1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:26,776 --> 00:00:28,946 Kenapa kau menghentikanku? Julie butuh pelukan. 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,780 Bung, pelukan hantu bukan hal yang mengenakkan 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,115 seperti dugaanmu. Oke? 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,909 Percayalah, Julie hanya butuh privasi. 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,544 Kurasa kau membuat kita hilang 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,620 karena tak tahan saat orang lain menangis. 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,666 Seharusnya aku tahu. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,211 Aku menangis di sebuah ruangan selama 25 tahun, 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 dan aku tak dapat pelukan dari kalian. 11 00:00:46,254 --> 00:00:48,344 - Oke, ayo. - Jangan sentuh aku! 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,469 Itu sebabnya kau tak dipeluk. 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,010 Oke. 14 00:00:52,093 --> 00:00:54,053 Kurasa hal pertama yang harus kita lakukan 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,847 begitu kita berani masuk ke sana 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,980 adalah menanyakan Julie kenapa dia berbohong soal piano. 17 00:00:59,059 --> 00:01:02,019 Ya, mungkin beri tahu dia betapa hebatnya dia. 18 00:01:02,395 --> 00:01:03,685 - Tentu saja, Bung. - Oke. 19 00:01:03,772 --> 00:01:06,362 Dia hebat. Aku sampai merinding. 20 00:01:11,279 --> 00:01:12,989 Astaga. Dia juga menangis? 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,323 Ya! 22 00:01:14,407 --> 00:01:17,987 Hal yang lebih menakutkan dari satu gadis menangis adalah dua gadis menangis. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,658 - Dia benar. - Kawan, kita tak bisa masuk ke sana. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,537 Tapi kita bisa menguping. 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,550 Carlos bilang kau di sini. 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,046 Kita harus bicara. 27 00:01:33,051 --> 00:01:33,931 Kau tak apa? 28 00:01:34,636 --> 00:01:38,636 Tidak, aku tak baik-baik saja! Kau baru saja dikeluarkan dari musik! 29 00:01:39,015 --> 00:01:41,305 Aku tak tidur memikirkan apa yang akan kukatakan. 30 00:01:41,893 --> 00:01:45,113 Mungkin aku minum tujuh soda, tapi aku harus mengatakan ini. 31 00:01:45,188 --> 00:01:47,938 - Tunggu, ada yang... - Ini giliranku bicara. 32 00:01:48,441 --> 00:01:50,241 Jangan menyerah soal musik. 33 00:01:50,610 --> 00:01:52,990 Musikmu itu bakat, jangan membuat tragedi. 34 00:01:53,071 --> 00:01:56,661 Kau ibarat membatalkan Natal, dan aku suka Natal! 35 00:01:56,741 --> 00:01:57,991 Flynn, aku... 36 00:01:59,035 --> 00:02:01,615 Saat kita enam tahun, kita janji akan buat band. 37 00:02:01,704 --> 00:02:02,584 Double Trouble. 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,334 Aku tak pernah menyetujui nama itu. 39 00:02:05,458 --> 00:02:07,208 Bukan itu intinya. 40 00:02:07,293 --> 00:02:11,213 Jules, jika kau keluar dari program musik, kita akan berpisah selamanya. 41 00:02:11,297 --> 00:02:12,967 Itu yang akan terjadi. 42 00:02:13,049 --> 00:02:15,389 Tentu kita akan bertemu di lorong, tapi... 43 00:02:15,718 --> 00:02:18,098 kehidupan kita akan berbeda, kita mencari teman baru. 44 00:02:18,638 --> 00:02:20,058 Itu tidak benar. 45 00:02:20,140 --> 00:02:23,060 Kau benar, aku tak akan cari teman baru. 46 00:02:23,143 --> 00:02:24,693 Komunikasi kita pun hanya 47 00:02:24,769 --> 00:02:27,399 saat kita tekan tombol suka di kiriman Instagram kita. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,730 Dan setiap kali aku menekan hati kecil itu, 49 00:02:29,816 --> 00:02:32,736 hatiku akan hancur karena sahabatku meninggalkanku, dan... 50 00:02:32,819 --> 00:02:34,279 Kau punya soda? Kepalaku sakit. 51 00:02:34,362 --> 00:02:35,662 Aku bisa bicara? 52 00:02:36,656 --> 00:02:37,566 Baik. 53 00:02:38,616 --> 00:02:40,576 Aku baru bermain piano dan bernyanyi lagi. 54 00:02:41,452 --> 00:02:43,292 Apa? Kenapa kau tak bilang? 55 00:02:43,371 --> 00:02:46,331 Aku mau bilang, lalu efek tujuh sodamu datang. 