1 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:40,208 --> 00:00:42,541 - Kau telat lagi. - Maaf, Dwight. Itu alarmku. 3 00:00:42,625 --> 00:00:44,375 Ini yang terakhir. Aku serius. Katie! 4 00:00:49,375 --> 00:00:52,583 Jika mau jadi pelayan, kau harus tepat waktu. Mengerti? 5 00:01:14,041 --> 00:01:14,875 Ini dia. 6 00:01:17,625 --> 00:01:18,458 Hai. 7 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 Putri Tidur. 8 00:01:21,125 --> 00:01:22,000 Maaf. 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,250 Tidak apa-apa. 10 00:01:25,583 --> 00:01:26,416 Hari yang berat? 11 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Ya. 12 00:01:33,500 --> 00:01:34,541 Kau belajar apa? 13 00:01:35,916 --> 00:01:40,958 Tak ada. Cuma teori sosiologis kontemporer dan analisis empiris perusahaan. 14 00:01:41,041 --> 00:01:42,291 Terdengar menyenangkan. 15 00:01:44,083 --> 00:01:47,500 Saat membahas analisis empiris perusahaan, 16 00:01:47,583 --> 00:01:49,708 sepertinya mudah dipahami. 17 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Itu menurutmu. 18 00:01:54,166 --> 00:01:55,583 Mau pesan yang lain? 19 00:02:01,666 --> 00:02:02,500 Adam. 20 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 Sayang. 21 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 - Tidak. - Istirahatku sudah selesai. 22 00:02:06,208 --> 00:02:07,708 - Tidak. - Ya. 23 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 - Tidak. - Ayolah. 24 00:02:09,583 --> 00:02:11,666 - Tidak! - Dwight akan mencariku. 25 00:02:13,541 --> 00:02:15,791 - Berhentilah bekerja di malam hari. - Aku tahu. 26 00:02:16,541 --> 00:02:17,875 Hanya itu yang mereka punya. 27 00:02:18,375 --> 00:02:21,166 Kita harus bersabar sampai kau selesai sekolah. 28 00:02:22,416 --> 00:02:24,625 Bukan itu yang kupikirkan saat kita menikah. 29 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 Kita berhasil sejauh ini. Benar? 30 00:02:28,541 --> 00:02:29,916 Kita harus saling mendukung. 31 00:02:30,333 --> 00:02:33,125 Setelah kau lulus, cari pekerjaan yang bagus, 32 00:02:33,208 --> 00:02:34,750 lalu aku kuliah pascasarjana. 33 00:02:34,833 --> 00:02:37,083 Dan aku bisa mendukungmu dengan cara yang pantas. 34 00:02:38,250 --> 00:02:39,166 Sebaiknya begitu. 35 00:02:48,958 --> 00:02:50,333 Bagaimana aku seberuntung ini? 36 00:02:52,833 --> 00:02:53,833 Aku mencintaimu. 37 00:02:53,916 --> 00:02:55,083 Aku juga. 38 00:03:05,291 --> 00:03:07,458 Baiklah, ayo pergi. Nanti Dwight marah. 39 00:03:07,541 --> 00:03:09,375 - Baiklah. - Keluar. 40 00:03:09,916 --> 00:03:11,208 Aku pergi. 41 00:03:15,791 --> 00:03:16,625 Ayo. 42 00:03:21,125 --> 00:03:23,250 - Di mana sisanya? - Tidak ada lagi. 43 00:03:24,083 --> 00:03:25,958 - Kau ambil semuanya. - Serahkan uangnya! 44 00:03:26,958 --> 00:03:27,833 Diam! 45 00:03:28,583 --> 00:03:30,375 Diam atau kau akan mati! 46 00:03:30,458 --> 00:03:32,125 - Jangan macam-macam! - Tak ada lagi! 47 00:03:32,208 --> 00:03:34,541 Akan kutembak kau! Jangan macam-macam denganku! 48 00:03:34,625 --> 00:03:36,625 - Jangan tembak yang lain. - Selanjutnya dia! 49 00:03:36,708 --> 00:03:39,166 - Tolong, jangan sakiti kami. - Mau aku melakukannya? 50 00:03:39,791 --> 00:03:41,416 Kutembak kalian sekarang! 51 00:03:41,500 --> 00:03:42,625 Sekarang! 52 00:03:43,875 --> 00:03:46,708 - Tak ada lagi yang harus terluka. - Maka, berikan uangnya! 53 00:03:46,791 --> 00:03:48,791 Jangan lukai yang lain. Ambil uangnya. 54 00:03:48,875 --> 00:03:51,875 - Hei, sudah kubilang. Diam! - Tidak ada uang lagi. 55 00:03:51,958 --> 00:03:52,875 Diam! 56 00:03:54,875 --> 00:03:56,416 Aku selesai denganmu, kau dengar? 57 00:03:56,500 --> 00:03:59,375 - Aku sudah selesai denga kalian! - Aku mohon padamu! 58 00:03:59,625 --> 00:04:02,083 - Sebaiknya berdoa, orang tua! - Berikan semua uangnya! 59 00:04:03,166 --> 00:04:06,875 Kutembak dia sekarang! Kau dengar aku? Jangan macam-macam denganku. 60 00:04:19,750 --> 00:04:24,000 Seorang pelanggan menjadi pahlawan setelah mencegah perampokan di Smile Diner 61 00:04:24,083 --> 00:04:28,083 di South Chicago pada Sabtu malam. Saat sang pahlawan tidak terluka, 62 00:04:28,166 --> 00:04:31,041 pelayan Charles Sturley ditembak dan tewas di tempat kejadian. 63 00:04:31,625 --> 00:04:35,708 Raymond Gaskin telah didakwa dan kini ditahan di Chicago Memorial, 64 00:04:35,791 --> 00:04:38,416 memulihkan diri dari luka akibat perkelahian. 65 00:04:38,500 --> 00:04:40,958 Smile Diner tetap tutup sampai saat ini. 66 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 Berita lainnya, pelaku pencurian berlian yang terjadi... 67 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 EMPAT BULAN BERIKUTNYA 68 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 Pagi, Leonard. 69 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 Tidak ada pesan baru. 70 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 Terima kasih, Katie. 71 00:06:10,041 --> 00:06:13,958 Ayahku menanam pohon itu di hari aku lahir, 72 00:06:14,500 --> 00:06:16,541 88 tahun lalu. 73 00:06:17,166 --> 00:06:18,083 Indah sekali. 74 00:06:18,708 --> 00:06:19,750 Saat aku kecil, 75 00:06:20,125 --> 00:06:23,333 orang selalu bilang ibuku berbakat dalam menanam tanaman. 76 00:06:23,416 --> 00:06:26,375 Kebun kami seperti tempat pertunjukan. 77 00:06:26,750 --> 00:06:27,833 Lihat sekarang. 78 00:06:28,958 --> 00:06:31,291 Aku mempekerjakan seseorang untuk membersihkannya. 79 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 Beberapa tahun lalu. 80 00:06:33,625 --> 00:06:34,916 Pemuda yang baik. 81 00:06:35,208 --> 00:06:36,791 Ethan, kurasa. 82 00:06:36,875 --> 00:06:38,041 Apa yang terjadi padanya? 83 00:06:38,125 --> 00:06:39,291 Entahlah. 84 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 Dia bekerja selama beberapa minggu dan berhenti datang. 85 00:06:42,833 --> 00:06:44,083 Tak pernah melihatnya lagi. 86 00:06:45,000 --> 00:06:46,041 Dengarkan aku! 87 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 - Aku terdengar seperti orang tua bodoh. - Tidak! 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,666 Hari ini adalah hari jadi kita. 89 00:06:51,166 --> 00:06:53,916 - Apa? - Ya. Empat bulan lalu hari ini, 90 00:06:54,166 --> 00:06:56,000 agensi mengirimmu ke rumahku, 91 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 pengurus baruku, pendamping, dan teman. 92 00:07:00,375 --> 00:07:01,208 Dan teman. 93 00:07:02,500 --> 00:07:03,333 Ayo. 94 00:07:04,166 --> 00:07:05,750 Waktunya minum obat. 95 00:07:10,083 --> 00:07:12,875 Wawancara putaran akhir akan dijadwalkan dalam beberapa pekan. 96 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 Beberapa minggu? 97 00:07:17,208 --> 00:07:19,750 Itu perusahaan besar. Harus melewati prosedur yang rumit. 98 00:07:21,916 --> 00:07:25,458 Tapi, pekerjaan semacam itu, kau tahu, mereka punya cara sendiri. 99 00:07:25,541 --> 00:07:27,500 - Aku tak bisa memaksa. - Tidak, aku hanya... 100 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 aku agak sedikit stres sekarang. 101 00:07:33,875 --> 00:07:36,500 Ada telepon lagi dari pegawai pinjaman pelajar hari ini. 102 00:07:37,125 --> 00:07:38,416 Astaga, mereka gigih sekali. 103 00:07:39,083 --> 00:07:43,333 Kau berhenti mengambil kelas jadi kita harus mulai melunasi pinjaman. 104 00:07:43,416 --> 00:07:45,750 Jika tidak, akan diserahkan ke agensi penagihan. 105 00:07:45,833 --> 00:07:48,916 - Aku tahu, kutelepon mereka besok. - Bagus. Tolong telepon 106 00:07:49,000 --> 00:07:50,666 orang kartu kredit juga. 107 00:07:51,166 --> 00:07:53,208 Dan perwakilan asuransi kesehatan kita. 108 00:07:53,291 --> 00:07:55,791 Oke, Katie, aku mengerti. Akan kucari cara, ya? 109 00:07:55,875 --> 00:07:56,750 Jangan khawatir. 110 00:07:57,541 --> 00:07:59,041 Aku mau mencuci piring. 111 00:08:10,916 --> 00:08:12,750 - Katie. - Jangan bilang jangan khawatir. 112 00:08:14,833 --> 00:08:15,666 Maafkan aku. 113 00:08:24,583 --> 00:08:26,500 Kita dalam masalah serius, Adam. 114 00:08:27,541 --> 00:08:30,708 - Kita harus segera mencari uang. - Akan kucari cara. 115 00:08:30,791 --> 00:08:32,833 Kau sudah mengatakannya sebulan ini. 116 00:08:33,666 --> 00:08:36,583 Tidak ada gunanya bagi kita untuk bekerja dengan upah minimum. 117 00:08:37,833 --> 00:08:41,083 Aku berhenti kuliah agar mendapatkan pekerjaan dengan gaji yang layak. 118 00:08:42,041 --> 00:08:45,041 Kita bisa melunasi utang. Aku hanya perlu waktu. 119 00:08:45,125 --> 00:08:47,333 Kita tak punya waktu lagi, Adam. 120 00:08:49,750 --> 00:08:52,125 - Biar kubantu. - Tidak usah, aku bisa. 121 00:08:52,208 --> 00:08:53,625 Biar aku saja, Adam. Adam! 122 00:08:58,666 --> 00:08:59,541 Akan kubersihkan. 123 00:09:08,208 --> 00:09:09,833 Kenapa kau tak mau mendengarkanku? 124 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Kenapa kau masuk ke sana? 125 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 Aku memohon padamu, Adam. 126 00:09:17,125 --> 00:09:18,500 Dia bisa membunuhmu. 127 00:09:19,250 --> 00:09:22,166 Aku bisa kehilanganmu. Bisa kau bayangkan bagaimana rasanya? 128 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 Tidak bisa... 129 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 memegangmu lagi, mendengarkan suaramu. 130 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 Tak ada yang benar lagi. 131 00:09:33,375 --> 00:09:35,041 Sayang, sudah empat bulan. 132 00:09:38,000 --> 00:09:38,833 Tidak. 133 00:09:39,250 --> 00:09:40,583 Tidak, maaf. Tidak. 134 00:09:43,416 --> 00:09:44,666 Kau mau ke mana? 135 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 Keluar. 136 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 Siapa itu? 137 00:10:23,125 --> 00:10:25,500 ADAM 138 00:10:27,333 --> 00:10:28,166 Leonard. 139 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 Ternyata kau. 140 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Katie. 141 00:10:32,083 --> 00:10:34,416 - Sedang apa kau di sini? - Kukira kau tidur. 142 00:10:34,500 --> 00:10:36,750 Aku kemari untuk berpikir. 143 00:10:38,291 --> 00:10:39,458 Itu untuk apa? 144 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Kupikir aku mendengar ada orang di rumah. 145 00:10:41,500 --> 00:10:43,041 - Lagi? - Kudengar mereka berjalan 146 00:10:43,125 --> 00:10:44,791 dan saat turun, mereka sudah hilang. 147 00:10:46,625 --> 00:10:48,208 Tak ada orang di rumah. 148 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 Sini. 149 00:10:50,500 --> 00:10:51,416 Kau baik-baik saja? 150 00:10:53,541 --> 00:10:56,291 Kenapa kau tak bilang kau punya masalah dengan uang? 151 00:10:57,041 --> 00:10:59,416 Itu bukan masalahmu. 152 00:10:59,500 --> 00:11:02,250 - Berapa yang kau butuhkan? - Leonard, tidak. 153 00:11:02,458 --> 00:11:03,916 Kita berteman, bukan? 154 00:11:04,000 --> 00:11:04,833 Ya. 155 00:11:05,791 --> 00:11:07,208 Kalau begitu biar kubantu. 156 00:11:07,291 --> 00:11:10,833 - Aku punya sedikit uang. - Aku tak bisa melakukannya. 157 00:11:11,208 --> 00:11:13,625 Pasangan muda baru memulai. 158 00:11:14,041 --> 00:11:18,041 Dunia ini rumit. Kau tak seharusnya mencemaskan soal uang. 159 00:11:18,125 --> 00:11:19,416 Ini risiko pekerjaan. 160 00:11:20,166 --> 00:11:22,083 Tapi untuk jatuh cinta, 161 00:11:22,333 --> 00:11:26,000 mungkin punya keluarga suatu hari nanti, menjadi tua bersama. 162 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 Ini hal-hal yang indah. 163 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 Hal yang kuinginkan saat aku masih muda. 164 00:11:31,458 --> 00:11:36,208 Dan tidak ada salahnya berpikir, bahwa dalam hal kecil, 165 00:11:37,333 --> 00:11:39,541 aku membuat perubahan pada seseorang. 166 00:11:40,375 --> 00:11:42,333 Mungkin untukmu dan suamimu. 167 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Dia butuh pekerjaan. 168 00:12:01,750 --> 00:12:03,250 Akan kuberitahu dia kau di sini. 169 00:12:08,250 --> 00:12:09,208 Tenang saja. 170 00:12:10,166 --> 00:12:11,375 Bicaralah dengannya. 171 00:12:12,708 --> 00:12:13,541 Oke. 172 00:12:19,500 --> 00:12:21,666 Lorazepam, 0.5 miligram. 173 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 Ya. 174 00:12:25,958 --> 00:12:29,125 Aku bisa mengambilnya setelah pukul lima, mungkin... 175 00:12:29,208 --> 00:12:31,625 Konglomerat lokal yang membangunnya... 176 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 Terima kasih. Dah. 177 00:12:33,250 --> 00:12:37,000 Agar mereka bisa menjauhkan keluarganya dari bau tempat penyimpanan ternak. 178 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 Tapi anak-anak mereka tumbuh besar dan... 179 00:12:49,541 --> 00:12:50,958 - Hei, apa kabar? - Hai. 180 00:12:51,041 --> 00:12:54,083 Maaf mengganggumu. Namaku Mickey Hayden. 181 00:12:54,583 --> 00:12:55,541 Agen real estat. 182 00:12:55,625 --> 00:12:57,916 Percayalah, aku tahu bagaimana ini akan terdengar, 183 00:12:58,000 --> 00:13:01,666 tapi aku punya klien yang baru pindah ke kota untuk bekerja. 184 00:13:01,750 --> 00:13:05,375 Dia punya keluarga besar, beberapa anjing, semuanya. 185 00:13:05,458 --> 00:13:09,083 Itu menggemaskan. Omong-omong, dia mencari rumah yang tepat. 186 00:13:09,166 --> 00:13:11,958 Dan kemarin, dia menyetir di daerah sini, 187 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 melihat rumah luar biasa ini... 188 00:13:14,625 --> 00:13:16,166 Rumah ini tidak dijual. 189 00:13:17,250 --> 00:13:18,166 Kau pemiliknya? 190 00:13:18,500 --> 00:13:22,166 Bukan, tapi percayalah, kau hanya akan membuang waktumu. 191 00:13:22,500 --> 00:13:24,625 Dia tinggal di sini seumur hidupnya. 192 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Dia tak akan pergi. 193 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 Klienku sangat termotivasi. 194 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 Aku tak tahu harus bilang apa. 195 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 Maaf. 196 00:13:34,500 --> 00:13:35,416 Tapi, semoga sukses. 197 00:13:35,833 --> 00:13:36,958 Tunggu. Dengar, 198 00:13:37,750 --> 00:13:39,625 bisakah kau bantu aku, Nona... 199 00:13:41,333 --> 00:13:42,208 Katie. 200 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 Katie. 201 00:13:43,708 --> 00:13:48,041 Jika kebetulan dia berubah pikiran, 202 00:13:48,958 --> 00:13:50,291 bisa minta dia meneleponku? 203 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 Itu takkan terjadi, tapi tentu saja. 204 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 Kuhargai itu, terima kasih. 205 00:13:55,083 --> 00:13:55,916 Ya. 206 00:13:56,000 --> 00:13:57,250 Semoga harimu menyenangkan. 207 00:13:57,791 --> 00:13:58,666 Kau juga. 208 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 - Mereka mau membuat penawaran. - Mungkin. 209 00:14:11,958 --> 00:14:13,500 Dengan pekarangan seperti itu? 210 00:14:14,916 --> 00:14:17,458 Setelah kau kerjakan, besok akan lebih baik. 211 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 Tempat itu pasti sangat mahal. 212 00:14:24,750 --> 00:14:25,625 Pasti menyenangkan. 213 00:14:48,500 --> 00:14:49,333 Leonard? 214 00:15:08,375 --> 00:15:10,791 Kau di sini. Kubawakan sarapan. 215 00:15:10,875 --> 00:15:13,333 - Terima kasih, Katie. - Tentu saja. 216 00:15:16,333 --> 00:15:18,166 Orang tuaku suka memainkan lagu ini. 217 00:15:19,416 --> 00:15:20,375 Indah sekali. 218 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 Duduk denganku sebentar. 219 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 Tentu. 220 00:16:02,541 --> 00:16:04,000 - Kau kunci pintu belakang? - Ya. 221 00:16:04,083 --> 00:16:04,916 Bagus. 222 00:16:06,291 --> 00:16:10,458 Jadi, kapan aku dapat tur besar dan melihat setengah kehidupan di sini? 223 00:16:10,666 --> 00:16:11,875 Di waktu yang tepat. 224 00:16:12,208 --> 00:16:13,458 Bagaimana dengan Buick-nya? 225 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 Tampaknya sudah lama ada di sana. 226 00:16:15,875 --> 00:16:18,958 - Apa Leonard mengendarainya lagi? - Tidak, sejak aku mengenalnya. 227 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 Kurasa sudah tidak dikendarai. 228 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 Aku membaca daring 229 00:16:39,041 --> 00:16:43,000 tentang sekolah medis dengan program bedah anak yang hebat. 230 00:16:45,125 --> 00:16:46,291 Aku bisa kirim tautannya. 231 00:17:00,000 --> 00:17:00,958 Aku mencintaimu. 232 00:17:01,833 --> 00:17:02,791 Aku juga mencintaimu. 233 00:17:21,125 --> 00:17:23,541 - Pak Calvern. - Halo Katie, apa kabarmu hari ini? 234 00:17:23,625 --> 00:17:26,125 Baik, terima kasih. Kami tidak mengira kau akan datang. 235 00:17:26,291 --> 00:17:27,916 Apakah ini saat yang tepat? 236 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 Tentu, ya. Masuklah. 237 00:17:33,208 --> 00:17:36,791 Leonard, ada Pak Calvern dari agensi. 238 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Selamat pagi, Pak Wellsley. 239 00:17:38,666 --> 00:17:43,208 Pak Calvern, senang bertemu denganmu lagi. Datang untuk mengecek kami? 240 00:17:44,083 --> 00:17:46,416 Tidak. Tidak sama sekali. Tidak, aku kebetulan lewat 241 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 dan kukira aku akan mampir, menyapa. 242 00:17:48,958 --> 00:17:51,000 Kurasa kami perlu bicara. 243 00:17:51,083 --> 00:17:53,708 Ya. Kusiapkan makan siang. Panggil aku jika butuh sesuatu. 244 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 - Terima kasih, Katie. - Ya. 245 00:17:55,166 --> 00:17:56,958 - Kemarilah. - Bagus. 246 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 Ini kamar favoritku. 247 00:17:59,875 --> 00:18:01,666 - Apa menu makan siangnya? - Adam! 248 00:18:02,083 --> 00:18:05,208 - Kalian semua gelisah di rumah seram ini? - Kau tak bisa di sini. 249 00:18:05,291 --> 00:18:08,458 Ada pegawai dari agensi, dan dia sedang mampir. 250 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 Kau bekerja dengan baik. 251 00:18:11,625 --> 00:18:14,416 Ya, dan melihat suamiku bekerja di sini. Apa itu lucu? 252 00:18:14,500 --> 00:18:17,041 Maksudmu mungkin kita hanya main-main? 253 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 Entahlah, hentikan. 254 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 - Ayolah. - Baiklah. 255 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 Tapi aku lapar. 256 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 - Jadi, bagaimana semuanya? - Aku mencintaimu. 257 00:18:32,833 --> 00:18:35,375 Itu pertanyaan yang selalu ditanyakan orang 258 00:18:35,458 --> 00:18:37,125 pada orang seusiaku. 259 00:18:37,666 --> 00:18:43,208 Tuan Wellsley tampak bersemangat. Kalian berdua sudah sangat dekat. 260 00:18:43,291 --> 00:18:45,958 Ya, dia pria yang menarik. Aku suka bicara dengannya. 261 00:18:46,041 --> 00:18:47,333 Kau menyewa tukang kebun? 262 00:18:48,166 --> 00:18:50,291 Paruh waktu, ya. Itu ide Leonard. 263 00:18:50,541 --> 00:18:53,250 Baiklah. Sampai jumpa, Katie. 264 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 Ya. 265 00:19:18,291 --> 00:19:22,625 Aku tidak nyaman dengan kehadiran Pak Calvern. 266 00:19:22,708 --> 00:19:26,208 - Kenapa tidak? - Dia terus bertanya, 267 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 seolah dia berusaha membuatmu terlihat buruk. 268 00:19:29,666 --> 00:19:33,000 Dia hanya memastikan aku merawatmu dengan baik. Itu saja. 269 00:19:33,083 --> 00:19:36,541 Jangan cemas. Aku bilang aku tak bisa hidup tanpamu. 270 00:19:36,875 --> 00:19:37,833 Omong-omong... 271 00:19:38,916 --> 00:19:39,750 Terima kasih. 272 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Adam? 273 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 Lihat. 274 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 Lihat. 275 00:20:05,250 --> 00:20:06,083 Wah. 276 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 Kau dapat kenaikan gaji? 277 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 Oh, tidak. 278 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 Apa? 279 00:20:13,291 --> 00:20:15,375 Aku mengatakan sesuatu kepada Leonard... 280 00:20:16,250 --> 00:20:17,416 tentang kita. 281 00:20:17,875 --> 00:20:18,708 Apa maksudmu? 282 00:20:19,166 --> 00:20:20,666 Kubilang kita bangkrut. 283 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 Astaga, Katie. 284 00:20:26,125 --> 00:20:28,875 - Itu agak pribadi, bukan? - Aku kesal. 285 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 Kau menyebalkan, dan aku perlu bicara dengan seseorang. 286 00:20:32,291 --> 00:20:34,500 - Kapan aku menyebalkan? - Bukan itu intinya. 287 00:20:34,583 --> 00:20:37,166 Leonard ingin membantu, dan menawarkan untuk memberi uang. 288 00:20:37,708 --> 00:20:38,666 Dan kau setuju? 289 00:20:38,750 --> 00:20:40,875 Tidak, aku memintanya memberimu pekerjaan. 290 00:20:43,750 --> 00:20:47,291 Mungkin cek ini untuk kita berdua. Seperti menambahkan nol. 291 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 Ini terlalu banyak. 292 00:20:56,500 --> 00:20:57,458 Apa yang kau lakukan? 293 00:20:57,583 --> 00:21:01,333 Meneleponnya. Kita tak bisa menerimanya. Dia harus menulis cek lain. 294 00:21:01,416 --> 00:21:04,166 Saat kita kembali ke rumahnya dan dia menulis cek lain, 295 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 banknya akan ditutup. 296 00:21:06,166 --> 00:21:09,541 Jika kita tak bayar tagihan hari ini, Katie, mereka akan datang. 297 00:21:11,708 --> 00:21:12,708 Dia tak menjawab. 298 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 Baiklah, dengar. 299 00:21:15,958 --> 00:21:17,041 Bagaimana jika... 300 00:21:17,750 --> 00:21:18,708 setor ceknya... 301 00:21:18,791 --> 00:21:21,416 - Kita tak bisa menerima uang ini. - Hanya untuk malam ini. 302 00:21:22,083 --> 00:21:24,125 Bayar tagihannya. Bicara dengan Leonard besok. 303 00:21:24,208 --> 00:21:25,458 Tulis cek untuk selisihnya. 304 00:21:30,750 --> 00:21:31,916 Hanya satu malam, Katie. 305 00:21:46,041 --> 00:21:47,541 Ada apa dengan Leonard? 306 00:21:47,875 --> 00:21:50,125 Apa yang dia lakukan di rumah besar itu sendirian? 307 00:21:51,625 --> 00:21:53,666 Orang tuanya meninggal sekitar... 308 00:21:54,416 --> 00:21:55,750 tiga puluh tahun lalu. 309 00:21:55,833 --> 00:21:58,041 Dia anak tunggal. Tak pernah menikah. 310 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Tak ada keluarga lain? 311 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 Tidak ada. 312 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 Pasti sulit... 313 00:22:04,583 --> 00:22:05,958 sendirian seperti itu. 314 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 Ya. 315 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 Dia pria yang baik. 316 00:22:14,125 --> 00:22:15,041 Ya. 317 00:22:31,666 --> 00:22:33,000 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 318 00:23:12,500 --> 00:23:13,333 Leonard? 319 00:23:30,208 --> 00:23:31,041 Leonard? 320 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 Leonard? 321 00:24:47,458 --> 00:24:48,291 Maafkan aku. 322 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 Sedang apa dia di loteng? 323 00:24:55,875 --> 00:24:57,791 Dia suka datang kemari sesekali. 324 00:24:59,166 --> 00:25:00,541 Dengarkan rekaman lama. 325 00:25:15,375 --> 00:25:17,250 Apa yang dia simpan di sini? 326 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Adam. 327 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 Jangan. 328 00:25:34,541 --> 00:25:35,583 Aku hanya mau lihat. 329 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 Katie. 330 00:25:45,708 --> 00:25:46,541 Kemarilah. 331 00:25:57,708 --> 00:25:58,541 Siapa dia? 332 00:26:05,916 --> 00:26:06,750 Entahlah. 333 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 Surat-surat ini. 334 00:26:15,083 --> 00:26:17,083 WANITA CHICAGO TEWAS DALAM KECELAKAAN MOBIL 335 00:26:18,250 --> 00:26:19,791 Katamu Leonard tak pernah menikah? 336 00:26:27,583 --> 00:26:28,916 Kita tak boleh melakukan ini. 337 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 Baiklah. 338 00:26:30,833 --> 00:26:31,916 Ayo. 339 00:26:32,958 --> 00:26:34,333 Kita harus telepon 911. 340 00:26:36,791 --> 00:26:37,708 Astaga! 341 00:26:40,458 --> 00:26:41,291 Kenapa? 342 00:26:46,375 --> 00:26:47,500 Itu uang yang banyak. 343 00:26:51,875 --> 00:26:53,958 Berapa tahun dia tinggal di sini? 344 00:26:55,125 --> 00:26:56,666 Orang jadi agak eksentrik. 345 00:26:57,375 --> 00:26:59,333 Menabung sedikit demi sedikit, 346 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 dan sebelum kau sadar... 347 00:27:05,291 --> 00:27:06,875 Dia tak punya keluarga. 348 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 Uangnya akan disimpan di loker polisi. 349 00:27:21,666 --> 00:27:22,791 Lalu diambil pemerintah. 350 00:27:24,333 --> 00:27:26,625 Kenapa harus terjebak dalam sistem seperti itu? 351 00:27:27,416 --> 00:27:29,500 Saat itu bisa bermanfaat. 352 00:27:31,333 --> 00:27:34,333 Maksudku, katanya dia peduli kepadamu. Dia mau membantu. 353 00:27:36,166 --> 00:27:37,000 Benar. 354 00:27:38,333 --> 00:27:39,541 Nah, begitulah. 355 00:27:40,083 --> 00:27:41,583 Caranya untuk membantumu. 356 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Membantu kita. 357 00:27:50,833 --> 00:27:52,416 Kita harus berhati-hati. 358 00:27:54,500 --> 00:27:55,833 Ya. Pasti. 359 00:27:56,541 --> 00:27:57,375 Adam. 360 00:27:58,000 --> 00:27:59,666 - Ya. - Berjanjilah kepadaku. 361 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 Aku berjanji. 362 00:28:14,333 --> 00:28:15,958 KORONER 363 00:28:16,041 --> 00:28:18,375 Jadi, berapa lama kau bekerja untuk Pak Wellsley? 364 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 Sekitar empat setengah bulan. 365 00:28:21,916 --> 00:28:23,083 Kau tinggal di sini juga? 366 00:28:24,416 --> 00:28:27,708 Leonard tinggal sendiri di malam hari. Itu keinginannya. 367 00:28:28,041 --> 00:28:29,666 Dia masih bisa berkeliling sendiri. 368 00:28:31,958 --> 00:28:33,333 Kapan terakhir kau melihatnya? 369 00:28:34,000 --> 00:28:35,291 Kemarin sore. 370 00:28:35,916 --> 00:28:38,625 Kami pergi lebih awal untuk pergi ke bank sekitar... 371 00:28:38,708 --> 00:28:39,625 Sekitar pukul 16.30. 372 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 Dan kau bekerja di sini juga, Pak Kettner? 373 00:28:42,541 --> 00:28:45,208 Hanya beberapa minggu. Aku membersihkan pekarangan Leonard. 374 00:28:46,833 --> 00:28:47,666 Kami menikah. 375 00:28:48,291 --> 00:28:49,166 Aku mengerti. 376 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Ya. 377 00:28:55,041 --> 00:28:59,333 Bagaimana Tuan Wellsley? Apakah dia mengalami masalah kesehatan? 378 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 Tidak. Dia baik-baik saja. Maksudku... 379 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 dia 88 tahun, dia minum banyak obat, tapi... 380 00:29:07,458 --> 00:29:09,375 tapi dia tak pernah mengeluh soal itu. 381 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 Dia tidak seperti itu. 382 00:29:14,750 --> 00:29:18,083 Aku harus cari informasi kontak keluarga terdekat. 383 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 Dia tak punya keluarga. 384 00:29:21,625 --> 00:29:22,458 Tidak? 385 00:29:23,666 --> 00:29:24,500 Tidak. 386 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 Aku turut berduka cita. 387 00:29:31,083 --> 00:29:32,416 Jika kau punya pertanyaan, 388 00:29:33,583 --> 00:29:34,625 hubungi saja aku. 389 00:29:38,166 --> 00:29:41,125 Leonard pernah bilang ingin dikremasi. 390 00:29:41,916 --> 00:29:44,375 Dia ingin abunya disebar di kebun. 391 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 Kuhubungi lagi nanti. 392 00:29:49,541 --> 00:29:50,375 Oke. 393 00:29:50,458 --> 00:29:51,291 Terima kasih. 394 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Kau mau ke mana? 395 00:30:32,541 --> 00:30:36,125 Aku harus bicara dengan Pak Calvern agar namaku kembali ke daftar. 396 00:30:36,208 --> 00:30:37,041 Daftar apa? 397 00:30:37,125 --> 00:30:38,333 Di agensi. 398 00:30:39,291 --> 00:30:40,375 Untuk posisi lain. 399 00:30:41,333 --> 00:30:42,166 Kenapa? 400 00:30:43,500 --> 00:30:45,416 Karena itu yang harus kulakukan, 401 00:30:45,916 --> 00:30:47,583 sekarang aku tak punya pekerjaan. 402 00:30:49,125 --> 00:30:51,125 Jika kau tak dapat kabar soal pekerjaan itu, 403 00:30:51,208 --> 00:30:52,875 mungkin kau harus mencari yang lain. 404 00:30:52,958 --> 00:30:54,666 Baiklah. Pasti. 405 00:30:56,833 --> 00:30:58,166 - Sampai nanti. - Oke. 406 00:31:33,375 --> 00:31:36,583 Katie, aku turut berduka. Kalian berdua sangat dekat. 407 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 Aku tak bisa membayangkan perasaanmu. 408 00:31:39,583 --> 00:31:41,166 Jika ada yang bisa kulakukan... 409 00:31:41,416 --> 00:31:44,125 Aku ingin mendapatkan tugas lain segera. 410 00:31:44,541 --> 00:31:47,791 - Oh, baiklah. Ayo bicara di kantorku. - Oke. 411 00:31:53,291 --> 00:31:57,666 ESTIMASI GAJI TIPE PEKERJAAN - LOKASI 412 00:32:00,583 --> 00:32:01,583 TIDAK DIKENAL 413 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 Halo? 414 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 Ini aku. 415 00:32:09,625 --> 00:32:10,708 Hai, ya. 416 00:32:11,833 --> 00:32:14,125 Aku setuju. Kupikir wawancaranya berjalan... 417 00:32:17,333 --> 00:32:18,166 Aku mengerti. 418 00:32:20,333 --> 00:32:22,458 Ya, aku benar-benar mengerti. 419 00:32:23,333 --> 00:32:24,458 Terima kasih teleponnya. 420 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 Ya, kau juga. 421 00:32:30,583 --> 00:32:33,833 Katie, kurasa kau tahu. Aku tak bisa mengembalikanmu ke pekerjaan, 422 00:32:33,916 --> 00:32:36,875 sampai penyelidikan polisi selesai. 423 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 Penyelidikan? 424 00:32:38,791 --> 00:32:43,166 Ya, saat klien berakhir di bawah pengawasan seorang karyawan, 425 00:32:43,250 --> 00:32:47,625 kami bekerja sama dengan pihak berwajib untuk memastikan benar-benar ada... 426 00:32:49,500 --> 00:32:51,833 kau tahu, bagaimana kelihatannya ke klien potensial 427 00:32:51,916 --> 00:32:53,750 bahkan jika ada sedikit... 428 00:32:54,125 --> 00:32:58,750 Tunggu, kau pikir aku ada hubungannya dengan apa yang terjadi kepada Leonard? 429 00:32:58,833 --> 00:33:00,625 Astaga, tidak. Tentu saja tidak. 430 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Tidak. Ini... 431 00:33:02,416 --> 00:33:05,041 Maafkan aku, Katie. Ini kebijakan perusahaan. 432 00:33:05,458 --> 00:33:09,000 Tak ada yang bisa kulakukan sampai polisi menutup penyelidikan mereka. 433 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 Jadi, berapa lama? 434 00:33:12,833 --> 00:33:13,708 Ya, aku... 435 00:33:14,250 --> 00:33:15,208 andai aku tahu. 436 00:34:15,750 --> 00:34:16,583 Halo? 437 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Hei. 438 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 Apa yang kau pikirkan? 439 00:35:07,500 --> 00:35:11,333 Kau tak bisa kemari seperti ini, seolah kita masih di sini. 440 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 Permisi. Aku sedang berdarah sekarang. Apa yang kau inginkan dariku? 441 00:35:15,583 --> 00:35:17,500 Kita bilang akan berhati-hati, Adam! 442 00:35:18,333 --> 00:35:21,041 Aku menanyakanmu, dan kau berjanji. 443 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 - Kau berjanji. - Baiklah. Baik! 444 00:35:24,208 --> 00:35:25,166 Dengar, aku... 445 00:35:26,000 --> 00:35:26,916 Aku minta maaf. 446 00:35:28,041 --> 00:35:30,958 Tapi jika aku tak ada di sini, kurasa uangnya akan hilang. 447 00:35:31,041 --> 00:35:32,666 Bagaimana orang tahu soal uang itu? 448 00:35:33,083 --> 00:35:36,041 - Ini milik Leonard. Dia merahasiakannya. - Apa lagi alasannya? 449 00:35:39,041 --> 00:35:40,375 Kau tak lihat siapa? 450 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 Mereka datang dari belakang. 451 00:35:43,625 --> 00:35:45,291 Mereka tak tahu kau di sini. 452 00:35:46,375 --> 00:35:48,125 Mereka tak akan menyerang seperti itu. 453 00:35:48,208 --> 00:35:50,458 Aku dengar kaca pecah. Karena itulah aku turun. 454 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Pintu belakang sudah terbuka. 455 00:35:52,500 --> 00:35:55,041 Dan kau tak berpikir mungkin itu pertanda buruk, 456 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 bahwa kau harus keluar? 457 00:35:56,833 --> 00:35:58,166 Aku tak sempat berpikir. 458 00:35:58,250 --> 00:36:01,208 Saat sadar, aku terbangun karena suara ponselku. 459 00:36:01,291 --> 00:36:03,958 Teganya kau, Adam? Ini seharusnya tidak terjadi. 460 00:36:04,041 --> 00:36:05,416 Seharusnya kau tak di sini. 461 00:36:05,500 --> 00:36:07,583 - Bukan itu intinya! - Lalu apa intinya? 462 00:36:07,666 --> 00:36:11,250 - Hampir seratus ribu dolar! Itu intinya. - Kau selalu mencoba membenarkan... 463 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 Kau menghitungnya? 464 00:36:18,166 --> 00:36:20,750 Aku menghitung sampai 92.000, dan ada lebih banyak lagi. 465 00:36:29,375 --> 00:36:32,083 Lalu dia meneleponku untuk mengatakan betapa menyesalnya dia 466 00:36:32,250 --> 00:36:35,750 karena panitia perekrutan memutuskan untuk memilih cara lain. 467 00:36:36,583 --> 00:36:37,833 Apa pun artinya itu. 468 00:36:38,208 --> 00:36:39,625 Aku bahkan tak tahu... 469 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 Mereka cuma bajingan. 470 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 Aku muak menjadi miskin. 471 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 Siapa itu, Adam? 472 00:36:51,208 --> 00:36:52,208 Siapa yang masuk? 473 00:36:54,833 --> 00:36:57,750 Mungkin seseorang yang pernah bekerja di rumah? 474 00:36:58,708 --> 00:37:02,375 - Beberapa saat sebelum kau mulai. - Dia pernah menyewa tukang kebun, 475 00:37:03,083 --> 00:37:04,791 tapi itu beberapa tahun lalu. 476 00:37:07,416 --> 00:37:10,833 Siapa pun itu, kurasa bukan kebetulan. 477 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 Mereka pasti tahu Leonard sudah meninggal. 478 00:37:13,791 --> 00:37:15,541 Dan mengira rumah itu kosong. 479 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Ya. 480 00:37:20,250 --> 00:37:21,416 Tapi mungkin kau benar. 481 00:37:22,125 --> 00:37:23,875 Mungkin mereka tak tahu soal uang itu. 482 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 Mereka mungkin hanya ingin masuk dan keluar. 483 00:37:26,250 --> 00:37:28,083 Ambil apa pun yang bisa mereka dapatkan. 484 00:37:30,458 --> 00:37:31,833 Bagaimana jika mereka kembali? 485 00:37:36,375 --> 00:37:37,750 Baiklah, sebelah sini. 486 00:37:38,166 --> 00:37:42,125 BANK IMPERIAL CHICAGO 487 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 Ini dia. 488 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 Pencet bel saat kau siap. 489 00:37:51,541 --> 00:37:52,375 Terima kasih. 490 00:38:07,791 --> 00:38:08,625 Sayang. 491 00:38:09,541 --> 00:38:10,416 Aku traktir. 492 00:38:11,083 --> 00:38:11,958 Baiklah. 493 00:39:30,916 --> 00:39:32,375 - Pagi. - Pagi. 494 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 Kubuatkan kopi. 495 00:39:36,500 --> 00:39:40,500 Nona Franklin, ini Detektif Chesler. Kita bicara di rumah Pak Wellsley. 496 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 Bisa kau hubungi aku saat kau menerima pesan ini? 497 00:39:43,666 --> 00:39:45,166 Kau punya nomornya. Terima kasih. 498 00:39:55,333 --> 00:39:57,791 Maaf membuatmu menunggu. Terima kasih sudah datang. 499 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 Detektif. Ada masalah? 500 00:39:59,875 --> 00:40:01,500 Bagaimana jika kita bicara di sini? 501 00:40:04,708 --> 00:40:06,916 Apa Pak Wellsley pernah bicara soal surat wasiat? 502 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Tidak. 503 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 Dan tak ada keluarga? 504 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 Dia sendirian. 505 00:40:11,708 --> 00:40:13,125 Sesuatu seperti ini, 506 00:40:13,916 --> 00:40:19,166 orang tua kaya, hidup sendiri, tanpa ahli waris. Seluruh detailnya cocok. 507 00:40:20,500 --> 00:40:21,333 Maaf, Detektif. 508 00:40:22,291 --> 00:40:23,791 Aku tdak... 509 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 Soal apa ini? 510 00:40:26,666 --> 00:40:30,083 Kau bilang Pak Wellsley meminta untuk dikremasi. 511 00:40:30,166 --> 00:40:33,375 Kuanggap kau ingin menghormati permintaannya. 512 00:40:35,416 --> 00:40:36,250 Ya. 513 00:40:36,750 --> 00:40:37,791 Ya, benar. 514 00:40:39,500 --> 00:40:41,541 Tanpa keluarga dan tanpa surat wasiat, 515 00:40:41,791 --> 00:40:44,541 pertanyaannya adalah siapa yang menanggung biayanya. 516 00:40:44,625 --> 00:40:45,708 Akan kami tangani. 517 00:40:49,916 --> 00:40:52,750 Baiklah. Aku punya dokumennya di sini. 518 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Apa itu? 519 00:40:59,750 --> 00:41:01,041 Teh kesukaannya. 520 00:41:10,208 --> 00:41:11,041 Terima kasih. 521 00:41:13,750 --> 00:41:14,583 Untuk Leonard. 522 00:41:15,833 --> 00:41:16,666 Leonard. 523 00:41:21,291 --> 00:41:22,791 Kita harus mengembalikan uangnya. 524 00:41:24,791 --> 00:41:26,000 Aku merasa tak enak. 525 00:41:31,958 --> 00:41:33,208 Kita di sini saja. 526 00:41:34,416 --> 00:41:35,250 Untuk Leonard. 527 00:41:41,500 --> 00:41:43,125 Kita harus katakan sesuatu. 528 00:41:44,250 --> 00:41:45,666 "Ia seperti pohon, 529 00:41:46,125 --> 00:41:47,833 yang ditanam di tepi aliran air. 530 00:41:48,208 --> 00:41:50,666 Yang menghasilkan buahnya pada musimnya, 531 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 apa saja yang diperbuatnya berhasil." 532 00:41:55,583 --> 00:41:57,041 Maaf. Siapa kau? 533 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Maaf, Nona Franklin. Namaku Julia Byron-Kim. 534 00:42:01,375 --> 00:42:03,000 Aku pengacara Mr. Wellsley. 535 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 Nona Byron-Kim, 536 00:42:08,541 --> 00:42:11,708 Leonard tak pernah cerita soal pengacara. 537 00:42:12,250 --> 00:42:14,708 Tolong panggil aku Julia. Dan aku tidak terkejut. 538 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Apa maksudmu? 539 00:42:17,166 --> 00:42:19,916 Tuan Wellsley baru mengabari baru beberapa minggu lalu. 540 00:42:20,000 --> 00:42:22,791 Dia tiba-tiba memanggilku, memintaku menulis surat wasiatnya, 541 00:42:22,916 --> 00:42:24,750 dan memintaku datang ke rumah. 542 00:42:25,541 --> 00:42:28,583 - Aku tak pernah melihatmu di sini. - Dia sangat spesifik soal itu. 543 00:42:28,666 --> 00:42:30,375 Aku hanya datang di malam hari. 544 00:42:31,250 --> 00:42:32,083 Kenapa? 545 00:42:38,666 --> 00:42:40,125 Dia mewariskan semuanya untukmu. 546 00:42:47,250 --> 00:42:49,583 KEINGINAN TERAKHIR DAN SURAT WASIAT LEONARD WELLSLEY 547 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 - Astaga! - Selamat. 548 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 Astaga! 549 00:42:55,000 --> 00:42:57,166 Aku bahkan tak tahu harus berkata apa. Ini... 550 00:42:57,541 --> 00:42:58,875 Terima kasih, Leonard! 551 00:43:01,208 --> 00:43:02,083 Wow. 552 00:43:02,416 --> 00:43:05,250 Baiklah, apa yang terjadi? 553 00:43:05,791 --> 00:43:08,625 Pertama, Kusarankan kau membaca dengan hati-hati. 554 00:43:08,833 --> 00:43:11,125 Lebih baik lagi, jika pengacaramu bisa membacanya. 555 00:43:11,208 --> 00:43:12,500 Kami tak punya pengacara. 556 00:43:14,541 --> 00:43:17,166 Tuan Wellsley membayar upahku di awal, 557 00:43:17,250 --> 00:43:20,083 agar bisa membantumu melewati transisi ini. 558 00:43:20,166 --> 00:43:22,125 Transisi apa? Kami tak bisa langsung pindah? 559 00:43:22,750 --> 00:43:23,708 Tentu saja bisa, 560 00:43:23,791 --> 00:43:26,208 dengan pengertian bahwa ini melalui masa percobaan, 561 00:43:26,291 --> 00:43:27,875 selama tiga bulan. 562 00:43:28,791 --> 00:43:30,666 Jika ada kejutan, 563 00:43:30,750 --> 00:43:33,083 harus ada seseorang yang menjaga kepentinganmu. 564 00:43:33,708 --> 00:43:36,458 Aku mengerti jika kau mau mencari pengacaramu sendiri. 565 00:43:36,541 --> 00:43:39,208 Kau bilang Leonard tiba-tiba meneleponmu. 566 00:43:39,291 --> 00:43:40,541 Kau tak mengenalnya? 567 00:43:41,833 --> 00:43:43,000 Aku tak kenal dia. 568 00:43:45,083 --> 00:43:46,583 Kenapa dia meneleponmu? 569 00:43:46,916 --> 00:43:48,333 Dia menemukanku di internet. 570 00:43:49,125 --> 00:43:50,666 Katanya dia suka namaku. 571 00:43:52,666 --> 00:43:54,166 Byron adalah penyair favoritnya. 572 00:43:57,250 --> 00:43:58,083 Nona Byron-Kim. 573 00:43:58,833 --> 00:44:00,250 Maaf, Julia. 574 00:44:02,208 --> 00:44:03,333 Aku agak baru soal ini. 575 00:44:03,416 --> 00:44:05,958 Aku tak tahu cara mengurus ini secara resmi, 576 00:44:06,666 --> 00:44:08,166 tapi aku butuh bantuanmu. 577 00:44:10,208 --> 00:44:12,041 Ada perubahan besar di hidupmu. 578 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 Kuharap kau siap. 579 00:44:13,958 --> 00:44:14,791 Aku juga. 580 00:44:16,750 --> 00:44:18,125 Bagaimana dengan Adam? 581 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 Ada apa dengannya? 582 00:44:19,708 --> 00:44:21,208 Dia mengerti bahwa secara hukum, 583 00:44:21,291 --> 00:44:24,083 bahwa segala hal soal rumah ini, kau membuat semua keputusan. 584 00:44:25,291 --> 00:44:27,208 Kami selalu memutuskan sesuatu bersama. 585 00:44:27,291 --> 00:44:28,500 Seperti seharusnya. 586 00:44:30,000 --> 00:44:34,125 Semua ini, kau tak pernah tahu bagaimana itu bisa mengubah seseorang. 587 00:44:36,000 --> 00:44:37,166 Kami akan baik-baik saja. 588 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 Bagus. 589 00:44:39,125 --> 00:44:40,666 - Serahkan padaku. - Bagus. 590 00:44:40,791 --> 00:44:42,291 - Selamat. - Terima kasih. 591 00:44:42,625 --> 00:44:45,833 Kita harus berlibur selama sebulan. Liburan kelas satu. 592 00:44:45,916 --> 00:44:49,291 Kau akan dapatkan gelar MBA-mu dengan cepat. Cari pekerjaan bagus. 593 00:44:50,000 --> 00:44:52,958 - Sampah yang kita kendarai. - Kita bisa melunasi semuanya. 594 00:44:53,041 --> 00:44:56,750 Kartu kredit, pinjaman, hapus semua catatannya. 595 00:44:56,833 --> 00:44:59,958 Kita harus pergi sekarang. Kita berdua. Pilih saja mobil baru. 596 00:45:00,041 --> 00:45:02,250 - Ayolah, Adam! Aku serius. - Ya, aku juga. 597 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 - Kita tak bisa melakukan itu. - Kenapa tidak? Kita punya uang. 598 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 Kita tak bisa datang dengan uang sebanyak itu. Terlihat aneh. 599 00:45:08,833 --> 00:45:11,625 - Orang akan bertanya-tanya. - Benar. Jangan. Kau benar. 600 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 Aku melakukan riset daring dan menyelidikinya. 601 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 Menyelidiki apa? 602 00:45:15,750 --> 00:45:19,083 Ada cara agar ini berhasil, bukan? Uangnya harus disebar. 603 00:45:19,166 --> 00:45:20,916 Di bank dan rekening yang berbeda. 604 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 Apa maksudmu? 605 00:45:22,625 --> 00:45:26,041 Jika kita melakukan ini dengan benar, tak ada yang tahu. 606 00:45:26,125 --> 00:45:28,250 Kita bisa lolos dari pajak. 607 00:45:28,458 --> 00:45:29,291 Adam. 608 00:45:30,000 --> 00:45:32,083 Kita masih harus waspada. 609 00:45:32,583 --> 00:45:34,625 Kita sudah hati-hati, oke? 610 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 Bukankah menurutmu ini waktunya kita memanjakan diri? 611 00:45:37,750 --> 00:45:40,333 Kau pantas mendapatkannya. Aku juga. 612 00:45:41,041 --> 00:45:45,041 Maksudku, mungkin kau benar, tapi kita harus beradaptasi dulu, 613 00:45:45,125 --> 00:45:47,500 pelan-pelan, kau tahu. Hanya saja... 614 00:45:48,208 --> 00:45:50,458 Tunggu sebentar lagi. Oke? 615 00:45:54,000 --> 00:45:54,833 Ya. 616 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 Oke. 617 00:45:57,583 --> 00:45:58,625 Tak usah buru-buru. 618 00:46:09,250 --> 00:46:12,500 Akan kuhubungi jasa pindahannya. Kita lihat kapan mereka bisa kemari. 619 00:46:12,625 --> 00:46:14,958 Apa? Kita tak butuh semua ini. 620 00:46:15,416 --> 00:46:18,125 Apa? Itu barang-barang kita sejak kita menikah. 621 00:46:18,208 --> 00:46:21,083 Ya, ini, kita akan menyimpan foto-foto dan beberapa buku, 622 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 dan kita tak perlu sisa sampah ini. 623 00:46:22,875 --> 00:46:24,750 Apa yang kita lakukan dengan semua ini? 624 00:46:24,875 --> 00:46:27,875 Untuk pecundang selanjutnya yang akan tinggal di tempat sampah ini. 625 00:46:27,958 --> 00:46:29,041 Astaga, Adam. 626 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 Halo? 627 00:46:36,083 --> 00:46:39,166 Ya, itu lima bulan lalu dan sudah kuberikan pernyataan kepada polisi. 628 00:46:40,666 --> 00:46:41,958 Siapa yang meneleponmu, Pak? 629 00:46:42,416 --> 00:46:45,875 Aku tak tahu namanya. Dia bilang bicara dengan seseorang di meja depan. 630 00:46:47,333 --> 00:46:48,333 Aku tak dapat apa-apa. 631 00:46:50,333 --> 00:46:52,541 Pak Kettner, semuanya baik-baik saja? 632 00:46:52,625 --> 00:46:54,958 Seseorang memintanya datang, dan membuat pernyataan. 633 00:46:55,458 --> 00:46:56,333 Soal apa? 634 00:46:58,125 --> 00:47:01,375 Lima bulan lalu seseorang merampok Smile Diner, membunuh seseorang. 635 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 Kau ada di restoran malam itu? 636 00:47:03,958 --> 00:47:04,791 Ya. 637 00:47:05,916 --> 00:47:06,958 Untung kau tak terluka. 638 00:47:07,708 --> 00:47:08,666 Aku menghentikannya. 639 00:47:09,166 --> 00:47:10,000 Benarkah? 640 00:47:10,083 --> 00:47:13,541 Ya, dalam situasi itu, aku bereaksi. Istriku bekerja malam itu, jadi... 641 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 Nona Franklin juga di sana? 642 00:47:15,958 --> 00:47:19,791 Ya, tapi, aku tidak mengerti, bukankah kalian sudah menahan pria itu. 643 00:47:19,875 --> 00:47:21,291 Kenapa minta pernyataan lain? 644 00:47:22,708 --> 00:47:23,583 Mereka tidak minta. 645 00:47:24,333 --> 00:47:25,583 Apa maksudmu? 646 00:47:26,541 --> 00:47:29,416 Pria dari kedai itu, Ray Gaskin. 647 00:47:29,500 --> 00:47:31,125 - Ya? - Dia sudah tewas. 648 00:47:32,208 --> 00:47:34,208 Dia ditikam di selnya beberapa minggu lalu. 649 00:47:35,875 --> 00:47:37,208 Jadi, siapa yang meneleponku? 650 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 Aku juga ingin tahu. 651 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Maaf? 652 00:48:06,041 --> 00:48:08,041 Halo, Katie. Kau ingat aku? 653 00:48:08,708 --> 00:48:10,083 Ya, kau sedang apa di sini 654 00:48:10,166 --> 00:48:14,000 Aku tahu, menyebalkan, bukan? Tapi klienku, dia membuatku gila. 655 00:48:14,083 --> 00:48:19,041 Dia hanya suka tempat ini. Kurasa dia ingin membuat penawaran. 656 00:48:19,125 --> 00:48:20,375 Sudah kubilang. 657 00:48:20,750 --> 00:48:22,041 Ini tidak dijual. 658 00:48:22,125 --> 00:48:24,791 Mungkin, jika aku bisa bicara dengan pemiliknya sendiri, 659 00:48:25,250 --> 00:48:26,625 setidaknya aku sudah berusaha. 660 00:48:26,708 --> 00:48:30,708 Dengar, aku sangat sibuk dan kau tak bisa muncul begitu saja di sini, jadi... 661 00:48:32,166 --> 00:48:34,333 aku ingin kau pergi sekarang. Kumohon. 662 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 Kau tahu, Katie? 663 00:48:39,125 --> 00:48:40,708 Ini bukan pengalaman pertamaku. 664 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 Kau tahu, salah satu pelajaran pertama di real estat... 665 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 jika kau ingin menemukan katalog baru, 666 00:48:48,541 --> 00:48:49,625 cek berita kematiannya. 667 00:48:50,916 --> 00:48:54,583 Ya, aku tahu semua tentang mendiang Pak Wellsley. 668 00:48:55,375 --> 00:48:56,208 Sedih. 669 00:48:58,541 --> 00:49:00,083 Rumah ini tak dijual. 670 00:49:01,208 --> 00:49:04,000 Kau tahu, aku sudah mengawasi rumah ini selama beberapa tahun. 671 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Orang tua itu... 672 00:49:07,125 --> 00:49:08,083 meninggal... 673 00:49:09,208 --> 00:49:11,708 dan menurutmu kau bisa pindah begitu saja? 674 00:49:12,291 --> 00:49:13,416 Aku akan tersenyum? 675 00:49:14,041 --> 00:49:15,041 Mendoakanmu? 676 00:49:18,875 --> 00:49:20,000 Aku pemiliknya sekarang. 677 00:49:21,750 --> 00:49:22,875 Apa maksudmu? 678 00:49:22,958 --> 00:49:24,333 Leonard mewariskannya padaku. 679 00:49:25,458 --> 00:49:26,875 Aku bisa membuktikannya. 680 00:49:28,333 --> 00:49:29,541 Ya, untuk lima ribu dolar, 681 00:49:29,625 --> 00:49:33,041 aku bisa membuat surat wasiat baru yang menyatakan itu milik Bibi Myrtle. 682 00:49:33,125 --> 00:49:34,958 - Aku punya pengacara. - Tentu saja. 683 00:49:35,083 --> 00:49:38,041 Jika kau punya pertanyaan lagi, aku sarankan kau bicara kepadanya, 684 00:49:38,125 --> 00:49:42,083 tapi sementara itu, pergi dari propertiku sebelum kupanggil polisi. 685 00:49:44,333 --> 00:49:47,500 Baiklah. Kalau begitu sampai jumpa lagi, Katie. 686 00:49:54,708 --> 00:49:56,375 Dia hanya menakutimu. 687 00:49:56,708 --> 00:49:58,000 Rasanya tidak begitu. 688 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Dia menuduhku memalsukan surat wasiat. 689 00:50:03,291 --> 00:50:04,208 Sayang, percayalah. 690 00:50:04,291 --> 00:50:06,625 Hal yang dipedulikannya adalah kehilangan komisi. 691 00:50:07,500 --> 00:50:08,875 Mungkin aku harus tanya Julia. 692 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 Si pengacara? 693 00:50:14,583 --> 00:50:15,416 Kenapa? 694 00:50:15,500 --> 00:50:18,625 Jika Hayden mencoba membuat masalah? 695 00:50:19,750 --> 00:50:20,625 Dia bisa apa? 696 00:50:20,708 --> 00:50:24,916 Aku tak tahu, tapi seperti kata Julia, kita tak ingin kejutan apa pun. 697 00:50:26,208 --> 00:50:27,041 Katie. 698 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 Pria ini hanya marah. Lupakan dia. 699 00:50:32,166 --> 00:50:33,041 Ayolah. 700 00:50:33,625 --> 00:50:35,333 Ini malam pertama kita di rumah baru. 701 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Ayo kita rayakan. 702 00:50:41,625 --> 00:50:42,458 Ya? 703 00:50:44,750 --> 00:50:46,208 Apa yang kau pikirkan? 704 00:50:48,916 --> 00:50:50,166 Aku bisa pikirkan sesuatu. 705 00:50:56,875 --> 00:50:58,833 - Aku mau mandi dulu. - Apa? 706 00:50:58,916 --> 00:51:01,333 Aku membersihkan rumah seharian. Aku segera kembali. 707 00:51:22,958 --> 00:51:23,833 Apa ini? 708 00:51:26,791 --> 00:51:29,208 Jam lamaku rusak, jadi... 709 00:51:29,916 --> 00:51:31,041 Kelihatannya mahal. 710 00:51:32,750 --> 00:51:34,250 Itu jam bekas. 711 00:51:34,708 --> 00:51:36,250 Kubeli dari orang di pusat kota. 712 00:51:39,333 --> 00:51:40,291 Sangat meyakinkan. 713 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 Mau ditemani? 714 00:51:48,791 --> 00:51:49,708 Aku segera kembali. 715 00:52:02,666 --> 00:52:04,333 SMILE DINER 716 00:52:33,083 --> 00:52:34,041 Detektif! 717 00:52:34,666 --> 00:52:37,916 - Sepertinya aku datang di saat tak tepat. - Tidak masalah. Masuklah. 718 00:52:38,333 --> 00:52:39,666 Kalian mau pergi? 719 00:52:39,750 --> 00:52:44,041 Ya, kami pindah ke rumah Leonard. 720 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Leonard? 721 00:52:45,416 --> 00:52:46,708 Maksudnya Tuan Wellsley? 722 00:52:46,791 --> 00:52:49,500 Aku tahu. Aku masih membiasakan diri. 723 00:52:51,250 --> 00:52:54,583 Leonard mewariskan semuanya kepadaku di surat wasiatnya. 724 00:52:56,041 --> 00:52:59,416 Itu rumah yang sangat bagus. 725 00:53:00,000 --> 00:53:00,916 Ya. 726 00:53:01,000 --> 00:53:02,791 - Selamat. - Terima kasih. 727 00:53:03,625 --> 00:53:06,291 Jadi, hal seperti itu, apa sebutannya? 728 00:53:07,875 --> 00:53:08,750 Rejeki tak terduga. 729 00:53:10,416 --> 00:53:11,666 Tidak terjadi setiap hari. 730 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 Tidak. 731 00:53:14,875 --> 00:53:16,708 Lucunya kau lupa mengatakannya. 732 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 Apa? 733 00:53:18,041 --> 00:53:20,666 Surat wasiat, dan semuanya, saat kita bicara. 734 00:53:20,750 --> 00:53:22,708 Aku bertanya soal keluarganya, surat wasiat. 735 00:53:22,791 --> 00:53:26,875 Aku tidak tahu sampai setelah kebaktian. Pengacaranya datang. 736 00:53:26,958 --> 00:53:28,875 Itu pasti cukup mengejutkan. 737 00:53:29,208 --> 00:53:30,833 Ya, benar. 738 00:53:32,125 --> 00:53:34,458 Aku ingin melihat reaksimu. 739 00:53:34,625 --> 00:53:36,500 Kau tahu, kau bekerja di sana... 740 00:53:37,000 --> 00:53:39,083 berapa lama? Empat bulan? 741 00:53:41,333 --> 00:53:43,041 Kenapa kau di sini, Detektif? 742 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 Aku mau bicara dengan suamimu. 743 00:53:47,166 --> 00:53:48,000 Dia tak di sini. 744 00:53:49,625 --> 00:53:52,000 Mungkin kau bisa membantuku. 745 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 Aku penasaran 746 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 saat kau kerja malam di tempat itu, Smile Diner, 747 00:53:58,250 --> 00:54:00,000 apa dia selalu menjemputmu? 748 00:54:02,083 --> 00:54:04,541 Maksudku, dia menjemputmu sebelumnya. 749 00:54:06,083 --> 00:54:06,916 Ya? 750 00:54:07,208 --> 00:54:08,875 Oke, apa itu jadi rutinitas? 751 00:54:09,250 --> 00:54:11,666 Setiap malam, apa di malam tertentu? 752 00:54:12,250 --> 00:54:13,541 Tidak juga. 753 00:54:13,625 --> 00:54:15,708 Jadi, bagaimana dia bisa ada di sana malam itu? 754 00:54:17,041 --> 00:54:22,208 Aku meneleponnya untuk menjemputku dan dia datang lebih awal untuk belajar. 755 00:54:24,291 --> 00:54:26,833 Kau harus bermain lotere, Katie. 756 00:54:27,625 --> 00:54:29,125 Kau wanita yang sangat beruntung. 757 00:54:31,833 --> 00:54:34,208 Apa ini ada hubungannya dengan fakta 758 00:54:34,583 --> 00:54:37,583 bahwa polisi menelepon Adam untuk membuat pernyataan lagi? 759 00:54:38,916 --> 00:54:39,916 Dia tak bilang? 760 00:54:41,958 --> 00:54:43,416 Polisi tak menelepon Adam. 761 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 Tidak, aku di sini. Mereka memanggilnya ke kantor polisi. 762 00:54:47,708 --> 00:54:49,500 Tidak, kuperiksa setelah dia pergi. 763 00:54:49,875 --> 00:54:52,333 Tidak ada catatan panggilan ke nomornya. 764 00:54:53,416 --> 00:54:55,791 Itu tak masuk akal. Kenapa... Kenapa seseorang... 765 00:54:56,541 --> 00:54:58,375 mengirimnya ke sana tanpa alasan? 766 00:54:58,833 --> 00:55:00,791 Mungkin ada alasannya. 767 00:55:01,958 --> 00:55:03,625 Mungkin itu bukan yang kau pikirkan. 768 00:55:05,666 --> 00:55:06,500 Jaga dirimu. 769 00:55:25,666 --> 00:55:28,041 Terima kasih, Julia. Kita bicara lagi nanti, dah 770 00:55:40,291 --> 00:55:41,125 Katie. 771 00:55:42,000 --> 00:55:42,916 Dia mau apa? 772 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 Sebenarnya, kutelepon dia. 773 00:55:47,500 --> 00:55:48,458 Kau bilang apa? 774 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 Tak ada. 775 00:55:53,166 --> 00:55:54,458 Bukan begitu kelihatannya. 776 00:55:54,916 --> 00:55:57,041 Tiba-tiba kalian seperti teman baik. 777 00:55:57,500 --> 00:55:59,458 Mungkin jika kau ada di sini, 778 00:56:00,041 --> 00:56:01,666 atau jika kau angkat teleponmu... 779 00:56:03,333 --> 00:56:04,166 Kita sepakat. 780 00:56:05,708 --> 00:56:07,375 Kalau kau tak akan bicara dengannya. 781 00:56:07,458 --> 00:56:09,416 Tidak, itu keputusanmu. 782 00:56:10,208 --> 00:56:12,791 Seperti keputusan-keputusan yang kau buat akhir-akhir ini. 783 00:56:15,375 --> 00:56:16,750 Apa maksudmu? 784 00:56:18,000 --> 00:56:21,833 Kenapa kau tak bilang bukan polisi yang meneleponmu? 785 00:56:22,500 --> 00:56:24,916 Orang lain yang membuat kau datang ke sana, bukan? 786 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Kata siapa? 787 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 Detektif Chesler mampir. 788 00:56:31,166 --> 00:56:33,125 Dia mengajukan banyak pertanyaan, 789 00:56:33,750 --> 00:56:34,666 tentang dirimu. 790 00:56:35,250 --> 00:56:37,958 dan yang terjadi pada malam itu di kedai. 791 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 Soal apa ini, 792 00:56:39,916 --> 00:56:40,750 Adam? 793 00:56:41,625 --> 00:56:42,791 Bagaimana aku tahu? 794 00:56:42,875 --> 00:56:43,833 Siapa yang menelepon? 795 00:56:44,000 --> 00:56:46,333 - Siapa yang menyuruhmu pergi? - Aku tak tahu! 796 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 Aku salah, sebenarnya aku mau cerita. 797 00:56:49,625 --> 00:56:51,500 Banyak hal lain yang terjadi saat ini. 798 00:56:52,000 --> 00:56:53,250 Hal lain seperti apa? 799 00:56:55,541 --> 00:56:56,666 Kurasa aku diikuti. 800 00:56:58,375 --> 00:56:59,250 Apa? 801 00:56:59,583 --> 00:57:01,208 Aku punya firasat sebelumnya. 802 00:57:01,916 --> 00:57:04,875 Hari ini, aku hanya berkeliling. 803 00:57:06,333 --> 00:57:08,000 Aku terus melihat mobil yang sama. 804 00:57:11,875 --> 00:57:13,041 Apa kau pergi ke bank? 805 00:57:13,541 --> 00:57:16,416 - Ayolah, kita sepakat tidak melakukannya. - Jangan bohong. 806 00:57:16,500 --> 00:57:19,000 Katakan saja. Apa kau pergi ke bank hari ini? 807 00:57:19,625 --> 00:57:20,916 Apa kau mengambil uangnya? 808 00:57:21,333 --> 00:57:22,375 Aku melihatnya. 809 00:57:23,250 --> 00:57:24,666 Jadi, kupikir, 810 00:57:25,208 --> 00:57:27,333 itu bukan ide bagus. Untuk berjaga-jaga. 811 00:57:27,416 --> 00:57:28,708 Andai dia mengincar uangnya. 812 00:57:28,791 --> 00:57:31,791 - Kita tak tahu itu. - Kenapa lagi dia mengawasimu? 813 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 Mungkin aku hanya takut. 814 00:57:33,375 --> 00:57:36,041 Oke? Mungkin tak ada yang mengikutiku. Aku tak tahu. 815 00:57:36,125 --> 00:57:38,541 Kau dikirim ke kantor polisi, Adam. 816 00:57:38,625 --> 00:57:40,333 Dengan begitu, aku sendirian di sini. 817 00:57:40,416 --> 00:57:43,833 Dengan begitu, Hayden muncul, mencoba mengintimidasiku, 818 00:57:44,041 --> 00:57:47,250 menakuti kita dari rumah. Apa itu? Kenapa dia di sini? 819 00:57:48,125 --> 00:57:49,125 Mungkin dia tahu. 820 00:57:52,125 --> 00:57:53,041 Sudah kuperingatkan. 821 00:58:04,541 --> 00:58:05,375 Chesler. 822 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 Hei, Tom. 823 00:58:08,458 --> 00:58:09,291 Benarkah? 824 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 Bagus. 825 00:58:11,916 --> 00:58:13,791 Bagus, baiklah. Tunggu. 826 00:58:17,083 --> 00:58:20,250 Baiklah, mungkin dari empat, lima bulan terakhir. 827 00:58:20,541 --> 00:58:24,375 Kami mencari cek yang diambil dari rekening Leonard Wellsley. 828 00:58:25,875 --> 00:58:27,583 Ya, dibuat untuk namanya. 829 00:58:28,041 --> 00:58:28,875 Ya? 830 00:58:29,541 --> 00:58:31,583 Dia Kate... Franklin. 831 00:58:38,041 --> 00:58:40,375 Dengar, bisa cari sesuatu dari suaminya juga? 832 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 Dengan nama belakang berbeda. 833 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 Adam Kettner dengan huruf K. 834 00:58:46,583 --> 00:58:49,083 Bagus, hubungi aku secepatnya. Terima kasih. 835 00:58:51,500 --> 00:58:53,875 TEORI SOSIOLOGI & ANALISIS PERUSAHAAN EMPIRIS 836 00:59:11,000 --> 00:59:11,833 Kau cari apa? 837 00:59:15,333 --> 00:59:17,541 Leonard tak hanya menyimpan uang itu. 838 00:59:18,333 --> 00:59:21,125 Uang itu pasti dari suatu tempat. Pasti ada alasannya. 839 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 Apa itu penting? 840 00:59:30,041 --> 00:59:31,083 Julia bilang... 841 00:59:32,041 --> 00:59:35,208 jika mereka tahu kita menyembunyikan sesuatu yang ilegal, 842 00:59:35,291 --> 00:59:36,875 kita bisa kehilangan segalanya. 843 00:59:38,208 --> 00:59:39,041 Baiklah. 844 00:59:39,750 --> 00:59:41,750 Jadi, apa saranmu? Kita kembalikan semuanya? 845 00:59:42,083 --> 00:59:42,916 Entahlah. 846 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 Ya, mungkin. 847 00:59:46,916 --> 00:59:49,041 - Untuk siapa, Katie? - Aku tak tahu! 848 00:59:50,708 --> 00:59:52,125 Aku merasa tidak enak. 849 00:59:54,916 --> 00:59:57,125 Aku tak mau kembali ke keadaan sebelumnya. 850 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 Adam. 851 01:00:02,500 --> 01:00:03,750 Mungkin tak ada pilihan. 852 01:00:07,541 --> 01:00:08,833 Kita selalu punya pilihan. 853 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 Aku sama sekali tidak tahu Tuan Wellsley mewariskan rumah kepada Katie. 854 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 Itu agak sedikit... 855 01:00:20,666 --> 01:00:21,625 berlebihan. 856 01:00:21,708 --> 01:00:22,625 Bukan begitu? 857 01:00:23,375 --> 01:00:24,208 Ya. 858 01:00:26,625 --> 01:00:28,583 Apa yang kau tahu soal suaminya? 859 01:00:29,416 --> 01:00:30,708 Aku belum pernah bertemu. 860 01:00:31,458 --> 01:00:33,541 Jadi, bukan kau yang mempekerjakannya? 861 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 Sebagai tukang kebun di rumah. 862 01:00:38,166 --> 01:00:42,000 Anggota keluarga bekerja bersama sangat bertentangan dengan aturan kami. 863 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 Pasien kami sudah lanjut usia, lemah. 864 01:00:45,000 --> 01:00:48,250 Kami tak bisa ambil resiko. 865 01:00:48,458 --> 01:00:53,000 Jadi, apa kau tahu Nona Franklin pernah melanggar peraturan sebelumnya? 866 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 Tidak pernah. 867 01:00:54,625 --> 01:00:58,125 Tidak, dia sangat memahami pentingnya pekerjaannya, terutama 868 01:00:58,708 --> 01:00:59,666 dengan Tuan Wellsley. 869 01:00:59,833 --> 01:01:00,958 Kenapa terutama dia? 870 01:01:01,416 --> 01:01:06,500 Sekilas tidak kelihatan, tapi, kesehatannya sangat rapuh. 871 01:01:06,875 --> 01:01:09,125 Katie bilang padaku, dia menyimpan buku catatan, 872 01:01:09,208 --> 01:01:11,916 seperti catatan harian, untuk memantau obatnya. 873 01:01:12,375 --> 01:01:15,416 Apa kau punya catatan pengobatannya? 874 01:01:16,750 --> 01:01:19,125 Kau harus bicara dengan dokter soal itu. 875 01:01:19,208 --> 01:01:22,875 Baik. Kalau kontrak Nona Franklin, berapa bayarannya? 876 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 Ya, kami bisa ambilkan itu untukmu. 877 01:01:27,708 --> 01:01:30,583 - Ya. - Luar biasa. Terima kasih. Boleh aku... 878 01:01:33,875 --> 01:01:36,250 bertanya kepadamu. Apa dia... 879 01:01:37,500 --> 01:01:40,291 pernah bilang soal kenaikan gaji? 880 01:01:41,500 --> 01:01:42,375 Astaga. 881 01:01:43,125 --> 01:01:45,833 Dia menyetorkan cek itu sebelum Wellsley meninggal. 882 01:01:48,458 --> 01:01:51,250 Apa dia benar-benar mengambil uang dari orang tua malang itu? 883 01:01:52,250 --> 01:01:53,375 Pertanyaan bagus. 884 01:02:01,583 --> 01:02:02,416 Adam? 885 01:02:15,250 --> 01:02:16,083 Adam! 886 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 Sial! 887 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 Ethan? 888 01:03:43,916 --> 01:03:45,500 Ini tak pernah dicairkan. 889 01:04:32,291 --> 01:04:33,166 Kau baik-baik saja? 890 01:04:36,875 --> 01:04:38,416 Kurasa aku tahu siapa dia. 891 01:04:39,000 --> 01:04:39,833 Apa? 892 01:04:40,875 --> 01:04:43,916 Leonard bilang sesuatu soal menyewa tukang kebun. 893 01:04:44,708 --> 01:04:46,208 Aku sudah cerita, 'kan. 894 01:04:46,625 --> 01:04:49,791 Pria bernama Ethan. Itu beberapa tahun lalu. 895 01:04:51,916 --> 01:04:53,291 Dia sudah lama di atas sana. 896 01:04:54,208 --> 01:04:56,791 Ada banyak cek untuk Ethan Doyle. 897 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 Tak pernah dicairkan. 898 01:04:59,375 --> 01:05:01,541 Leonard bilang, suatu hari, dia berhenti muncul. 899 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 Tak pernah dengar kabarnya lagi. 900 01:05:06,000 --> 01:05:07,041 Seseorang menembaknya. 901 01:05:10,416 --> 01:05:11,250 Kau lihat? 902 01:05:15,583 --> 01:05:17,083 Dia pasti mati kehabisan darah. 903 01:05:19,083 --> 01:05:20,041 Dia dibunuh. 904 01:05:21,125 --> 01:05:22,708 Ya. Kurasa begitu. 905 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Tapi... 906 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 Leonard tak tahu dia ada di sana. 907 01:05:29,916 --> 01:05:31,625 Benar? Dia pasti membantunya. 908 01:05:32,458 --> 01:05:36,250 Kenapa Doyle bersembunyi di gudang? Kenapa tak masuk ke rumah? 909 01:05:43,166 --> 01:05:44,833 Mungkin ini penyebabnya. 910 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 Tebak saja. 911 01:05:53,250 --> 01:05:54,083 Wow. 912 01:05:58,291 --> 01:06:00,458 - Menurutmu asli? - Kenapa lagi dia sembunyikan? 913 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 Sial! 914 01:06:04,000 --> 01:06:05,375 Sini! Astaga! 915 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 - Astaga. - Astaga. 916 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Berikan padaku. Ayolah. 917 01:06:09,708 --> 01:06:11,125 - Maaf. - Sial. 918 01:06:11,208 --> 01:06:12,541 - Diam. - Kulihat mobilmu. 919 01:06:12,625 --> 01:06:15,166 Aku tak bisa. Mobilku di luar. Mereka tahu aku di sini. 920 01:06:16,125 --> 01:06:17,708 - Baiklah, aku... - Biar aku saja. 921 01:06:17,791 --> 01:06:19,916 Buka pintunya! Kau dengar aku? Katie! 922 01:06:21,208 --> 01:06:22,583 Katie, buka pintunya. 923 01:06:24,375 --> 01:06:26,000 Maaf. Ini bukan waktu yang tepat. 924 01:06:26,083 --> 01:06:29,125 Ya. Aku yakin kau sibuk beradaptasi di rumah barumu. 925 01:06:29,208 --> 01:06:30,625 Kau seharusnya malu. 926 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 Kenapa kau memanfaatkan pria malang itu? 927 01:06:33,041 --> 01:06:34,666 - Apa? - Aku tahu ada sesuatu. 928 01:06:34,750 --> 01:06:35,833 Aku bisa merasakannya. 929 01:06:36,083 --> 01:06:38,625 Tapi, kau membuatnya takut hingga tak bisa memberitahuku. 930 01:06:38,708 --> 01:06:39,625 Tidak! 931 01:06:39,708 --> 01:06:42,041 Takkan kubiarkan kau menodai nama baik perusahaanku. 932 01:06:42,125 --> 01:06:43,416 - Pak... - Kucari buktinya! 933 01:06:43,500 --> 01:06:44,833 Aku akan panggil polisi! 934 01:06:44,916 --> 01:06:47,375 - Kau akan kupenjarakan. - Ini bukan waktu yang tepat. 935 01:06:49,166 --> 01:06:50,708 Ini belum berakhir, Katie! 936 01:06:50,916 --> 01:06:51,916 Aku akan kembali! 937 01:06:53,625 --> 01:06:57,291 Aku akan mencari tahu apa yang terjadi di rumah ini. 938 01:06:57,666 --> 01:07:02,083 Aku tak akan membiarkan ini! Kau dengar? Aku takkan kehilangan usahaku karena ini! 939 01:07:41,083 --> 01:07:42,500 Kenapa ini tidak penuh? 940 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Katie? 941 01:08:02,625 --> 01:08:03,666 Katie. 942 01:08:06,958 --> 01:08:07,875 Hei. 943 01:08:08,500 --> 01:08:10,875 - Kau tak dengar aku? - Maaf. Aku sedang membuat teh. 944 01:08:11,208 --> 01:08:12,041 Kau mau? 945 01:08:12,791 --> 01:08:14,333 Tidak. Aku bawakan hadiah. 946 01:08:16,125 --> 01:08:16,958 Ponsel baru? 947 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 Ya? Masing-masing satu. 948 01:08:20,416 --> 01:08:22,750 Nomor baru juga. Aku memikirkan apa yang terjadi, 949 01:08:22,833 --> 01:08:24,208 dan kita berdua butuh privasi. 950 01:08:31,500 --> 01:08:33,125 Kita tak bisa menyimpannya. 951 01:08:35,791 --> 01:08:37,125 - Katie... - Adam, tidak. 952 01:08:37,666 --> 01:08:41,541 Ada orang mati di luar sana. Dia dibunuh. 953 01:08:42,333 --> 01:08:43,541 Dia mencuri berlian itu. 954 01:08:43,625 --> 01:08:46,875 Siapa tahu apa yang mungkin dia lakukan, atau siapa yang dia lukai. 955 01:08:47,791 --> 01:08:50,500 Semua ini takkan hilang begitu saja. 956 01:08:50,583 --> 01:08:53,500 - Polisi pasti mencarinya. - Kau tak mengerti? 957 01:08:53,833 --> 01:08:55,166 Doyle mencuri berliannya, 958 01:08:55,583 --> 01:08:58,583 ditembak, lalu dia mati di sana sendirian. 959 01:08:58,708 --> 01:09:00,833 Seperti jatuh ke sumur. 960 01:09:02,916 --> 01:09:03,833 Dua tahun kemudian, 961 01:09:03,916 --> 01:09:07,875 tak ada yang tahu apa yang terjadi padanya dan berliannya. Kita bisa lakukan apa pun. 962 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 - Apa yang kau lakukan? - Aku menelepon Detektif Chesler. 963 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 - Kita beri tahu dia... - Tidak! Tunggu! 964 01:09:15,625 --> 01:09:19,666 Tunggu, tunggu. Dengarkan aku sebentar. 965 01:09:20,333 --> 01:09:24,125 Baik, tanyakan dirimu sendiri. Apa yang dilakukan Doyle di sini? 966 01:09:24,208 --> 01:09:26,375 Kenapa harus kerja jadi tukang kebun 967 01:09:26,458 --> 01:09:28,833 jika dia berencana mencuri berlian? 968 01:09:29,416 --> 01:09:30,250 Entahlah. 969 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 Rumah seorang pria tua malang 970 01:09:33,333 --> 01:09:36,083 adalah tempat terakhir yang akan dicari siapa pun. 971 01:09:36,375 --> 01:09:38,750 Pikirkan. Kalau tidak, kenapa dia tak mencairkan cek? 972 01:09:40,250 --> 01:09:42,083 Dia tak mau meninggalkan jejak. 973 01:09:42,875 --> 01:09:44,708 Dengan begitu dia untung besar. 974 01:09:45,041 --> 01:09:48,125 Tak ada yang tahu tentang tempat ini dan dia bisa sembunyi di sini 975 01:09:48,208 --> 01:09:49,875 selama yang dia butuhkan. 976 01:09:50,791 --> 01:09:53,500 Meski, aku yakin ditembak dan mati di sana 977 01:09:53,583 --> 01:09:56,458 - mungkin bukan bagian dari rencana. - Itu tak mengubah apa pun. 978 01:09:56,541 --> 01:09:58,333 Kita tak bisa simpan berlian itu. 979 01:09:58,416 --> 01:10:00,208 Baiklah, bagaimana dengan uangnya? 980 01:10:01,250 --> 01:10:02,375 Apa yang kita lakukan? 981 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Apa maksudmu? 982 01:10:03,583 --> 01:10:06,708 Jika kita lakukan ini, polisi akan mengawasi kita, 983 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 jadi, bagaimana kelihatannya? 984 01:10:08,208 --> 01:10:10,625 Kita ambil uangnya dari sini lalu sembunyikan di bank. 985 01:10:10,708 --> 01:10:11,708 Apa yang mereka pikir? 986 01:10:11,791 --> 01:10:13,291 Kita jelaskan pada mereka. 987 01:10:14,125 --> 01:10:16,916 Katakan kalau itu uang Leonard, bahwa itu adalah simpanannya. 988 01:10:17,000 --> 01:10:18,208 Baiklah, lalu apa? 989 01:10:18,291 --> 01:10:20,875 Kau dengar yang dikatakan pengacara. Walau mereka percaya, 990 01:10:20,958 --> 01:10:24,541 meski kita tak masuk penjara, kita masih bisa kehilangan tempat ini. 991 01:10:24,625 --> 01:10:26,541 Kita tak butuh rumah ini, Adam! 992 01:10:27,000 --> 01:10:28,541 Kita tidak butuh semuanya. 993 01:10:28,958 --> 01:10:31,375 Oke? Selama kita memiliki satu sama lain, 994 01:10:31,791 --> 01:10:32,958 kita akan baik-baik saja. 995 01:10:33,208 --> 01:10:34,041 Baik-baik saja? 996 01:10:34,916 --> 01:10:35,916 Aku tak mau lagi. 997 01:10:37,416 --> 01:10:38,708 Tapi itu tidak cukup. 998 01:10:38,791 --> 01:10:41,208 Sudah kubilang. Aku tak mau lagi seperti dulu. 999 01:10:41,291 --> 01:10:44,125 Bagaimana dengan pria itu? Apa yang harus kita lakukan? 1000 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Berpura-pura itu tak terjadi? 1001 01:10:46,875 --> 01:10:47,958 Aku akan mengurusnya. 1002 01:10:48,500 --> 01:10:50,666 Bagaimana? Bagaimana caranya? 1003 01:10:52,916 --> 01:10:53,750 Rumah ini 1004 01:10:54,166 --> 01:10:55,208 milik kita sekarang. 1005 01:10:55,583 --> 01:10:57,125 Oke, ini masa depan kita. 1006 01:10:58,000 --> 01:11:00,291 Aku takkan biarkan siapa pun mengambilnya. 1007 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Semua akan baik-baik saja. 1008 01:11:13,666 --> 01:11:15,250 Akan kuurus ini untukmu. 1009 01:12:21,916 --> 01:12:23,916 ETHAN DOYLE 1010 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Apa yang kau lakukan? 1011 01:12:51,125 --> 01:12:52,291 Ada orang masuk ke rumah. 1012 01:12:54,166 --> 01:12:55,291 Dari mana kau dapat itu? 1013 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 Adam. 1014 01:13:09,333 --> 01:13:11,666 - Jangan. - Jangan bergerak. 1015 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 Telepon 911. 1016 01:13:27,458 --> 01:13:28,708 Jangan bergerak, berengsek! 1017 01:13:37,333 --> 01:13:38,166 Astaga. 1018 01:13:39,375 --> 01:13:40,333 Calvern. 1019 01:14:03,583 --> 01:14:05,041 Bagaimana keadaanmu, Katie? 1020 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Detektif Chesler. 1021 01:14:09,708 --> 01:14:10,541 Ini gila. 1022 01:14:14,208 --> 01:14:15,208 Itu kecelakaan. 1023 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 Ya, itu yang mereka katakan. 1024 01:14:19,458 --> 01:14:21,875 Bagaimana pun, hukum bilang itu pembelaan diri, 1025 01:14:23,458 --> 01:14:25,208 masih membuatmu penasaran. 1026 01:14:25,833 --> 01:14:27,708 Apa yang dia pikirkan? 1027 01:14:28,541 --> 01:14:30,375 Mengapa dia melakukannya? 1028 01:14:31,083 --> 01:14:33,333 Masuk ke rumah orang lain? 1029 01:14:33,708 --> 01:14:34,625 Entahlah. 1030 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 Pasti ada yang memicunya. 1031 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 Aku tahu ini bukan ulahmu, Katie. 1032 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 Apa? 1033 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 Semua baik-baik saja di sini sampai Adam mulai bekerja. 1034 01:14:55,125 --> 01:14:57,750 Kau bisa ceritakan apa pun yang terjadi. 1035 01:14:58,166 --> 01:14:59,708 Aku tahu itu bukan ulahmu. 1036 01:15:00,083 --> 01:15:01,666 Aku tak tahu apa maksudmu. 1037 01:15:02,333 --> 01:15:04,041 Aku tahu masalah keuanganmu. 1038 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Efeknya kepada orang-orang. 1039 01:15:07,000 --> 01:15:10,166 Aku tahu soal cek besar yang kau setor dari Tuan Wellsley. 1040 01:15:10,250 --> 01:15:11,583 Kau tak mengerti. 1041 01:15:11,666 --> 01:15:13,583 Oke, jangan katakan apa pun, Katie. Hanya... 1042 01:15:13,666 --> 01:15:14,916 Dengarkan dulu sebentar. 1043 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Karena... 1044 01:15:17,375 --> 01:15:18,541 Bisa jadi... 1045 01:15:19,958 --> 01:15:20,833 itu pinjaman, 1046 01:15:21,041 --> 01:15:22,750 atau mungkin hadiah, bukan? 1047 01:15:22,958 --> 01:15:24,958 Tapi, coba kau pahami posisiku. 1048 01:15:25,208 --> 01:15:26,291 Gambaran besarnya. 1049 01:15:26,916 --> 01:15:29,833 Mendadak sekali, semuanya jatuh ke pangkuanmu. 1050 01:15:29,916 --> 01:15:31,791 - Sudah kubilang... - Maksudku, aku di sini, 1051 01:15:32,666 --> 01:15:35,375 dokter jantung memberitahuku bahwa dia mati dalam tidurnya. 1052 01:15:35,875 --> 01:15:39,791 Kau katakan keinginan terakhirnya. Dan kurasa, kenapa tidak? 1053 01:15:40,250 --> 01:15:43,166 Tapi tidak sampai dia dikremasi, 1054 01:15:44,125 --> 01:15:45,291 kau temukan surat wasiat. 1055 01:15:45,708 --> 01:15:48,125 Aku tak menemukannya, aku bahkan tak tahu soal itu. 1056 01:15:48,208 --> 01:15:50,125 Aku bahkan tidak punya jasadnya. 1057 01:15:51,250 --> 01:15:54,250 Aku bahkan tak bisa buktikan bahwa dia tak mati secara wajar. 1058 01:15:57,916 --> 01:16:00,500 Aku harus bilang, itu membuatku terjaga di malam hari. 1059 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 Aku tak akan pernah menyakiti Leonard. 1060 01:16:02,750 --> 01:16:04,208 Aku tak membicarakanmu. 1061 01:16:04,791 --> 01:16:05,625 Apa? 1062 01:16:06,333 --> 01:16:11,583 Apa Adam pernah menyebut siapa pun dengan nama Gaskin, seorang Ray Gaskin? 1063 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 Aku tahu nama itu. 1064 01:16:16,666 --> 01:16:18,333 Dia coba merampok kedai malam itu, 1065 01:16:18,416 --> 01:16:21,333 dan dia juga bekerja sebagai petugas kebersihan di universitas 1066 01:16:21,416 --> 01:16:23,166 tempat Adam mengambil kelas. 1067 01:16:23,666 --> 01:16:25,500 - Tidak, itu bukan. Tidak. - Baiklah. 1068 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 Itu sekolah besar. Mungkin mereka belum pernah bertemu. 1069 01:16:30,083 --> 01:16:31,208 Tapi cepat atau lambat... 1070 01:16:32,750 --> 01:16:33,916 Adam akan mengacau. 1071 01:16:34,375 --> 01:16:35,833 Hanya masalah waktu. 1072 01:16:36,291 --> 01:16:38,541 Jangan biarkan dia menyeretmu. 1073 01:16:38,833 --> 01:16:40,041 Kau datang kepadaku. 1074 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 Sayang. 1075 01:16:49,458 --> 01:16:50,541 Mereka mau bicara. 1076 01:17:10,333 --> 01:17:11,375 Ini gila. 1077 01:17:28,583 --> 01:17:29,625 - Katie! - Hei. 1078 01:17:30,041 --> 01:17:32,916 Kudengar yang terjadi. Kau baik-baik saja? Aku coba meneleponmu. 1079 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Nomorku berubah. 1080 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Aku perlu bicara denganmu. 1081 01:17:37,750 --> 01:17:39,333 - Ya. Naiklah. - Baiklah. 1082 01:17:40,958 --> 01:17:43,583 Dan Detektif Chesler ini, kau percaya dia? 1083 01:17:43,791 --> 01:17:45,500 Mungkinkah Adam punya kaitan 1084 01:17:45,583 --> 01:17:47,208 dengan kejadian di kedai malam itu? 1085 01:17:47,291 --> 01:17:48,500 Aku tak tahu. 1086 01:17:51,291 --> 01:17:54,583 Apa Adam punya masalah dengan Pak Wellsley? 1087 01:17:55,125 --> 01:17:56,166 - Ada masalah? - Tidak. 1088 01:17:57,458 --> 01:17:59,000 Tidak, tidak ada. 1089 01:18:00,375 --> 01:18:03,416 Jika polisi mencurigai Adam terkait kematiannya, 1090 01:18:04,500 --> 01:18:05,875 mereka akan mencari motif. 1091 01:18:06,291 --> 01:18:09,250 Mereka akan mencoba mengeklaim bahwa dia mempercepatnya. 1092 01:18:11,833 --> 01:18:13,333 Dia benci menjadi miskin. 1093 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Baik, dengarkan aku. 1094 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 Jika Chesler pikir bisa membuat kasus, dia tak akan membuang waktu. 1095 01:18:18,125 --> 01:18:20,708 Dia akan mencari surat perintah untuk menggeledah rumah. 1096 01:18:20,791 --> 01:18:21,791 Dia bisa melakukannya? 1097 01:18:21,875 --> 01:18:24,708 Tanyakan pada dirimu sendiri, apa dia akan temukan sesuatu? 1098 01:18:30,041 --> 01:18:31,375 Kau harus berjanji kepadaku. 1099 01:18:33,208 --> 01:18:34,166 Berjanjilah kepadaku 1100 01:18:34,833 --> 01:18:36,375 bahwa kau juga akan membantu Adam. 1101 01:18:44,916 --> 01:18:45,750 Hilang. 1102 01:18:46,166 --> 01:18:47,000 Apa? 1103 01:18:49,583 --> 01:18:50,458 Uangnya. 1104 01:18:51,583 --> 01:18:52,791 Adam pasti mengambilnya. 1105 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Itu yang kau temukan? Uang tunai? 1106 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Ya... 1107 01:19:01,583 --> 01:19:03,000 Hampir 100.000 dolar... 1108 01:19:03,750 --> 01:19:04,583 di loteng. 1109 01:19:05,541 --> 01:19:07,583 Kami pikir itu dicuri pada awalnya, tapi... 1110 01:19:07,875 --> 01:19:09,250 Lalu, kenapa berubah pikiran? 1111 01:19:12,125 --> 01:19:13,125 Berliannya. 1112 01:19:14,583 --> 01:19:16,791 Jadi, kau menemukan berlian di rumah? 1113 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 Di ruang keluarga di atas garasi. 1114 01:19:24,333 --> 01:19:26,583 Apa Adam menyimpan berliannya? 1115 01:19:28,125 --> 01:19:28,958 Ya. 1116 01:19:30,291 --> 01:19:31,500 Kau harus menghentikannya. 1117 01:19:33,041 --> 01:19:33,875 Apa? Kenapa? 1118 01:19:34,166 --> 01:19:36,541 Dia tahu kau curiga. Karena itu dia ambil uangnya. 1119 01:19:36,625 --> 01:19:38,291 Dia hilang dan melemparmu ke polisi. 1120 01:19:38,375 --> 01:19:40,375 Tidak, Adam takkan melakukan itu. 1121 01:19:40,458 --> 01:19:41,291 Kau yakin? 1122 01:19:43,416 --> 01:19:46,666 Kau harus cari dia, bawa ke rumah, lalu telepon aku. 1123 01:19:47,583 --> 01:19:50,375 - Kau tak ikut denganku? - Aku harus menahan Detektif Chesler. 1124 01:19:50,458 --> 01:19:53,500 Aku tak mau dia dapat surat penggeledahan sampai Adam ada di rumah. 1125 01:20:17,083 --> 01:20:19,000 - Detektif Chesler. - Detektif Johnson. 1126 01:20:19,333 --> 01:20:20,208 Ada apa? 1127 01:20:20,500 --> 01:20:23,750 Truk sampah yang berkeliling pagi ini, menelepon kami. 1128 01:20:23,833 --> 01:20:26,500 - Berapa lama dia di sana? - Tim medis masih di perjalanan. 1129 01:20:27,125 --> 01:20:28,083 Kau kalahkan dia. 1130 01:20:29,583 --> 01:20:30,416 Sial. 1131 01:20:31,500 --> 01:20:32,541 Kenapa kau telepon aku? 1132 01:20:33,708 --> 01:20:35,416 Ada ransel di samping korban. 1133 01:20:35,916 --> 01:20:37,958 Di dalam, kami menemukan kuitansi binatu lama. 1134 01:20:38,833 --> 01:20:40,250 Ini cukup pudar, tapi... 1135 01:20:40,666 --> 01:20:43,041 alamatnya cocok dengan nama dari salah satu kasusmu. 1136 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 Siapa namanya? 1137 01:20:44,833 --> 01:20:45,833 Leonard Wellsley. 1138 01:21:04,416 --> 01:21:06,625 Ayo, Adam, angkat. 1139 01:21:18,041 --> 01:21:19,583 - Dari mana kau? - Adam! 1140 01:21:19,875 --> 01:21:21,875 Aku bangun semalaman berbicara dengan polisi. 1141 01:21:21,958 --> 01:21:24,000 Aku bangun di pagi hari, kau sudah pergi. 1142 01:21:24,083 --> 01:21:26,666 Tidak ada catatan. Kau tidak menjawab teleponmu seharian. 1143 01:21:26,750 --> 01:21:29,166 - Dari mana saja kau, Katie? - Bank. 1144 01:21:29,416 --> 01:21:31,500 Itu salah satu hal yang perlu kubicarakan. 1145 01:21:32,125 --> 01:21:34,791 - Kenapa kau ambil uangnya? - Karena kita dalam masalah. 1146 01:21:34,875 --> 01:21:36,875 Kuperiksa agen properti itu, Hayden. 1147 01:21:37,208 --> 01:21:38,666 Maksudku, ada apa dengannya? 1148 01:21:38,750 --> 01:21:41,000 Kenapa dia sangat tertarik menjual rumah ini? 1149 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 Coba tebak? 1150 01:21:42,583 --> 01:21:45,166 Tak ada catatan Mickey Hayden dapat lisensi real estat. 1151 01:21:45,250 --> 01:21:47,416 - Apa? - Ya. Dia baru saja bebas dari penjara. 1152 01:21:47,500 --> 01:21:49,416 Dipenjara karena merampok toko perhiasan. 1153 01:21:50,166 --> 01:21:51,000 Perhiasan? 1154 01:21:51,083 --> 01:21:53,333 Salah satu tempat di pusat kota. Tanpa pistol. 1155 01:21:53,416 --> 01:21:56,041 Dia hanya bicara dengan manis saat melewati pintu keamanan, 1156 01:21:56,125 --> 01:21:57,958 lalu membutakan mata penjaga 1157 01:21:58,041 --> 01:22:00,625 dan lakukan trik lama yaitu mengambil dengan cepat.. 1158 01:22:00,708 --> 01:22:03,666 Enam puluh detik, keluar dengan tiga juta dolar 1159 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 dengan berlian yang tak pernah ditemukan. 1160 01:22:06,375 --> 01:22:08,958 - Karena itu dia di sini. - Tunggu, ini semakin menarik. 1161 01:22:09,041 --> 01:22:11,500 Polisi mengira dia punya rekan yang tak mereka temukan. 1162 01:22:11,750 --> 01:22:13,083 Kau mau menebak? 1163 01:22:14,583 --> 01:22:16,875 Rekannya ditembak saat pencurian, lalu dia kabur. 1164 01:22:17,708 --> 01:22:19,500 Doyle berhasil kabur dengan berliannya. 1165 01:22:20,958 --> 01:22:21,791 Dan... 1166 01:22:22,708 --> 01:22:25,083 ada satu orang lagi yang tahu soal itu. 1167 01:22:26,166 --> 01:22:27,250 Yang menembaknya. 1168 01:22:29,958 --> 01:22:30,791 Hayden? 1169 01:22:30,875 --> 01:22:33,416 Bajingan ini tak pakai nama palsu. Apa yang dia pikirkan? 1170 01:22:33,500 --> 01:22:35,083 Kita tak cukup pintar untuk tahu? 1171 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 Kita harus telepon polisi. 1172 01:22:36,500 --> 01:22:39,916 Tidak, satu-satunya hal yang harus kita lakukan adalah pergi. 1173 01:22:40,000 --> 01:22:41,958 Kita punya banyak uang perjalanan, 1174 01:22:42,041 --> 01:22:43,875 bisa kau berkemas dengan cepat? 1175 01:22:43,958 --> 01:22:45,000 Aku mau mandi. 1176 01:22:47,208 --> 01:22:48,416 Kau takkan meninggalkanku. 1177 01:22:50,791 --> 01:22:52,666 Apa? Kenapa aku harus meninggalkanmu? 1178 01:22:56,625 --> 01:22:57,541 Ganti bajumu. 1179 01:23:18,333 --> 01:23:19,375 Hai, Julia. 1180 01:23:19,833 --> 01:23:20,666 Ini Katie. 1181 01:23:22,250 --> 01:23:23,750 Ya, dia di sini, 1182 01:23:24,166 --> 01:23:25,583 tapi dengar, itu bukan dia. 1183 01:23:29,916 --> 01:23:31,041 Di mana berliannya? 1184 01:23:32,791 --> 01:23:33,625 Entahlah. 1185 01:23:34,208 --> 01:23:35,333 Panggil dia keluar. 1186 01:23:40,250 --> 01:23:41,083 Adam? 1187 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 Adam? 1188 01:23:48,916 --> 01:23:49,750 Adam! 1189 01:23:52,375 --> 01:23:53,333 Di sini, sayang. 1190 01:23:54,750 --> 01:23:55,583 Lepaskan dia. 1191 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 Aku hanya mau berliannya. 1192 01:23:57,333 --> 01:23:58,333 Kubilang lepaskan dia. 1193 01:23:59,416 --> 01:24:01,458 Aku sudah lama menunggu ini. 1194 01:24:01,875 --> 01:24:03,833 Jadi, katakan di mana berliannya? 1195 01:24:03,916 --> 01:24:05,750 Tempat yang takkan kau temukan. 1196 01:24:07,291 --> 01:24:08,708 Apa kau akan menembakku? 1197 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Benar. 1198 01:24:10,666 --> 01:24:12,875 Karena jika kuberikan, kau akan menembak kami. 1199 01:24:13,250 --> 01:24:14,250 Ini masalahnya. 1200 01:24:15,000 --> 01:24:16,708 Bahkan jika kau menembakku dari sana, 1201 01:24:17,791 --> 01:24:21,416 senjataku akan meledak, dan akan kutembak kepalanya. 1202 01:24:21,500 --> 01:24:23,875 Kita tak mau itu sekarang, 'kan? 1203 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 Mari kita bicarakan ini. 1204 01:24:30,708 --> 01:24:31,833 Adam! 1205 01:24:55,208 --> 01:24:56,750 Berengsek. 1206 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 Adam! 1207 01:25:10,333 --> 01:25:11,166 Tidak! 1208 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Adam! 1209 01:25:13,166 --> 01:25:14,208 Sayang... 1210 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Adam! 1211 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 Sayang! 1212 01:25:17,166 --> 01:25:18,000 Kumohon. 1213 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 Adam. 1214 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 ...di kebun. 1215 01:25:22,958 --> 01:25:24,250 Tetap bersamaku, Sayang. 1216 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 Katie. 1217 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Astaga. 1218 01:25:54,750 --> 01:25:55,958 Hei, Katie. 1219 01:26:00,291 --> 01:26:01,166 Maaf. 1220 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 Sini, duduklah. 1221 01:26:07,166 --> 01:26:08,000 Hei. 1222 01:26:10,083 --> 01:26:11,125 Katie, dengar. 1223 01:26:12,458 --> 01:26:15,125 Kita perlu mencari berliannya sebelum polisi tiba. 1224 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 Kau mengerti? 1225 01:26:17,416 --> 01:26:20,333 Hanya itu cara kita menjelaskan kejadian ini tanpa melibatkanmu. 1226 01:26:24,000 --> 01:26:27,041 - Adam tak akan menyakiti Leonard. - Katie, berliannya. 1227 01:26:27,125 --> 01:26:29,333 Bagaimana aku bisa berpikir begitu? 1228 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Itu Hayden. 1229 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 Hayden... 1230 01:26:34,625 --> 01:26:36,958 Hayden membunuhnya dengan overdosis. 1231 01:26:38,166 --> 01:26:41,333 Dia membaca buku catatan, yang aku simpan untuk pengobatan Leonard. 1232 01:26:43,041 --> 01:26:44,500 Aku menemukan botol pil kosong. 1233 01:26:44,791 --> 01:26:46,166 Bagaimana kau tahu itu Hayden? 1234 01:26:46,791 --> 01:26:49,916 Leonard sering bercerita bahwa dia bisa mendengar seseorang di rumah, 1235 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 tapi aku tak pernah... 1236 01:26:52,583 --> 01:26:53,541 Itu Hayden. 1237 01:26:54,458 --> 01:26:55,875 Mencari berliannya. 1238 01:26:56,583 --> 01:26:58,416 - Dia tak bisa menemukannya. - Kau bisa? 1239 01:26:59,375 --> 01:27:00,500 Aku tak mengerti. 1240 01:27:03,291 --> 01:27:05,500 Kenapa Hayden menembak Doyle? 1241 01:27:06,416 --> 01:27:09,750 Kenapa tidak? Kenapa tak berakhir dengan berliannya? 1242 01:27:12,000 --> 01:27:14,250 Karena dia tak sepintar yang kau pikirkan. 1243 01:27:17,250 --> 01:27:21,041 Maksudku, kau harus sepintar apa untuk mengkhianati rekanmu, 1244 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 dan menembaknya saat polisi mengejar, 1245 01:27:23,500 --> 01:27:26,500 dan tetap lolos dengan berlian tiga juta dolar? 1246 01:27:27,375 --> 01:27:30,208 Sementara itu, kau tertangkap dan dihukum dua tahun penjara. 1247 01:27:41,750 --> 01:27:44,208 Aku tak pernah cerita soal harga berlian itu. 1248 01:27:51,625 --> 01:27:52,458 Ups. 1249 01:27:55,416 --> 01:27:58,375 - Apa yang kau lakukan? - Dengar, oke, aku membayar pajak. 1250 01:27:58,875 --> 01:28:00,958 Kuhabiskan sepuluh tahun sebagai pembela umum. 1251 01:28:01,500 --> 01:28:03,041 Bagaimana aku dapat kasus Hayden? 1252 01:28:03,708 --> 01:28:04,875 Aku tahu dia bodoh. 1253 01:28:05,166 --> 01:28:06,416 Tapi aku percaya ceritanya. 1254 01:28:07,125 --> 01:28:10,333 Kami bersepakat, saling mengerti, dan tentu saja, dia mengacau. 1255 01:28:10,791 --> 01:28:12,958 Kuminta hukumannya dikurangi hingga dua tahun. 1256 01:28:13,041 --> 01:28:15,166 Kulacak Doyle saat dia bekerja untuk Leonard. 1257 01:28:15,250 --> 01:28:17,333 Tapi satu-satunya hal yang tak kupahami 1258 01:28:17,791 --> 01:28:19,041 adalah di mana dia. 1259 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 Ternyata Doyle tewas. 1260 01:28:24,541 --> 01:28:27,083 Kau membantu membunuh Leonard? 1261 01:28:27,166 --> 01:28:31,583 Tidak, aku tak ada hubungannya dengan itu. Itu karena Hayden. Dia tidak sabar. 1262 01:28:31,666 --> 01:28:35,125 Dia ingin cepat, tapi aku harus melakukan manuver cepat 1263 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 untuk menutupinya. 1264 01:28:38,833 --> 01:28:39,666 Wasiatnya. 1265 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 Itu tidak nyata, bukan? 1266 01:28:43,583 --> 01:28:44,541 Itu cukup nyata. 1267 01:28:45,125 --> 01:28:47,583 Tak ada yang menentangnya, apa bedanya? 1268 01:28:48,166 --> 01:28:50,875 Aku yakin rumah itu akan diberikan kepadamu, 1269 01:28:50,958 --> 01:28:52,625 tapi bukan itu intinya. 1270 01:28:53,500 --> 01:28:57,125 Saat ini, aku ingin kau memberi tahu di mana berliannya. 1271 01:28:59,458 --> 01:29:00,333 Entahlah. 1272 01:29:04,000 --> 01:29:04,875 Katie. 1273 01:29:05,541 --> 01:29:06,583 Adam menyembunyikannya. 1274 01:29:07,333 --> 01:29:08,750 Aku tak tahu di mana. 1275 01:29:09,916 --> 01:29:11,666 Jika tahu, tak akan kuberi tahu. 1276 01:29:15,833 --> 01:29:17,625 Kau tahu, itu yang kusukai darimu. 1277 01:29:18,208 --> 01:29:19,458 Tidak pernah soal uang. 1278 01:29:22,666 --> 01:29:24,125 Pasti nanti akan ditemukan. 1279 01:29:25,208 --> 01:29:26,375 Selalu begitu. 1280 01:29:27,791 --> 01:29:29,125 - Katie? - Detektif! 1281 01:29:31,916 --> 01:29:33,166 Aku Julia Byron-Kim. 1282 01:29:33,666 --> 01:29:35,125 Aku pengacara Nona Franklin. 1283 01:29:35,916 --> 01:29:37,791 Nona Byron-Kim, 1284 01:29:38,375 --> 01:29:40,708 aku ingin kau keluar agar aku bisa melihat tanganmu. 1285 01:29:40,791 --> 01:29:43,291 Beri aku waktu untuk menjelaskan atas nama klienku. 1286 01:29:43,375 --> 01:29:44,875 Tunjukkan tanganmu. Sekarang! 1287 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 Baiklah. 1288 01:29:46,666 --> 01:29:49,000 - Detektif, jika kau mau mendengarkan... - Awas! 1289 01:30:02,750 --> 01:30:03,583 Mundur. 1290 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 Kau baik-baik saja? 1291 01:30:11,333 --> 01:30:12,375 Kau baik-baik saja? 1292 01:30:12,916 --> 01:30:14,666 Kau tidak apa-apa, sayang. 1293 01:30:15,541 --> 01:30:16,375 Ayolah. 1294 01:30:18,625 --> 01:30:20,625 Ayo. Ayo keluar dari sini. 1295 01:30:25,208 --> 01:30:26,958 Ini Detektif Chesler. 1296 01:30:28,000 --> 01:30:30,458 Aku meminta bantuan ambulans 1297 01:30:30,750 --> 01:30:32,083 di 127 Queens. 1298 01:30:35,083 --> 01:30:38,833 EMPAT BULAN BERIKUTNYA 1299 01:30:56,083 --> 01:30:56,916 Katie. 1300 01:30:59,750 --> 01:31:00,875 - Hei. - Detektif. 1301 01:31:01,125 --> 01:31:02,750 Maaf, aku mencoba mengetuk. 1302 01:31:04,875 --> 01:31:05,750 Maaf, aku... 1303 01:31:06,416 --> 01:31:07,875 satu juta mil jauhnya. 1304 01:31:08,166 --> 01:31:09,166 Pohon cedar muda. 1305 01:31:09,375 --> 01:31:10,500 Ini tempat yang bagus. 1306 01:31:10,916 --> 01:31:13,125 - Banyak sinar matahari. - Ya, kurasa begitu. 1307 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 - Senang melihatmu. - Senang melihatmu. 1308 01:31:19,333 --> 01:31:20,416 Kau tampak cantik. 1309 01:31:20,833 --> 01:31:21,666 Terima kasih. 1310 01:31:21,791 --> 01:31:22,625 Ya, kami... 1311 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 baik-baik saja. 1312 01:31:26,125 --> 01:31:30,458 Aku datang untuk memberitahumu bahwa kasus ini ditutup secara resmi. 1313 01:31:31,875 --> 01:31:35,458 Mickey Hayden dan Julia Byron-Kim adalah satu-satunya tersangka. 1314 01:31:36,125 --> 01:31:38,583 Jadi, bayimu takkan tumbuh dan kelak tahu 1315 01:31:38,666 --> 01:31:40,208 ayahnya punya sejarah kriminal. 1316 01:31:41,666 --> 01:31:43,500 Terima kasih, Detektif. 1317 01:31:47,250 --> 01:31:50,208 Kami sudah melalui tempat itu setengah lusin kali, 1318 01:31:50,541 --> 01:31:51,500 dari atas ke bawah. 1319 01:31:53,000 --> 01:31:54,375 Aku masih tak mengerti. 1320 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 Dia tak memberitahuku. 1321 01:31:56,750 --> 01:31:59,500 Aku tak tahu di mana Adam menyembunyikan berliannya. 1322 01:32:01,708 --> 01:32:03,375 Maafkan aku. Andai aku tahu. 1323 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Jaga dirimu, Katie. 1324 01:32:11,500 --> 01:32:12,333 Kau juga. 1325 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 Terjemahan subtitle oleh Gupta Pramudita