1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:26,693 --> 00:00:28,945
Co blbneš? Julie potřebuje obejmout.
3
00:00:29,362 --> 00:00:33,867
Kámo, objetí od ducha
není to pravý ořechový, věř mi.
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,910
Julie teď potřebuje soukromí.
5
00:00:35,994 --> 00:00:39,622
Podle mě jsi nás přemístil,
protože nedáváš, když někdo bulí.
6
00:00:39,706 --> 00:00:40,665
Vím o tom svý.
7
00:00:41,041 --> 00:00:45,712
Bulel jsem 25 let v kuse
a ani jeden jste mě neobjal.
8
00:00:46,254 --> 00:00:48,339
- Tak pojď.
- Nesahej na mě!
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,467
Proto tě nikdo neobjímá.
10
00:00:50,550 --> 00:00:52,218
No… takže…
11
00:00:52,302 --> 00:00:55,847
asi budeme muset najít kuráž jít dovnitř
12
00:00:55,930 --> 00:00:58,975
a zeptat se Julie,
proč nám neřekla pravdu.
13
00:00:59,059 --> 00:01:02,020
A třeba jí říct, že je úžasná.
14
00:01:02,437 --> 00:01:03,688
- Jasně.
- Tak jo.
15
00:01:03,772 --> 00:01:06,483
Je hustá. Mám duchhusí kůži.
16
00:01:11,279 --> 00:01:14,324
- Ježiš, ona taky brečí?
- Jo!
17
00:01:14,407 --> 00:01:17,994
Co je děsivější než brečící holka?
Dvě brečící holky!
18
00:01:18,078 --> 00:01:20,663
- Má pravdu.
- Teď tam nemůžem.
19
00:01:20,747 --> 00:01:22,540
Ale můžeme poslouchat.
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,548
Carlos říkal, že tu budeš.
21
00:01:31,299 --> 00:01:32,634
Musíme si promluvit.
22
00:01:33,051 --> 00:01:33,927
Seš v pohodě?
23
00:01:34,761 --> 00:01:38,640
To teda nejsem! Vykopli tě z hudebky!
24
00:01:39,057 --> 00:01:40,934
Celou noc řeším, co ti říct.
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,105
Vypila jsem sedm energiťáků,
ale musím to ze sebe dostat.
26
00:01:45,188 --> 00:01:47,357
- Počkej, chci ti něco…
- Teď já.
27
00:01:48,441 --> 00:01:50,235
Nemůžeš se vykašlat na hudbu.
28
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Máš dar, byla by to tragédie.
29
00:01:53,071 --> 00:01:56,658
Jako bys zrušila Vánoce,
a já Vánoce zbožňuju!
30
00:01:56,741 --> 00:01:57,992
Flynn…
31
00:01:59,035 --> 00:02:02,580
V šesti jsme si slíbily,
že založíme kapelu. Double Trouble.
32
00:02:02,664 --> 00:02:04,332
S názvem jsem nesouhlasila.
33
00:02:05,458 --> 00:02:07,168
O to tady nejde.
34
00:02:07,252 --> 00:02:12,841
Julie, když odejdeš z hudebky,
navždy nás to rozdělí. Tak to prostě je.
35
00:02:13,049 --> 00:02:15,385
Budeme se míjet na chodbách, ale…
36
00:02:15,844 --> 00:02:18,680
každá budeme mít svůj život, kamarády…
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,056
To není pravda.
38
00:02:20,140 --> 00:02:23,059
No jo, já nebudu mít žádný kamarády.
39
00:02:23,143 --> 00:02:27,397
Náš kontakt se omezí
na lajkování fotek na Instagramu.
40
00:02:27,480 --> 00:02:29,691
A kdykoli budu ťukat na to srdíčko,
41
00:02:29,774 --> 00:02:32,652
bude mi pukat srdce,
protože mě opustila kámoška…
42
00:02:32,735 --> 00:02:34,279
Moje hlava! Nemáš energiťák?
43
00:02:34,696 --> 00:02:35,655
Už můžu mluvit?
44
00:02:36,656 --> 00:02:37,574
No jo.
45
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
Právě jsem hrála a zpívala.
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
Co? Proč to neřekneš hned?
47
00:02:43,371 --> 00:02:46,332
Snažila jsem se,
ale seš nadopovaná energiťákem.
48
00:02:47,041 --> 00:02:49,586
To je super! Hlavně pro mě!
49
00:02:52,505 --> 00:02:56,342
Kéž by ses viděla. Vypadáš zase živá!
50
00:02:56,426 --> 00:02:59,053
Že jo? Jako bych vypila sedm energiťáků.
51
00:03:00,722 --> 00:03:01,723
Co se stalo?
52
00:03:04,684 --> 00:03:06,102
Našla jsem text od mámy.
53
00:03:13,151 --> 00:03:13,985
Přesně.
54
00:03:15,486 --> 00:03:17,405
Hrozně jsem se bála ho zahrát.
55
00:03:18,489 --> 00:03:20,700
Cokoli hudebního mi ji připomíná.