56 00:02:47,000 --> 00:02:49,590 Aku sangat bahagia untukmu! Dan aku! 57 00:02:52,463 --> 00:02:56,343 Lihat dirimu, kau seperti hidup lagi. 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,046 Rasanya seperti aku meminum tujuh soda. 59 00:03:00,722 --> 00:03:02,312 Kenapa kau main lagi? 60 00:03:04,684 --> 00:03:06,694 Aku menemukan lagu yang ditulis ibuku. 61 00:03:13,151 --> 00:03:14,031 Aku tahu. 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,358 Aku terlalu takut memainkannya. 63 00:03:18,364 --> 00:03:20,704 Segala hal tentang musik mengingatkanku padanya. 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,870 Lalu aku bangun pagi ini... 65 00:03:24,537 --> 00:03:26,577 dan sadar itu sebabnya aku harus memainkannya. 66 00:03:27,415 --> 00:03:29,075 Menjaga kenangannya hidup. 67 00:03:31,169 --> 00:03:32,049 Kemarilah. 68 00:03:34,422 --> 00:03:36,632 Kita beri tahu Bu Harrison kau bisa tetap sekolah 69 00:03:36,716 --> 00:03:39,046 agar hidupku tak sesedih khayalanku tadi. 70 00:03:40,929 --> 00:03:43,679 Sahabatku kembali. Double Trouble hidup lagi! 71 00:03:43,765 --> 00:03:45,135 Itu bukan nama band kita. 72 00:03:45,225 --> 00:03:48,055 Aku memberimu kaus saat kelas tujuh yang mengatakan sebaliknya. 73 00:03:51,940 --> 00:03:53,020 Oh, hai! 74 00:03:55,818 --> 00:03:57,898 Ayo jalan! 75 00:04:02,533 --> 00:04:04,373 Jangan khawatir! Kami tak menguping. 76 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Ayo. 77 00:04:14,003 --> 00:04:16,593 Kira-kira kenapa Julie tak bilang dia hebat main piano? 78 00:04:16,673 --> 00:04:18,723 Dan menyanyi. Dia bisa menyanyi. 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,510 Mungkin ada hubungannya dengan ibunya. Ya, 'kan? 80 00:04:21,594 --> 00:04:22,514 Pasti sulit. 81 00:04:24,973 --> 00:04:27,063 Omong-omong, aku berempati padanya. 82 00:04:27,141 --> 00:04:30,021 Ya, tapi kini di hidupnya ada musik lagi. 83 00:04:30,103 --> 00:04:31,313 Sama seperti kita. 84 00:04:32,355 --> 00:04:35,185 Ya, aku tak yakin kau bisa sebut kita ini hidup. 85 00:04:37,277 --> 00:04:40,407 Beberapa pakaian yang kita tinggalkan masih di sini. 86 00:04:42,740 --> 00:04:44,030 Asyik. 87 00:04:46,411 --> 00:04:49,041 Oh, baju yang sama sejak tahun 1995. 88 00:05:02,677 --> 00:05:04,137 Itu aneh. 89 00:05:05,513 --> 00:05:08,563 Tapi, entah kenapa aku tahu pria ini baik hati. 90 00:05:10,310 --> 00:05:11,270 Apa kabarmu? 91 00:05:14,605 --> 00:05:16,475 Sejujurnya, tak sebaik itu. 92 00:05:16,566 --> 00:05:18,476 Kami makan hot dog dan... 93 00:05:18,568 --> 00:05:20,778 Julie bernyanyi untuk pertama kalinya pagi ini. 94 00:05:23,781 --> 00:05:26,781 Dia tak bernyanyi selama hampir setahun. Kau pasti menyukainya. 95 00:05:26,868 --> 00:05:28,788 Ya, kami melihatnya karena kami… 96 00:05:30,663 --> 00:05:31,663 Oh, aku paham. 97 00:05:32,874 --> 00:05:34,334 Bukan kita yang diajak bicara. 98 00:05:34,709 --> 00:05:36,789 Kau beruntung bisa bermain bas. 99 00:05:37,670 --> 00:05:39,420 Aku yakin dia bicara ke ibunya Julie. 100 00:05:39,505 --> 00:05:41,465 Dia gadis yang luar biasa. 101 00:05:44,344 --> 00:05:46,934 Setiap hari dia makin mengingatkanku padamu. 102 00:05:47,013 --> 00:05:47,933 Sudah kuduga. 103 00:05:48,681 --> 00:05:52,271 Aku memotret untuk situs real estat. 104 00:05:54,854 --> 00:05:56,654 Aku tak mau pindah, tapi... 105 00:05:59,984 --> 00:06:01,654 kurasa itu yang terbaik untuk Julie. 106 00:06:01,736 --> 00:06:02,736 Pindah? 107 00:06:07,742 --> 00:06:12,332 Ada banyak kenangan tentang Julie bermain di sebelahmu, dan... 108 00:06:13,456 --> 00:06:17,666 Carlos mencoba bernyanyi dengan dua gigi depannya yang tanggal. 109 00:06:20,838 --> 00:06:22,838 Astaga Luke, jangan ikut-ikutan. 110 00:06:27,095 --> 00:06:30,805 Dia bicara soal pindah, tapi pria malang itu tak mau pindah. 111 00:06:35,353 --> 00:06:38,363 Mereka seperti tumbuh di sini. 112 00:06:38,731 --> 00:06:41,281 Astaga, sekarang giliranku. 113 00:06:41,651 --> 00:06:43,991 Oke, katanya aku yang paling emosional? 114 00:06:45,029 --> 00:06:47,319 Bisa kita cari keluargaku dan lihat keadaan mereka? 115 00:06:47,407 --> 00:06:51,487 Ya, mendengarkan ini terasa salah. 116 00:06:51,577 --> 00:06:54,367 Hei, kau ingat saat anak-anak di rumah kakakmu, 117 00:06:54,455 --> 00:06:56,825 dan kita ke sini saat hari jadi kita… 118 00:06:57,542 --> 00:07:00,002 Ya, jelas salah. 119 00:07:01,462 --> 00:07:02,382 Ya. 120 00:07:07,176 --> 00:07:08,336 Percayalah, Julie, 121 00:07:08,428 --> 00:07:10,508 aku senang kau bernyanyi lagi. 122 00:07:10,888 --> 00:07:13,138 Aku berdoa untuk momen ini selama hampir setahun. 123 00:07:14,267 --> 00:07:15,307 Tapi sudah telat. 124 00:07:15,393 --> 00:07:17,153 Bagaimana jika kau dengar dia bermain? 125 00:07:17,228 --> 00:07:18,558 Kau tahu dia luar biasa. 126 00:07:18,646 --> 00:07:21,606 Bukan begitu. Murid baru mulai besok. 127 00:07:23,943 --> 00:07:26,283 - Hanya ada... - Slotnya terbatas, 128 00:07:26,821 --> 00:07:29,911 jika aku tak berpartisipasi, aku keluar. Aku tahu. 129 00:07:31,576 --> 00:07:34,496 Aku melakukan semua yang kubisa agar kau tetap di sini tahun ini, 130 00:07:34,579 --> 00:07:38,709 tapi Kepala Sekolah Lessa bilang kemarin adalah kesempatan terakhirmu. 131 00:07:39,041 --> 00:07:40,881 Kau harus mendaftar lagi semester depan. 132 00:07:44,797 --> 00:07:46,007 Aku sungguh minta maaf. 133 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 Tolong bagikan ini. 134 00:07:56,767 --> 00:07:57,727 Oper ke aku! 135 00:07:59,061 --> 00:08:00,691 Ayo! Oper! 136 00:08:01,189 --> 00:08:03,609 Tempat sepeda di rumahku dulu. 137 00:08:04,108 --> 00:08:05,028 Di sini. 138 00:08:05,610 --> 00:08:06,780 Ya, maaf, Kawan. 139 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Rumah Meyerson menjadi warung mi, 140 00:08:09,906 --> 00:08:12,526 kenapa rumahku tak dibuat jadi warung piza? 141 00:08:13,659 --> 00:08:15,329 Seluruh perumahan dihancurkan. 142 00:08:16,329 --> 00:08:17,659 Kurasa orang tuaku wafat. 143 00:08:17,747 --> 00:08:18,917 Semuanya tiada. 144 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 Dua puluh lima tahun, lenyap. 145 00:08:21,751 --> 00:08:24,961 Teman, keluarga, Bobby, semuanya. 146 00:08:25,046 --> 00:08:26,126 Bobby, benar. 147 00:08:26,964 --> 00:08:29,974 Kurasa si vegetarian beruntung. Menurutmu apa yang terjadi padanya? 148 00:08:30,051 --> 00:08:32,471 Dia mungkin menua dan melanjutkan hidup. 149 00:08:32,553 --> 00:08:35,103 Bung, kenapa kau amat santai soal semua ini? 150 00:08:35,306 --> 00:08:38,516 - Kau tak mau tahu apa yang terjadi? - Mari kita jujur. 151 00:08:39,060 --> 00:08:40,940 Kita dan keluarga kita tak seakrab itu. 152 00:08:41,020 --> 00:08:43,150 Orang tuaku selalu menyesal membelikanku gitar. 153 00:08:43,231 --> 00:08:46,281 Reggie, orang tuamu benar-benar hampir bercerai. 154 00:08:46,359 --> 00:08:50,449 Alex, orang tuamu tak pernah santai lagi setelah kau bilang kau gay. 155 00:08:50,988 --> 00:08:52,818 Oke, kehidupan kita buruk. 156 00:08:53,699 --> 00:08:57,039 Tapi setidaknya dulu kita punya sesuatu. Apa yang kita punya sekarang? 157 00:08:58,162 --> 00:09:00,372 Sebelum kau bilang kemampuan teleportasi keren, 158 00:09:00,456 --> 00:09:03,626 ketahuilah aku juga tak sepenuhnya menyukainya. 159 00:09:03,709 --> 00:09:05,289 Paham? Rasanya geli. 160 00:09:06,462 --> 00:09:08,422 Di tempat yang aneh. 161 00:09:11,592 --> 00:09:13,012 Tahu apa yang kita punya? 162 00:09:14,303 --> 00:09:17,433 Kita memilikinya sejak hari kita berkumpul. 163 00:09:18,849 --> 00:09:20,729 Kita punya kita. 164 00:09:20,810 --> 00:09:23,150 Kita satu-satunya keluarga yang kita butuhkan. 165 00:09:24,355 --> 00:09:27,015 - Kau tahu apa lagi? - Napas bau orang mati. 166 00:09:28,401 --> 00:09:30,441 Musik kita, Bodoh. 167 00:09:30,820 --> 00:09:32,200 Kita punya musik kita. 168 00:09:32,822 --> 00:09:34,872 Orang sungguhan bisa mendengar kita bermain! 169 00:09:34,949 --> 00:09:38,079 Tak apa mereka tak bisa melihat kita, tapi mereka bisa merasakan kita. 170 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 Jika aku bawa gitar, aku akan bermain untuk semua orang ini sekarang. 171 00:09:41,998 --> 00:09:44,078 Seperti yang biasa kita lakukan di dermaga. 172 00:09:44,166 --> 00:09:45,996 Ya, tapi mereka tak bisa memberi tip. 173 00:09:47,086 --> 00:09:49,126 Ini bukan soal tip, Alex. 174 00:09:50,006 --> 00:09:52,216 Ini tentang bermain musik. 175 00:09:52,300 --> 00:09:54,970 Terkoneksi dengan orang. Membuat hari mereka berbeda. 176 00:09:55,886 --> 00:09:58,306 Aku... Andai aku membawa gitarku. 177 00:10:01,309 --> 00:10:03,889 - Itu keren! Bagaimana kau melakukannya? - Entahlah. 178 00:10:03,978 --> 00:10:06,898 Maksudku, aku berharap ada gitar dan ini muncul... 179 00:10:06,981 --> 00:10:08,901 Aku harap aku punya anak anjing. 180 00:10:09,734 --> 00:10:11,364 - Hamster? - Oke. 181 00:10:12,028 --> 00:10:12,898 Piza? 182 00:10:17,450 --> 00:10:19,990 Hei, kurasa aku tahu sesuatu yang bisa menghiburmu. 183 00:10:31,047 --> 00:10:32,207 Ayo, Reginald! 184 00:10:36,385 --> 00:10:37,795 Satu, dua, tiga, empat. 185 00:10:37,887 --> 00:10:38,847 Bisakah kau? 186 00:10:38,929 --> 00:10:40,429 Bisakah kau dengar aku? 187 00:10:41,474 --> 00:10:42,814 Ya. Sangat jelas. 188 00:10:42,892 --> 00:10:45,772 Kita harus, kita harus bersiap 189 00:10:46,979 --> 00:10:48,939 Karena sudah bertahun-tahun 190 00:10:49,023 --> 00:10:51,983 Woah, oh, oh, oh... 191 00:10:52,693 --> 00:10:54,403 Band ini kembali 192 00:10:54,487 --> 00:10:57,027 Wo, oh, oh, oh... 193 00:10:57,990 --> 00:11:00,200 Band ini kembali 194 00:11:00,785 --> 00:11:02,945 Wuhu, uh, uh 195 00:11:03,412 --> 00:11:05,332 Wuhu, uh, uh 196 00:11:06,082 --> 00:11:08,082 Wuhu, uh, uh 197 00:11:09,752 --> 00:11:11,132 Bisakah kau Ya, bisa 198 00:11:11,212 --> 00:11:12,842 Bisakah kau dengar aku? 199 00:11:13,714 --> 00:11:15,014 Sangat jelas 200 00:11:15,091 --> 00:11:18,341 Kita harus, ingin Kita harus bersiap 201 00:11:18,969 --> 00:11:20,099 Karena sudah bertahun-tahun 202 00:11:20,179 --> 00:11:21,009 Hei 203 00:11:21,097 --> 00:11:23,887 Woh, oh, oh, oh... 204 00:11:24,684 --> 00:11:26,234 Band ini kembali 205 00:11:26,310 --> 00:11:29,190 Woh, oh, oh, oh... 206 00:11:30,314 --> 00:11:32,194 Band ini kembali 207 00:11:32,274 --> 00:11:34,784 Pengeras suaranya tak akan ketemu. Itu suara langsung. 208 00:11:34,860 --> 00:11:36,320 Kudengar itu di TED. 209 00:11:36,404 --> 00:11:37,494 Keren. 210 00:11:38,072 --> 00:11:39,952 Wuhu, uh, uh 211 00:12:07,852 --> 00:12:09,482 Apa yang kalian lakukan di kamarku? 212 00:12:11,439 --> 00:12:13,019 Kami mencari dapur? 213 00:12:13,107 --> 00:12:16,647 Ini tak boleh terjadi. Ini parah. 214 00:12:16,736 --> 00:12:17,896 Pergi dari kasurku. 215 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 Hei, Julie. 216 00:12:21,073 --> 00:12:22,993 - Apa isi kotak ini? - Dilarang buka itu. 217 00:12:23,743 --> 00:12:24,913 Oke. 218 00:12:24,994 --> 00:12:26,004 Urusan cewek. 219 00:12:26,746 --> 00:12:29,746 - Seperti kupu-kupu dan glitter? - Yang benar saja. 220 00:12:29,832 --> 00:12:31,042 Maafkan mereka. 221 00:12:31,125 --> 00:12:32,915 Itu bukan urusan kalian. 222 00:12:33,002 --> 00:12:35,052 Dan ya, mungkin ada glitter. 223 00:12:38,132 --> 00:12:41,262 Hei, aku bisa mengambil sesuatu. 224 00:12:42,970 --> 00:12:43,890 Aku menjatuhkannya. 225 00:12:44,930 --> 00:12:47,680 - Apa itu ibumu? - Ya, dan itu foto favoritku. 226 00:12:47,767 --> 00:12:49,307 Jika kau merusaknya, akan kubalas. 227 00:12:50,269 --> 00:12:53,479 Baik. Maaf, karena sekarang kami tak bisa dihancurkan. 228 00:12:53,939 --> 00:12:54,859 Aku tak mengerti. 229 00:12:54,940 --> 00:12:57,230 Kalian bisa mengacau di sini, mengambil alat musik, 230 00:12:57,318 --> 00:12:58,818 tapi benda lain tak bisa? 231 00:12:58,903 --> 00:12:59,953 Benar, sulit sekali. 232 00:13:00,029 --> 00:13:02,409 Tapi entah kenapa kalau alat musik kami mudah. 233 00:13:02,490 --> 00:13:03,740 Ya, sangat mudah. 234 00:13:03,824 --> 00:13:05,954 Lihat apa yang kupelajari hari ini. 235 00:13:07,578 --> 00:13:09,658 Ya, itu terlihat sangat mudah. 236 00:13:10,664 --> 00:13:13,794 Tapi inilah dugaanku, instrumen kita terikat pada jiwa kita. 237 00:13:14,752 --> 00:13:15,882 Hei. 238 00:13:17,755 --> 00:13:18,795 Semua baik-baik saja? 239 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 Ya. 240 00:13:20,132 --> 00:13:22,092 - Aku baik-baik saja. - Oke. 241 00:13:22,802 --> 00:13:25,302 - Ayah dengar kau bicara dengan seseorang. - Tidak. 242 00:13:26,388 --> 00:13:29,428 Itu pasti laptopku yang baru kututup. 243 00:13:30,935 --> 00:13:31,935 Oke. 244 00:13:32,686 --> 00:13:34,186 Jika kau butuh sesuatu... 245 00:13:35,439 --> 00:13:37,269 Ya. Terima kasih. 246 00:13:43,030 --> 00:13:45,700 Ayahmu sepertinya pria baik yang suka barbeku. 247 00:13:45,783 --> 00:13:47,703 Aku yakin dia punya resep iga yang enak. 248 00:13:47,785 --> 00:13:49,825 Entah. Tapi jika kalian ingin bicara denganku, 249 00:13:49,912 --> 00:13:53,042 lakukan itu di studio. Dia sudah cukup mencemaskanku. 250 00:13:53,123 --> 00:13:55,543 Dia tampak santai. Beri tahu saja dia tentang kami. 251 00:13:55,626 --> 00:13:56,706 Kau bercanda, 'kan? 252 00:14:00,047 --> 00:14:02,677 Setahun terakhir ini, semua orang mengawasiku. 253 00:14:02,758 --> 00:14:05,338 Bersikap baik, seolah-olah menungguku meledak. 254 00:14:05,678 --> 00:14:07,888 Jika aku bilang ke ayahku aku bertemu band hantu, 255 00:14:07,972 --> 00:14:10,472 aku akan kembali ke dr. Turner tiga hari seminggu. 256 00:14:11,141 --> 00:14:12,941 Ya, jangan beri tahu dia. 257 00:14:13,769 --> 00:14:15,189 - Julie... - Astaga! 258 00:14:15,271 --> 00:14:16,691 Sudah kubilang jangan sentuh! 259 00:14:16,772 --> 00:14:18,442 Aku tahu. Harusnya kau diam saja 260 00:14:18,524 --> 00:14:20,864 karena kini aku tak bisa berhenti memikirkannya... 261 00:14:21,318 --> 00:14:22,528 Apa isi kotak ini, Julie? 262 00:14:22,611 --> 00:14:24,321 Itu kotak impianku. 263 00:14:25,990 --> 00:14:28,620 Kapan pun aku ada ide, aku menulisnya dan mencurahkannya. 264 00:14:29,159 --> 00:14:30,039 Seperti lirik? 265 00:14:30,953 --> 00:14:34,673 Ya, jika aku masih menulis musik seperti dulu dengan ibuku. 266 00:14:34,748 --> 00:14:37,588 Sekarang itu penuh hal yang tak membuatku sedih. 267 00:14:39,628 --> 00:14:42,458 Ya, tapi kau bermain. Kami mendengarmu pagi ini. 268 00:14:42,840 --> 00:14:43,720 Di garasi? 269 00:14:45,259 --> 00:14:46,389 Kalian juga di sana? 270 00:14:47,344 --> 00:14:48,554 - Aku tak... - Dia... 271 00:14:48,637 --> 00:14:49,807 - Kami... - Entah di mana. 272 00:14:49,889 --> 00:14:52,469 Jadi, di mana dapurmu? 273 00:14:52,850 --> 00:14:55,390 Baik, kita harus membuat batasan. 274 00:14:55,477 --> 00:14:56,897 Pertama, 275 00:14:57,271 --> 00:14:58,691 jangan masuk ke kamarku! 276 00:14:59,607 --> 00:15:00,977 - Kami pergi. - Sangat jelas. 277 00:15:01,066 --> 00:15:02,896 Ya, Bu! Kami keluar. 278 00:15:08,991 --> 00:15:09,991 Hei! 279 00:15:10,618 --> 00:15:14,458 Maaf. Aku tak bermaksud mengganggumu. Apa kau kembali ke program musikmu? 280 00:15:14,914 --> 00:15:17,004 Tidak, tak bisa. 281 00:15:18,667 --> 00:15:20,377 Maaf. Itu menyebalkan sekali. 282 00:15:20,961 --> 00:15:22,001 Terima kasih. 283 00:15:29,178 --> 00:15:30,098 Itu saja? 284 00:15:31,972 --> 00:15:33,682 Ya. 285 00:15:35,017 --> 00:15:36,347 Ini makin aneh. 286 00:15:38,687 --> 00:15:39,557 Baiklah. 287 00:15:45,903 --> 00:15:46,743 Hai, Ayah. 288 00:15:47,404 --> 00:15:48,324 Sedang apa? 289 00:15:48,405 --> 00:15:52,735 Karena rumahnya sudah dipasarkan, kita perlu mengunggah foto ke situs web. 290 00:15:52,826 --> 00:15:54,326 Bantu Ayah memilih yang bagus. 291 00:15:58,707 --> 00:16:02,127 - Ada kumpulan foto ini. - Semua bagus sekali. 292 00:16:02,211 --> 00:16:04,051 - Ya? - Ya. 293 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Terima kasih. 294 00:16:05,714 --> 00:16:09,724 Ini foto gagal. Ini dari studio ibumu. 295 00:16:09,802 --> 00:16:14,312 Ada sinar dan titik kecil di mana-mana. 296 00:16:14,390 --> 00:16:15,850 Seperti bola cahaya, bukan? 297 00:16:15,933 --> 00:16:19,603 Bola cahaya? Aku pernah lihat hal aneh tentang itu di YouTube. 298 00:16:20,604 --> 00:16:22,314 Orang bilang bola itu hantu. 299 00:16:23,816 --> 00:16:26,186 Ayah pikir itu Ibu? Apa dia dapat teman? 300 00:16:27,152 --> 00:16:29,992 Imajinasimu bagus, tapi hantu itu tak ada. 301 00:16:30,072 --> 00:16:33,452 Kedengarannya seseorang terlalu banyak bermain Internet. 302 00:16:33,534 --> 00:16:35,494 - Hapus saja foto itu. - Baiklah. 303 00:16:35,577 --> 00:16:37,497 Hapus. 304 00:16:38,455 --> 00:16:39,535 Ayah. 305 00:16:39,915 --> 00:16:40,745 Ya? 306 00:16:41,333 --> 00:16:44,673 Aku berpikir, jika kita pindah karena aku, 307 00:16:45,045 --> 00:16:47,585 dan Ayah serta Carlos ingin tinggal, aku tak keberatan. 308 00:16:47,673 --> 00:16:51,343 Aku mau kita tinggal. Aku tak mau membersihkan bagian bawah ranjangku. 309 00:16:51,802 --> 00:16:52,682 Dimengerti. 310 00:16:54,221 --> 00:16:55,971 Kenapa kau berubah pikiran? 311 00:16:56,056 --> 00:16:59,846 Entahlah, kurasa karena beberapa hal. 312 00:17:01,562 --> 00:17:04,942 Aku tahu tía Victoria bilang pindah itu melanjutkan hidup, 313 00:17:05,190 --> 00:17:06,780 tapi kurasa bukan itu jawabannya. 314 00:17:06,859 --> 00:17:09,859 Ayah setuju denganmu soal itu. Maksud Ayah, rasanya… 315 00:17:10,612 --> 00:17:13,412 Kurasa melanjutkan hidup harus berasal dari dalam. 316 00:17:14,908 --> 00:17:17,368 Dan seorang dari kita mengambil langkah besar pagi ini. 317 00:17:18,746 --> 00:17:22,416 Semua kenangan kita tentang Ibu ada di sini, kita harus tinggal. 318 00:17:23,500 --> 00:17:24,840 Bisakah kita tinggal? 319 00:17:27,421 --> 00:17:28,711 Suara sudah masuk. 320 00:17:28,797 --> 00:17:31,757 Ya! Terima kasih. 321 00:17:31,842 --> 00:17:33,512 - Aku sayang Ayah. - Kemarilah. 322 00:17:35,095 --> 00:17:36,555 Pelukan erat kelompok. 323 00:17:37,931 --> 00:17:40,231 Baik. Tolong cari ponsel Ayah. 324 00:17:40,309 --> 00:17:42,229 Ayah harus menelepon agen real estat. 325 00:17:42,311 --> 00:17:44,481 Kurasa aku melihatnya di dapur. 326 00:17:44,563 --> 00:17:45,443 Dapur. 327 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 Hantu. 328 00:18:15,052 --> 00:18:17,182 Aku tak akan pernah terbiasa. 329 00:18:22,226 --> 00:18:23,436 Kalian bisa makan? 330 00:18:25,395 --> 00:18:27,145 Aku cuma mau lihat ada makanan apa. 331 00:18:29,775 --> 00:18:32,895 Hei! Kau tahu aku butuh berapa lama untuk membukanya? 332 00:18:32,986 --> 00:18:35,406 Maaf, aku tak suka membuang daya listrik. 333 00:18:36,115 --> 00:18:39,155 Bagus. Itulah yang mau aku bicarakan denganmu. 334 00:18:39,243 --> 00:18:40,743 Pemakaian daya listrik? 335 00:18:41,120 --> 00:18:42,750 Bukan. Daya yang kau miliki. 336 00:18:43,997 --> 00:18:48,037 Suaramu, permainan pianomu. Kau ini orang yang luar biasa. 337 00:18:49,086 --> 00:18:50,126 Kau menyemangatiku? 338 00:18:50,587 --> 00:18:53,087 Maksudku, kau punya kekuatan untuk menggerakkan orang. 339 00:18:53,173 --> 00:18:54,683 Membuat mereka takjub. 340 00:18:54,758 --> 00:18:57,718 Mustahil gurumu tak akan mengizinkanmu kembali ke sekolah 341 00:18:57,803 --> 00:18:59,263 jika mereka dengar permainanmu. 342 00:18:59,346 --> 00:19:02,176 Aku sudah minta, dan dia bilang tunggu semester depan. 343 00:19:02,266 --> 00:19:03,676 Itu kesalahan pertamamu. 344 00:19:04,226 --> 00:19:05,056 Meminta. 345 00:19:07,312 --> 00:19:09,192 Sunset Curve dapat pesanan karena tampil. 346 00:19:10,190 --> 00:19:12,150 Kami pakai mode penyergapan. 347 00:19:12,234 --> 00:19:15,244 Kami bermain di depan kelab, di belakang kelab, 348 00:19:15,320 --> 00:19:16,910 kami bahkan main di klub buku. 349 00:19:17,614 --> 00:19:18,574 Klub buku? 350 00:19:19,366 --> 00:19:20,196 Ya. 351 00:19:20,993 --> 00:19:25,043 Kami tak dapat banyak pesanan pertunjukan, tapi camilan mereka enak. 352 00:19:27,374 --> 00:19:30,254 Aku hanya bilang, jangan minta izin. 353 00:19:31,837 --> 00:19:34,667 Hantam kepala gurumu dengan bakat luar biasamu, 354 00:19:34,756 --> 00:19:37,376 agar semua aturan bodoh keluar dari otak mereka. 355 00:19:37,467 --> 00:19:41,177 Itu sekolah, bukan kelab, dan rencanamu terdengar kasar. 356 00:19:41,263 --> 00:19:44,393 Itu pintu yang tertutup, dan kau harus membukanya. 357 00:19:47,352 --> 00:19:49,982 Maaf, begitu aku mulai bermetafora, aku tak bisa berhenti. 358 00:19:50,439 --> 00:19:51,769 Kupelajari di klub buku. 359 00:19:52,274 --> 00:19:54,574 Mereka tak akan mengizinkanku kembali. 360 00:19:59,489 --> 00:20:01,489 Jika kau ingin kembali ke musik, 361 00:20:01,575 --> 00:20:02,865 kau harus melakukannya. 362 00:20:04,328 --> 00:20:08,208 Belajarlah dariku, kematianmu mungkin sudah dekat. 363 00:20:13,879 --> 00:20:17,129 - Aku bahkan tak menyiapkan apa pun. - Sudah kuduga kau akan bilang itu. 364 00:20:17,549 --> 00:20:18,719 Judulnya "Bright". 365 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 Ini lagu Sunset Curve yang kutulis, dan tak pernah direkam. 366 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 Tapi cocok bagi suaramu. 367 00:20:23,347 --> 00:20:25,097 Dan lihat saja chorus-nya sebentar. 368 00:20:25,182 --> 00:20:27,602 Jika ini ditambahkan sedikit piano... 369 00:20:27,684 --> 00:20:30,274 Matamu, menembus malam 370 00:20:30,354 --> 00:20:34,904 Kau dan aku Kita berjuang untuk bersinar bersama 371 00:20:34,983 --> 00:20:37,283 Terang selamanya 372 00:20:37,361 --> 00:20:39,991 Dan bangkit menembus malam 373 00:20:40,072 --> 00:20:43,782 Kau dan aku Kita berjuang untuk bersinar bersama 374 00:20:43,867 --> 00:20:44,697 Lebih tinggi. 375 00:20:44,785 --> 00:20:47,195 Terang selamanya 376 00:20:47,287 --> 00:20:48,537 Ya. 377 00:20:51,250 --> 00:20:52,080 Terima kasih. 378 00:21:06,723 --> 00:21:09,353 Apa yang kau lakukan dan di mana semua orang? 379 00:21:10,352 --> 00:21:11,772 Pertemuan penyemangat. 380 00:21:11,853 --> 00:21:16,193 Aku tak mau ikut karena tak merasa bersemangat. 381 00:21:19,194 --> 00:21:20,074 Kau tak apa? 382 00:21:20,737 --> 00:21:21,737 Sedikit kesal. 383 00:21:21,822 --> 00:21:24,162 Aku punya rencana bermain untuk Bu Harrison, 384 00:21:24,241 --> 00:21:28,501 berharap dia mengizinkanku kembali, tapi kurasa kesempatanku sudah lewat. 385 00:21:29,913 --> 00:21:32,333 Tidak, belum. 386 00:21:42,384 --> 00:21:44,854 Lihat mereka memandang Mereka bilang, "Oh ah" 387 00:21:44,928 --> 00:21:47,058 Angkat tangan Lempar balik, uye 388 00:21:47,139 --> 00:21:49,519 Kami yang terbaik, tak diragukan lagi 389 00:21:49,599 --> 00:21:51,559 Lihatlah Ya, kami buat mereka bilang "wow" 390 00:21:52,352 --> 00:21:53,852 Rencana kini makin baik... 391 00:21:53,937 --> 00:21:55,517 Ada yang menghabiskan uang ayahnya 392 00:21:55,647 --> 00:21:57,977 demi kostum dan koreografer Katy Perry. 393 00:21:58,525 --> 00:22:00,355 Yah, hasilnya bagus. 394 00:22:00,444 --> 00:22:01,454 Buat mereka bilang, "Wow" 395 00:22:01,528 --> 00:22:03,698 Ya, kami akan terbang Tak akan menetap 396 00:22:03,780 --> 00:22:05,910 Hidup di jalur cepat Injak saja gas 397 00:22:05,991 --> 00:22:08,411 Kami lihat, kami menginginkannya Kami dapatkan, berhasil 398 00:22:08,493 --> 00:22:10,293 Semua kehilangan kendali 399 00:22:11,079 --> 00:22:13,249 Kami datang untuk bermain di tempatmu 400 00:22:13,332 --> 00:22:15,172 Kami tentu akan menggila 401 00:22:15,250 --> 00:22:17,840 Ya, kami adalah bom, meledak 402 00:22:17,919 --> 00:22:19,959 Ledakkan pikiran mereka dan lihat 403 00:22:20,797 --> 00:22:23,047 Lihat mereka memandang Mereka bilang, "Oh ah" 404 00:22:23,133 --> 00:22:24,433 Angkat tangan, lempar balik... 405 00:22:24,509 --> 00:22:27,219 - Kenapa kalian di sini? - Kami ingin melihat aksimu. 406 00:22:27,304 --> 00:22:28,314 Benar, 'kan? 407 00:22:28,388 --> 00:22:30,308 Aku rindu SMA. 408 00:22:30,390 --> 00:22:32,730 Rencana kini makin baik 409 00:22:32,809 --> 00:22:35,149 Bekerjalah dan sukseslah 410 00:22:35,228 --> 00:22:37,558 Kami yang terbaik, tak diragukan lagi 411 00:22:37,647 --> 00:22:39,777 Lihatlah Ya, kami buat mereka bilang "wow" 412 00:22:39,858 --> 00:22:42,068 Ikuti aku Kami akan membuat sejarah 413 00:22:42,152 --> 00:22:44,612 Karena kami juara Seperti Freddie Mercury 414 00:22:44,696 --> 00:22:46,906 Ya, kami akan beraksi hebat Tinggal kau tunggu 415 00:22:46,990 --> 00:22:49,410 Selalu masuk berita Ya, kami berita panas 416 00:22:49,493 --> 00:22:52,003 Lihat mereka memandang Mereka bilang, "Oh ah" 417 00:22:52,079 --> 00:22:54,369 Angkat tangan Lempar balik, uye 418 00:22:54,456 --> 00:22:56,746 Kami yang terbaik, tak diragukan lagi 419 00:22:56,833 --> 00:22:59,093 Lihatlah Ya, kami buat mereka bilang "wow" 420 00:22:59,169 --> 00:23:03,629 Wow, ya, wow... 421 00:23:06,510 --> 00:23:08,970 Lihatlah Ya, kami buat mereka bilang "wow" 422 00:23:17,687 --> 00:23:20,067 - Terima kasih. - Aku cinta kau, Carrie! 423 00:23:20,148 --> 00:23:21,688 Aku juga cinta kau! 424 00:23:22,692 --> 00:23:25,452 Pastikan lihat video YouTube baruku. 425 00:23:26,071 --> 00:23:27,661 Ayo, Bobcats. 426 00:23:34,704 --> 00:23:36,874 Terima kasih, Dirty Candy. 427 00:23:37,249 --> 00:23:39,669 Sekarang kesempatanmu. Bicaralah dengannya. 428 00:23:39,751 --> 00:23:41,461 Sampai jumpa di kelas musik. 429 00:23:41,795 --> 00:23:43,375 Itu manis sekali. 430 00:23:46,383 --> 00:23:49,803 Baiklah. Sebelum kalian pergi, ada beberapa pengumuman... 431 00:23:50,303 --> 00:23:52,393 Kau tunggu apa lagi? Ini saatnya. 432 00:23:52,472 --> 00:23:56,142 Maksudku, kau terlihat sangat gugup. Seperti mau muntah. 433 00:23:56,518 --> 00:23:58,688 Kurasa waktuku menyiapkan lagunya tak cukup. 434 00:23:58,770 --> 00:24:01,940 Aku tak akan memberimu lagu itu jika aku tak yakin kau akan sukses. 435 00:24:02,023 --> 00:24:04,863 Sekarang, ada piano di panggung dengan namamu. 436 00:24:04,943 --> 00:24:06,073 ...tahap akhir. 437 00:24:06,153 --> 00:24:09,873 Kami harap tim renang putri mempertahankan gelar juara negara bagian. 438 00:24:10,282 --> 00:24:11,492 Ayo, Bobcats! 439 00:24:34,764 --> 00:24:36,144 Kau bisa. 440 00:24:51,656 --> 00:24:54,576 Terkadang kurasa aku jatuh 441 00:24:54,659 --> 00:24:57,499 Aku ingin menangis, aku berteriak 442 00:24:57,579 --> 00:25:00,499 Untuk satu kesempatan lagi 443 00:25:00,582 --> 00:25:03,632 Untuk merasa hidup 444 00:25:03,710 --> 00:25:06,130 Dan saat aku merasa tersesat dan sendiri 445 00:25:06,588 --> 00:25:09,508 Aku tahu aku akan pulang 446 00:25:09,591 --> 00:25:12,511 Melawan kegelapan 447 00:25:12,594 --> 00:25:14,724 Dan menemukan cahaya 448 00:25:14,804 --> 00:25:17,974 Hidup adalah risiko, tapi akan kutempuh 449 00:25:18,058 --> 00:25:20,688 Kututup mataku dan melompat 450 00:25:20,769 --> 00:25:24,359 Bersama, kurasa kita bisa 451 00:25:24,439 --> 00:25:26,779 Ayo berlari 452 00:25:26,858 --> 00:25:30,948 Dan bangkit menembus malam Kau dan aku 453 00:25:31,029 --> 00:25:35,199 Kita berjuang untuk bersinar bersama 454 00:25:35,283 --> 00:25:38,583 Terang selamanya 455 00:25:38,662 --> 00:25:42,832 Dan bangkit menembus malam Kau dan aku 456 00:25:43,208 --> 00:25:47,048 Kita berjuang untuk bersinar bersama 457 00:25:47,128 --> 00:25:51,798 Terang selamanya 458 00:25:51,883 --> 00:25:53,723 - Ini sungguh terjadi? - Teruskan saja. 459 00:25:54,594 --> 00:25:57,724 Kala aku meragukan diriku 460 00:25:57,806 --> 00:26:00,516 Aku merasa butuh bantuan 461 00:26:00,600 --> 00:26:02,560 Tak sanggup berpikir 462 00:26:03,603 --> 00:26:06,523 Tak punya apa pun 463 00:26:06,606 --> 00:26:09,436 Kini aku merasakan sesuatu di sekitarku 464 00:26:09,526 --> 00:26:12,566 Tak jelas, namun mengangkatku 465 00:26:12,654 --> 00:26:14,864 Aku menemukan pijakan 466 00:26:15,657 --> 00:26:18,027 Aku melangkah maju 467 00:26:18,118 --> 00:26:20,998 Hidup adalah risiko, tapi akan kita tempuh 468 00:26:21,079 --> 00:26:23,789 Kututup mataku dan melompat 469 00:26:23,873 --> 00:26:27,343 Bersama, kurasa kita bisa 470 00:26:27,419 --> 00:26:29,709 Ayo berlari 471 00:26:29,796 --> 00:26:34,126 Dan bangkit menembus malam Kau dan aku 472 00:26:34,217 --> 00:26:38,347 Kita berjuang untuk bersinar bersama 473 00:26:38,430 --> 00:26:41,180 Terang selamanya 474 00:26:41,641 --> 00:26:45,901 Dan bangkit menembus malam Kau dan aku 475 00:26:45,979 --> 00:26:49,729 Kita berjuang untuk bersinar bersama 476 00:26:50,275 --> 00:26:54,565 Terang selamanya 477 00:26:54,654 --> 00:26:57,574 Kala aku meragukan diriku 478 00:26:57,657 --> 00:27:00,537 Aku merasa butuh bantuan 479 00:27:00,619 --> 00:27:03,579 Tak sanggup berpikir 480 00:27:03,663 --> 00:27:05,963 Tak punya apa pun 481 00:27:06,583 --> 00:27:09,293 Dan saat aku merasa tersesat dan sendiri 482 00:27:09,377 --> 00:27:12,377 Aku tahu aku akan pulang 483 00:27:12,464 --> 00:27:15,054 Melawan kegelapan 484 00:27:15,550 --> 00:27:17,680 Dan menemukan cahaya 485 00:27:17,761 --> 00:27:22,181 Dan bangkit menembus malam Kau dan aku 486 00:27:22,265 --> 00:27:26,265 - Kita berjuang untuk bersinar bersama - Bersinar bersama 487 00:27:26,353 --> 00:27:29,813 - Terang selamanya - Terang selamanya 488 00:27:29,898 --> 00:27:34,148 Dan bangkit menembus malam Kau dan aku 489 00:27:34,235 --> 00:27:38,195 Kita berjuang untuk bersinar bersama 490 00:27:38,281 --> 00:27:42,241 Terang selamanya 491 00:28:05,058 --> 00:28:06,308 - Ke mana mereka? - Apa? 492 00:28:07,894 --> 00:28:10,154 - Kau lihat itu? - Apa yang terjadi? 493 00:28:11,690 --> 00:28:13,110 Apa itu? 494 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 Kau lihat itu? 495 00:29:36,941 --> 00:29:39,241 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena