00:21:55,750 ‪เมื่อ 30 ปีก่อน 311 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 ‪เขาเป็นลูกคนเดียว ไม่เคยแต่งงาน 312 00:21:59,625 --> 00:22:00,500 ‪ไม่มีญาติคนอื่นเหรอ 313 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 ‪ไม่ 314 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 ‪คงจะลำบาก 315 00:22:04,583 --> 00:22:06,166 ‪ตัวคนเดียวแบบนั้น 316 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 ‪ใช่ 317 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 ‪เขาเป็นคนดีมาก 318 00:22:14,333 --> 00:22:15,166 ‪ใช่ 319 00:22:31,791 --> 00:22:33,000 ‪- รักนายนะ ‪- ฉันก็รักเธอ 320 00:23:12,500 --> 00:23:13,333 ‪เลนเนิร์ด 321 00:23:30,208 --> 00:23:31,041 ‪เลนเนิร์ด 322 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 ‪เลนเนิร์ด 323 00:24:47,458 --> 00:24:48,291 ‪ฉันเสียใจด้วย 324 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 ‪เขามาทำอะไรในห้องใต้หลังคาเนี่ย 325 00:24:55,875 --> 00:24:57,750 ‪บางทีเขาก็ชอบขึ้นมาบนนี้ 326 00:24:59,166 --> 00:25:00,500 ‪มาฟังแผ่นเสียงเก่าๆ 327 00:25:15,375 --> 00:25:17,500 ‪เขาต้องล็อกอะไรเก็บไว้บนนี้เนี่ย 328 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 ‪อดัม 329 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 ‪เราไม่ควรนะ 330 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 ‪ฉันแค่จะดูน่ะ 331 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 ‪เคที่ 332 00:25:45,708 --> 00:25:46,541 ‪มาดูสิ 333 00:25:58,041 --> 00:25:59,125 ‪ใครกันเนี่ย 334 00:26:05,916 --> 00:26:06,750 ‪ฉันไม่รู้ 335 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 ‪จดหมายทั้งหมดนี่ 336 00:26:15,083 --> 00:26:17,083 ‪(สาวชิคาโกตายในอุบัติเหตุรถยนต์) 337 00:26:18,250 --> 00:26:20,041 ‪เธอว่าเลนเนิร์ดไม่เคยแต่งงานใช่ไหม 338 00:26:27,666 --> 00:26:28,875 ‪เราไม่ควรทำแบบนี้ 339 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 ‪ก็ได้ 340 00:26:30,833 --> 00:26:31,916 ‪ไปกันเถอะ 341 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 ‪เราต้องโทรไป 911 342 00:26:36,791 --> 00:26:38,125 ‪แม่เจ้า 343 00:26:40,458 --> 00:26:41,291 ‪อะไร 344 00:26:46,375 --> 00:26:47,500 ‪เงินเพียบเลย 345 00:26:51,833 --> 00:26:54,291 ‪เธอบอกว่าเขาอยู่ที่นี่มากี่ปีแล้วนะ 346 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 ‪คนเราก็ทำตัวประหลาดขึ้นได้ 347 00:26:57,375 --> 00:26:59,333 ‪เริ่มเก็บเงินไว้ทีละนิด ทีละนิด 348 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 ‪และพอรู้ตัวอีกที 349 00:27:05,291 --> 00:27:07,000 ‪เขาไม่มีญาติสักคน 350 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 ‪มันจะไปลงเอยอยู่ในตู้เก็บของตำรวจสักที่ 351 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 ‪รัฐบาลจะยึดไป 352 00:27:24,333 --> 00:27:26,750 ‪ทำไมเราควรปล่อยให้มันไปอยู่ในระบบแบบนั้นล่ะ 353 00:27:27,416 --> 00:27:29,500 ‪ถ้ามันจะทำประโยชน์ได้จริงจังเนอะ 354 00:27:31,333 --> 00:27:34,583 ‪เธอเคยบอกว่าเขาห่วงใยเธอแค่ไหน ‪และว่าเขาอยากจะช่วย 355 00:27:36,166 --> 00:27:37,000 ‪เขาอยากนะ 356 00:27:38,333 --> 00:27:39,541 ‪ก็นี่ไงล่ะ 357 00:27:40,166 --> 00:27:41,583 ‪มีทางที่เขาจะช่วยเธอได้แล้ว 358 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 ‪ช่วยเรา 359 00:27:50,833 --> 00:27:52,416 ‪เราต้องระวังนะ 360 00:27:54,500 --> 00:27:55,833 ‪ใช่ เราต้องระวัง 361 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 ‪อดัม 362 00:27:58,000 --> 00:27:59,458 ‪- อือ ‪- สัญญากับฉันนะ 363 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 ‪ฉันสัญญา 364 00:28:14,333 --> 00:28:15,958 ‪(เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ) 365 00:28:16,041 --> 00:28:18,375 ‪คุณทำงานให้คุณเวลส์ลีย์นานแค่ไหนเหรอ 366 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 ‪ประมาณสี่เดือนครึ่ง 367 00:28:22,208 --> 00:28:23,416 ‪และคุณอาศัยที่นี่ด้วยเหรอ 368 00:28:24,458 --> 00:28:27,958 ‪เลนเนิร์ดอยู่ที่นี่คนเดียวตอนกลางคืน ‪เขาต้องการแบบนั้น 369 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 ‪เขายังเดินไปมาได้อยู่ 370 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 ‪คุณพบเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 371 00:28:34,000 --> 00:28:35,291 ‪เมื่อวานตอนบ่าย 372 00:28:35,958 --> 00:28:38,708 ‪เราออกไปเร็วหน่อย ‪เพื่อไปธนาคารตอนราวๆ 373 00:28:38,791 --> 00:28:39,625 ‪ราวๆ สี่โมงครึ่ง 374 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 ‪และคุณก็ทำงานที่นี่ด้วยเหรอ คุณเคตเนอร์ 375 00:28:42,541 --> 00:28:45,500 ‪แค่ไม่กี่สัปดาห์ ผมทำงานสวนให้เลนเนิร์ด 376 00:28:46,833 --> 00:28:47,666 ‪เราแต่งงานกัน 377 00:28:48,291 --> 00:28:49,250 ‪ฉันพอจะเห็นอยู่นะ 378 00:28:49,791 --> 00:28:50,625 ‪ค่ะ 379 00:28:54,916 --> 00:28:59,333 ‪แล้วคุณเวลส์ลีย์เป็นยังไงบ้าง ‪ช่วงนี้เขามีปัญหาสุขภาพอะไรไหม 380 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 ‪ไม่ เขาสบายดี ฉันหมายถึง 381 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 ‪เขาอายุ 88 ปีแล้ว ‪เขาก็ต้องกินยาเยอะ แต่ว่า 382 00:29:07,458 --> 00:29:09,625 ‪แต่ว่าเขาก็ไม่บ่นเลย 383 00:29:10,500 --> 00:29:11,625 ‪เขาไม่ได้เป็นแบบนั้น 384 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 ‪ฉันต้องการข้อมูลการติดต่อทายาทเขา 385 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 ‪เขาไม่มีญาติเลย 386 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 ‪ไม่เหรอ 387 00:29:23,666 --> 00:29:24,500 ‪ไม่ 388 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 ‪ฉันเสียใจกับคุณด้วย 389 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 ‪ถ้าคุณมีคำถามอะไร 390 00:29:33,583 --> 00:29:34,625 ‪ก็โทรหาฉันได้เลย 391 00:29:38,166 --> 00:29:41,125 ‪เลนเนิร์ดเคยบอกฉันว่า ‪เขาอยากจะให้เผาศพ 392 00:29:41,916 --> 00:29:44,375 ‪เขาอยากให้โปรยอัฐิในสวน 393 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 ‪ไว้ฉันจะตอบคุณนะ 394 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 ‪โอเค 395 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 ‪ขอบคุณค่ะ 396 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 ‪เธอจะไปไหนเหรอ 397 00:30:32,541 --> 00:30:36,125 ‪ฉันต้องไปคุยกับคุณคาลเวิร์น ‪เพื่อเอาชื่อฉันกลับไปใส่รายชื่อ 398 00:30:36,208 --> 00:30:37,041 ‪รายชื่อไหน 399 00:30:37,291 --> 00:30:38,416 ‪ที่สำนักงาน 400 00:30:39,291 --> 00:30:40,375 ‪หาตำแหน่งงานใหม่ 401 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 ‪ทำไมล่ะ 402 00:30:43,541 --> 00:30:45,375 ‪เพราะนั่นคือสิ่งที่ฉันควรทำ 403 00:30:45,916 --> 00:30:47,583 ‪ตอนนี้ฉันไม่มีงานทำแล้ว 404 00:30:49,125 --> 00:30:51,125 ‪ถ้านายยังไม่ได้ข่าวเรื่องงานนั้นในเร็วๆ นี้ 405 00:30:51,208 --> 00:30:52,875 ‪นายก็อาจไปเริ่มหางานใหม่ด้วยนะ 406 00:30:53,125 --> 00:30:54,750 ‪ได้เลย ฉันจะทำตามนั้น 407 00:30:56,833 --> 00:30:58,166 ‪- ไว้เจอกันนะ ‪- โอเค 408 00:31:33,416 --> 00:31:36,583 ‪เคที่ ผมเสียใจด้วยจริงๆ คุณสองคนสนิทกันมาก 409 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 ‪ผมนึกภาพไม่ออกเลยว่าน่าตกใจแค่ไหน 410 00:31:39,583 --> 00:31:41,166 ‪ถ้ามีอะไรที่ผมช่วยได้นะครับ 411 00:31:41,416 --> 00:31:44,458 ‪ฉันอยากจะได้ตำแหน่งใหม่เท่าที่จะเร็วได้ค่ะ 412 00:31:44,541 --> 00:31:47,791 ‪- โอ้ โอเค มาคุยในห้องผมนะ ‪- โอเค 413 00:31:53,291 --> 00:31:55,916 ‪(รายได้โดยประมาณ ‪ประเภทงาน) 414 00:31:56,041 --> 00:31:57,958 ‪(พื้นที่ ‪ระดับประสบการณ์) 415 00:32:00,583 --> 00:32:01,583 ‪(ไม่ทราบ) 416 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 ‪ฮัลโหล 417 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 ‪พูดอยู่ครับ 418 00:32:09,625 --> 00:32:10,708 ‪ไง ครับ 419 00:32:11,833 --> 00:32:14,125 ‪ผมเห็นด้วย ผมคิดว่าการสัมภาษณ์เป็นไป... 420 00:32:17,333 --> 00:32:18,166 ‪เหรอครับ 421 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 ‪ครับ ผมเข้าใจเต็มที่เลย 422 00:32:23,333 --> 00:32:24,458 ‪ขอบคุณที่โทรมา 423 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 ‪เช่นกันครับ 424 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 ‪เคที่ ผมคิดว่าคุณรู้อยู่แล้ว ‪ว่าผมจะให้คุณกลับไปทำงานไม่ได้ 425 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 ‪จนกว่าตำรวจจะสืบสวนเสร็จ 426 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 ‪สืบสวนเหรอคะ 427 00:32:38,791 --> 00:32:43,166 ‪ก็ใช่ พอมีลูกค้าเสียชีวิต ‪ภายใต้การดูแลของพนักงาน 428 00:32:43,250 --> 00:32:47,583 ‪เราจะให้ความร่วมมือกับหน่วยงานต่างๆ ‪จนแน่ใจเต็มที่ว่า... 429 00:32:49,500 --> 00:32:51,833 ‪แบบว่าคนที่อาจเป็นลูกค้าของเราอาจมอง 430 00:32:51,916 --> 00:32:53,875 ‪หากมีแม้แต่ร่องรอยของการ... 431 00:32:54,125 --> 00:32:58,750 ‪เดี๋ยว คุณคิดว่าฉันมีส่วนเกี่ยวข้อง ‪กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับเลนเนิร์ดเหรอ 432 00:32:58,833 --> 00:33:00,625 ‪พระเจ้า ไม่นะๆ แน่สิว่าไม่ 433 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 ‪ไม่ นี่เป็น 434 00:33:02,583 --> 00:33:05,041 ‪ผมขอโทษนะเคที่ นี่เป็นนโยบายของบริษัท 435 00:33:05,458 --> 00:33:09,000 ‪ผมทำอะไรไม่ได้จนกว่าตำรวจจะจบ ‪การสืบสวนอย่างเป็นทางการ 436 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 ‪งั้นมันจะใช้เวลานานแค่ไหน 437 00:33:12,833 --> 00:33:13,708 ‪เอ่อ ผม 438 00:33:14,250 --> 00:33:15,208 ‪ผมก็หวังว่าผมรู้นะ 439 00:34:15,750 --> 00:34:16,583 ‪สวัสดีครับ 440 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 ‪ไง 441 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 ‪คิดอะไรของนายน่ะ 442 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 ‪นายจะเข้ามาที่นี่แบบนี้ ‪เหมือนว่าเรายังควรอยู่ที่นี่ไม่ได้ 443 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 ‪ขอโทษนะ ตอนนี้ฉันเลือดออกอยู่ ‪เธอจะให้ฉันทำยังไงล่ะ 444 00:35:15,583 --> 00:35:17,500 ‪เราบอกว่าเราจะระวังไง อดัม 445 00:35:18,333 --> 00:35:21,041 ‪ฉันขอนาย และนายสัญญากับฉัน 446 00:35:21,583 --> 00:35:24,125 ‪- นายสัญญาแล้ว ‪- ก็ใช่ โอเค 447 00:35:24,208 --> 00:35:25,166 ‪ดูนะ ฉัน... 448 00:35:26,000 --> 00:35:26,833 ‪ฉันขอโทษ 449 00:35:28,041 --> 00:35:30,958 ‪แต่ถ้าฉันไม่มาที่นี่ ฉันว่าเงินคงจะหายไปแล้ว 450 00:35:31,041 --> 00:35:32,666 ‪ทำไมถึงจะมีคนรู้เรื่องเงินล่ะ 451 00:35:33,083 --> 00:35:36,041 ‪- มันของเลนเนิร์ด เขาซ่อนไว้ ‪- ไม่งั้นพวกนั้นจะมาที่นี่ทำไมล่ะเคที่ 452 00:35:39,041 --> 00:35:40,375 ‪นายไม่เห็นเหรอว่าเป็นใคร 453 00:35:40,458 --> 00:35:41,833 ‪ไม่ พวกนั้นแอบมาข้างหลังฉัน 454 00:35:43,625 --> 00:35:45,583 ‪พวกนั้นรู้ไม่ได้หรอกว่านายอยู่ที่นี่ 455 00:35:46,416 --> 00:35:48,125 ‪พวกนั้นคงไม่พังเข้ามาแบบนั้น 456 00:35:48,208 --> 00:35:50,625 ‪ฉันได้ยินเสียงกระจกแตก ‪ฉันก็เลยลงมา 457 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 ‪ประตูหลังเปิดอยู่แล้ว 458 00:35:52,500 --> 00:35:55,041 ‪และนายไม่คิดเหรอว่านั่นเป็นสัญญาณที่เลวร้าย 459 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 ‪ว่านายควรจะออกไป 460 00:35:56,833 --> 00:35:58,166 ‪ไม่ ฉันไม่มีเวลาได้คิดเลย 461 00:35:58,250 --> 00:36:01,208 ‪พอฉันรู้ตัวอีกที ฉันก็ตื่นมา ‪พร้อมเสียงมือถือฉันที่ดังอยู่ 462 00:36:01,291 --> 00:36:03,958 ‪นายทำแบบนี้ได้ยังไงอดัม ‪เรื่องนี้ไม่ควรเกิดขึ้นเลย 463 00:36:04,041 --> 00:36:05,416 ‪นายไม่ควรมาที่นี่เลย 464 00:36:05,500 --> 00:36:07,583 ‪- นั่นไม่ใช่ประเด็น ‪- แล้วประเด็นคืออะไร 465 00:36:07,666 --> 00:36:11,250 ‪- เกือบแสนดอลลาร์ นั่นแหละประเด็น ‪- นายต้องพยายามหาคำอธิบาย... 466 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 ‪นายนับแล้วเหรอ 467 00:36:18,166 --> 00:36:20,750 ‪ฉันนับไปถึงเก้าหมื่นสอง แล้วยังมีอีก 468 00:36:29,458 --> 00:36:31,958 ‪แล้วเธอก็โทรหาฉันว่าเสียใจแค่ไหน 469 00:36:32,250 --> 00:36:35,750 ‪ที่คณะกรรมการการจ้างตัดสินใจไปอีกทาง 470 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 ‪ไม่ว่ามันจะแปลว่าอะไรก็ช่าง 471 00:36:38,208 --> 00:36:39,625 ‪ฉันไม่รู้เลย 472 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 ‪พวกนั้นโคตรเลวเลย 473 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 ‪ฉันเบื่อกับการเป็นคนจนเต็มที 474 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 ‪เป็นใครนะ อดัม 475 00:36:51,208 --> 00:36:52,083 ‪ใครเข้ามาในนี้ได้ 476 00:36:54,833 --> 00:36:57,750 ‪อาจเป็นคนที่เคยทำงานในบ้านไหม 477 00:36:58,708 --> 00:37:02,375 ‪- ก่อนที่เธอจะเริ่มทำงาน ‪- เลนเนิร์ดเคยพูดเรื่องการจ้างคนสวน 478 00:37:03,125 --> 00:37:04,791 ‪แต่ก็ปีสองปีมาแล้ว 479 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 ‪ไม่ว่าจะเป็นใคร ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญ 480 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 ‪พวกนั้นคงรู้ว่าเลนเนิร์ดเสียไปแล้ว 481 00:37:13,791 --> 00:37:15,791 ‪และคิดว่าคงจะไม่มีใครอยู่บ้าน 482 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 ‪ใช่ 483 00:37:20,250 --> 00:37:21,416 ‪แต่เธออาจพูดถูก 484 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 ‪พวกนั้นอาจไม่รู้เรื่องเงิน 485 00:37:23,958 --> 00:37:26,166 ‪พวกนั้นคงอยากแค่เข้ามาแล้วออกไปเลย 486 00:37:26,250 --> 00:37:28,208 ‪หยิบของไปแค่เท่าที่หยิบติดตัวไปได้ 487 00:37:30,541 --> 00:37:31,791 ‪แล้วถ้าพวกนั้นกลับมาล่ะ 488 00:37:36,375 --> 00:37:37,750 ‪เอาล่ะ เชิญทางนี้ค่ะ 489 00:37:38,166 --> 00:37:42,125 ‪(ธนาคารอิมพีเรียลแห่งชิคาโก) 490 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 ‪เอ้านี่ค่ะ 491 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 ‪แค่เรียกพอคุณพร้อมนะ 492 00:37:51,541 --> 00:37:52,375 ‪ขอบคุณครับ 493 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 ‪ที่รัก 494 00:38:09,583 --> 00:38:10,416 ‪ฉันเลี้ยงข้าวเอง 495 00:38:11,083 --> 00:38:11,958 ‪ได้เลย 496 00:39:30,916 --> 00:39:32,375 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- อรุณสวัสดิ์ 497 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 ‪ฉันชงกาแฟให้เธออยู่ 498 00:39:36,500 --> 00:39:40,500 ‪คุณแฟรงคลิน นี่นักสืบเชสเลอร์นะคะ ‪เราเคยคุยกับที่บ้านคุณเวลส์ลีย์ 499 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 ‪คุณช่วยโทรหาฉันเมื่อได้รับข้อความนี้ได้ไหม 500 00:39:43,708 --> 00:39:45,125 ‪คุณมีเบอร์ฉันแล้ว ขอบคุณค่ะ 501 00:39:55,333 --> 00:39:57,791 ‪ขอโทษที่ให้รอนะคะ ขอบคุณที่เข้ามากัน 502 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 ‪นักสืบครับ มีปัญหาอะไรเหรอ 503 00:39:59,958 --> 00:40:01,416 ‪เราไปคุยกันด้านหลังนี้ดีไหม 504 00:40:04,708 --> 00:40:06,875 ‪คุณเวลส์ลีย์เคยพูดถึงพินัยกรรมไหม 505 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 ‪ไม่เคย 506 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 ‪และไม่มีครอบครัวนะ 507 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 ‪เขาตัวคนเดียวเลย 508 00:40:11,708 --> 00:40:13,375 ‪เรื่องแบบนี้ 509 00:40:14,083 --> 00:40:19,166 ‪ชายสูงอายุ มีเงิน อยู่ตัวคนเดียว ไม่มีทายาท ‪เราก็ต้องดูรายละเอียดให้ครบ 510 00:40:20,500 --> 00:40:21,333 ‪ขอโทษนะคุณนักสืบ 511 00:40:22,291 --> 00:40:23,791 ‪ผมไม่... 512 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 ‪นี่มันเรื่องอะไรกัน 513 00:40:26,666 --> 00:40:30,083 ‪คุณบอกว่าคุณเวลส์ลีย์บอกว่าอยากจะให้เผาศพ 514 00:40:30,166 --> 00:40:33,375 ‪ฉันก็เลยคิดว่าคุณอยากจะทำตาม ‪คำขอของเขา 515 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 ‪ค่ะ 516 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 ‪ค่ะ เราอยากทำตาม 517 00:40:39,500 --> 00:40:41,541 ‪ถ้าไม่มีครอบครัวและพินัยกรรม 518 00:40:41,791 --> 00:40:44,625 ‪ก็จะมีคำถามว่าใครจะเป็นคนรับผิดชอบ ‪ค่าการจัดการ 519 00:40:44,708 --> 00:40:46,083 ‪เราจะดูแลเลนเนิร์ดเอง 520 00:40:49,916 --> 00:40:52,750 ‪โอเค ฉันมีเอกสารอยู่ตรงนี้ 521 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 ‪อะไรน่ะ 522 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 ‪ชาโปรดของเขา 523 00:41:10,208 --> 00:41:11,041 ‪ขอบคุณนะ 524 00:41:13,750 --> 00:41:14,583 ‪แด่เลนเนิร์ด 525 00:41:15,958 --> 00:41:16,791 ‪เลนเนิร์ด 526 00:41:21,333 --> 00:41:22,791 ‪เราควรจะเอาเงินใส่คืนไป 527 00:41:24,875 --> 00:41:26,000 ‪มันรู้สึกไม่ถูกต้อง 528 00:41:32,208 --> 00:41:33,291 ‪เราอยู่นี่ไปก่อนเถอะ 529 00:41:34,416 --> 00:41:35,250 ‪เพื่อเลนเนิร์ด 530 00:41:41,541 --> 00:41:43,125 ‪เราควรจะพูดอะไรสักอย่าง 531 00:41:44,250 --> 00:41:45,666 ‪"และเขาจักเป็นดั่งต้นไม้ 532 00:41:46,125 --> 00:41:48,125 ‪ที่ถูกปลูกอยู่ริมแม่น้ำ 533 00:41:48,208 --> 00:41:50,666 ‪ที่นำมาซึ่งพืชผลในฤดูกาลของเขา 534 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 ‪และไม่ว่าเขาจะทำอะไร ‪เขาจักมีความอุดมสมบูรณ์" 535 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 ‪โทษนะคะ คุณเป็นใครกัน 536 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 ‪ขอโทษค่ะคุณแฟรงคลิน ‪ฉันชื่อจูเลีย ไบรอน-คิม 537 00:42:01,541 --> 00:42:03,000 ‪ฉันเป็นทนายของคุณเวลส์ลีย์ค่ะ 538 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 ‪คุณไบรอน-คิม 539 00:42:08,541 --> 00:42:11,708 ‪เลนเนิร์ดไม่เคยพูดเรื่องทนายเลย 540 00:42:12,250 --> 00:42:14,708 ‪ช่วยเรียกฉันว่าจูเลียนะคะ ‪และฉันไม่แปลกใจเลย 541 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 ‪คุณหมายความว่ายังไง 542 00:42:17,166 --> 00:42:19,916 ‪ครั้งแรกที่ฉันได้ยินจากคุณเวลส์ลีย์ ‪ก็ไม่กี่สัปดาห์ก่อนนี้เอง 543 00:42:20,000 --> 00:42:22,791 ‪จู่ๆ เขาก็โทรหาฉัน ‪อยากให้ฉันร่างพินัยกรรมให้เขา 544 00:42:22,875 --> 00:42:24,958 ‪และขอให้ฉันมาที่บ้านหลังนี้ 545 00:42:25,541 --> 00:42:28,583 ‪- ฉันไม่เคยเจอคุณที่นี่เลย ‪- เขาพูดเจาะจงเรื่องนี้มาก 546 00:42:28,666 --> 00:42:30,375 ‪ฉันถูกบอกให้มาตอนเย็นเท่านั้น 547 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 ‪ทำไมกัน 548 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 ‪เขาทิ้งทุกอย่างไว้ให้คุณ 549 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 {\an8}‪(พินัยกรรมสุดท้ายของเลนเนิร์ด เวลส์ลีย์) 550 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 ‪- โอ้พระเจ้า ‪- ยินดีด้วยนะคะ 551 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 ‪โอ้พระเจ้า 552 00:42:55,000 --> 00:42:57,166 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะพูดยังไงเลย นี่มัน... 553 00:42:57,583 --> 00:42:58,875 ‪พูดว่าขอบคุณเลนเนิร์ดสิ 554 00:43:01,208 --> 00:43:02,083 ‪ว้าว 555 00:43:02,416 --> 00:43:05,250 ‪โอเค แล้วจากนี้จะเกิดอะไรขึ้น 556 00:43:05,791 --> 00:43:08,583 ‪อย่างแรก ฉันแนะนำให้คุณอ่านพินัยกรรม ‪ให้ละเอียด 557 00:43:08,833 --> 00:43:11,125 ‪ถ้าจะให้ดี ฉันจะให้ทนายคุณอ่านดู 558 00:43:11,208 --> 00:43:12,500 ‪จริงๆ แล้วเราไม่มีทนาย 559 00:43:14,541 --> 00:43:17,166 ‪คุณเวลส์ลีย์จ่ายค่าบริการฉันล่วงหน้าไว้ 560 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 ‪และขอให้ฉันช่วยคุณผ่านช่วงเปลี่ยนผ่านนี้ 561 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 ‪ช่วงเปลี่ยนผ่านอะไร ทำไมเรายังย้ายไม่ได้ 562 00:43:22,791 --> 00:43:23,708 ‪แน่นอนว่าคุณทำได้ 563 00:43:23,791 --> 00:43:26,208 ‪โดยที่เข้าใจว่าพินัยกรรม ‪จะต้องผ่านการพิสูจน์พินัยกรรม 564 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 ‪ซึ่งจะใช้เวลาประมาณสามเดือน 565 00:43:28,791 --> 00:43:30,666 ‪และถ้ามีเรื่องน่าแปลกใจอะไร 566 00:43:30,750 --> 00:43:33,083 ‪คุณควรมีใครสักคนไว้ดูแลผลประโยชน์ของคุณ 567 00:43:33,708 --> 00:43:36,458 ‪ทีนี้ ฉันเข้าใจหากคุณอยากหาทนายของตัวเอง 568 00:43:36,541 --> 00:43:39,208 ‪คุณบอกว่าจู่ๆ เลนเนิร์ดก็โทรหาคุณ 569 00:43:39,291 --> 00:43:40,541 ‪คุณไม่รู้จักเขาเหรอ 570 00:43:41,833 --> 00:43:43,000 ‪ฉันไม่เคยพบเขามาก่อน 571 00:43:45,083 --> 00:43:46,583 ‪ทำไมเขาโทรหาคุณล่ะ 572 00:43:46,916 --> 00:43:48,333 ‪เขาเจอฉันผ่านอินเทอร์เน็ต 573 00:43:49,125 --> 00:43:50,666 ‪เขาบอกว่าเขาชอบชื่อของฉัน 574 00:43:52,666 --> 00:43:54,166 ‪กวีคนโปรดของเขาชื่อไบรอน 575 00:43:57,250 --> 00:43:58,083 ‪คุณไบรอน-คิม 576 00:43:58,833 --> 00:44:00,250 ‪ขอโทษที จูเลีย 577 00:44:02,208 --> 00:44:03,333 ‪ฉันยังไม่ชินกับเรื่องนี้ 578 00:44:03,416 --> 00:44:05,958 ‪ฉันยังไม่ค่อยแน่ใจว่าจะทำแบบเป็นทางการยังไง 579 00:44:06,708 --> 00:44:08,166 ‪แต่ฉันอยากให้คุณช่วยนะ 580 00:44:10,166 --> 00:44:12,250 ‪จะมีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่มาหาคุณ 581 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 ‪ฉันหวังว่าคุณจะพร้อมนะ 582 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 ‪ฉันก็เช่นกัน 583 00:44:16,750 --> 00:44:18,125 ‪แล้วเรื่องอดัมล่ะ 584 00:44:18,708 --> 00:44:19,625 ‪อะไรเรื่องเขาเหรอ 585 00:44:19,708 --> 00:44:21,208 ‪เขาไม่เข้าใจว่าในทางกฎหมาย 586 00:44:21,291 --> 00:44:24,208 ‪พอเป็นเรื่องบ้านหลังนี้แล้ว ‪คุณเป็นคนตัดสินใจทั้งหมด 587 00:44:25,291 --> 00:44:27,208 ‪เราตัดสินใจเรื่องต่างๆ ด้วยกัน 588 00:44:27,291 --> 00:44:28,625 ‪มันก็ควรจะเป็นแบบนั้น 589 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 ‪เรื่องพวกนี้ คุณไม่มีทางรู้เลย ‪ว่ามันจะเปลี่ยนคนเรายังไง 590 00:44:36,208 --> 00:44:37,166 ‪เราคงจะโอเค 591 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 ‪ดีค่ะ 592 00:44:39,208 --> 00:44:40,791 ‪- ไว้ใจฉันได้เลย ‪- เยี่ยมเลย 593 00:44:40,875 --> 00:44:42,291 ‪- ยินดีด้วยนะคะ ‪- ขอบคุณค่ะ 594 00:44:42,666 --> 00:44:45,833 ‪เราควรจะไปพักร้อนกันสักเดือน ‪เดินทางชั้นหนึ่งยาวๆ เลย 595 00:44:45,916 --> 00:44:49,291 ‪นายจะได้เอ็มบีเอก่อนจะรู้ตัวอีก ‪หางานเยี่ยมๆ ให้ได้ 596 00:44:50,000 --> 00:44:52,958 ‪- รถขยะที่เราขับกัน ‪- เราจ่ายหนี้ทำอย่างได้ 597 00:44:53,041 --> 00:44:56,750 ‪บัตรเครดิต เงินกู้ ล้างไปให้หมดเลย 598 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 ‪เราควรจะไปเลยนะ เราสองคน ‪ไปเลือกรถคันใหม่เลย 599 00:45:00,041 --> 00:45:02,250 ‪- เอาน่าอดัม ฉันจริงจังนะ ‪- ใช่ ฉันก็ด้วย 600 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 ‪- เราทำงั้นไม่ได้ ‪- ทำไมล่ะ เรามีเงินนะ 601 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 ‪เราจะเดินเข้าไปพร้อมเงินนั่นไม่ได้นะ ‪มันจะดูแปลกๆ 602 00:45:08,833 --> 00:45:11,625 ‪- เดี๋ยวจะมีคนตั้งคำถามกัน ‪- ใช่ ไม่ เธอพูดถูก 603 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 ‪ฉันทำการค้นคว้าออนไลน์มา ‪และไปดูเรื่องนั้นมา 604 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 ‪เรื่องอะไร 605 00:45:15,833 --> 00:45:19,083 ‪มันมีวิธีที่เราทำให้มันไปได้สวยนะ ‪เราแค่กระจายเงินให้ทั่ว 606 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 ‪ไปหลายธนาคาร หลายประเภทบัญชี 607 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 ‪นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย 608 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 ‪ถ้าเราทำได้ถูก ก็จะไม่มีใครรู้เรื่อง 609 00:45:26,125 --> 00:45:28,250 ‪เราจะหลบภาษีได้เยอะเลย 610 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 ‪อดัม 611 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 ‪เรายังต้องระวังอยู่ 612 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 ‪เราก็ระวังอยู่ โอเคนะ 613 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 ‪เธอไม่คิดว่ามันถึงเวลา ‪ที่เราจะให้รางวัลตัวเองเหรอ 614 00:45:37,708 --> 00:45:38,583 ‪เธอสมควรได้รับมัน 615 00:45:39,083 --> 00:45:40,291 ‪พระเจ้ารู้ว่าฉันคู่ควร 616 00:45:41,041 --> 00:45:45,041 ‪ฉันว่านายอาจพูดถูก แต่เราต้องรอให้เข้าที่ก่อน 617 00:45:45,125 --> 00:45:47,500 ‪ไปกันช้าๆ แค่แบบ... 618 00:45:48,208 --> 00:45:50,458 ‪แค่รออีกนิด โอเคนะ 619 00:45:54,000 --> 00:45:54,833 ‪ได้ 620 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 ‪โอเค 621 00:45:57,583 --> 00:45:58,625 ‪เราจะไปกันช้าๆ 622 00:46:09,250 --> 00:46:12,541 ‪ฉันจะโทรเรียกคนขนย้าย ‪ดูว่าพวกเขาจะมาได้เร็วแค่ไหน 623 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 ‪อะไรนะ เราไม่ต้องมีของพวกนี้เลย 624 00:46:15,416 --> 00:46:18,125 ‪อะไรกัน นี่ของของพวกเรา ‪เรามีกันมาตั้งแต่เราแต่งงานกัน 625 00:46:18,208 --> 00:46:21,083 ‪ใช่ ก็นี่ เราจะเก็บรูปกับหนังสือไว้บ้าง 626 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 ‪และเราไม่ต้องมีขยะที่เหลือเลย 627 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 ‪แล้วเราจะทำยังไงกับที่เหลือล่ะ 628 00:46:24,916 --> 00:46:27,875 ‪ก็ทิ้งไว้ให้พวกขี้แพ้จนๆ พวกต่อไป ‪ที่ต้องมาอยู่ที่นี่ไงล่ะ 629 00:46:27,958 --> 00:46:29,041 ‪ให้ตายสิอดัม 630 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 ‪ฮัลโหล 631 00:46:36,166 --> 00:46:39,541 ‪ครับ นั่นมันก็ห้าเดือนก่อน ‪และผมก็ให้ปากคำกับตำรวจไปแล้ว 632 00:46:40,750 --> 00:46:41,958 ‪ใครโทรหาคุณนะคะ 633 00:46:42,291 --> 00:46:45,875 ‪ผมไม่ได้ถามชื่อมา เขาแค่บอกว่า ‪ให้ไปคุยกับคนที่แผนกต้อนรับ 634 00:46:47,458 --> 00:46:48,291 ‪ฉันไม่พบอะไรเลย 635 00:46:50,416 --> 00:46:52,541 ‪คุณเคตเนอร์ ทุกอย่างโอเคนะคะ 636 00:46:52,625 --> 00:46:54,958 ‪เขาบอกว่ามีคนบอกให้เขาเข้ามาแล้วให้ปากคำ 637 00:46:55,458 --> 00:46:56,333 ‪เรื่องอะไรเหรอ 638 00:46:58,125 --> 00:47:01,375 ‪ประมาณห้าเดือนก่อนมีใครสักคน ‪ปล้นร้านสไมล์ไดเนอร์ ฆ่าคนไปคน 639 00:47:02,166 --> 00:47:03,833 ‪คืนนั้นคุณอยู่ที่ร้านเหรอ 640 00:47:03,958 --> 00:47:04,791 ‪ครับ 641 00:47:05,958 --> 00:47:07,291 ‪โชคดีที่คุณไม่เจ็บตัว 642 00:47:07,708 --> 00:47:08,666 ‪ผมหยุดเจ้าหมอนั่นไว้ 643 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 ‪งั้นเหรอ 644 00:47:10,083 --> 00:47:13,416 ‪ครับ ในสถานการณ์แบบนั้นผมก็ตอบสนอง ‪คืนนั้นภรรยาผมทำงานอยู่ ก็เลย... 645 00:47:14,625 --> 00:47:15,833 ‪คุณแฟรงคลินก็อยู่ที่นั่นเหรอ 646 00:47:15,958 --> 00:47:19,791 ‪ครับ แต่ที่ผมไม่เข้าใจคือคุณจับคนร้ายไปขังแล้ว 647 00:47:19,875 --> 00:47:21,666 ‪ทำไมต้องมาให้ปากคำอีกรอบล่ะ 648 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 ‪ก็ไม่ต้องนะ 649 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 ‪คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย 650 00:47:26,541 --> 00:47:29,416 ‪คนจากร้านไดเนอร์ เรย์ แกสกิ้น 651 00:47:29,666 --> 00:47:31,125 ‪- ครับ ‪- เขาตายแล้ว 652 00:47:32,083 --> 00:47:34,708 ‪มีคนแทงเขาในห้องขังไม่กี่สัปดาห์ก่อน 653 00:47:36,125 --> 00:47:37,208 ‪งั้นใครโทรเรียกผมล่ะ 654 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 ‪ฉันก็สงสัยเรื่องนี้อยู่นะ 655 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 ‪ขอโทษนะคะ 656 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 ‪สวัสดีครับเคที่ จำผมได้ไหม 657 00:48:08,708 --> 00:48:10,083 ‪ค่ะ คุณมาทำอะไรที่นี่ 658 00:48:10,166 --> 00:48:14,000 ‪ผมรู้ น่ารำคาญเนอะ ‪แต่ลูกค้าผมทำผมคลั่งแล้ว 659 00:48:14,083 --> 00:48:19,041 ‪เขารักที่นี่จริงๆ ผมคิดว่าเขาอยากเสนอซื้อ 660 00:48:19,125 --> 00:48:20,375 ‪ฉันบอกคุณไปแล้ว 661 00:48:20,750 --> 00:48:22,041 ‪บ้านนี้ไม่ขาย 662 00:48:22,125 --> 00:48:24,791 ‪บางที ถ้าผมจะได้ลองคุยกับเจ้าของดู 663 00:48:25,250 --> 00:48:26,625 ‪อย่างน้อยผมก็บอกได้ว่าลองแล้ว 664 00:48:26,708 --> 00:48:30,708 ‪ดูนะ ฉันยุ่งมากๆ และคุณจะโผล่มาแบบนี้ไม่ได้ 665 00:48:32,416 --> 00:48:34,333 ‪ฉันอยากให้คุณออกไป ได้โปรดนะ 666 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 ‪คุณรู้อะไรไหมเคที่ 667 00:48:39,125 --> 00:48:40,708 ‪นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมลุย 668 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 ‪หนึ่งในบทเรียนแรกๆ ในวงการอสังหาฯ 669 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 ‪คือถ้าเราอยากพบรายการขายใหม่ 670 00:48:48,541 --> 00:48:49,625 ‪ให้อ่านข่าวมรณกรรม 671 00:48:50,916 --> 00:48:54,916 ‪ใช่ ผมรู้เรื่องคุณเวลส์ลีย์ผู้ล่วงลับดี 672 00:48:55,375 --> 00:48:56,208 ‪น่าเศร้า 673 00:48:58,541 --> 00:49:00,166 ‪บ้านหลังนี้ไม่ขาย 674 00:49:01,166 --> 00:49:04,083 ‪ผมเล็งบ้านหลังนี้ไว้หลายปีแล้ว 675 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 ‪พอตาแก่ 676 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 ‪ม่องเท่งไป 677 00:49:09,333 --> 00:49:11,666 ‪แล้วคุณคิดว่าจะย้ายมาอยู่ได้เลยเหรอ 678 00:49:12,250 --> 00:49:13,375 ‪จะให้ผมยิ้มเหรอ 679 00:49:14,041 --> 00:49:14,875 ‪อวยพรคุณงั้นเหรอ 680 00:49:18,875 --> 00:49:20,000 ‪บ้านเป็นของฉันแล้ว 681 00:49:21,750 --> 00:49:22,875 ‪คุณพูดอะไรของคุณน่ะ 682 00:49:22,958 --> 00:49:24,333 ‪เลนเนิร์ดทิ้งบ้านไว้ให้ฉัน 683 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 ‪ฉันมีพินัยกรรมเขา ฉันพิสูจน์ได้ 684 00:49:28,375 --> 00:49:29,541 ‪ถ้าผมจ่ายสักห้าพันเหรียญ 685 00:49:29,625 --> 00:49:33,041 ‪ผมก็เขียนพินัยกรรมใหม่ที่บอกว่า ‪บ้านเป็นของป้าเมอร์เทิลที่รักของผมได้ 686 00:49:33,125 --> 00:49:33,958 ‪ฉันมีทนายนะ 687 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 ‪แน่สิว่าคุณมี 688 00:49:35,083 --> 00:49:38,041 ‪ถ้าคุณมีคำถามอะไรอีก ‪ฉันเสนอให้คุณไปคุยกับเธอ 689 00:49:38,125 --> 00:49:42,000 ‪แต่ในตอนนี้ ออกไปจากที่ของฉัน ‪ก่อนที่ฉันจะโทรเรียกตำรวจ 690 00:49:44,333 --> 00:49:47,500 ‪ก็ได้ ไว้เจอกันนะเคที่ 691 00:49:55,000 --> 00:49:56,375 ‪เขาแค่หยอกเธอน่ะ 692 00:49:56,708 --> 00:49:58,000 ‪มันไม่ได้ฟังเหมือนงั้นนะ 693 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 ‪เหมือนเขากล่าวหาฉัน ‪ว่าปลอมแปลงพินัยกรรมเลย 694 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 ‪ที่รัก เชื่อใจฉันนะ 695 00:50:04,291 --> 00:50:06,958 ‪หมอนั่นสนแค่เรื่องค่านายหน้าที่เขาจะเสีย ‪เท่านั้นแหละ 696 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 ‪ฉันน่าจะคุยกับจูเลียดูนะ 697 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 ‪ทนายน่ะเหรอ 698 00:50:14,583 --> 00:50:15,416 ‪ทำไม 699 00:50:15,708 --> 00:50:18,625 ‪เผื่อเฮย์เดนจะก่อเรื่องไง 700 00:50:19,750 --> 00:50:20,625 ‪เขาจะทำอะไรได้ 701 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 ‪ไม่รู้นะ แต่อย่างที่จูเลียว่า ‪เราไม่อยากเจอเรื่องน่าแปลกใจในตอนนี้ 702 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 ‪เคที่ 703 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 ‪หมอนั่นก็แค่หัวเสีย ลืมเขาไปเถอะ 704 00:50:32,166 --> 00:50:33,041 ‪เอาเถอะน่า 705 00:50:33,708 --> 00:50:35,333 ‪นี่คืนแรกในบ้านใหม่ของเรา 706 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 ‪เราควรฉลองกัน 707 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 ‪เหรอ 708 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 ‪คิดอะไรอยู่ล่ะ 709 00:50:48,916 --> 00:50:50,166 ‪ฉันคิดอะไรได้อยู่นะ 710 00:50:56,875 --> 00:50:58,833 ‪- ฉันขอไปอาบน้ำก่อนนะ ‪- อะไรกัน 711 00:50:58,916 --> 00:51:01,333 ‪ฉันทำความสะอาดบ้านมาทั้งวันแล้ว ‪เดี๋ยวจะรีบอาบ 712 00:51:22,958 --> 00:51:23,833 ‪อะไรเนี่ย 713 00:51:26,791 --> 00:51:29,208 ‪เรือนเก่ามันหยุดเดิน ก็เลย... 714 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 ‪ดูแพงนะ 715 00:51:32,750 --> 00:51:34,250 ‪ของปลอมน่ะ 716 00:51:34,708 --> 00:51:36,250 ‪ซื้อจากคนในเมืองมา 717 00:51:39,333 --> 00:51:40,166 ‪ดูเหมือนของแท้มาก 718 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 ‪ให้อาบด้วยไหม 719 00:51:48,791 --> 00:51:49,708 ‪เดี๋ยวก็อาบเสร็จแล้ว 720 00:52:02,666 --> 00:52:04,333 ‪(สไมล์ไดเนอร์) 721 00:52:33,083 --> 00:52:34,041 ‪คุณนักสืบ 722 00:52:34,666 --> 00:52:37,875 ‪- เหมือนฉันจะมาจังหวะไม่ดีนะ ‪- ไม่ๆ ไม่มีปัญหา เข้ามาเลย 723 00:52:38,333 --> 00:52:39,666 ‪พวกคุณจะไปไหนเหรอ 724 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 ‪ค่ะ จริงๆ แล้วเรากำลัง ‪จะย้ายไปอยู่บ้านเลนเนิร์ด 725 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 ‪เลนเนิร์ดเหรอ 726 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 ‪หมายถึงคุณเวลส์ลีย์เหรอ 727 00:52:46,791 --> 00:52:49,583 ‪ฉันรู้ ฉันก็ยังพยายามทำตัวให้ชินกับความคิดนี้ 728 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 ‪เลนเนิร์ดทิ้งบ้านไว้ให้ฉันในพินัยกรรมของเขา 729 00:52:56,041 --> 00:52:59,416 ‪บ้านนั้นดีมากๆ เลยนะ 730 00:52:59,791 --> 00:53:00,916 ‪ใช่แล้ว 731 00:53:01,000 --> 00:53:02,791 ‪- ยินดีด้วย ‪- ขอบคุณ 732 00:53:03,625 --> 00:53:06,291 ‪เรื่องแบบนั้น เขาเรียกกันว่าอะไรน่ะ 733 00:53:07,875 --> 00:53:08,750 ‪ลาภลอย 734 00:53:10,416 --> 00:53:11,666 ‪ไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยๆ 735 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 ‪ไม่เลย 736 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 ‪ตลกที่คุณลืมพูดถึงเรื่องนี้นะ 737 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 ‪เรื่องไหน 738 00:53:18,125 --> 00:53:20,666 ‪เรื่องพินัยกรรมและอื่นๆ ตอนที่เราคุยกัน 739 00:53:20,750 --> 00:53:22,708 ‪ฉันถามคุณเรื่องครอบครัวเขา ‪เรื่องพินัยกรรม 740 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 ‪อ๋อไม่ ฉันไม่รู้เรื่องนั้นจนหลังงานศพ ‪ทนายเขาโผล่มา 741 00:53:27,208 --> 00:53:28,875 ‪คงจะน่าตกใจไม่ใช่น้อย 742 00:53:29,416 --> 00:53:30,958 ‪ใช่แล้ว 743 00:53:32,125 --> 00:53:34,458 ‪ฉันอยากจะเห็นสีหน้าคุณนะ 744 00:53:34,625 --> 00:53:36,500 ‪ก็คุณทำงานที่นั่นได้สัก... 745 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 ‪คุณบอกว่าไงนะ สี่เดือนเนอะ 746 00:53:41,250 --> 00:53:42,875 ‪คุณมาที่นี่ทำไมเหรอ คุณนักสืบ 747 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 ‪ฉันอยากคุยกับสามีคุณน่ะ 748 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 ‪เขาไม่อยู่ 749 00:53:49,625 --> 00:53:52,000 ‪บางทีคุณอาจช่วยฉันได้ 750 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 ‪ฉันสงสัยอยู่ว่า 751 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 ‪ช่วงที่คุณทำงานตอนกลางคืน ‪ที่ร้านสไมล์ไดเนอร์ 752 00:53:58,250 --> 00:54:00,000 ‪เขามารับคุณตลอดเลยไหม 753 00:54:02,083 --> 00:54:04,541 ‪ฉันหมายถึงว่า ก็เขาเคยมารับคุณ 754 00:54:06,125 --> 00:54:06,958 ‪ใช่ 755 00:54:07,208 --> 00:54:08,791 ‪ใช่ แต่ว่าคุณมีกำหนดการไหม 756 00:54:09,250 --> 00:54:11,666 ‪ว่าไปรับทุกคืน หรือบางคืน 757 00:54:12,250 --> 00:54:13,541 ‪ไม่ ไม่เชิงงั้น 758 00:54:13,958 --> 00:54:15,833 ‪แล้วคืนนั้นเขาไปอยู่ที่นั่นได้ยังไง 759 00:54:17,041 --> 00:54:22,208 ‪ฉันโทรเรียกเขาให้ไปรับฉัน ‪เขาก็มานั่งอ่านหนังสือก่อน 760 00:54:24,291 --> 00:54:26,833 ‪คุณน่าจะไปซื้อลอตเตอรี่นะเคที่ 761 00:54:27,625 --> 00:54:29,000 ‪คุณเป็นผู้หญิงที่โชคดีมาก 762 00:54:31,833 --> 00:54:34,208 ‪เรื่องนี้มันเกี่ยวข้องกับเรื่อง 763 00:54:34,583 --> 00:54:37,583 ‪ที่ตำรวจโทรหาอดัมเรื่องการไปให้ปากคำอีกครั้ง 764 00:54:38,916 --> 00:54:39,875 ‪เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ 765 00:54:41,958 --> 00:54:43,416 ‪ตำรวจไม่เคยโทรหาอดัม 766 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 ‪ไม่ ฉันอยู่ตรงนี้ ‪ตำรวจโทรหาเขาจากสถานี 767 00:54:47,708 --> 00:54:49,500 ‪ไม่ ฉันไปดูหลังเขาออกไปแล้ว 768 00:54:49,875 --> 00:54:52,333 ‪ไม่มีบันทึกการโทรเข้าเบอร์เขาเลย 769 00:54:53,416 --> 00:54:55,875 ‪นั่นมันไม่สมเหตุสมผลเลย ‪ทำไมใครสักคน... 770 00:54:56,541 --> 00:54:58,375 ‪ถึงจะส่งเขาไปที่สถานีโดยไม่มีเหตุผลกัน 771 00:54:58,833 --> 00:55:00,791 ‪พวกเขาอาจมีเหตุผลนะ 772 00:55:01,958 --> 00:55:03,916 ‪มันแค่อาจไม่ใช่อันที่คุณคิดไว้ 773 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 ‪ดูแลตัวเองนะ 774 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 ‪ขอบคุณนะจูเลีย ‪ไว้คุยกัน บาย 775 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 ‪เคที่ 776 00:55:42,000 --> 00:55:42,916 ‪จูเลียต้องการอะไร 777 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 ‪จริงๆ แล้วฉันโทรเรียกเธอมา 778 00:55:47,500 --> 00:55:48,458 ‪เธอบอกอะไรไปล่ะ 779 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 ‪ไม่ได้บอกอะไร 780 00:55:53,166 --> 00:55:54,458 ‪ดูไม่เหมือนงั้นนะ 781 00:55:55,000 --> 00:55:57,375 ‪ดูเหมือนว่าจู่ๆ พวกเธอก็กลายเป็นเพื่อนรักกัน 782 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 ‪ก็ถ้านายอยู่ที่นี่ 783 00:56:00,041 --> 00:56:01,666 ‪หรือถ้านายรับโทรศัพท์... 784 00:56:03,291 --> 00:56:04,125 ‪เราตกลงกันแล้ว 785 00:56:05,625 --> 00:56:07,375 ‪เราตัดสินใจว่าเธอจะไม่คุยกับจูเลีย 786 00:56:07,458 --> 00:56:09,416 ‪ไม่ นายตัดสินใจ 787 00:56:10,250 --> 00:56:12,791 ‪แบบที่นายตัดสินใจหลายๆ เรื่องเองในช่วงนี้ 788 00:56:15,375 --> 00:56:17,000 ‪พูดเรื่องอะไรของเธอเนี่ย 789 00:56:17,916 --> 00:56:21,833 ‪ทำไมนายถึงไม่บอกฉัน ‪ว่าไม่ใช่ตำรวจที่โทรหานาย 790 00:56:22,458 --> 00:56:25,000 ‪มันเป็นคนอื่นที่อยากให้นายไปที่สถานี ‪แบบแน่ๆ เนอะ 791 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 ‪ใครบอกเธอ 792 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 ‪นักสืบเชสเลอร์แวะมา 793 00:56:31,208 --> 00:56:33,250 ‪และเธอถามคำถามหลายคำถาม 794 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 ‪เรื่องนาย 795 00:56:35,250 --> 00:56:37,958 ‪เรื่องสิ่งที่เกิดขึ้นคืนนั้นที่ร้านอาหาร 796 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 ‪นั่นมันเรื่องอะไรกัน 797 00:56:39,916 --> 00:56:40,750 ‪อดัม 798 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 ‪ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 799 00:56:42,875 --> 00:56:43,791 ‪ใครโทรมากัน 800 00:56:44,000 --> 00:56:46,333 ‪- ใครส่งนายไปสถานีตำรวจกัน ‪- ฉันไม่รู้ 801 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 ‪ฉันขอโทษ ฉันจะบอกเธอเรื่องนั้นอยู่ 802 00:56:49,541 --> 00:56:52,083 ‪มันมีเรื่องอื่นเกิดขึ้นเยอะแยะตอนนี้ 803 00:56:52,166 --> 00:56:53,250 ‪เรื่องอื่นเรื่องไหน 804 00:56:55,583 --> 00:56:56,750 ‪ฉันว่าฉันโดนสะกดรอยอยู่ 805 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 ‪อะไรนะ 806 00:56:59,583 --> 00:57:01,208 ‪ฉันมีความรู้สึกอยู่ก่อนหน้านี้ 807 00:57:01,916 --> 00:57:04,875 ‪วันนี้ฉันก็ขับรถวนไปวนมา 808 00:57:06,333 --> 00:57:08,000 ‪ฉันเห็นรถคันเดิมตลอดเลย 809 00:57:11,875 --> 00:57:13,041 ‪นายไปที่ธนาคารมาเหรอ 810 00:57:13,541 --> 00:57:16,416 ‪- เอาน่า เราบอกว่าเราจะไม่ทำแบบนั้น ‪- ไม่อดัม อย่ามั่วนิ่ม 811 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 ‪บอกฉันมา วันนี้นายไปที่ธนาคารมาหรือเปล่า 812 00:57:19,625 --> 00:57:20,916 ‪นายเอาเงินออกมาหรือเปล่า 813 00:57:21,333 --> 00:57:22,375 ‪ฉันสังเกตเห็นเขา 814 00:57:23,250 --> 00:57:24,666 ‪ฉันก็เลยคิดว่า 815 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 ‪มันคงไม่ใช่ความคิดที่ดี เผื่อไว้น่ะ 816 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 ‪เผื่อว่าเขาต้องการเงินนั่น 817 00:57:28,791 --> 00:57:31,791 ‪- เราไม่รู้เรื่องนั้น ‪- ทำไมเขาจะจับตาดูนายอีกล่ะ 818 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 ‪ดูนะ ฉันอาจแค่ระแวงไปเอง 819 00:57:33,375 --> 00:57:36,041 ‪โอเคนะ อาจไม่มีใครตามฉันอยู่ก็ได้ ฉันไม่รู้ 820 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 ‪นายโดนส่งไปที่สถานีตำรวจคนเดียว อดัม 821 00:57:38,625 --> 00:57:40,291 ‪แบบนั้นฉันจะได้อยู่ที่นี่คนเดียว 822 00:57:40,375 --> 00:57:43,833 ‪แบบนั้นเฮย์เดนโผล่มา จะได้พยายามข่มฉัน 823 00:57:44,041 --> 00:57:47,250 ‪ทำให้เรากลัวจนต้องออกจากบ้าน อะไรกัน ‪ทำไมเขาถึงมาที่นี่ 824 00:57:47,958 --> 00:57:49,291 ‪เพราะเขาคงรู้ 825 00:57:52,125 --> 00:57:52,958 ‪ฉันเตือนนายแล้ว 826 00:58:04,541 --> 00:58:05,375 ‪เชสเลอร์ 827 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 ‪ไงทอม 828 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 ‪จริงเหรอ 829 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 ‪เยี่ยมเลย 830 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 ‪เยี่ยม โอเค เดี๋ยวนะ 831 00:58:17,083 --> 00:58:20,250 ‪เอาล่ะ ก็คงแค่จาก 4-5 เดือนล่าสุด 832 00:58:20,541 --> 00:58:24,375 ‪เรากำลังมองหาเช็คที่ถอนจากบัญชี ‪ชื่อเลนเนิร์ด เวลส์ลีย์ 833 00:58:25,875 --> 00:58:27,583 ‪ค่ะ สั่งจ่ายเป็นชื่อเธอ 834 00:58:28,041 --> 00:58:28,875 ‪ค่ะ 835 00:58:29,708 --> 00:58:31,666 ‪ชื่อเคท แฟรงคลิน 836 00:58:38,041 --> 00:58:40,375 ‪ฟังนะ คุณช่วยดูว่ามีอะไรเรื่องสามีด้วยได้ไหม 837 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 ‪คนละนามสกุลกัน 838 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 ‪ชื่ออดัม เคตเนอร์ สะกดด้วยตัวเค 839 00:58:46,583 --> 00:58:49,083 ‪เยี่ยม ช่วยติดต่อกลับมาโดยเร็วที่สุด ‪เท่าที่ได้นะ ขอบคุณค่ะ 840 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 ‪(ทฤษฎีสังคมวิทยาร่วมสมัย ‪และในบทวิเคราะห์บริษัทเชิงประจักษ์) 841 00:59:11,041 --> 00:59:12,166 ‪เธอหาอะไรอยู่เหรอ 842 00:59:15,375 --> 00:59:17,541 ‪เลนเนิร์ดไม่ได้แค่ซุกเงินไว้เฉยๆ 843 00:59:18,333 --> 00:59:21,208 ‪มันต้องมาจากสักที่ มันต้องมีเหตุผล 844 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 ‪ตอนนี้มันยังสำคัญเหรอ 845 00:59:30,041 --> 00:59:31,083 ‪จูเลียบอกว่า 846 00:59:32,041 --> 00:59:35,208 ‪ถ้าพวกนั้นพบว่าเราซ่อนอะไรที่ผิดกฎหมายไว้ 847 00:59:35,541 --> 00:59:36,875 ‪เราอาจเสียทุกอย่างได้ 848 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 ‪ก็ได้ 849 00:59:39,750 --> 00:59:42,000 ‪งั้นเธอจะเสนออะไรล่ะ เราคืนไปให้หมดเหรอ 850 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 ‪ฉันไม่รู้ 851 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 ‪คืน ไม่แน่ 852 00:59:46,916 --> 00:59:49,000 ‪- คืนให้ใครล่ะ เคที่ ‪- ฉันไม่รู้ 853 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 ‪แต่ฉันไม่เคยรู้สึกว่ามันถูกต้องเลย 854 00:59:54,916 --> 00:59:57,375 ‪ฉันจะไม่กลับไปอยู่แบบเมื่อก่อนนะ 855 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 ‪อดัม 856 01:00:02,500 --> 01:00:03,750 ‪เราอาจไม่มีทางเลือก 857 01:00:07,541 --> 01:00:08,791 ‪เรามีทางเลือกเสมอ 858 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 ‪ผมไม่รู้เลยว่าคุณเวลส์ลีย์ทิ้งบ้านไว้ให้เคที่ 859 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 ‪มันดูเหมือน 860 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 ‪มากไปหน่อย 861 01:00:21,708 --> 01:00:22,625 ‪มากไปจริงเหรอ 862 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 ‪คุณบอกอะไรฉันเรื่องสามีเธอได้บ้าง 863 01:00:29,416 --> 01:00:30,708 ‪ผมไม่เคยเจอเขาเลย 864 01:00:31,500 --> 01:00:33,583 ‪งั้นคุณไม่เกี่ยวข้องกับการจ้างเขาเลยเหรอ 865 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 ‪เป็นคนทำสวนที่บ้าน 866 01:00:38,166 --> 01:00:42,000 ‪ไม่ มันเป็นการฝ่าฝืนนโยบายของเรา ‪ที่จะให้สมาชิกครอบครัวทำงานด้วยกัน 867 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 ‪ผู้ป่วยของเราอายุมากและไม่แข็งแรง 868 01:00:45,000 --> 01:00:48,208 ‪เราจะเสี่ยงมีเรื่องแบบนั้นมาขัดไม่ได้ 869 01:00:48,458 --> 01:00:53,000 ‪งั้นคุณรู้อะไรเกี่ยวกับคุณแฟรงคลิน ‪ฝ่าฝืนกฎมาก่อนไหม 870 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 ‪ไม่เคยครับ ไม่ 871 01:00:54,666 --> 01:00:58,083 ‪ไม่ เธอเข้าใจความสำคัญของหน้าที่เธอดี ‪โดยเฉพาะ 872 01:00:58,708 --> 01:00:59,583 ‪กับคุณเวลส์ลีย์ 873 01:00:59,833 --> 01:01:00,958 ‪ทำไมถึงโดยเฉพาะเขาล่ะ 874 01:01:01,416 --> 01:01:06,500 ‪คุณมองเขาก็คงไม่รู้ ‪แต่สุขภาพเขาบอบบางมาก 875 01:01:07,041 --> 01:01:09,125 ‪เคที่บอกผมว่าเธอมีสมุดจดไว้ 876 01:01:09,208 --> 01:01:12,000 ‪เหมือนเป็นบันทึกรายวัน ‪เพื่อที่จะดูว่าเขากินยาอะไรบ้าง 877 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 ‪คุณมีบันทึกการกินยาของเขาไหม 878 01:01:16,750 --> 01:01:19,333 ‪คุณต้องคุยกับหมอของเขาเรื่องนั้น 879 01:01:19,416 --> 01:01:22,875 ‪ค่ะ แล้วเรื่องสัญญาของคุณแฟรงคลิน ‪ว่าเธอได้รับค่าจ้างเท่าไหร่ล่ะ 880 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 ‪ได้เลยครับ เราส่งนั่นให้คุณได้ 881 01:01:27,708 --> 01:01:30,583 ‪- ครับ ‪- เยี่ยมเลย ขอบคุณ และขอฉัน 882 01:01:33,875 --> 01:01:36,250 ‪ขอถามคุณหน่อย เธอเคย... 883 01:01:37,500 --> 01:01:40,375 ‪เธอเคยพูดเรื่องการเพิ่มเงินเดือนไหม 884 01:01:41,666 --> 01:01:42,541 ‪พระเจ้า 885 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 ‪เธอฝากเช็คใบนั้นก่อนที่เวลส์ลีย์ตายเลย 886 01:01:48,458 --> 01:01:51,541 ‪เธอเอาเงินจาก ‪คนแก่น่าสงสารคนนั้นมาตลอดเลยเหรอ 887 01:01:52,208 --> 01:01:53,375 ‪เป็นคำถามที่ดี 888 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 ‪อดัม 889 01:02:15,250 --> 01:02:16,083 ‪อดัม 890 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 ‪เวรเอ้ย 891 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 ‪อีธาน 892 01:03:43,916 --> 01:03:45,500 ‪เช็คไม่เคยถูกขึ้นเงินเลย 893 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 ‪เธอโอเคนะ 894 01:04:36,875 --> 01:04:38,375 ‪ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าเป็นใคร 895 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 ‪อะไรนะ 896 01:04:40,875 --> 01:04:43,916 ‪เลนเนิร์ดเคยพูดเรื่องการจ้างคนสวน 897 01:04:44,666 --> 01:04:46,250 ‪ฉันว่าฉันเคยบอกนายเรื่องนี้ 898 01:04:46,625 --> 01:04:49,791 ‪ผู้ชายชื่ออีธาน ไม่กี่ปีก่อน 899 01:04:51,916 --> 01:04:53,625 ‪เขาขึ้นไปที่นั่นมาสักพักแล้ว 900 01:04:54,208 --> 01:04:56,791 ‪มีเช็คที่สั่งจ่ายชื่ออีธาน ดอยล์ 901 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 ‪ไม่เคยถูกเอาไปขึ้นเงิน 902 01:04:59,375 --> 01:05:01,916 ‪เลนเนิร์ดบอกว่าวันหนึ่งเขาก็หยุดมาทำงาน 903 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 ‪ไม่เคยได้ยินจากเขาอีกเลย 904 01:05:06,000 --> 01:05:07,041 ‪ใครสักคนยิงเขา 905 01:05:10,416 --> 01:05:11,250 ‪นายไปดูเหรอ 906 01:05:15,500 --> 01:05:17,333 ‪เขาคงจะเสียเลือดจนตายบนนั้น 907 01:05:19,083 --> 01:05:20,041 ‪เขาถูกฆ่า 908 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 ‪ใช่ ฉันคิดว่างั้น 909 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 ‪แต่ว่า 910 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 ‪เลนเนิร์ดคงไม่รู้หรอกว่าเขาอยู่บนนั้น 911 01:05:29,916 --> 01:05:31,916 ‪เนอะ เลนเนิร์ดคงช่วยเขา 912 01:05:32,458 --> 01:05:36,250 ‪และทำไมดอยล์ถึงจะซ่อนตัวอยู่ในโรงเก็บรถล่ะ ‪ทำไมไม่เข้ามาในบ้าน 913 01:05:43,166 --> 01:05:45,166 ‪มันอาจเกี่ยวข้องกับเจ้าพวกนี้ 914 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 ‪ลองเดาสิ 915 01:05:53,250 --> 01:05:54,083 ‪ว้าว 916 01:05:58,333 --> 01:06:00,750 ‪- คิดว่าใช่ของจริงไหม ‪- ทำไมเขาจะซ่อนมัน 917 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 ‪ฉิบหาย 918 01:06:04,000 --> 01:06:05,375 ‪นี่ๆ แค่... 919 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 ‪- โอ้พระเจ้า ‪- โอ้พระเจ้า 920 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 ‪เอามานี่ เร็วเข้า 921 01:06:09,708 --> 01:06:11,125 ‪- ฉันขอโทษ ‪- ตายจริง 922 01:06:11,208 --> 01:06:12,541 ‪- อย่ารับนะ ‪- ผมเห็นรถคุณ 923 01:06:12,625 --> 01:06:15,166 ‪ไม่รับไม่ได้ รถฉันจอดอยู่ข้างนอก ‪พวกเขารู้ว่าฉันอยู่นี่ 924 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 ‪- โอเค ฉันจะ... ‪- ฉันจัดการเอง 925 01:06:17,791 --> 01:06:19,916 ‪เปิดประตู ได้ยินฉันไหม เคที่ 926 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 ‪เคที่ ช่วยเปิดประตูด้วย 927 01:06:24,375 --> 01:06:26,000 ‪ฉันขอโทษ ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่ดีค่ะ 928 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 ‪ก็ใช่ ผมว่าคุณคงยุ่งกับ ‪การเข้ามาอยู่บ้านหลังใหม่สุดๆ 929 01:06:29,208 --> 01:06:30,625 ‪คุณควรจะละอายใจนะ 930 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 ‪ทำไมคุณถึงเอาเปรียบคนที่น่าสงสารคนนั้นได้ 931 01:06:33,041 --> 01:06:34,666 ‪- อะไรนะ ‪- ดูนะ ผมรู้ว่ามันมีเรื่อง 932 01:06:34,750 --> 01:06:35,708 ‪ผมรู้สึกได้ 933 01:06:35,791 --> 01:06:38,625 ‪แต่คุณรู้อะไรไหม คุณทำให้เขากลัว ‪จนไม่กล้าบอกผมเลย 934 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 ‪ไม่ใช่นะ ไม่ 935 01:06:40,083 --> 01:06:42,041 ‪ผมจะไม่ให้คุณทำชื่อเสียงบริษัทผมเสียหาย 936 01:06:42,125 --> 01:06:43,416 ‪- คุณคาลเวิร์น ‪- ผมจะหาหลักฐาน 937 01:06:43,500 --> 01:06:44,833 ‪ผมจะโทรหาตำรวจ 938 01:06:44,916 --> 01:06:47,375 ‪- ผมจะให้พวกเขาจับคุณ ‪- ตอนนี้ไม่เหมาะจริงๆ 939 01:06:49,166 --> 01:06:50,666 ‪เรื่องนี้ยังไม่จบนะเคที่ 940 01:06:50,916 --> 01:06:51,833 ‪ผมจะกลับมา 941 01:06:53,625 --> 01:06:57,291 ‪ผมจะไปหาว่าเกิดอะไรขึ้นในบ้านนี้กันแน่ ‪ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 942 01:06:57,666 --> 01:07:02,083 ‪ผมจะไม่ปล่อยเรื่องนี้ไป ได้ยินไหม ‪ผมจะไม่ยอมเสียบริษัทไปเพราะเรื่องนี้ 943 01:07:41,083 --> 01:07:42,500 ‪ทำไมถึงไม่เต็มขวดเนี่ย 944 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‪เคที่ 945 01:08:02,916 --> 01:08:03,750 ‪เฮ่ เคที่ 946 01:08:06,958 --> 01:08:07,875 ‪เฮ่ 947 01:08:08,541 --> 01:08:10,875 ‪- ไม่ได้ยินฉันเหรอ ‪- ไง โทษที ฉันชงชาอยู่ 948 01:08:11,208 --> 01:08:12,041 ‪เอาด้วยไหม 949 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 ‪ไม่ ฉันมีของขวัญให้เธอ 950 01:08:16,125 --> 01:08:16,958 ‪มือถือใหม่เหรอ 951 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 ‪ใช่ ซื้อมาให้คนละเครื่อง 952 01:08:20,416 --> 01:08:22,750 ‪เบอร์ใหม่ด้วย ฉันคิดว่าพอเรื่องเป็นแบบนี้แล้ว 953 01:08:22,833 --> 01:08:24,333 ‪เราทั้งคู่ควรมีความเป็นส่วนตัวบ้าง 954 01:08:31,541 --> 01:08:33,083 ‪เราจะเก็บมือถือไว้ไม่ได้ 955 01:08:35,833 --> 01:08:37,041 ‪- เคที่ ‪- อดัม ไม่ 956 01:08:37,833 --> 01:08:41,666 ‪มีคนตายอยู่ข้างนอกนั่น เขาโดนฆ่า 957 01:08:42,333 --> 01:08:43,541 ‪เขาขโมยเพชรพวกนั้นมา 958 01:08:43,625 --> 01:08:46,833 ‪และใครจะไปรู้ว่าเขาจะไปทำอะไรมาอีก ‪ไปทำร้ายใครมาอีก 959 01:08:47,791 --> 01:08:50,500 ‪เรื่องพวกนี้มันไม่หายไป ‪เหมือนว่าไม่เคยเกิดขึ้นหรอก 960 01:08:50,583 --> 01:08:53,500 ‪- ตำรวจต้องตามหาเขาอยู่ ‪- เธอไม่เข้าใจเหรอ 961 01:08:53,875 --> 01:08:55,166 ‪ดอยล์ขโมยเพชรมา 962 01:08:55,583 --> 01:08:58,583 ‪แล้วก็โดนยิง ‪แล้วก็ตายอยู่ข้างนอกไปคนเดียว 963 01:08:58,708 --> 01:09:00,833 ‪มันเหมือนเขาตกบ่อน้ำไป 964 01:09:02,916 --> 01:09:03,833 ‪สองปีต่อมา 965 01:09:03,916 --> 01:09:07,875 ‪ไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขาหรือเพชร ‪เราจะทำอะไรก็ได้ตามใจเรา 966 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 ‪- เธอทำอะไรน่ะ ‪- ฉันจะโทรหานักสืบเชสเลอร์ 967 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 ‪- เราต้องบอกเธอ ‪- ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 968 01:09:15,625 --> 01:09:19,666 ‪เดี๋ยวก่อนนะ ฟังฉันสักเดี๋ยวนะ 969 01:09:20,333 --> 01:09:24,125 ‪โอเค ถามตัวเองก่อน ‪ดอยล์มาทำอะไรที่นี่ในตอนแรกล่ะ 970 01:09:24,208 --> 01:09:26,291 ‪ทำไมถึงรับงานทำสวนห่วยๆ 971 01:09:26,375 --> 01:09:28,833 ‪ถ้าเขาวางแผนจะขโมยเพชรมูลค่ามหาศาลมาล่ะ 972 01:09:29,416 --> 01:09:30,250 ‪ฉันไม่รู้ 973 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 ‪ขุดหญ้าอยู่บ้านคนแก่ 974 01:09:33,333 --> 01:09:36,083 ‪เป็นสถานที่สุดท้ายที่จะมีคนมาตามหาเขา 975 01:09:36,375 --> 01:09:38,750 ‪ลองคิดดูสิ ไม่งั้นทำไมเขาจะไม่เอาเช็คไปขึ้นล่ะ 976 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 ‪เขาไม่อยากให้ตามได้ผ่านเอกสาร 977 01:09:42,916 --> 01:09:44,708 ‪แบบนั้นเขาจะได้ปล้นครั้งใหญ่ได้ 978 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 ‪ไม่มีใครรู้เรื่องที่นี่ และเขาก็ซ่อนตัวที่นี่ได้ 979 01:09:48,458 --> 01:09:49,875 ‪นานเท่าที่เขาต้องซ่อน 980 01:09:50,791 --> 01:09:53,625 ‪แต่ฉันก็มั่นใจว่าการโดนยิงแล้วตายอยู่ข้างนอก 981 01:09:53,708 --> 01:09:56,458 ‪- คงไม่ใช่ส่วนหนึ่งของแผน ‪- มันก็ไม่ได้เปลี่ยนอะไร 982 01:09:56,541 --> 01:09:58,333 ‪เราจะเก็บเพชรไว้ไม่ได้ 983 01:09:58,416 --> 01:10:00,208 ‪ก็ได้ แล้วเรื่องเงินล่ะ 984 01:10:01,208 --> 01:10:02,541 ‪เราจะทำยังไงเรื่องนั้น 985 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 ‪หมายความว่าไง 986 01:10:03,583 --> 01:10:06,750 ‪ถ้าเราทำงี้ แล้วตำรวจมาเพ่งเล็งเรา 987 01:10:06,833 --> 01:10:08,208 ‪มันจะดูเป็นยังไงล่ะ 988 01:10:08,291 --> 01:10:10,625 ‪เราเอาเงินจากที่นี่ไป ‪แล้วเราซ่อนมันไว้ที่ธนาคาร 989 01:10:10,708 --> 01:10:11,708 ‪ตำรวจจะคิดว่ายังไง 990 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 ‪เราจะอธิบายให้ตำรวจฟัง 991 01:10:14,125 --> 01:10:17,000 ‪บอกไปว่ามันเป็นเงินของเลนเนิร์ด ‪เป็นเงินฉุกเฉินของเขา 992 01:10:17,083 --> 01:10:18,166 ‪ก็ได้ แล้วไงต่อ 993 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 ‪เพราะเธอก็ได้ยินที่ทนายพูด ‪ต่อให้ตำรวจเชื่อเรา 994 01:10:20,958 --> 01:10:24,541 ‪ต่อให้เราไม่ลงเอยอยู่ในคุก ‪เราก็ยังเสียบ้านหลังนี้ไปได้ 995 01:10:24,625 --> 01:10:26,500 ‪เราไม่ต้องมีบ้านนี้นะอดัม 996 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 ‪เราไม่ต้องมีอะไรพวกนี้เลย 997 01:10:28,916 --> 01:10:31,666 ‪โอเคนะ ตราบใดที่เรามีกันและกัน 998 01:10:32,000 --> 01:10:33,083 ‪เราก็จะไปกันรอด 999 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 ‪รอดเหรอ 1000 01:10:34,916 --> 01:10:36,125 ‪ฉันพอกับคำว่ารอดแล้ว 1001 01:10:37,416 --> 01:10:38,708 ‪มันไม่พอแล้ว 1002 01:10:38,791 --> 01:10:41,208 ‪ฉันบอกเธอแล้ว ว่าฉันจะไม่กลับไปอยู่แบบเก่า 1003 01:10:41,291 --> 01:10:44,416 ‪แล้วชายคนที่อยู่ข้างนอกนั่นล่ะ ‪เราจะทำยังไงกับเรื่องนั้นล่ะ 1004 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 ‪แสร้งว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นเหรอ 1005 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 ‪ฉันจะจัดการเอง 1006 01:10:48,500 --> 01:10:50,666 ‪ยังไง นายจะจัดการยังไง 1007 01:10:52,916 --> 01:10:53,750 ‪บ้านหลังนี้ 1008 01:10:54,166 --> 01:10:55,208 ‪เป็นของเราแล้ว 1009 01:10:55,791 --> 01:10:57,041 ‪โอเค นี่คืออนาคตของเรา 1010 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 ‪ฉันจะไม่ให้ใครพรากมันไปจากเรา 1011 01:11:06,458 --> 01:11:08,166 ‪ดูนะ ทุกสิ่งจะโอเค 1012 01:11:13,666 --> 01:11:15,250 ‪ฉันจะจัดการเรื่องนี้ให้เธอเอง 1013 01:12:21,916 --> 01:12:23,916 ‪(อีธาน ดอยล์) 1014 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 ‪ทำอะไรของนายน่ะ 1015 01:12:51,166 --> 01:12:52,541 ‪มีคนอยู่ในบ้าน 1016 01:12:54,208 --> 01:12:55,291 ‪นายเอามันมาจากไหน 1017 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 ‪อดัม 1018 01:13:09,333 --> 01:13:11,666 ‪- อย่า ‪- อย่า อย่าขยับๆ 1019 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 ‪เราต้องโทรเรียก 911 1020 01:13:27,875 --> 01:13:28,708 ‪หยุดนะไอ้เวร 1021 01:13:37,250 --> 01:13:38,083 ‪โอ้พระเจ้า 1022 01:13:39,333 --> 01:13:40,291 ‪คาลเวิร์น 1023 01:14:03,541 --> 01:14:05,166 ‪คุณเป็นยังไงบ้าง เคที่ 1024 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 ‪นักสืบเชสเลอร์ 1025 01:14:09,708 --> 01:14:10,541 ‪สุดยอดไปเลย 1026 01:14:14,208 --> 01:14:15,208 ‪มันเป็นอุบัติเหตุ 1027 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 ‪ใช่ พวกเขาก็ว่างั้น 1028 01:14:19,333 --> 01:14:21,875 ‪ยังไงซะ กฎหมายก็บอกว่าเป็นการป้องกันตัว 1029 01:14:23,458 --> 01:14:25,208 ‪มันก็ยังทำให้เราสงสัยนะ 1030 01:14:25,833 --> 01:14:27,833 ‪เขาคิดอะไรของเขาอยู่ 1031 01:14:28,541 --> 01:14:30,375 ‪ทำไมเขาถึงทำอะไรแบบนั้น 1032 01:14:31,083 --> 01:14:33,333 ‪เขามาในบ้านด้วยตัวเองงั้นเหรอ 1033 01:14:33,708 --> 01:14:34,625 ‪ฉันไม่รู้ 1034 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 ‪มันต้องมีอะไรสะกิดใจเขา 1035 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 ‪ฉันรู้ว่าไม่ใช่ฝีมือคุณเลย เคที่ 1036 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 ‪อะไรนะ 1037 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 ‪ที่นี่ทุกอย่างเป็นไปได้ดีจนอดัมเริ่มทำงาน 1038 01:14:55,125 --> 01:14:57,750 ‪งั้นคุณบอกฉันได้เลยไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1039 01:14:58,166 --> 01:14:59,666 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ฝีมือคุณเลย 1040 01:15:00,083 --> 01:15:02,083 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไรอยู่ 1041 01:15:02,333 --> 01:15:04,041 ‪ฉันรู้เรื่องปัญหาการเงินของคุณ 1042 01:15:04,958 --> 01:15:06,291 ‪ฉันรู้มันทำให้คนเราเป็นยังไง 1043 01:15:07,000 --> 01:15:10,166 ‪ฉันรู้เรื่องเช็คเงินก้อนโตที่คุณ ‪เอามาฝากจากคุณเวลส์ลีย์ 1044 01:15:10,250 --> 01:15:11,583 ‪คุณไม่เข้าใจ 1045 01:15:11,666 --> 01:15:13,583 ‪โอเค ไม่ต้องพูดอะไรนะเคที่ แค่... 1046 01:15:13,666 --> 01:15:14,916 ‪แค่ฟังฉันสักเดี๋ยว 1047 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 ‪เพราะ... 1048 01:15:17,375 --> 01:15:18,541 ‪อาจเป็นว่า 1049 01:15:19,958 --> 01:15:20,833 ‪มันเป็นเงินให้ยืม 1050 01:15:21,041 --> 01:15:22,750 ‪หรืออาจเป็นของขวัญ ใครจะบอกได้ 1051 01:15:22,958 --> 01:15:25,125 ‪แต่ฉันอยากให้คุณมองจากมุมฉันดู 1052 01:15:25,208 --> 01:15:26,291 ‪มองภาพรวมนะ 1053 01:15:26,916 --> 01:15:29,916 ‪ทำไมจู่ๆ คุณก็ได้ทุกสิ่งมา 1054 01:15:30,000 --> 01:15:31,791 ‪- ฉันบอกคุณ... ‪- ฉันว่า ฉันมาที่นี่ 1055 01:15:32,708 --> 01:15:35,583 ‪เจ้าหน้าที่ชันสูตรบอกฉันว่า ‪ลุงแกเสียไปตอนที่หลับอยู่ 1056 01:15:35,875 --> 01:15:39,791 ‪คุณบอกฉันเรื่องความปรารถนาสุดท้ายของเขา ‪ฉันก็คิดว่าได้สิ ทำไมจะไม่ได้ 1057 01:15:40,250 --> 01:15:43,166 ‪แต่ไม่ใช่จนหลังเขาถูกเผาศพไป 1058 01:15:44,291 --> 01:15:45,291 ‪ที่คุณพบพินัยกรรม 1059 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 ‪ฉันไม่ได้พบมัน ฉันไม่รู้เรื่องนั้นด้วยซ้ำ 1060 01:15:48,208 --> 01:15:50,125 ‪และฉันก็ไม่มีแม้แต่ศพ 1061 01:15:51,250 --> 01:15:54,250 ‪ฉันพิสูจน์ไม่ได้ด้วยซ้ำ ‪ว่าเขาไม่ได้ตายโดยธรรมชาติ 1062 01:15:57,916 --> 01:16:00,500 ‪ฉันต้องบอกคุณเลยว่ามันเริ่ม ‪ทำให้ฉันนอนไม่หลับ 1063 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 ‪ฉันจะไม่มีวันทำร้ายเลนเนิร์ด 1064 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 ‪ฉันไม่ได้พูดเรื่องคุณ 1065 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 ‪อะไรนะ 1066 01:16:06,333 --> 01:16:11,583 ‪อดัมเคยพูดถึงคนชื่อแกสกิ้น ‪เรย์ แกสกิ้นไหม 1067 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 ‪ฉันรู้จักชื่อนั้น 1068 01:16:16,666 --> 01:16:18,333 ‪เพราะเขาพยายามปล้นไดเนอร์คืนนั้น 1069 01:16:18,666 --> 01:16:21,333 ‪และเขาก็ทำงานเป็นภารโรงที่มหาวิทยาลัย 1070 01:16:21,416 --> 01:16:23,166 ‪ตอนที่อดัมไปเรียนที่นั่น 1071 01:16:23,666 --> 01:16:25,500 ‪- ไม่ นั่นมัน ไม่ ‪- โอเค 1072 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 ‪มันเป็นมหาลัยใหญ่ พวกเขาอาจไม่เคยเจอกัน 1073 01:16:30,083 --> 01:16:31,208 ‪แต่ไม่ช้าก็เร็ว 1074 01:16:32,750 --> 01:16:33,916 ‪อดัมจะทำพลาด 1075 01:16:34,375 --> 01:16:35,833 ‪มันขึ้นอยู่กับแค่เวลา 1076 01:16:36,291 --> 01:16:38,541 ‪อยากให้เขาฉุดคุณลงไปกับเขา 1077 01:16:38,833 --> 01:16:40,000 ‪คุณมาเรียกฉันนะ 1078 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 ‪ที่รัก 1079 01:16:49,541 --> 01:16:50,541 ‪พวกเขาอยากคุยกับเธอ 1080 01:17:10,333 --> 01:17:11,375 ‪สุดยอดไปเลย 1081 01:17:28,583 --> 01:17:29,625 ‪- เคที่ ‪- ไง 1082 01:17:30,041 --> 01:17:32,916 ‪ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น คุณไม่เป็นไรนะ ‪ฉันพยายามโทรหาคุณอยู่ 1083 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 ‪ฉันเปลี่ยนเบอร์แล้ว 1084 01:17:35,041 --> 01:17:36,208 ‪ฉันต้องคุยกับคุณ 1085 01:17:37,750 --> 01:17:39,333 ‪- ค่ะ ขึ้นไปข้างบนกัน ‪- โอเค 1086 01:17:40,958 --> 01:17:43,583 ‪และนักสืบเชสเลอร์คนนี้ คุณเชื่อเธอไหม 1087 01:17:43,791 --> 01:17:45,666 ‪มันเป็นไปได้ไหมที่อดัมจะมีส่วนเกี่ยวข้อง 1088 01:17:45,750 --> 01:17:47,375 ‪กับสิ่งที่เกิดขึ้นในร้านไดเนอร์ในคืนนั้น 1089 01:17:47,458 --> 01:17:48,833 ‪ฉันไม่รู้จะเชื่ออะไร 1090 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 ‪อดัมมีปัญหาอะไรกับคุณเวลส์ลีย์ไหม 1091 01:17:55,125 --> 01:17:56,166 ‪- อะไรก็ตาม ‪- ไม่ 1092 01:17:57,458 --> 01:17:59,000 ‪ไม่ ไม่เลย 1093 01:18:00,291 --> 01:18:03,625 ‪ถ้าตำรวจสงสัยว่าอดัมมีส่วนเกี่ยวข้อง ‪กับความตายของเขา 1094 01:18:04,500 --> 01:18:06,208 ‪ตำรวจจะพยายามหาเหตุจูงใจ 1095 01:18:06,291 --> 01:18:09,250 ‪ตำรวจจะพยายามอ้างว่า ‪เขาเร่งความตายของคนแก่ 1096 01:18:11,833 --> 01:18:13,333 ‪เขาเกลียดการเป็นคนจน 1097 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 ‪โอเค ฟังฉันนะ 1098 01:18:14,916 --> 01:18:18,041 ‪ถ้าเชสเลอร์คิดว่าเธอทำคดีได้ ‪เธอจะไม่ยอมเสียเวลาเลย 1099 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 ‪เธอจะพยายามขอหมายค้น ‪แล้วก็ไปค้นบ้านในทันที 1100 01:18:20,833 --> 01:18:21,791 ‪เธอทำงั้นได้เหรอ 1101 01:18:21,875 --> 01:18:25,000 ‪คุณต้องถามตัวเอง ว่าเธอจะหาอะไรพบไหม 1102 01:18:30,041 --> 01:18:31,375 ‪คุณต้องสัญญากับฉัน 1103 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 ‪สัญญากับฉัน 1104 01:18:34,833 --> 01:18:36,375 ‪ว่าคุณจะช่วยอดัมด้วย 1105 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 ‪มันหายไปแล้ว 1106 01:18:46,166 --> 01:18:47,000 ‪อะไร 1107 01:18:49,583 --> 01:18:50,458 ‪เงิน 1108 01:18:51,583 --> 01:18:52,791 ‪อดัมคงเอาเงินไปแล้ว 1109 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 ‪นั่นคือสิ่งที่คุณพบเหรอ เงินน่ะ 1110 01:18:58,458 --> 01:18:59,916 ‪ใช่ๆ 1111 01:19:01,583 --> 01:19:03,000 ‪เกือบๆ แสนดอลลาร์ 1112 01:19:03,750 --> 01:19:04,583 ‪ในห้องใต้หลังคา 1113 01:19:05,708 --> 01:19:07,750 ‪ตอนแรกเราคิดว่ามันโดนขโมยมา แต่ว่า... 1114 01:19:07,875 --> 01:19:09,333 ‪แล้วอะไรทำให้คุณเปลี่ยนใจล่ะ 1115 01:19:12,125 --> 01:19:13,125 ‪เพชรน่ะ 1116 01:19:14,625 --> 01:19:16,791 ‪คุณเจอเพชรในบ้านเหรอ 1117 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 ‪ในห้องข้างบนโรงเก็บรถ 1118 01:19:24,333 --> 01:19:26,583 ‪อดัมเก็บเพชรไว้เหรอ 1119 01:19:28,125 --> 01:19:28,958 ‪ค่ะ 1120 01:19:30,416 --> 01:19:31,500 ‪คุณต้องหยุดเขา 1121 01:19:33,041 --> 01:19:33,875 ‪อะไรนะ ทำไมล่ะ 1122 01:19:34,250 --> 01:19:36,625 ‪เขารู้ว่าคุณสงสัยอะไรสักอย่าง ‪เขาก็เลยเอาเงินไป 1123 01:19:36,708 --> 01:19:38,291 ‪เขาจะหายตัวไปแล้วโยนคุณให้ตำรวจ 1124 01:19:38,375 --> 01:19:40,375 ‪ไม่ อดัมจะไม่มีวันทำงั้น 1125 01:19:40,458 --> 01:19:41,291 ‪คุณแน่ใจเหรอ 1126 01:19:43,416 --> 01:19:46,666 ‪คุณต้องตามหาตัวเขา และพาตัวเขามาที่บ้าน ‪แล้วโทรหาฉัน 1127 01:19:47,583 --> 01:19:50,375 ‪- คุณจะไม่มากับฉันเหรอ ‪- ฉันต้องถ่วงนักสืบเชสเลอร์ไว้ 1128 01:19:50,458 --> 01:19:52,125 ‪ฉันไม่อยากให้เธอมาใช้หมายค้น 1129 01:19:52,208 --> 01:19:53,500 ‪จนเรารู้ว่าอดัมอยู่ที่บ้านแล้ว 1130 01:20:17,083 --> 01:20:19,000 ‪- นักสืบเชสเลอร์ ‪- นักสืบจอห์นสัน 1131 01:20:19,333 --> 01:20:20,208 ‪เจออะไรกันล่ะ 1132 01:20:20,500 --> 01:20:23,750 ‪รถขยะกำลังวนเก็บขยะเช้านี้แล้วโทรแจ้งมา 1133 01:20:23,833 --> 01:20:26,500 ‪- เขาอยู่ในนั้นนานแค่ไหนแล้ว ‪- เจ้าหน้าที่ชันสูตรกำลังมา 1134 01:20:27,125 --> 01:20:28,041 ‪คุณมาถึงก่อน 1135 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 ‪ให้ตายสิ 1136 01:20:31,541 --> 01:20:32,541 ‪ทำไมคุณโทรหาฉันล่ะ 1137 01:20:33,708 --> 01:20:35,583 ‪มีเป้อยู่ข้างๆ เหยื่อ 1138 01:20:35,958 --> 01:20:38,000 ‪ข้างในนั้นเราเจอใบเสร็จร้านซักรีด 1139 01:20:38,833 --> 01:20:40,250 ‪มันจางมาก แต่ว่า 1140 01:20:40,666 --> 01:20:43,250 ‪ที่อยู่มันตรงกับชื่อของหนึ่งในคดีของคุณ 1141 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 ‪ชื่ออะไร 1142 01:20:44,875 --> 01:20:45,750 ‪เลนเนิร์ด เวลส์ลีย์ 1143 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 ‪เร็วเข้า อดัม รับสายสิ 1144 01:21:18,041 --> 01:21:19,708 ‪- เธอไปไหนมา ‪- อดัม 1145 01:21:19,916 --> 01:21:21,875 ‪ฉันตื่นอยู่ครึ่งคืน คุยกับตำรวจ 1146 01:21:21,958 --> 01:21:24,000 ‪ฉันตื่นมาตอนเช้า เธอออกไปแล้ว 1147 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 ‪ไม่เขียนอะไรบอก เธอไม่รับโทรศัพท์ทั้งวัน 1148 01:21:26,750 --> 01:21:29,166 ‪- เธอไปไหนมา เคที่ ‪- ธนาคาร 1149 01:21:29,416 --> 01:21:31,500 ‪นั่นคือหนึ่งในเรื่องที่ฉันต้องคุยกับเธอ 1150 01:21:32,125 --> 01:21:34,791 ‪- ทำไมนายเอาเงินไป ‪- เพราะเราเจอปัญหาเพียบเลย 1151 01:21:34,875 --> 01:21:37,083 ‪ฉันสืบเรื่องนายหน้าค้าบ้าน เฮย์เดน 1152 01:21:37,208 --> 01:21:38,666 ‪หมอนี่มีเหตุผลอะไร 1153 01:21:38,750 --> 01:21:41,000 ‪ทำไมเขาสนเรื่องการขายบ้านหลังนี้นะ 1154 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 ‪เดาสิว่าอะไร 1155 01:21:42,583 --> 01:21:45,166 ‪ไม่มีประวัติว่ามิกกี้ เฮย์เดน ‪ได้รับใบอนุญาตอสังหาริมทรัพย์ 1156 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 ‪- อะไรนะ ‪- ใช่ กลายเป็นว่าเขาเพิ่งออกจากคุก 1157 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 ‪ติดคุกปีสองปี ข้อหาปล้นร้านเครื่องเพชร 1158 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 ‪เครื่องเพชรเหรอ 1159 01:21:51,083 --> 01:21:53,375 ‪หนึ่งในร้านในเมือง ไม่ได้ใช้ปืนด้วยซ้ำ 1160 01:21:53,458 --> 01:21:56,041 ‪เขาแค่พูดจาดีๆ ผ่านประตูนิรภัยมา 1161 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 ‪แล้วเขาก็เล่นยามติดอาวุธทีเผลอ 1162 01:21:58,041 --> 01:22:00,625 ‪แล้วก็ทุบตู้เอาเพชรไปแบบดื้อๆ 1163 01:22:00,708 --> 01:22:03,708 ‪หกสิบวินาที ได้เพชรออกมาสามล้านดอลลาร์ 1164 01:22:03,791 --> 01:22:05,625 ‪ที่ไม่เคยเก็บคืนได้ 1165 01:22:06,375 --> 01:22:08,958 ‪- นั่นคือเหตุผลที่เขามาที่นี่ ‪- รอก่อน ยังมีต่อ 1166 01:22:09,041 --> 01:22:11,708 ‪ตำรวจคิดว่าเขามีผู้สมรู้ร่วมคิดที่ไม่เคยหาตัวพบ 1167 01:22:11,791 --> 01:22:13,125 ‪เธออยากลองเดาดูไหมล่ะ 1168 01:22:14,583 --> 01:22:17,291 ‪โจรอีกคนโดนยิงตอนปล้น แล้วเขาก็หนีไปได้ 1169 01:22:17,791 --> 01:22:19,458 ‪ดอยล์เอาเพชรหนีมาได้ 1170 01:22:20,958 --> 01:22:21,791 ‪และ... 1171 01:22:22,625 --> 01:22:25,083 ‪แล้วก็มีแค่คนอีกคนที่จะรู้เรื่องนี้ได้ 1172 01:22:26,166 --> 01:22:27,250 ‪คนที่ยิงเขา 1173 01:22:30,000 --> 01:22:30,833 ‪เฮย์เดน 1174 01:22:30,916 --> 01:22:33,416 ‪ไอ้เวรนั่นไม่ได้ใช้ชื่อปลอมด้วยซ้ำ ‪เขาคิดอะไรของเขา 1175 01:22:33,500 --> 01:22:35,083 ‪ว่าเราฉลาดไม่พอจะคิดได้เหรอ 1176 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 ‪เราต้องโทรหาตำรวจ 1177 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 ‪ไม่ สิ่งเดียวที่เราต้องทำ คือต้องรีบเผ่น 1178 01:22:40,000 --> 01:22:41,958 ‪เรามีเงินไว้เดินทางมากมาย งั้น... 1179 01:22:42,041 --> 01:22:43,875 ‪เธอช่วยไปเก็บของมาเร็วๆ ได้ไหม 1180 01:22:43,958 --> 01:22:45,291 ‪ฉันจะไปล้างตัวหน่อย 1181 01:22:47,125 --> 01:22:48,625 ‪นายไม่ได้จะทิ้งฉันเลย 1182 01:22:50,791 --> 01:22:52,666 ‪อะไรนะ ไม่สิ ทำไมฉันจะทิ้งเธอล่ะ 1183 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 ‪ไปเปลี่ยนชุดสิ 1184 01:23:18,333 --> 01:23:19,375 ‪ไงจูเลีย 1185 01:23:19,833 --> 01:23:20,666 ‪นี่เคที่ 1186 01:23:22,250 --> 01:23:23,750 ‪ใช่ เขาอยู่ที่นี่ แต่ว่า 1187 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 ‪ฟังนะ มันไม่ใช่เขา 1188 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 ‪เพชรอยู่ที่ไหน 1189 01:23:32,791 --> 01:23:33,625 ‪ฉันไม่รู้ 1190 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 ‪เรียกเขาออกมานี่ 1191 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 ‪อดัม 1192 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 ‪อดัม 1193 01:23:48,916 --> 01:23:49,750 ‪อดัม 1194 01:23:52,375 --> 01:23:53,583 ‪มาแล้วที่รัก 1195 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 ‪ปล่อยเธอไป 1196 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 ‪ดูนะ ฉันแค่ต้องการเพชร 1197 01:23:57,333 --> 01:23:58,250 ‪ฉันบอกให้ปล่อยไง 1198 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 ‪ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว 1199 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 ‪นายก็บอกฉันทีว่าเพชรอยู่ที่ไหน 1200 01:24:03,916 --> 01:24:06,708 ‪อยู่ในที่ที่นายจะไม่มีวันหามันพบ 1201 01:24:07,291 --> 01:24:08,708 ‪จะยิงฉันเหรอไอ้หนู 1202 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 ‪ใช่แล้ว 1203 01:24:10,666 --> 01:24:13,166 ‪เพราะถ้าฉันเอาเพชรให้นายไป ‪นายก็จะยิงเราทั้งคู่ 1204 01:24:13,250 --> 01:24:14,541 ‪เรื่องของเรื่องเป็นงี้นะ 1205 01:24:15,041 --> 01:24:16,708 ‪ต่อให้นายยิงฉันโดนจากตรงนั้น 1206 01:24:17,791 --> 01:24:21,416 ‪ปืนฉันจะลั่น และมันจะเป่ารูในหัวเธอ ‪ขนาดเท่าหัวนาย 1207 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 ‪และเราไม่อยากให้เป็นงั้นเนอะ 1208 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 ‪งั้นมาคุยเรื่องนี้กันเถอะ 1209 01:24:30,708 --> 01:24:31,833 ‪อดัม 1210 01:24:55,208 --> 01:24:56,875 ‪ไอ้ลูกหมา 1211 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 ‪อดัม 1212 01:25:10,333 --> 01:25:11,166 ‪ไม่นะ 1213 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 ‪อดัม 1214 01:25:13,166 --> 01:25:14,208 ‪ที่รัก 1215 01:25:14,500 --> 01:25:15,333 ‪อดัม 1216 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 ‪ที่รัก 1217 01:25:17,166 --> 01:25:18,000 ‪ได้โปรด 1218 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 ‪อดัม 1219 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 ‪อยู่ในสวน 1220 01:25:22,958 --> 01:25:24,250 ‪อยู่กับฉันก่อนนะที่รัก 1221 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 ‪เคที่ 1222 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 ‪โอ้พระเจ้า 1223 01:25:54,750 --> 01:25:55,958 ‪นี่นะ เคที่ 1224 01:26:00,291 --> 01:26:01,166 ‪ฉันขอโทษ 1225 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 ‪นี่ นั่งสิ 1226 01:26:07,166 --> 01:26:08,000 ‪เฮ่ 1227 01:26:10,083 --> 01:26:11,125 ‪เคที่ ฟังนะ 1228 01:26:12,458 --> 01:26:15,458 ‪เราต้องตามหาเพชรก่อนที่ตำรวจจะมาถึง 1229 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 ‪คุณเข้าใจไหม 1230 01:26:17,416 --> 01:26:20,333 ‪มันเป็นทางเดียวที่เราจะอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น ‪โดยไม่ให้คุณติดร่างแห 1231 01:26:24,000 --> 01:26:27,041 ‪- อดัมจะไม่มีวันทำร้ายเลนเนิร์ด ‪- เคที่ เพชร 1232 01:26:27,125 --> 01:26:29,333 ‪ทำไมฉันถึงคิดงั้นได้ 1233 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 ‪มันเป็นฝีมือเฮย์เดน 1234 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 ‪เฮย์เดน 1235 01:26:34,625 --> 01:26:36,958 ‪ฆ่าเขาด้วยการให้ยาเกินขนาด 1236 01:26:38,166 --> 01:26:41,333 ‪เขาอ่านสมุดบันทึก ‪ที่ฉันจดการกินยาของเลนเนิร์ดไว้ 1237 01:26:43,041 --> 01:26:44,500 ‪ฉันเจอขวดยาเปล่า 1238 01:26:44,833 --> 01:26:46,166 ‪คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นเฮย์เดน 1239 01:26:46,791 --> 01:26:49,916 ‪เลนเนิร์ดเคยบอกฉันตลอดเลยว่า ‪เขาได้ยินว่ามีคนอยู่ในบ้าน 1240 01:26:50,000 --> 01:26:51,666 ‪แต่ฉันไม่เคย ฉัน... 1241 01:26:52,583 --> 01:26:53,541 ‪มันเป็นเฮย์เดน 1242 01:26:54,458 --> 01:26:55,875 ‪ที่ตามหาเพชรอยู่ 1243 01:26:56,583 --> 01:26:58,416 ‪- เขาหาเพชรไม่เจอ ‪- แต่คุณหาเจอ 1244 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 ‪ฉันไม่เข้าใจ 1245 01:27:03,291 --> 01:27:05,500 ‪ทำไมเฮย์เดนถึงยิงดอยล์ 1246 01:27:06,416 --> 01:27:09,750 ‪ทำไมเขาถึง... ‪ทำไมเขาถึงไม่ได้เพชรไป 1247 01:27:12,000 --> 01:27:14,583 ‪เพราะเขาฉลาดไม่ถึงครึ่งที่คุณคิดไว้ 1248 01:27:17,250 --> 01:27:21,041 ‪คุณต้องฉลาดแค่ไหนที่จะโกงคู่หูคุณ 1249 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 ‪ยิงเขาตอนที่ตำรวจกำลังไล่มา 1250 01:27:23,500 --> 01:27:26,625 ‪แล้วก็ยังเอาเพชรสามล้านดอลลาร์หนีไปได้ 1251 01:27:27,375 --> 01:27:30,208 ‪ในขณะเดียวกันก็โดนจับ แล้วก็ติดคุกไปสองปี 1252 01:27:41,750 --> 01:27:44,208 ‪ฉันไม่เคยบอกคุณว่าเพชรมีมูลค่าเท่าไหร่ 1253 01:27:51,625 --> 01:27:52,458 ‪ตายละ 1254 01:27:55,416 --> 01:27:58,375 ‪- คุณทำอะไรน่ะ ‪- ดูนะ โอเค ฉันทำตามหน้าที่ไปแล้ว 1255 01:27:58,875 --> 01:28:00,958 ‪โอเค ฉันทำหน้าที่เป็นทนายสาธารณะมาสิบปี 1256 01:28:01,500 --> 01:28:03,041 ‪คุณคิดว่าฉันได้คดีของเฮย์เดนได้ไง 1257 01:28:03,708 --> 01:28:04,875 ‪ฉันรู้ว่าเขาน่ะโง่ 1258 01:28:05,250 --> 01:28:06,416 ‪แต่ฉันเชื่อเรื่องของเขา 1259 01:28:07,125 --> 01:28:10,500 ‪และเรามีข้อตกลงกัน ความเข้าใจกัน ‪และแน่นอน เขาทำทุกอย่างเละ 1260 01:28:10,791 --> 01:28:12,958 ‪ฉันต่อรองโทษเขาจนเหลือสองปี 1261 01:28:13,041 --> 01:28:15,166 ‪ฉันย้อนรอยดอยล์มาถึงจุดที่เขาทำงาน ‪ให้เลนเนิร์ด 1262 01:28:15,250 --> 01:28:17,500 ‪แต่เรื่องเดียวที่ฉันคิดไม่ออก 1263 01:28:17,791 --> 01:28:19,041 ‪คือว่าเขาอยู่ที่ไหน 1264 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 ‪กลายเป็นว่าดอยล์ตายแล้ว 1265 01:28:24,541 --> 01:28:27,083 ‪คุณช่วยฆ่าเลนเนิร์ดเหรอ 1266 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 ‪ไม่ ฉันไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย โอเคนะ ‪ฝีมือเฮย์เดนทั้งหมด เขาหมดความอดทน 1267 01:28:31,666 --> 01:28:35,125 ‪เขาอยากเร่งการหาเพชร ‪แต่ฉันก็ต้องรีบลงมือ 1268 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 ‪เพื่อปิดเรื่องให้เขา 1269 01:28:38,833 --> 01:28:39,666 ‪พินัยกรรม 1270 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 ‪ไม่ใช่ของจริงสินะ 1271 01:28:43,583 --> 01:28:44,541 ‪ก็จริงพอ 1272 01:28:45,125 --> 01:28:47,583 ‪ถ้าไม่มีใครมาคัดค้าน มันจะต่างอะไรล่ะ 1273 01:28:48,166 --> 01:28:50,875 ‪ดูนะ ฉันมั่นใจว่าเลนเนิร์ดคงเอาบ้านให้คุณไป ‪ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ 1274 01:28:50,958 --> 01:28:52,625 ‪แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 1275 01:28:53,500 --> 01:28:57,125 ‪ตอนนี้ฉันต้องให้คุณบอกฉันว่าเพชรอยู่ที่ไหน 1276 01:28:59,458 --> 01:29:00,333 ‪ฉันไม่รู้ 1277 01:29:04,000 --> 01:29:04,875 ‪เคที่ 1278 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 ‪อดัมเอามันไปซ่อน 1279 01:29:07,333 --> 01:29:09,083 ‪ฉันไม่รู้จริงๆ ว่ามันอยู่ที่ไหน 1280 01:29:09,916 --> 01:29:11,666 ‪แต่ต่อให้รู้ฉันก็ไม่บอกหรอก 1281 01:29:15,833 --> 01:29:17,625 ‪ฉันชอบคุณเรื่องนี้แหละ 1282 01:29:18,208 --> 01:29:19,458 ‪คุณไม่เคยสนเรื่องเงินเลย 1283 01:29:22,666 --> 01:29:24,125 ‪แต่ฉันมั่นใจว่าเพชรจะโผล่มา 1284 01:29:25,208 --> 01:29:26,375 ‪มันโผล่มาเสมอแหละ 1285 01:29:27,791 --> 01:29:29,125 ‪- เคที่ ‪- คุณนักสืบ 1286 01:29:31,916 --> 01:29:33,166 ‪ฉันชื่อจูเลีย ไบรอน-คิม 1287 01:29:33,666 --> 01:29:35,125 ‪ฉันเป็นทนายของคุณแฟรงคลิน 1288 01:29:35,916 --> 01:29:37,791 ‪คุณไบรอน-คิม 1289 01:29:38,416 --> 01:29:40,708 ‪ฉันต้องให้คุณเดินมา ‪เพื่อจะได้เห็นมือคุณทั้งสองข้าง 1290 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 ‪ฉันขอเวลาสักนาที ‪เพื่ออธิบายตัวเองแทนลูกความฉัน 1291 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 ‪ยกมือให้ฉันดูเดี๋ยวนี้ 1292 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 ‪ก็ได้ๆ 1293 01:29:46,666 --> 01:29:49,000 ‪- นักสืบ ถ้าคุณจะช่วยฟัง... ‪- ระวัง 1294 01:30:02,750 --> 01:30:03,583 ‪ถอยไปนะ 1295 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 ‪คุณโอเคนะ 1296 01:30:11,333 --> 01:30:12,375 ‪คุณโอเคนะ 1297 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 ‪คุณโอเคแล้วนะแสนดี คุณโอเคแล้ว 1298 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 ‪มาเถอะ 1299 01:30:18,625 --> 01:30:20,625 ‪มาเถอะ พาคุณไปจากที่นี่กันนะ มาเถอะ 1300 01:30:25,500 --> 01:30:26,958 ‪นี่นักสืบเชสเลอร์ 1301 01:30:28,000 --> 01:30:30,458 ‪ฉันขอกำลังหนุนและรถพยาบาล 1302 01:30:30,750 --> 01:30:32,083 ‪ที่ 127 ควีนส์ด้วย 1303 01:30:35,083 --> 01:30:38,833 ‪(สี่เดือนต่อมา) 1304 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 ‪เคที่ 1305 01:30:59,750 --> 01:31:00,875 ‪- ไง ‪- คุณนักสืบ 1306 01:31:01,166 --> 01:31:02,750 ‪โทษที ฉันลองเคาะแล้ว 1307 01:31:04,875 --> 01:31:05,750 ‪โทษที ฉัน... 1308 01:31:06,625 --> 01:31:07,875 ‪คิดเรื่องอื่นไปไกลอยู่น่ะ 1309 01:31:08,166 --> 01:31:09,166 ‪ต้นสนน้อย 1310 01:31:09,375 --> 01:31:10,500 ‪จุดนี้ดีเลย 1311 01:31:10,916 --> 01:31:13,125 ‪- ได้แดดเยอะ ‪- ค่ะ ฉันก็คิดงั้น 1312 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 ‪- ดีที่ได้เจอคุณ ‪- และก็ดีที่ได้เจอคุณ 1313 01:31:19,333 --> 01:31:20,500 ‪คุณดูสวยมาก 1314 01:31:20,833 --> 01:31:21,666 ‪ขอบคุณค่ะ 1315 01:31:21,833 --> 01:31:22,875 ‪ใช่ เรา... 1316 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 ‪เรากำลังไปได้ดี 1317 01:31:26,125 --> 01:31:30,458 ‪ฉันแค่แวะมาบอกคุณว่า ‪คดีถูกปิดอย่างเป็นทางการแล้ว 1318 01:31:31,875 --> 01:31:35,458 ‪มิกกี้ เฮย์เดน และจูเลีย ไบรอน-คิม ‪เป็นผู้ต้องสงสัยในบันทึกแค่สองคน 1319 01:31:36,125 --> 01:31:38,583 ‪ลูกคุณจะได้ไม่ต้องโตมาแล้วพบเข้าสักวันว่า 1320 01:31:38,666 --> 01:31:40,208 ‪พ่อของเธอมีประวัติอาชญากรรม 1321 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 ‪ขอบคุณค่ะ คุณนักสืบ 1322 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 ‪เราค้นบ้านมาเป็นเกือบสิบรอบ 1323 01:31:50,541 --> 01:31:51,500 ‪ค้นทั้งบ้านเลย 1324 01:31:53,041 --> 01:31:54,375 ‪ยังคิดไม่ออกเลย 1325 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 ‪เขาไม่ได้บอกฉัน 1326 01:31:56,750 --> 01:31:59,500 ‪ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าอดัมซ่อนเพชรไว้ที่ไหน 1327 01:32:01,708 --> 01:32:03,333 ‪ฉันขอโทษจริงๆ ฉันหวังจริงๆ ว่าฉันรู้ 1328 01:32:09,041 --> 01:32:10,500 ‪ดูแลตัวเองด้วยนะเคที่ 1329 01:32:11,500 --> 01:32:12,333 ‪คุณก็เช่นกัน 1330 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 ‪คำบรรยายโดย ธัญ รัษฎานุกูล