56
00:03:22,160 --> 00:03:23,578
A ráno jsem si řekla…
57
00:03:24,537 --> 00:03:26,581
že právě proto to musím zahrát.
58
00:03:27,540 --> 00:03:29,000
Kvůli její památce.
59
00:03:31,169 --> 00:03:32,003
Pojď ke mně.
60
00:03:34,422 --> 00:03:39,052
Musíme za paní Harrisonovou!
Vezme tě zpátky a já neskončím jak troska!
61
00:03:40,929 --> 00:03:43,765
Naše holka je zpátky.
Double Trouble žije dál!
62
00:03:43,848 --> 00:03:47,852
- Tak se nejmenujeme.
- Podle trička ze sedmičky jo.
63
00:03:52,023 --> 00:03:53,107
Jé, hele.
64
00:03:56,152 --> 00:03:57,904
Tak běžíme!
65
00:04:02,575 --> 00:04:04,369
Neboj, my nešmírovali.
66
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
Jdeme.
67
00:04:14,337 --> 00:04:18,716
- Proč nám neřekla, že válí na piáno?
- A že tak nádherně zpívá.
68
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Asi to souvisí s její mámou.
Určitě to těžce nese.
69
00:04:24,973 --> 00:04:27,058
Je mi jí fakt líto.
70
00:04:27,141 --> 00:04:30,019
Jo, ale teď se jí do života vrátila hudba.
71
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
Tak jako nám.
72
00:04:32,355 --> 00:04:35,191
Neřekl bych, že my máme zrovna život.
73
00:04:37,277 --> 00:04:40,405
Hele, zůstalo tady něco z našeho prádla.
74
00:04:42,740 --> 00:04:44,033
Super!
75
00:04:46,995 --> 00:04:49,038
Od roku 95 mám stejný hadry.
76
00:05:02,719 --> 00:05:04,220
To bylo fakt divný.
77
00:05:05,513 --> 00:05:08,558
Cítím z něj, že má dobrý srdce.
78
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
Jak se vede?
79
00:05:14,605 --> 00:05:18,484
Popravdě, nic moc.
Snědli jsme špatný hot dogy a…
80
00:05:18,568 --> 00:05:21,029
Julie dneska po dlouhý době zpívala.
81
00:05:23,948 --> 00:05:26,784
Nezpívala skoro rok.
Moc by se ti to líbilo.
82
00:05:26,868 --> 00:05:28,661
My to slyšeli. Byli jsme…
83
00:05:30,705 --> 00:05:31,539
Už to chápu.
84
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
To nebylo na nás.
85
00:05:34,751 --> 00:05:36,794
Buď rád, že umíš na basu.
86
00:05:37,670 --> 00:05:39,422
Mluví s Juliinou mámou.
87
00:05:39,505 --> 00:05:41,466
Je to úžasná holka.
88
00:05:44,469 --> 00:05:46,929
Je ti den ode dne podobnější.
89
00:05:47,013 --> 00:05:47,930
Trefa.
90
00:05:48,681 --> 00:05:52,393
Jo, musím to tady nafotit pro realitku.
91
00:05:54,979 --> 00:05:56,647
Nechci se stěhovat, ale…
92
00:06:00,026 --> 00:06:01,652
Julii to snad prospěje.
93
00:06:02,070 --> 00:06:02,904
Stěhovat?
94
00:06:07,784 --> 00:06:12,455
Je tady tolik vzpomínek.
Jak jste spolu s Julií hrávaly…
95
00:06:13,456 --> 00:06:17,668
A jak se Carlos snažil zpívat
bez dvou předních zubů.
96
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
Ty taky, Luku?
97
00:06:27,428 --> 00:06:31,099
Ten chudák řeší stěhování,
ale přitom tady chce zůstat.
98
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
Jako by vyrostli… přímo tady.
99
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
Sakra, už mě taky dojal.
100
00:06:41,692 --> 00:06:43,945
A já jsem tady cíťa?
101
00:06:45,029 --> 00:06:47,323
Co zajít za mou rodinou?
102
00:06:47,407 --> 00:06:51,494
Souhlas. Poslouchat tohle je… ujetý.
103
00:06:51,911 --> 00:06:56,999
Vzpomínáš, když jsme na naše výročí
poslali děti k sestře a šli si sem…
104
00:06:57,875 --> 00:07:00,002
Hodně ujetý.
105
00:07:01,421 --> 00:07:02,255
To jo.
106
00:07:07,260 --> 00:07:10,513
Julie, mám velkou radost,
že jsi zase zpívala.
107
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
Doufala jsem v to skoro rok.
108
00:07:14,308 --> 00:07:15,309
Ale je pozdě.
109
00:07:15,393 --> 00:07:18,563
Proč si ji neposlechnete?
Vždyť víte, že je skvělá.
110
00:07:18,646 --> 00:07:21,607
O to nejde. Zítra začíná nový student.
111
00:07:23,943 --> 00:07:26,279
- Máme omezený…
- Počet míst.
112
00:07:26,904 --> 00:07:29,907
A kdo se neúčastní, vypadává. Já vím.
113
00:07:31,617 --> 00:07:34,495
Udělala jsem, co bylo v mých silách,
114
00:07:34,579 --> 00:07:38,708
ale ředitelka Lessová jasně řekla,
že jsi včera měla poslední šanci.
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
Musíš to zkusit příští semestr.
116
00:07:44,797 --> 00:07:46,007
Moc mě to mrzí.
117
00:07:52,388 --> 00:07:53,723
Rozdejte to, prosím.
118
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Přihraj!
119
00:07:59,061 --> 00:08:00,688
Tady! Přihraj!
120
00:08:01,272 --> 00:08:03,608
Půjčovna kol? Tady stával můj dům.
121
00:08:04,108 --> 00:08:05,026
Přímo támhle.
122
00:08:05,610 --> 00:08:06,777
Mrzí mě to, kámo.
123
00:08:07,195 --> 00:08:09,322
Z Mayersonovic domu je čína.
124
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
Proč z toho mýho neudělali aspoň pizzérku?
125
00:08:13,868 --> 00:08:15,328
Zbourali celou čtvrť.
126
00:08:16,329 --> 00:08:18,915
- Rodiče jsou v čudu.
- Všichni jsou v čudu.
127
00:08:19,707 --> 00:08:21,375
Uběhlo pětadvacet let.
128
00:08:21,834 --> 00:08:24,962
Kámoši, rodina, Bobby, všichni.
129
00:08:25,046 --> 00:08:26,214
A jo, Bobby.
130
00:08:27,006 --> 00:08:29,967
Klikař vegetariánskej. Co asi dělá teď?
131
00:08:30,051 --> 00:08:32,470
Určitě zestárnul jako všichni.
132
00:08:32,553 --> 00:08:37,225
Jak můžeš bejt tak klidnej?
Tebe nezajímá, co se stalo?
133
00:08:37,308 --> 00:08:40,811
Řekněme si to upřímně.
Neměli jsme bůhvíjaký rodiče.
134
00:08:40,895 --> 00:08:43,231
Vždycky litovali, že mi koupili kytaru.
135
00:08:43,313 --> 00:08:46,275
Reggie, vaši byli na pokraji rozvodu.
136
00:08:46,359 --> 00:08:50,446
A když Alex doma řekl,
že je gay, úplně se změnili.
137
00:08:50,988 --> 00:08:52,823
No dobře, nebylo to nic moc.
138
00:08:53,699 --> 00:08:57,036
Ale aspoň něco. Co máme teď?
139
00:08:58,162 --> 00:09:03,626
A než řekneš, že supr teleportaci,
měl bys vědět, že ji zrovna nemusím.
140
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
Lechtá to!
141
00:09:06,546 --> 00:09:08,422
Na divnejch místech.
142
00:09:11,592 --> 00:09:13,010
Víš, co jsme měli?
143
00:09:14,345 --> 00:09:17,557
Co jsme měli ode dne,
kdy jsme se dali dokupy.
144
00:09:18,891 --> 00:09:22,562
Máme jeden druhýho.
Jinou rodinu nepotřebujem.
145
00:09:24,355 --> 00:09:26,816
- A víte, co ještě?
- Mrtvolnej dech?
146
00:09:28,442 --> 00:09:30,444
Muziku, ty joudo.
147
00:09:30,861 --> 00:09:32,196
Máme naši muziku.
148
00:09:32,947 --> 00:09:34,865
Lidi nás slyší hrát!
149
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
Nikdo nás nevidí, ale všichni nás slyší.
150
00:09:38,744 --> 00:09:41,914
Mít u sebe kytaru,
z fleku jim tady zahraju.
151
00:09:41,998 --> 00:09:46,002
- Jako jsme hrávali na molu.
- Těžko dostaneme dýško.
152
00:09:47,211 --> 00:09:49,213
Nejde o dýško, Alexi.
153
00:09:50,006 --> 00:09:54,969
Jde o hraní, o kontakt s lidma,
o to jim zpříjemnit den.
154
00:09:55,928 --> 00:09:58,389
Kéž bych měl svou kytaru.
155
00:10:01,309 --> 00:10:03,894
- Koží! Jaks to udělal?
- Nemám tucha.
156
00:10:03,978 --> 00:10:06,897
Prostě jsem ji chtěl a ona se objevila…
157
00:10:07,565 --> 00:10:08,608
Chci štěně.
158
00:10:09,734 --> 00:10:11,485
- Morče?
- Tak nic.
159
00:10:12,028 --> 00:10:12,862
Pizzu?
160
00:10:17,450 --> 00:10:19,994
Už vím, co tě rozveselí.
161
00:10:31,172 --> 00:10:32,506
No tak, Reginalde.
162
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Raz, dva, tři, čtyři.
163
00:10:37,887 --> 00:10:40,431
Slyšíte?
Slyšíte mě někdo?
164
00:10:41,641 --> 00:10:42,808
Jasně a zřetelně.
165
00:10:42,892 --> 00:10:45,770
Musíme… musíme se hodit ready.
166
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Uběhla spousta let.
167
00:10:52,693 --> 00:10:54,403
Tahle partička je zpět.
168
00:10:57,990 --> 00:11:00,201
Tahle partička je zpět.
169
00:11:09,752 --> 00:11:11,128
Slyšíte?
Slyšíme.
170
00:11:11,212 --> 00:11:12,838
Slyšíte mě někdo?
171
00:11:13,714 --> 00:11:15,007
Jasně a zřetelně.
172
00:11:15,091 --> 00:11:16,467
Musíme, chceme se…
173
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
Musíme se hodit ready.
174
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
Uběhla spousta let.
175
00:11:24,684 --> 00:11:26,227
Tahle partička je zpět.
176
00:11:30,314 --> 00:11:32,191
Tahle partička je zpět.
177
00:11:32,274 --> 00:11:36,320
To není reprák, ale direct-spot audio.
Říkali to v TED talk.
178
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
Cool.
179
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
Co děláte u mě v pokoji?
180
00:12:11,439 --> 00:12:12,356
Hledáme kuchyň…
181
00:12:13,107 --> 00:12:16,652
Tohle nesmíte, je to fakt ujetý.
182
00:12:16,736 --> 00:12:18,112
Slez mi z postele.
183
00:12:19,321 --> 00:12:20,156
Julie?
184
00:12:21,073 --> 00:12:22,992
- Co máš tady?
- Nesahat.
185
00:12:23,743 --> 00:12:25,995
Dobře… Holčičí věci.
186
00:12:26,746 --> 00:12:31,041
- Jako motýly a třpytky?
- Seš vadnej? Promiň jim to.
187
00:12:31,125 --> 00:12:32,918
Nic vám do toho není.
188
00:12:33,002 --> 00:12:35,045
A ano, možná jsou tam třpytky.
189
00:12:38,132 --> 00:12:41,260
Hele! Já něco uchopil.
190
00:12:43,012 --> 00:12:43,888
Upadlo mi to.
191
00:12:44,930 --> 00:12:47,683
- To je tvá máma?
- A moje oblíbená fotka.
192
00:12:47,767 --> 00:12:49,894
Nerozbít, nebo rozbiju já vás.
193
00:12:50,269 --> 00:12:53,481
Sorry, ale nás už jaksi nejde rozbít.
194
00:12:53,898 --> 00:12:58,819
Já to nechápu. Zvalchujete mi postel,
můžete brát svý nástroje, ale nic víc?
195
00:12:58,903 --> 00:13:02,406
Že jo? Nic nezvednem,
ale nástroje jsou easy.
196
00:13:02,490 --> 00:13:03,741
Totálně.
197
00:13:04,742 --> 00:13:06,368
Hele, co jsem se naučil.
198
00:13:07,578 --> 00:13:09,663
To vypadalo fakt hrozně easy.
199
00:13:10,664 --> 00:13:13,793
Nástroje jsou spjatý s našima dušema.
200
00:13:14,752 --> 00:13:15,878
Ťuky ťuk.
201
00:13:17,755 --> 00:13:19,799
- Všechno oukej?
- Jasně.
202
00:13:20,132 --> 00:13:22,092
- Na pohodu.
- Prima.
203
00:13:23,052 --> 00:13:25,513
- Slyšel jsem tě s někým mluvit.
- Ne.
204
00:13:26,430 --> 00:13:29,433
To byl asi notebook,
zrovna jsem ho zaklapla.
205
00:13:31,018 --> 00:13:31,852
Tak jo.
206
00:13:32,686 --> 00:13:33,521
Kdyby něco…
207
00:13:35,773 --> 00:13:37,274
Jasně. Díky.
208
00:13:43,072 --> 00:13:47,701
Tipuju, že rád griluje.
Určitě má bombovej recept na žebra.
209
00:13:48,118 --> 00:13:53,040
To nevím, ale když se mnou chcete mluvit,
tak ve studiu. Už tak o mě má starost.
210
00:13:53,123 --> 00:13:55,543
Vypadá jako pohodář, co mu o nás říct?
211
00:13:55,626 --> 00:13:56,710
Přeskočilo ti?
212
00:14:00,047 --> 00:14:05,344
Všichni jsou na mě strašně opatrný,
jako by čekali, kdy se sesypu.
213
00:14:05,761 --> 00:14:10,474
Když mu řeknu o kapele duchů,
pošle mě rovnou k Dr. Turnerovi.
214
00:14:11,183 --> 00:14:12,852
Tak mu to radši neříkej.
215
00:14:13,769 --> 00:14:16,689
- Julie…
- Řekla jsem, ať to necháš!
216
00:14:16,772 --> 00:14:20,860
Mělas radši mlčet.
Teď na to nemůžu přestat myslet.
217
00:14:21,318 --> 00:14:24,321
- Co je v tý krabičce?
- Je to moje krabička snů.
218
00:14:26,073 --> 00:14:28,617
Píšu a ukládám si tam nápady.
219
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Třeba texty?
220
00:14:30,953 --> 00:14:34,665
Kdybych pořád psala hudbu
jako s mámou, tak jo.
221
00:14:34,748 --> 00:14:37,585
Teď jsou tam jen věci,
ze kterých mi není smutno.
222
00:14:39,670 --> 00:14:42,464
Ale hraješ přece. Ráno jsme tě slyšeli.
223
00:14:42,882 --> 00:14:43,716
V garáži?
224
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
Šmírovali jste mě?
225
00:14:47,344 --> 00:14:48,554
- My nic…
- To on…
226
00:14:48,637 --> 00:14:49,805
- Jakože…
- Někde.
227
00:14:49,930 --> 00:14:52,474
A kde máš vlastně kuchyň?
228
00:14:52,892 --> 00:14:55,394
Tak hele, musíme si určit pravidla.
229
00:14:55,811 --> 00:14:56,645
Zaprvé:
230
00:14:57,313 --> 00:14:58,689
nelezte mi do pokoje!
231
00:14:59,607 --> 00:15:00,983
- Padáme.
- Rozkaz.
232
00:15:01,066 --> 00:15:02,902
- Jasná páka!
- Odchod.
233
00:15:08,991 --> 00:15:09,992
Hele…
234
00:15:10,618 --> 00:15:14,455
Sorry, že ještě otravuju.
Dostala ses zpátky do hudebky?
235
00:15:14,914 --> 00:15:16,999
Ne. Nedostala.
236
00:15:18,792 --> 00:15:20,377
To mě fakt mrzí.
237
00:15:20,920 --> 00:15:21,754
Dík.
238
00:15:29,261 --> 00:15:30,095
Ještě něco?
239
00:15:31,972 --> 00:15:33,849
Jo… jasně.
240
00:15:35,100 --> 00:15:36,352
To je trapas.
241
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Tak jo.
242
00:15:45,903 --> 00:15:46,737
Tati?
243
00:15:47,404 --> 00:15:48,322
Co vyrábíš?
244
00:15:48,405 --> 00:15:52,743
Když je teď dům na prodej,
musíme dát na stránky pár fotek.
245
00:15:52,826 --> 00:15:54,244
Pomoz mi něco vybrat.
246
00:15:59,041 --> 00:16:02,127
- Co říkáš na tyhle?
- Ty se ti fakt povedly.
247
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
- Jo?
- Jo.
248
00:16:04,171 --> 00:16:05,005
Dík.
249
00:16:05,714 --> 00:16:09,718
Ale ty z mámina studia jsou zkažený.
250
00:16:09,802 --> 00:16:14,306
Udělaly se na nich tyhle světla a tečky.
251
00:16:14,390 --> 00:16:16,767
- Takový světelný koule.
- Koule?
252
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
O tom jsou na YouTube dost psycho videa.
253
00:16:20,604 --> 00:16:22,314
Údajně to jsou duchové.
254
00:16:23,941 --> 00:16:26,193
Třeba má máma nový kámoše.
255
00:16:27,152 --> 00:16:29,989
Hezká představa, ale duchové neexistujou.
256
00:16:30,406 --> 00:16:33,450
Někdo se moc dívá na internet.
257
00:16:33,534 --> 00:16:35,494
- Prostě je smaž.
- Dobře.
258
00:16:35,577 --> 00:16:37,496
Do koše s nima.
259
00:16:38,539 --> 00:16:40,541
- Tati?
- No?
260
00:16:41,375 --> 00:16:42,418
Říkala jsem si…
261
00:16:43,168 --> 00:16:46,630
Jestli se stěhujeme kvůli mně,
a vy byste radši zůstali,
262
00:16:46,714 --> 00:16:48,382
- tak jsem pro.
- Zůstat!
263
00:16:49,341 --> 00:16:51,343
Nechci si uklízet pod postelí.
264
00:16:51,802 --> 00:16:52,803
Beru na vědomí.
265
00:16:54,388 --> 00:16:55,973
Co tak najednou?
266
00:16:56,056 --> 00:16:57,099
Nevím.
267
00:16:57,850 --> 00:16:59,852
Asi to má víc důvodů.
268
00:17:01,562 --> 00:17:04,606
Tía sice tvrdí,
že stěhování nás posune dál,
269
00:17:05,190 --> 00:17:06,775
ale já si to nemyslím.
270
00:17:06,858 --> 00:17:09,987
S tím naprosto souhlasím. Podle mě…
271
00:17:10,654 --> 00:17:13,406
ten posun musí přijít zevnitř.
272
00:17:15,242 --> 00:17:17,368
A někdo se dneska fakt posunul.
273
00:17:18,746 --> 00:17:22,415
Máme tu vzpomínky na mámu,
tak proč nezůstat taky?
274
00:17:23,500 --> 00:17:24,626
Zůstaneme?
275
00:17:27,378 --> 00:17:28,422
Odhlasováno.
276
00:17:28,922 --> 00:17:31,759
Paráda! Děkuju!
277
00:17:31,842 --> 00:17:33,510
- Mám tě ráda.
- Pojď k nám.
278
00:17:35,095 --> 00:17:36,346
Skupinový objetí.
279
00:17:37,890 --> 00:17:38,724
Tak jo.
280
00:17:39,266 --> 00:17:44,480
- Kde mám mobil? Musím to říct realitce.
- Myslím, že jsem ho viděl v kuchyni.
281
00:17:44,563 --> 00:17:45,439
V kuchyni.
282
00:18:02,081 --> 00:18:02,915
Duchové.
283
00:18:15,052 --> 00:18:17,179
Na tohle si nikdy nezvyknu.
284
00:18:22,309 --> 00:18:23,435
Jíte vy vůbec?
285
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
Jen se dívám, co tady máš.
286
00:18:29,775 --> 00:18:32,903
Hej! Máš tušení,
jak dlouho jsem to otvíral?
287
00:18:32,986 --> 00:18:35,405
Sorry, ale nerada plýtvám energií.
288
00:18:36,115 --> 00:18:39,159
Supr, přesně o tom s tebou chci mluvit.
289
00:18:39,243 --> 00:18:40,744
O naší spotřebě?
290
00:18:41,161 --> 00:18:42,746
Ne, o tvý energii.
291
00:18:44,039 --> 00:18:48,043
O tvým hlasu, o hraní na piáno.
Seš jak demoliční koule.
292
00:18:49,086 --> 00:18:53,090
- To mě má povzbudit?
- Chci říct, že dokážeš lidi sejmout.
293
00:18:53,173 --> 00:18:54,675
Doslova je odrovnat.
294
00:18:54,758 --> 00:18:59,263
Nikdy by tě nevyloučili z hudebky,
kdyby tě slyšeli takhle hrát.
295
00:18:59,346 --> 00:19:02,182
Ptala jsem se.
Musím počkat na další semestr.
296
00:19:02,266 --> 00:19:03,684
To byla chyba.
297
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Ptát se.
298
00:19:07,229 --> 00:19:09,523
Sunset Curve se neptali, ale konali.
299
00:19:10,190 --> 00:19:15,195
Dělali jsme přepadovky.
Hráli jsme před klubama, za klubama,
300
00:19:15,279 --> 00:19:16,905
i v knižních klubech.
301
00:19:17,614 --> 00:19:18,574
Knižních?
302
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Jo.
303
00:19:20,993 --> 00:19:25,038
Sice z nich moc nekáplo,
ale měli skvělý občerstvení.
304
00:19:27,374 --> 00:19:30,252
Jenom říkám, že se nemáš dovolovat.
305
00:19:31,795 --> 00:19:37,384
Přetáhni svý učitele koulí talentu,
vymlať jim ty stupidní pravidla z hlavy.
306
00:19:37,467 --> 00:19:41,180
Tohle je škola, ne klub,
a tvůj plán zní moc násilně.
307
00:19:41,263 --> 00:19:44,391
Zavřeli ti dveře, a ty je musíš rozrazit.
308
00:19:47,394 --> 00:19:49,980
Promiň, ale jak začnu s metaforama…
309
00:19:50,439 --> 00:19:51,773
To ty knižní kluby.
310
00:19:52,274 --> 00:19:54,318
Nedovolí mi se jen tak vrátit.
311
00:19:59,489 --> 00:20:02,868
Pokud se chceš vrátit k muzice,
musíš zabojovat.
312
00:20:04,328 --> 00:20:08,415
Koukni se na mě. Tvůj otrávenej hot dog
může čekat za rohem.
313
00:20:13,879 --> 00:20:16,840
- Nic jsem si nepřipravila.
- Tušil jsem to.
314
00:20:17,466 --> 00:20:18,717
Jmenuje se „Bright“.
315
00:20:18,800 --> 00:20:21,720
Nestihli jsme ji se Sunset Curve nahrát.
316
00:20:21,803 --> 00:20:27,309
Pro tvůj rozsah ideální, a čum na refrén.
S klavírem to bude pecka.
317
00:20:27,684 --> 00:20:30,270
Černá noc temná.
318
00:20:30,354 --> 00:20:34,900
Ty a já budem zářit společně.
319
00:20:34,983 --> 00:20:36,944
Věčně a skutečně.
320
00:20:37,361 --> 00:20:39,988
Černá noc temná.
321
00:20:40,072 --> 00:20:43,784
Ty a já budem zářit společně.
322
00:20:43,867 --> 00:20:44,701
Výš.
323
00:20:44,785 --> 00:20:47,704
Věčně a skutečně.
324
00:20:47,788 --> 00:20:48,622
Jo!
325
00:20:51,250 --> 00:20:52,084
Děkuju.
326
00:21:06,723 --> 00:21:09,518
Co to děláš? A kde jsou všichni?
327
00:21:10,352 --> 00:21:11,770
Motivační shromáždění.
328
00:21:11,853 --> 00:21:16,191
Vytroubila jsem se na to,
necítím se zrovna motivovaně.
329
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
Seš v poho?
330
00:21:20,737 --> 00:21:26,201
Ani ne. Chtěla jsem něco zahrát
paní Harrisonový, aby mě vzala zpátky…
331
00:21:26,952 --> 00:21:28,495
ale asi jsem to propásla.
332
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
Ne. Nepropásla.
333
00:21:42,384 --> 00:21:44,845
Všichni „hele“,
všichni „och, ach“.
334
00:21:44,928 --> 00:21:47,055
Ruce vzhůru, vzad a pif paf.
335
00:21:47,139 --> 00:21:49,516
Jedničky, o tom žádná.
336
00:21:49,599 --> 00:21:51,560
Nikdo se nám nevyrovná.
337
00:21:52,352 --> 00:21:53,854
Rozjeto, na vzestupu…
338
00:21:53,937 --> 00:21:58,233
Tady někomu taťulda zaplatil
kostýmy a choreografa od Katy Perry.
339
00:21:58,650 --> 00:22:00,360
Dobrá investice.
340
00:22:00,444 --> 00:22:01,445
…nám nevyrovná.
341
00:22:01,528 --> 00:22:03,697
Na oblaku slávy až do výšin,
342
00:22:03,780 --> 00:22:05,907
letět po dálnici na plný plyn.
343
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Vidíme, chceme, získáme, máme.
344
00:22:08,493 --> 00:22:10,537
Všichni na tom ujedou.
345
00:22:11,079 --> 00:22:13,248
Jdeme hrát, kdo to chce?
346
00:22:13,332 --> 00:22:15,751
Rytmicky, divoce.
347
00:22:15,834 --> 00:22:17,836
Výbušná reakce.
348
00:22:18,253 --> 00:22:19,963
Pusu dokořán, všichni…
349
00:22:20,797 --> 00:22:23,050
Všichni „hele“,
všichni „och, ach“.
350
00:22:23,133 --> 00:22:24,426
Ruce vzhůru, vzad a…
351
00:22:24,509 --> 00:22:27,346
- Co tu děláte?
- Chcem vidět, jak jim to natřeš.
352
00:22:27,429 --> 00:22:30,307
- Že jo, kluci?
- Chci zpátky na střední.
353
00:22:30,390 --> 00:22:32,726
Rozjeto, na vzestupu.
354
00:22:32,809 --> 00:22:35,145
Máme úspěch, už je to tu.
355
00:22:35,228 --> 00:22:37,564
Jedničky, o tom žádná.
356
00:22:37,647 --> 00:22:39,775
Nikdo se nám nevyrovná.
357
00:22:39,858 --> 00:22:44,613
Máme úspěch, my dosáhly ho.
Šampionky Freda Mercuryho.
358
00:22:44,696 --> 00:22:46,907
Uděláme „rock you“,
rozjedeme to tu.
359
00:22:46,990 --> 00:22:49,409
Hvězdy přítomnosti,
hudba budoucnosti.
360
00:22:49,493 --> 00:22:51,995
Všichni „hele“,
všichni „och, ach“.
361
00:22:52,079 --> 00:22:54,373
Ruce vzhůru, vzad a pif paf.
362
00:22:54,456 --> 00:22:56,750
Jedničky, o tom žádná.
363
00:22:56,833 --> 00:22:59,086
Nikdo se nám nevyrovná.
364
00:23:06,510 --> 00:23:08,970
Nikdo se nám nevyrovná.
365
00:23:17,687 --> 00:23:20,649
- Děkuju.
- Milujeme tě, Carrie!
366
00:23:20,732 --> 00:23:21,691
Já vás taky!
367
00:23:22,734 --> 00:23:25,821
Nezapomeňte čeknout
moje nový YouTube video.
368
00:23:26,071 --> 00:23:27,656
Jo, ať žijou Bobcats.
369
00:23:34,704 --> 00:23:36,873
Děkujeme, Dirty Candy.
370
00:23:37,290 --> 00:23:39,668
Teď máš příležitost. Běž za ní.
371
00:23:40,085 --> 00:23:41,294
Čau na hudebce.
372
00:23:41,795 --> 00:23:43,380
To bylo něco.
373
00:23:46,383 --> 00:23:49,803
Než vás pustíme, máme několik oznámení.
374
00:23:50,303 --> 00:23:52,389
Na co čekáš? Teď je pravá chvíle.
375
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
Vypadáš hrozně nervózně,
jako bys měla vyklopit oběd.
376
00:23:56,560 --> 00:23:58,687
Neměla jsem čas to nacvičit.
377
00:23:59,104 --> 00:24:01,940
Kdybych ti nevěřil,
tak ti ten text nedávám.
378
00:24:02,023 --> 00:24:04,860
Na pódiu je piáno a čeká na tebe.
379
00:24:06,153 --> 00:24:09,865
Náš dívčí plavecký tým
bude bojovat o státní pohár.
380
00:24:10,282 --> 00:24:11,491
Bobcats, do toho!
381
00:24:34,764 --> 00:24:36,141
To dáš!
382
00:24:51,656 --> 00:24:54,576
Když si připadám, že se propadám,
383
00:24:54,659 --> 00:24:57,496
trochu zabrečím, nahlas zavolám,
384
00:24:57,579 --> 00:25:00,499
ať přijde šance nová
385
00:25:00,790 --> 00:25:03,627
cítit se zas živá.
386
00:25:03,710 --> 00:25:06,713
City mě najdou, samu a ztracenou,
387
00:25:06,796 --> 00:25:09,508
domů bezpečně mě dovedou.
388
00:25:09,591 --> 00:25:12,511
Tmou se prodírám,
389
00:25:12,761 --> 00:25:15,305
jiskru nalézám.
390
00:25:15,388 --> 00:25:17,974
Život je risk, a já chci žít,
391
00:25:18,058 --> 00:25:20,685
zavřu oči a vyskočím.
392
00:25:20,936 --> 00:25:24,356
Společně to jistě zvládnem,
393
00:25:24,439 --> 00:25:26,775
tak pojď, už jsme tam.
394
00:25:26,858 --> 00:25:29,736
Černá noc temná.
395
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
Ty a já
396
00:25:31,029 --> 00:25:35,200
budem zářit společně.
397
00:25:35,283 --> 00:25:38,578
Věčně a skutečně.
398
00:25:38,662 --> 00:25:41,790
Černá noc temná.
399
00:25:41,873 --> 00:25:42,832
Ty a já
400
00:25:43,250 --> 00:25:47,045
budem zářit společně.
401
00:25:47,128 --> 00:25:51,800
Věčně a skutečně.
402
00:25:51,883 --> 00:25:53,718
- Je to vůbec možný?
- Neřeš to.
403
00:25:54,928 --> 00:25:57,722
Kdykoli si nevěřím,
404
00:25:57,806 --> 00:26:00,517
v myšlenkách se umořím.
405
00:26:00,600 --> 00:26:02,561
Nemůžu si pomoct,
406
00:26:03,603 --> 00:26:06,523
to není nemoc.
407
00:26:06,606 --> 00:26:09,442
Pocit zvláštní mě ovládne.
408
00:26:09,526 --> 00:26:12,571
Když upadnu, zase mě nadzvedne.
409
00:26:12,654 --> 00:26:14,864
Opět mám…
410
00:26:15,657 --> 00:26:18,034
půdu pod nohama.
411
00:26:18,118 --> 00:26:20,996
Život je risk, a já chci žít,
412
00:26:21,079 --> 00:26:23,790
zavřu oči a vyskočím.
413
00:26:23,873 --> 00:26:27,335
Společně to jistě zvládnem,
414
00:26:27,419 --> 00:26:29,713
tak pojď, už jsme tam.
415
00:26:29,796 --> 00:26:32,757
Černá noc temná.
416
00:26:32,841 --> 00:26:34,134
Ty a já
417
00:26:34,217 --> 00:26:38,346
budem zářit společně.
418
00:26:38,430 --> 00:26:41,182
Věčně a skutečně.
419
00:26:41,725 --> 00:26:44,686
Černá noc temná.
420
00:26:44,769 --> 00:26:46,146
Ty a já
421
00:26:46,229 --> 00:26:49,733
budem zářit společně.
422
00:26:50,275 --> 00:26:54,571
Věčně a skutečně.
423
00:26:54,654 --> 00:26:57,574
Kdykoli si nevěřím,
424
00:26:57,657 --> 00:27:00,535
v myšlenkách se umořím.
425
00:27:00,619 --> 00:27:03,580
Nemůžu si pomoct,
426
00:27:03,663 --> 00:27:05,957
to není nemoc.
427
00:27:06,583 --> 00:27:09,294
City mě najdou, samu a ztracenou,
428
00:27:09,377 --> 00:27:12,380
domů bezpečně mě dovedou.
429
00:27:12,464 --> 00:27:15,050
Tmou se prodírám,
430
00:27:15,550 --> 00:27:17,677
jiskru nalézám.
431
00:27:17,761 --> 00:27:20,930
Černá noc temná.
432
00:27:21,014 --> 00:27:22,182
Ty a já
433
00:27:22,265 --> 00:27:26,269
budem zářit společně.
434
00:27:26,353 --> 00:27:29,814
- Věčně a skutečně.
- Věčně a skutečně.
435
00:27:29,898 --> 00:27:32,776
Černá noc temná.
436
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Ty a já
437
00:27:34,235 --> 00:27:38,198
budem zářit společně.
438
00:27:38,281 --> 00:27:42,243
Věčně a skutečně.
439
00:28:05,058 --> 00:28:06,309
Kam zmizeli?
440
00:28:08,395 --> 00:28:10,397
Hustý! Viděli jste to?
441
00:28:11,690 --> 00:28:13,108
Co to bylo?
442
00:28:13,942 --> 00:28:14,776
Vidělas to?
443
00:29:37,817 --> 00:29:39,819
Překlad titulků: Jiří Nehyba