1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:26,776 --> 00:00:28,946
Kenapa kau menghentikanku?
Julie butuh pelukan.
3
00:00:29,320 --> 00:00:31,780
Bung, pelukan hantu bukan hal
yang mengenakkan
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,115
seperti dugaanmu. Oke?
5
00:00:33,199 --> 00:00:35,909
Percayalah, Julie hanya butuh privasi.
6
00:00:35,994 --> 00:00:37,544
Kurasa kau membuat kita hilang
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,620
karena tak tahan saat orang lain menangis.
8
00:00:39,706 --> 00:00:40,666
Seharusnya aku tahu.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,211
Aku menangis di sebuah ruangan
selama 25 tahun,
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,713
dan aku tak dapat pelukan dari kalian.
11
00:00:46,254 --> 00:00:48,344
- Oke, ayo.
- Jangan sentuh aku!
12
00:00:49,049 --> 00:00:50,469
Itu sebabnya kau tak dipeluk.
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,010
Oke.
14
00:00:52,093 --> 00:00:54,053
Kurasa hal pertama yang harus kita lakukan
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,847
begitu kita berani masuk ke sana
16
00:00:55,930 --> 00:00:58,980
adalah menanyakan Julie
kenapa dia berbohong soal piano.
17
00:00:59,059 --> 00:01:02,019
Ya, mungkin beri tahu dia
betapa hebatnya dia.
18
00:01:02,395 --> 00:01:03,685
- Tentu saja, Bung.
- Oke.
19
00:01:03,772 --> 00:01:06,362
Dia hebat. Aku sampai merinding.
20
00:01:11,279 --> 00:01:12,989
Astaga. Dia juga menangis?
21
00:01:13,073 --> 00:01:14,323
Ya!
22
00:01:14,407 --> 00:01:17,987
Hal yang lebih menakutkan dari satu gadis
menangis adalah dua gadis menangis.
23
00:01:18,078 --> 00:01:20,658
- Dia benar.
- Kawan, kita tak bisa masuk ke sana.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,537
Tapi kita bisa menguping.
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,550
Carlos bilang kau di sini.
26
00:01:31,216 --> 00:01:32,046
Kita harus bicara.
27
00:01:33,051 --> 00:01:33,931
Kau tak apa?
28
00:01:34,636 --> 00:01:38,636
Tidak, aku tak baik-baik saja!
Kau baru saja dikeluarkan dari musik!
29
00:01:39,015 --> 00:01:41,305
Aku tak tidur
memikirkan apa yang akan kukatakan.
30
00:01:41,893 --> 00:01:45,113
Mungkin aku minum tujuh soda,
tapi aku harus mengatakan ini.
31
00:01:45,188 --> 00:01:47,938
- Tunggu, ada yang...
- Ini giliranku bicara.
32
00:01:48,441 --> 00:01:50,241
Jangan menyerah soal musik.
33
00:01:50,610 --> 00:01:52,990
Musikmu itu bakat, jangan membuat tragedi.
34
00:01:53,071 --> 00:01:56,661
Kau ibarat membatalkan Natal,
dan aku suka Natal!
35
00:01:56,741 --> 00:01:57,991
Flynn, aku...
36
00:01:59,035 --> 00:02:01,615
Saat kita enam tahun,
kita janji akan buat band.
37
00:02:01,704 --> 00:02:02,584
Double Trouble.
38
00:02:02,664 --> 00:02:04,334
Aku tak pernah menyetujui nama itu.
39
00:02:05,458 --> 00:02:07,208
Bukan itu intinya.
40
00:02:07,293 --> 00:02:11,213
Jules, jika kau keluar dari program musik,
kita akan berpisah selamanya.
41
00:02:11,297 --> 00:02:12,967
Itu yang akan terjadi.
42
00:02:13,049 --> 00:02:15,389
Tentu kita akan bertemu di lorong, tapi...
43
00:02:15,718 --> 00:02:18,098
kehidupan kita akan berbeda,
kita mencari teman baru.
44
00:02:18,638 --> 00:02:20,058
Itu tidak benar.
45
00:02:20,140 --> 00:02:23,060
Kau benar, aku tak akan cari teman baru.
46
00:02:23,143 --> 00:02:24,693
Komunikasi kita pun hanya
47
00:02:24,769 --> 00:02:27,399
saat kita tekan tombol suka
di kiriman Instagram kita.
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,730
Dan setiap kali aku menekan
hati kecil itu,
49
00:02:29,816 --> 00:02:32,736
hatiku akan hancur
karena sahabatku meninggalkanku, dan...
50
00:02:32,819 --> 00:02:34,279
Kau punya soda? Kepalaku sakit.
51
00:02:34,362 --> 00:02:35,662
Aku bisa bicara?
52
00:02:36,656 --> 00:02:37,566
Baik.
53
00:02:38,616 --> 00:02:40,576
Aku baru bermain piano dan bernyanyi lagi.
54
00:02:41,452 --> 00:02:43,292
Apa? Kenapa kau tak bilang?
55
00:02:43,371 --> 00:02:46,331
Aku mau bilang,
lalu efek tujuh sodamu datang.
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,590
Aku sangat bahagia untukmu! Dan aku!
57
00:02:52,463 --> 00:02:56,343
Lihat dirimu, kau seperti hidup lagi.
58
00:02:56,426 --> 00:02:59,046
Rasanya seperti aku meminum tujuh soda.
59
00:03:00,722 --> 00:03:02,312
Kenapa kau main lagi?
60
00:03:04,684 --> 00:03:06,694
Aku menemukan lagu yang ditulis ibuku.
61
00:03:13,151 --> 00:03:14,031
Aku tahu.
62
00:03:15,528 --> 00:03:17,358
Aku terlalu takut memainkannya.
63
00:03:18,364 --> 00:03:20,704
Segala hal tentang musik
mengingatkanku padanya.
64
00:03:22,160 --> 00:03:23,870
Lalu aku bangun pagi ini...
65
00:03:24,537 --> 00:03:26,577
dan sadar itu sebabnya
aku harus memainkannya.
66
00:03:27,415 --> 00:03:29,075
Menjaga kenangannya hidup.
67
00:03:31,169 --> 00:03:32,049
Kemarilah.
68
00:03:34,422 --> 00:03:36,632
Kita beri tahu Bu Harrison
kau bisa tetap sekolah
69
00:03:36,716 --> 00:03:39,046
agar hidupku tak sesedih khayalanku tadi.
70
00:03:40,929 --> 00:03:43,679
Sahabatku kembali.
Double Trouble hidup lagi!
71
00:03:43,765 --> 00:03:45,135
Itu bukan nama band kita.
72
00:03:45,225 --> 00:03:48,055
Aku memberimu kaus saat kelas tujuh
yang mengatakan sebaliknya.
73
00:03:51,940 --> 00:03:53,020
Oh, hai!
74
00:03:55,818 --> 00:03:57,898
Ayo jalan!
75
00:04:02,533 --> 00:04:04,373
Jangan khawatir! Kami tak menguping.
76
00:04:10,458 --> 00:04:11,288
Ayo.
77
00:04:14,003 --> 00:04:16,593
Kira-kira kenapa Julie tak bilang
dia hebat main piano?
78
00:04:16,673 --> 00:04:18,723
Dan menyanyi. Dia bisa menyanyi.
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,510
Mungkin ada hubungannya dengan ibunya.
Ya, 'kan?
80
00:04:21,594 --> 00:04:22,514
Pasti sulit.
81
00:04:24,973 --> 00:04:27,063
Omong-omong, aku berempati padanya.
82
00:04:27,141 --> 00:04:30,021
Ya, tapi kini di hidupnya ada musik lagi.
83
00:04:30,103 --> 00:04:31,313
Sama seperti kita.
84
00:04:32,355 --> 00:04:35,185
Ya, aku tak yakin
kau bisa sebut kita ini hidup.
85
00:04:37,277 --> 00:04:40,407
Beberapa pakaian yang kita tinggalkan
masih di sini.
86
00:04:42,740 --> 00:04:44,030
Asyik.
87
00:04:46,411 --> 00:04:49,041
Oh, baju yang sama sejak tahun 1995.
88
00:05:02,677 --> 00:05:04,137
Itu aneh.
89
00:05:05,513 --> 00:05:08,563
Tapi, entah kenapa aku tahu
pria ini baik hati.
90
00:05:10,310 --> 00:05:11,270
Apa kabarmu?
91
00:05:14,605 --> 00:05:16,475
Sejujurnya, tak sebaik itu.
92
00:05:16,566 --> 00:05:18,476
Kami makan hot dog dan...
93
00:05:18,568 --> 00:05:20,778
Julie bernyanyi untuk pertama kalinya
pagi ini.
94
00:05:23,781 --> 00:05:26,781
Dia tak bernyanyi selama hampir setahun.
Kau pasti menyukainya.
95
00:05:26,868 --> 00:05:28,788
Ya, kami melihatnya karena kami…
96
00:05:30,663 --> 00:05:31,663
Oh, aku paham.
97
00:05:32,874 --> 00:05:34,334
Bukan kita yang diajak bicara.
98
00:05:34,709 --> 00:05:36,789
Kau beruntung bisa bermain bas.
99
00:05:37,670 --> 00:05:39,420
Aku yakin dia bicara ke ibunya Julie.
100
00:05:39,505 --> 00:05:41,465
Dia gadis yang luar biasa.
101
00:05:44,344 --> 00:05:46,934
Setiap hari dia makin
mengingatkanku padamu.
102
00:05:47,013 --> 00:05:47,933
Sudah kuduga.
103
00:05:48,681 --> 00:05:52,271
Aku memotret untuk situs real estat.
104
00:05:54,854 --> 00:05:56,654
Aku tak mau pindah, tapi...
105
00:05:59,984 --> 00:06:01,654
kurasa itu yang terbaik untuk Julie.
106
00:06:01,736 --> 00:06:02,736
Pindah?
107
00:06:07,742 --> 00:06:12,332
Ada banyak kenangan tentang Julie
bermain di sebelahmu, dan...
108
00:06:13,456 --> 00:06:17,666
Carlos mencoba bernyanyi
dengan dua gigi depannya yang tanggal.
109
00:06:20,838 --> 00:06:22,838
Astaga Luke, jangan ikut-ikutan.
110
00:06:27,095 --> 00:06:30,805
Dia bicara soal pindah,
tapi pria malang itu tak mau pindah.
111
00:06:35,353 --> 00:06:38,363
Mereka seperti tumbuh di sini.
112
00:06:38,731 --> 00:06:41,281
Astaga, sekarang giliranku.
113
00:06:41,651 --> 00:06:43,991
Oke, katanya aku yang paling emosional?
114
00:06:45,029 --> 00:06:47,319
Bisa kita cari keluargaku
dan lihat keadaan mereka?
115
00:06:47,407 --> 00:06:51,487
Ya, mendengarkan ini terasa salah.
116
00:06:51,577 --> 00:06:54,367
Hei, kau ingat saat anak-anak
di rumah kakakmu,
117
00:06:54,455 --> 00:06:56,825
dan kita ke sini saat hari jadi kita…
118
00:06:57,542 --> 00:07:00,002
Ya, jelas salah.
119
00:07:01,462 --> 00:07:02,382
Ya.
120
00:07:07,176 --> 00:07:08,336
Percayalah, Julie,
121
00:07:08,428 --> 00:07:10,508
aku senang kau bernyanyi lagi.
122
00:07:10,888 --> 00:07:13,138
Aku berdoa untuk momen ini
selama hampir setahun.
123
00:07:14,267 --> 00:07:15,307
Tapi sudah telat.
124
00:07:15,393 --> 00:07:17,153
Bagaimana jika kau dengar dia bermain?
125
00:07:17,228 --> 00:07:18,558
Kau tahu dia luar biasa.
126
00:07:18,646 --> 00:07:21,606
Bukan begitu. Murid baru mulai besok.
127
00:07:23,943 --> 00:07:26,283
- Hanya ada...
- Slotnya terbatas,
128
00:07:26,821 --> 00:07:29,911
jika aku tak berpartisipasi, aku keluar.
Aku tahu.
129
00:07:31,576 --> 00:07:34,496
Aku melakukan semua yang kubisa
agar kau tetap di sini tahun ini,
130
00:07:34,579 --> 00:07:38,709
tapi Kepala Sekolah Lessa bilang
kemarin adalah kesempatan terakhirmu.
131
00:07:39,041 --> 00:07:40,881
Kau harus mendaftar lagi semester depan.
132
00:07:44,797 --> 00:07:46,007
Aku sungguh minta maaf.
133
00:07:52,472 --> 00:07:53,722
Tolong bagikan ini.
134
00:07:56,767 --> 00:07:57,727
Oper ke aku!
135
00:07:59,061 --> 00:08:00,691
Ayo! Oper!
136
00:08:01,189 --> 00:08:03,609
Tempat sepeda di rumahku dulu.
137
00:08:04,108 --> 00:08:05,028
Di sini.
138
00:08:05,610 --> 00:08:06,780
Ya, maaf, Kawan.
139
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Rumah Meyerson menjadi warung mi,
140
00:08:09,906 --> 00:08:12,526
kenapa rumahku tak dibuat
jadi warung piza?
141
00:08:13,659 --> 00:08:15,329
Seluruh perumahan dihancurkan.
142
00:08:16,329 --> 00:08:17,659
Kurasa orang tuaku wafat.
143
00:08:17,747 --> 00:08:18,917
Semuanya tiada.
144
00:08:19,665 --> 00:08:21,375
Dua puluh lima tahun, lenyap.
145
00:08:21,751 --> 00:08:24,961
Teman, keluarga, Bobby, semuanya.
146
00:08:25,046 --> 00:08:26,126
Bobby, benar.
147
00:08:26,964 --> 00:08:29,974
Kurasa si vegetarian beruntung.
Menurutmu apa yang terjadi padanya?
148
00:08:30,051 --> 00:08:32,471
Dia mungkin menua dan melanjutkan hidup.
149
00:08:32,553 --> 00:08:35,103
Bung, kenapa kau amat santai
soal semua ini?
150
00:08:35,306 --> 00:08:38,516
- Kau tak mau tahu apa yang terjadi?
- Mari kita jujur.
151
00:08:39,060 --> 00:08:40,940
Kita dan keluarga kita tak seakrab itu.
152
00:08:41,020 --> 00:08:43,150
Orang tuaku selalu menyesal
membelikanku gitar.
153
00:08:43,231 --> 00:08:46,281
Reggie, orang tuamu
benar-benar hampir bercerai.
154
00:08:46,359 --> 00:08:50,449
Alex, orang tuamu tak pernah santai lagi
setelah kau bilang kau gay.
155
00:08:50,988 --> 00:08:52,818
Oke, kehidupan kita buruk.
156
00:08:53,699 --> 00:08:57,039
Tapi setidaknya dulu kita punya sesuatu.
Apa yang kita punya sekarang?
157
00:08:58,162 --> 00:09:00,372
Sebelum kau bilang
kemampuan teleportasi keren,
158
00:09:00,456 --> 00:09:03,626
ketahuilah aku juga tak sepenuhnya
menyukainya.
159
00:09:03,709 --> 00:09:05,289
Paham? Rasanya geli.
160
00:09:06,462 --> 00:09:08,422
Di tempat yang aneh.
161
00:09:11,592 --> 00:09:13,012
Tahu apa yang kita punya?
162
00:09:14,303 --> 00:09:17,433
Kita memilikinya
sejak hari kita berkumpul.
163
00:09:18,849 --> 00:09:20,729
Kita punya kita.
164
00:09:20,810 --> 00:09:23,150
Kita satu-satunya keluarga
yang kita butuhkan.
165
00:09:24,355 --> 00:09:27,015
- Kau tahu apa lagi?
- Napas bau orang mati.
166
00:09:28,401 --> 00:09:30,441
Musik kita, Bodoh.
167
00:09:30,820 --> 00:09:32,200
Kita punya musik kita.
168
00:09:32,822 --> 00:09:34,872
Orang sungguhan bisa mendengar
kita bermain!
169
00:09:34,949 --> 00:09:38,079
Tak apa mereka tak bisa melihat kita,
tapi mereka bisa merasakan kita.
170
00:09:38,744 --> 00:09:41,914
Jika aku bawa gitar, aku akan bermain
untuk semua orang ini sekarang.
171
00:09:41,998 --> 00:09:44,078
Seperti yang biasa kita lakukan
di dermaga.
172
00:09:44,166 --> 00:09:45,996
Ya, tapi mereka tak bisa memberi tip.
173
00:09:47,086 --> 00:09:49,126
Ini bukan soal tip, Alex.
174
00:09:50,006 --> 00:09:52,216
Ini tentang bermain musik.
175
00:09:52,300 --> 00:09:54,970
Terkoneksi dengan orang.
Membuat hari mereka berbeda.
176
00:09:55,886 --> 00:09:58,306
Aku... Andai aku membawa gitarku.
177
00:10:01,309 --> 00:10:03,889
- Itu keren! Bagaimana kau melakukannya?
- Entahlah.
178
00:10:03,978 --> 00:10:06,898
Maksudku, aku berharap ada gitar
dan ini muncul...
179
00:10:06,981 --> 00:10:08,901
Aku harap aku punya anak anjing.
180
00:10:09,734 --> 00:10:11,364
- Hamster?
- Oke.
181
00:10:12,028 --> 00:10:12,898
Piza?
182
00:10:17,450 --> 00:10:19,990
Hei, kurasa aku tahu sesuatu
yang bisa menghiburmu.
183
00:10:31,047 --> 00:10:32,207
Ayo, Reginald!
184
00:10:36,385 --> 00:10:37,795
Satu, dua, tiga, empat.
185
00:10:37,887 --> 00:10:38,847
Bisakah kau?
186
00:10:38,929 --> 00:10:40,429
Bisakah kau dengar aku?
187
00:10:41,474 --> 00:10:42,814
Ya. Sangat jelas.
188
00:10:42,892 --> 00:10:45,772
Kita harus, kita harus bersiap
189
00:10:46,979 --> 00:10:48,939
Karena sudah bertahun-tahun
190
00:10:49,023 --> 00:10:51,983
Woah, oh, oh, oh...
191
00:10:52,693 --> 00:10:54,403
Band ini kembali
192
00:10:54,487 --> 00:10:57,027
Wo, oh, oh, oh...
193
00:10:57,990 --> 00:11:00,200
Band ini kembali
194
00:11:00,785 --> 00:11:02,945
Wuhu, uh, uh
195
00:11:03,412 --> 00:11:05,332
Wuhu, uh, uh
196
00:11:06,082 --> 00:11:08,082
Wuhu, uh, uh
197
00:11:09,752 --> 00:11:11,132
Bisakah kau
Ya, bisa
198
00:11:11,212 --> 00:11:12,842
Bisakah kau dengar aku?
199
00:11:13,714 --> 00:11:15,014
Sangat jelas
200
00:11:15,091 --> 00:11:18,341
Kita harus, ingin
Kita harus bersiap
201
00:11:18,969 --> 00:11:20,099
Karena sudah bertahun-tahun
202
00:11:20,179 --> 00:11:21,009
Hei
203
00:11:21,097 --> 00:11:23,887
Woh, oh, oh, oh...
204
00:11:24,684 --> 00:11:26,234
Band ini kembali
205
00:11:26,310 --> 00:11:29,190
Woh, oh, oh, oh...
206
00:11:30,314 --> 00:11:32,194
Band ini kembali
207
00:11:32,274 --> 00:11:34,784
Pengeras suaranya tak akan ketemu.
Itu suara langsung.
208
00:11:34,860 --> 00:11:36,320
Kudengar itu di TED.
209
00:11:36,404 --> 00:11:37,494
Keren.
210
00:11:38,072 --> 00:11:39,952
Wuhu, uh, uh
211
00:12:07,852 --> 00:12:09,482
Apa yang kalian lakukan di kamarku?
212
00:12:11,439 --> 00:12:13,019
Kami mencari dapur?
213
00:12:13,107 --> 00:12:16,647
Ini tak boleh terjadi. Ini parah.
214
00:12:16,736 --> 00:12:17,896
Pergi dari kasurku.
215
00:12:19,321 --> 00:12:20,201
Hei, Julie.
216
00:12:21,073 --> 00:12:22,993
- Apa isi kotak ini?
- Dilarang buka itu.
217
00:12:23,743 --> 00:12:24,913
Oke.
218
00:12:24,994 --> 00:12:26,004
Urusan cewek.
219
00:12:26,746 --> 00:12:29,746
- Seperti kupu-kupu dan glitter?
- Yang benar saja.
220
00:12:29,832 --> 00:12:31,042
Maafkan mereka.
221
00:12:31,125 --> 00:12:32,915
Itu bukan urusan kalian.
222
00:12:33,002 --> 00:12:35,052
Dan ya, mungkin ada glitter.
223
00:12:38,132 --> 00:12:41,262
Hei, aku bisa mengambil sesuatu.
224
00:12:42,970 --> 00:12:43,890
Aku menjatuhkannya.
225
00:12:44,930 --> 00:12:47,680
- Apa itu ibumu?
- Ya, dan itu foto favoritku.
226
00:12:47,767 --> 00:12:49,307
Jika kau merusaknya, akan kubalas.
227
00:12:50,269 --> 00:12:53,479
Baik. Maaf, karena sekarang
kami tak bisa dihancurkan.
228
00:12:53,939 --> 00:12:54,859
Aku tak mengerti.
229
00:12:54,940 --> 00:12:57,230
Kalian bisa mengacau di sini,
mengambil alat musik,
230
00:12:57,318 --> 00:12:58,818
tapi benda lain tak bisa?
231
00:12:58,903 --> 00:12:59,953
Benar, sulit sekali.
232
00:13:00,029 --> 00:13:02,409
Tapi entah kenapa
kalau alat musik kami mudah.
233
00:13:02,490 --> 00:13:03,740
Ya, sangat mudah.
234
00:13:03,824 --> 00:13:05,954
Lihat apa yang kupelajari hari ini.
235
00:13:07,578 --> 00:13:09,658
Ya, itu terlihat sangat mudah.
236
00:13:10,664 --> 00:13:13,794
Tapi inilah dugaanku,
instrumen kita terikat pada jiwa kita.
237
00:13:14,752 --> 00:13:15,882
Hei.
238
00:13:17,755 --> 00:13:18,795
Semua baik-baik saja?
239
00:13:18,881 --> 00:13:20,051
Ya.
240
00:13:20,132 --> 00:13:22,092
- Aku baik-baik saja.
- Oke.
241
00:13:22,802 --> 00:13:25,302
- Ayah dengar kau bicara dengan seseorang.
- Tidak.
242
00:13:26,388 --> 00:13:29,428
Itu pasti laptopku yang baru kututup.
243
00:13:30,935 --> 00:13:31,935
Oke.
244
00:13:32,686 --> 00:13:34,186
Jika kau butuh sesuatu...
245
00:13:35,439 --> 00:13:37,269
Ya. Terima kasih.
246
00:13:43,030 --> 00:13:45,700
Ayahmu sepertinya pria baik
yang suka barbeku.
247
00:13:45,783 --> 00:13:47,703
Aku yakin dia punya resep iga yang enak.
248
00:13:47,785 --> 00:13:49,825
Entah. Tapi jika kalian
ingin bicara denganku,
249
00:13:49,912 --> 00:13:53,042
lakukan itu di studio.
Dia sudah cukup mencemaskanku.
250
00:13:53,123 --> 00:13:55,543
Dia tampak santai.
Beri tahu saja dia tentang kami.
251
00:13:55,626 --> 00:13:56,706
Kau bercanda, 'kan?
252
00:14:00,047 --> 00:14:02,677
Setahun terakhir ini,
semua orang mengawasiku.
253
00:14:02,758 --> 00:14:05,338
Bersikap baik,
seolah-olah menungguku meledak.
254
00:14:05,678 --> 00:14:07,888
Jika aku bilang ke ayahku
aku bertemu band hantu,
255
00:14:07,972 --> 00:14:10,472
aku akan kembali ke dr. Turner
tiga hari seminggu.
256
00:14:11,141 --> 00:14:12,941
Ya, jangan beri tahu dia.
257
00:14:13,769 --> 00:14:15,189
- Julie...
- Astaga!
258
00:14:15,271 --> 00:14:16,691
Sudah kubilang jangan sentuh!
259
00:14:16,772 --> 00:14:18,442
Aku tahu. Harusnya kau diam saja
260
00:14:18,524 --> 00:14:20,864
karena kini aku tak bisa
berhenti memikirkannya...
261
00:14:21,318 --> 00:14:22,528
Apa isi kotak ini, Julie?
262
00:14:22,611 --> 00:14:24,321
Itu kotak impianku.
263
00:14:25,990 --> 00:14:28,620
Kapan pun aku ada ide,
aku menulisnya dan mencurahkannya.
264
00:14:29,159 --> 00:14:30,039
Seperti lirik?
265
00:14:30,953 --> 00:14:34,673
Ya, jika aku masih menulis musik
seperti dulu dengan ibuku.
266
00:14:34,748 --> 00:14:37,588
Sekarang itu penuh hal
yang tak membuatku sedih.
267
00:14:39,628 --> 00:14:42,458
Ya, tapi kau bermain.
Kami mendengarmu pagi ini.
268
00:14:42,840 --> 00:14:43,720
Di garasi?
269
00:14:45,259 --> 00:14:46,389
Kalian juga di sana?
270
00:14:47,344 --> 00:14:48,554
- Aku tak...
- Dia...
271
00:14:48,637 --> 00:14:49,807
- Kami...
- Entah di mana.
272
00:14:49,889 --> 00:14:52,469
Jadi, di mana dapurmu?
273
00:14:52,850 --> 00:14:55,390
Baik, kita harus membuat batasan.
274
00:14:55,477 --> 00:14:56,897
Pertama,
275
00:14:57,271 --> 00:14:58,691
jangan masuk ke kamarku!
276
00:14:59,607 --> 00:15:00,977
- Kami pergi.
- Sangat jelas.
277
00:15:01,066 --> 00:15:02,896
Ya, Bu! Kami keluar.
278
00:15:08,991 --> 00:15:09,991
Hei!
279
00:15:10,618 --> 00:15:14,458
Maaf. Aku tak bermaksud mengganggumu.
Apa kau kembali ke program musikmu?
280
00:15:14,914 --> 00:15:17,004
Tidak, tak bisa.
281
00:15:18,667 --> 00:15:20,377
Maaf. Itu menyebalkan sekali.
282
00:15:20,961 --> 00:15:22,001
Terima kasih.
283
00:15:29,178 --> 00:15:30,098
Itu saja?
284
00:15:31,972 --> 00:15:33,682
Ya.
285
00:15:35,017 --> 00:15:36,347
Ini makin aneh.
286
00:15:38,687 --> 00:15:39,557
Baiklah.
287
00:15:45,903 --> 00:15:46,743
Hai, Ayah.
288
00:15:47,404 --> 00:15:48,324
Sedang apa?
289
00:15:48,405 --> 00:15:52,735
Karena rumahnya sudah dipasarkan,
kita perlu mengunggah foto ke situs web.
290
00:15:52,826 --> 00:15:54,326
Bantu Ayah memilih yang bagus.
291
00:15:58,707 --> 00:16:02,127
- Ada kumpulan foto ini.
- Semua bagus sekali.
292
00:16:02,211 --> 00:16:04,051
- Ya?
- Ya.
293
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Terima kasih.
294
00:16:05,714 --> 00:16:09,724
Ini foto gagal. Ini dari studio ibumu.
295
00:16:09,802 --> 00:16:14,312
Ada sinar dan titik kecil di mana-mana.
296
00:16:14,390 --> 00:16:15,850
Seperti bola cahaya, bukan?
297
00:16:15,933 --> 00:16:19,603
Bola cahaya? Aku pernah lihat hal aneh
tentang itu di YouTube.
298
00:16:20,604 --> 00:16:22,314
Orang bilang bola itu hantu.
299
00:16:23,816 --> 00:16:26,186
Ayah pikir itu Ibu? Apa dia dapat teman?
300
00:16:27,152 --> 00:16:29,992
Imajinasimu bagus, tapi hantu itu tak ada.
301
00:16:30,072 --> 00:16:33,452
Kedengarannya seseorang
terlalu banyak bermain Internet.
302
00:16:33,534 --> 00:16:35,494
- Hapus saja foto itu.
- Baiklah.
303
00:16:35,577 --> 00:16:37,497
Hapus.
304
00:16:38,455 --> 00:16:39,535
Ayah.
305
00:16:39,915 --> 00:16:40,745
Ya?
306
00:16:41,333 --> 00:16:44,673
Aku berpikir, jika kita pindah karena aku,
307
00:16:45,045 --> 00:16:47,585
dan Ayah serta Carlos ingin tinggal,
aku tak keberatan.
308
00:16:47,673 --> 00:16:51,343
Aku mau kita tinggal. Aku tak mau
membersihkan bagian bawah ranjangku.
309
00:16:51,802 --> 00:16:52,682
Dimengerti.
310
00:16:54,221 --> 00:16:55,971
Kenapa kau berubah pikiran?
311
00:16:56,056 --> 00:16:59,846
Entahlah, kurasa karena beberapa hal.
312
00:17:01,562 --> 00:17:04,942
Aku tahu tía Victoria bilang
pindah itu melanjutkan hidup,
313
00:17:05,190 --> 00:17:06,780
tapi kurasa bukan itu jawabannya.
314
00:17:06,859 --> 00:17:09,859
Ayah setuju denganmu soal itu.
Maksud Ayah, rasanya…
315
00:17:10,612 --> 00:17:13,412
Kurasa melanjutkan hidup
harus berasal dari dalam.
316
00:17:14,908 --> 00:17:17,368
Dan seorang dari kita
mengambil langkah besar pagi ini.
317
00:17:18,746 --> 00:17:22,416
Semua kenangan kita tentang Ibu
ada di sini, kita harus tinggal.
318
00:17:23,500 --> 00:17:24,840
Bisakah kita tinggal?
319
00:17:27,421 --> 00:17:28,711
Suara sudah masuk.
320
00:17:28,797 --> 00:17:31,757
Ya! Terima kasih.
321
00:17:31,842 --> 00:17:33,512
- Aku sayang Ayah.
- Kemarilah.
322
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
Pelukan erat kelompok.
323
00:17:37,931 --> 00:17:40,231
Baik. Tolong cari ponsel Ayah.
324
00:17:40,309 --> 00:17:42,229
Ayah harus menelepon agen real estat.
325
00:17:42,311 --> 00:17:44,481
Kurasa aku melihatnya di dapur.
326
00:17:44,563 --> 00:17:45,443
Dapur.
327
00:18:02,081 --> 00:18:03,081
Hantu.
328
00:18:15,052 --> 00:18:17,182
Aku tak akan pernah terbiasa.
329
00:18:22,226 --> 00:18:23,436
Kalian bisa makan?
330
00:18:25,395 --> 00:18:27,145
Aku cuma mau lihat ada makanan apa.
331
00:18:29,775 --> 00:18:32,895
Hei! Kau tahu aku butuh berapa lama
untuk membukanya?
332
00:18:32,986 --> 00:18:35,406
Maaf, aku tak suka membuang daya listrik.
333
00:18:36,115 --> 00:18:39,155
Bagus. Itulah yang mau
aku bicarakan denganmu.
334
00:18:39,243 --> 00:18:40,743
Pemakaian daya listrik?
335
00:18:41,120 --> 00:18:42,750
Bukan. Daya yang kau miliki.
336
00:18:43,997 --> 00:18:48,037
Suaramu, permainan pianomu.
Kau ini orang yang luar biasa.
337
00:18:49,086 --> 00:18:50,126
Kau menyemangatiku?
338
00:18:50,587 --> 00:18:53,087
Maksudku, kau punya kekuatan
untuk menggerakkan orang.
339
00:18:53,173 --> 00:18:54,683
Membuat mereka takjub.
340
00:18:54,758 --> 00:18:57,718
Mustahil gurumu tak akan
mengizinkanmu kembali ke sekolah
341
00:18:57,803 --> 00:18:59,263
jika mereka dengar permainanmu.
342
00:18:59,346 --> 00:19:02,176
Aku sudah minta,
dan dia bilang tunggu semester depan.
343
00:19:02,266 --> 00:19:03,676
Itu kesalahan pertamamu.
344
00:19:04,226 --> 00:19:05,056
Meminta.
345
00:19:07,312 --> 00:19:09,192
Sunset Curve dapat pesanan karena tampil.
346
00:19:10,190 --> 00:19:12,150
Kami pakai mode penyergapan.
347
00:19:12,234 --> 00:19:15,244
Kami bermain di depan kelab,
di belakang kelab,
348
00:19:15,320 --> 00:19:16,910
kami bahkan main di klub buku.
349
00:19:17,614 --> 00:19:18,574
Klub buku?
350
00:19:19,366 --> 00:19:20,196
Ya.
351
00:19:20,993 --> 00:19:25,043
Kami tak dapat banyak pesanan pertunjukan,
tapi camilan mereka enak.
352
00:19:27,374 --> 00:19:30,254
Aku hanya bilang, jangan minta izin.
353
00:19:31,837 --> 00:19:34,667
Hantam kepala gurumu
dengan bakat luar biasamu,
354
00:19:34,756 --> 00:19:37,376
agar semua aturan bodoh
keluar dari otak mereka.
355
00:19:37,467 --> 00:19:41,177
Itu sekolah, bukan kelab,
dan rencanamu terdengar kasar.
356
00:19:41,263 --> 00:19:44,393
Itu pintu yang tertutup,
dan kau harus membukanya.
357
00:19:47,352 --> 00:19:49,982
Maaf, begitu aku mulai bermetafora,
aku tak bisa berhenti.
358
00:19:50,439 --> 00:19:51,769
Kupelajari di klub buku.
359
00:19:52,274 --> 00:19:54,574
Mereka tak akan mengizinkanku kembali.
360
00:19:59,489 --> 00:20:01,489
Jika kau ingin kembali ke musik,
361
00:20:01,575 --> 00:20:02,865
kau harus melakukannya.
362
00:20:04,328 --> 00:20:08,208
Belajarlah dariku,
kematianmu mungkin sudah dekat.
363
00:20:13,879 --> 00:20:17,129
- Aku bahkan tak menyiapkan apa pun.
- Sudah kuduga kau akan bilang itu.
364
00:20:17,549 --> 00:20:18,719
Judulnya "Bright".
365
00:20:18,800 --> 00:20:21,720
Ini lagu Sunset Curve yang kutulis,
dan tak pernah direkam.
366
00:20:21,803 --> 00:20:23,263
Tapi cocok bagi suaramu.
367
00:20:23,347 --> 00:20:25,097
Dan lihat saja chorus-nya sebentar.
368
00:20:25,182 --> 00:20:27,602
Jika ini ditambahkan sedikit piano...
369
00:20:27,684 --> 00:20:30,274
Matamu, menembus malam
370
00:20:30,354 --> 00:20:34,904
Kau dan aku
Kita berjuang untuk bersinar bersama
371
00:20:34,983 --> 00:20:37,283
Terang selamanya
372
00:20:37,361 --> 00:20:39,991
Dan bangkit menembus malam
373
00:20:40,072 --> 00:20:43,782
Kau dan aku
Kita berjuang untuk bersinar bersama
374
00:20:43,867 --> 00:20:44,697
Lebih tinggi.
375
00:20:44,785 --> 00:20:47,195
Terang selamanya
376
00:20:47,287 --> 00:20:48,537
Ya.
377
00:20:51,250 --> 00:20:52,080
Terima kasih.
378
00:21:06,723 --> 00:21:09,353
Apa yang kau lakukan
dan di mana semua orang?
379
00:21:10,352 --> 00:21:11,772
Pertemuan penyemangat.
380
00:21:11,853 --> 00:21:16,193
Aku tak mau ikut
karena tak merasa bersemangat.
381
00:21:19,194 --> 00:21:20,074
Kau tak apa?
382
00:21:20,737 --> 00:21:21,737
Sedikit kesal.
383
00:21:21,822 --> 00:21:24,162
Aku punya rencana
bermain untuk Bu Harrison,
384
00:21:24,241 --> 00:21:28,501
berharap dia mengizinkanku kembali,
tapi kurasa kesempatanku sudah lewat.
385
00:21:29,913 --> 00:21:32,333
Tidak, belum.
386
00:21:42,384 --> 00:21:44,854
Lihat mereka memandang
Mereka bilang, "Oh ah"
387
00:21:44,928 --> 00:21:47,058
Angkat tangan
Lempar balik, uye
388
00:21:47,139 --> 00:21:49,519
Kami yang terbaik, tak diragukan lagi
389
00:21:49,599 --> 00:21:51,559
Lihatlah
Ya, kami buat mereka bilang "wow"
390
00:21:52,352 --> 00:21:53,852
Rencana kini makin baik...
391
00:21:53,937 --> 00:21:55,517
Ada yang menghabiskan uang ayahnya
392
00:21:55,647 --> 00:21:57,977
demi kostum dan koreografer Katy Perry.
393
00:21:58,525 --> 00:22:00,355
Yah, hasilnya bagus.
394
00:22:00,444 --> 00:22:01,454
Buat mereka bilang, "Wow"
395
00:22:01,528 --> 00:22:03,698
Ya, kami akan terbang
Tak akan menetap
396
00:22:03,780 --> 00:22:05,910
Hidup di jalur cepat
Injak saja gas
397
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
Kami lihat, kami menginginkannya
Kami dapatkan, berhasil
398
00:22:08,493 --> 00:22:10,293
Semua kehilangan kendali
399
00:22:11,079 --> 00:22:13,249
Kami datang untuk bermain di tempatmu
400
00:22:13,332 --> 00:22:15,172
Kami tentu akan menggila
401
00:22:15,250 --> 00:22:17,840
Ya, kami adalah bom, meledak
402
00:22:17,919 --> 00:22:19,959
Ledakkan pikiran mereka dan lihat
403
00:22:20,797 --> 00:22:23,047
Lihat mereka memandang
Mereka bilang, "Oh ah"
404
00:22:23,133 --> 00:22:24,433
Angkat tangan, lempar balik...
405
00:22:24,509 --> 00:22:27,219
- Kenapa kalian di sini?
- Kami ingin melihat aksimu.
406
00:22:27,304 --> 00:22:28,314
Benar, 'kan?
407
00:22:28,388 --> 00:22:30,308
Aku rindu SMA.
408
00:22:30,390 --> 00:22:32,730
Rencana kini makin baik
409
00:22:32,809 --> 00:22:35,149
Bekerjalah dan sukseslah
410
00:22:35,228 --> 00:22:37,558
Kami yang terbaik, tak diragukan lagi
411
00:22:37,647 --> 00:22:39,777
Lihatlah
Ya, kami buat mereka bilang "wow"
412
00:22:39,858 --> 00:22:42,068
Ikuti aku
Kami akan membuat sejarah
413
00:22:42,152 --> 00:22:44,612
Karena kami juara
Seperti Freddie Mercury
414
00:22:44,696 --> 00:22:46,906
Ya, kami akan beraksi hebat
Tinggal kau tunggu
415
00:22:46,990 --> 00:22:49,410
Selalu masuk berita
Ya, kami berita panas
416
00:22:49,493 --> 00:22:52,003
Lihat mereka memandang
Mereka bilang, "Oh ah"
417
00:22:52,079 --> 00:22:54,369
Angkat tangan
Lempar balik, uye
418
00:22:54,456 --> 00:22:56,746
Kami yang terbaik, tak diragukan lagi
419
00:22:56,833 --> 00:22:59,093
Lihatlah
Ya, kami buat mereka bilang "wow"
420
00:22:59,169 --> 00:23:03,629
Wow, ya, wow...
421
00:23:06,510 --> 00:23:08,970
Lihatlah
Ya, kami buat mereka bilang "wow"
422
00:23:17,687 --> 00:23:20,067
- Terima kasih.
- Aku cinta kau, Carrie!
423
00:23:20,148 --> 00:23:21,688
Aku juga cinta kau!
424
00:23:22,692 --> 00:23:25,452
Pastikan lihat video YouTube baruku.
425
00:23:26,071 --> 00:23:27,661
Ayo, Bobcats.
426
00:23:34,704 --> 00:23:36,874
Terima kasih, Dirty Candy.
427
00:23:37,249 --> 00:23:39,669
Sekarang kesempatanmu.
Bicaralah dengannya.
428
00:23:39,751 --> 00:23:41,461
Sampai jumpa di kelas musik.
429
00:23:41,795 --> 00:23:43,375
Itu manis sekali.
430
00:23:46,383 --> 00:23:49,803
Baiklah. Sebelum kalian pergi,
ada beberapa pengumuman...
431
00:23:50,303 --> 00:23:52,393
Kau tunggu apa lagi? Ini saatnya.
432
00:23:52,472 --> 00:23:56,142
Maksudku, kau terlihat sangat gugup.
Seperti mau muntah.
433
00:23:56,518 --> 00:23:58,688
Kurasa waktuku menyiapkan lagunya
tak cukup.
434
00:23:58,770 --> 00:24:01,940
Aku tak akan memberimu lagu itu
jika aku tak yakin kau akan sukses.
435
00:24:02,023 --> 00:24:04,863
Sekarang, ada piano di panggung
dengan namamu.
436
00:24:04,943 --> 00:24:06,073
...tahap akhir.
437
00:24:06,153 --> 00:24:09,873
Kami harap tim renang putri
mempertahankan gelar juara negara bagian.
438
00:24:10,282 --> 00:24:11,492
Ayo, Bobcats!
439
00:24:34,764 --> 00:24:36,144
Kau bisa.
440
00:24:51,656 --> 00:24:54,576
Terkadang kurasa aku jatuh
441
00:24:54,659 --> 00:24:57,499
Aku ingin menangis, aku berteriak
442
00:24:57,579 --> 00:25:00,499
Untuk satu kesempatan lagi
443
00:25:00,582 --> 00:25:03,632
Untuk merasa hidup
444
00:25:03,710 --> 00:25:06,130
Dan saat aku merasa tersesat dan sendiri
445
00:25:06,588 --> 00:25:09,508
Aku tahu aku akan pulang
446
00:25:09,591 --> 00:25:12,511
Melawan kegelapan
447
00:25:12,594 --> 00:25:14,724
Dan menemukan cahaya
448
00:25:14,804 --> 00:25:17,974
Hidup adalah risiko, tapi akan kutempuh
449
00:25:18,058 --> 00:25:20,688
Kututup mataku dan melompat
450
00:25:20,769 --> 00:25:24,359
Bersama, kurasa kita bisa
451
00:25:24,439 --> 00:25:26,779
Ayo berlari
452
00:25:26,858 --> 00:25:30,948
Dan bangkit menembus malam
Kau dan aku
453
00:25:31,029 --> 00:25:35,199
Kita berjuang untuk bersinar bersama
454
00:25:35,283 --> 00:25:38,583
Terang selamanya
455
00:25:38,662 --> 00:25:42,832
Dan bangkit menembus malam
Kau dan aku
456
00:25:43,208 --> 00:25:47,048
Kita berjuang untuk bersinar bersama
457
00:25:47,128 --> 00:25:51,798
Terang selamanya
458
00:25:51,883 --> 00:25:53,723
- Ini sungguh terjadi?
- Teruskan saja.
459
00:25:54,594 --> 00:25:57,724
Kala aku meragukan diriku
460
00:25:57,806 --> 00:26:00,516
Aku merasa butuh bantuan
461
00:26:00,600 --> 00:26:02,560
Tak sanggup berpikir
462
00:26:03,603 --> 00:26:06,523
Tak punya apa pun
463
00:26:06,606 --> 00:26:09,436
Kini aku merasakan sesuatu di sekitarku
464
00:26:09,526 --> 00:26:12,566
Tak jelas, namun mengangkatku
465
00:26:12,654 --> 00:26:14,864
Aku menemukan pijakan
466
00:26:15,657 --> 00:26:18,027
Aku melangkah maju
467
00:26:18,118 --> 00:26:20,998
Hidup adalah risiko, tapi akan kita tempuh
468
00:26:21,079 --> 00:26:23,789
Kututup mataku dan melompat
469
00:26:23,873 --> 00:26:27,343
Bersama, kurasa kita bisa
470
00:26:27,419 --> 00:26:29,709
Ayo berlari
471
00:26:29,796 --> 00:26:34,126
Dan bangkit menembus malam
Kau dan aku
472
00:26:34,217 --> 00:26:38,347
Kita berjuang untuk bersinar bersama
473
00:26:38,430 --> 00:26:41,180
Terang selamanya
474
00:26:41,641 --> 00:26:45,901
Dan bangkit menembus malam
Kau dan aku
475
00:26:45,979 --> 00:26:49,729
Kita berjuang untuk bersinar bersama
476
00:26:50,275 --> 00:26:54,565
Terang selamanya
477
00:26:54,654 --> 00:26:57,574
Kala aku meragukan diriku
478
00:26:57,657 --> 00:27:00,537
Aku merasa butuh bantuan
479
00:27:00,619 --> 00:27:03,579
Tak sanggup berpikir
480
00:27:03,663 --> 00:27:05,963
Tak punya apa pun
481
00:27:06,583 --> 00:27:09,293
Dan saat aku merasa tersesat dan sendiri
482
00:27:09,377 --> 00:27:12,377
Aku tahu aku akan pulang
483
00:27:12,464 --> 00:27:15,054
Melawan kegelapan
484
00:27:15,550 --> 00:27:17,680
Dan menemukan cahaya
485
00:27:17,761 --> 00:27:22,181
Dan bangkit menembus malam
Kau dan aku
486
00:27:22,265 --> 00:27:26,265
- Kita berjuang untuk bersinar bersama
- Bersinar bersama
487
00:27:26,353 --> 00:27:29,813
- Terang selamanya
- Terang selamanya
488
00:27:29,898 --> 00:27:34,148
Dan bangkit menembus malam
Kau dan aku
489
00:27:34,235 --> 00:27:38,195
Kita berjuang untuk bersinar bersama
490
00:27:38,281 --> 00:27:42,241
Terang selamanya
491
00:28:05,058 --> 00:28:06,308
- Ke mana mereka?
- Apa?
492
00:28:07,894 --> 00:28:10,154
- Kau lihat itu?
- Apa yang terjadi?
493
00:28:11,690 --> 00:28:13,110
Apa itu?
494
00:28:13,942 --> 00:28:15,072
Kau lihat itu?
495
00:29:36,941 --> 00:29:39,241
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena