1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,482
Ke kanan. Dan kiri.
3
00:00:19,894 --> 00:00:22,734
Melangkah, sentuh.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,652
Senang sekali kau datang.
5
00:00:25,734 --> 00:00:28,074
Maafkan aku. Aku ketiduran.
6
00:00:28,528 --> 00:00:29,398
Ambil posisi.
7
00:00:32,949 --> 00:00:37,199
Jadi, kenapa kau tak membangunkanku?
Aku melewatkan tiga kelas pertamaku.
8
00:00:37,620 --> 00:00:41,000
Katamu kau tak mau muncul di sekolah lagi.
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,752
Dan aku orang yang sangat harfiah.
10
00:00:42,834 --> 00:00:44,254
- Embuskan napas.
- Tak apa.
11
00:00:44,335 --> 00:00:46,835
Para hantu bodoh itu yang membuatku kesal.
12
00:00:47,338 --> 00:00:49,468
Bisa kubunuh mereka andai belum mati.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,759
Punya band
harusnya menunjang kehidupan sosialmu.
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,433
- Bukan merusaknya.
- Mantan band.
15
00:00:55,263 --> 00:00:57,683
Benar. Maaf. Mantan band.
16
00:00:57,766 --> 00:00:59,976
- Rendahkan kaki.
- Semua berantakan.
17
00:01:00,060 --> 00:01:03,610
Kukira kami bersama serius soal ini,
tapi jelas aku salah.
18
00:01:03,688 --> 00:01:06,188
Hei, jangan salahkan dirimu.
19
00:01:06,274 --> 00:01:07,734
Keteguhanmu terbatas
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,107
saat tiga hantu manis memintamu
membuat band.
21
00:01:10,195 --> 00:01:13,155
Soal yang manis,
kau bicara dengan Nick hari ini?
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,659
Dia banyak omong di pesta.
23
00:01:14,741 --> 00:01:17,451
Tidak, dan aku agak enggan.
24
00:01:17,535 --> 00:01:19,575
Setidaknya aku tahu
dia tak akan ke kelas ini.
25
00:01:23,208 --> 00:01:25,248
- Kau pasti bercanda.
- Kenapa?
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
Sedang apa mereka di sini?
27
00:01:27,879 --> 00:01:29,549
Tepat waktu, Pelatih Barron.
28
00:01:31,925 --> 00:01:35,795
Jadi, para Siswa, Pelatih Barron dan aku
telah memutuskan bahwa tim lacrosse
29
00:01:35,887 --> 00:01:38,137
akan ikut kelas kita beberapa minggu.
30
00:01:38,223 --> 00:01:39,773
Banyak atlet pro pakai tarian
31
00:01:39,849 --> 00:01:42,059
untuk membantu koordinasi
dan mobilitas mereka.
32
00:01:42,143 --> 00:01:44,153
Ini bukan soal merayu anak cewek.
33
00:01:44,562 --> 00:01:47,402
Ini soal membuat kita lebih baik
agar kita bisa menang.
34
00:01:48,024 --> 00:01:49,614
Kita kalah lawan Burbank.
35
00:01:50,401 --> 00:01:51,241
Burbank!
36
00:01:52,737 --> 00:01:55,617
Mari kita ingat bahwa ketenangan
adalah bagian penting tarian.
37
00:01:56,950 --> 00:01:59,160
- Semua cari pasangan.
- Yang benar.
38
00:02:00,995 --> 00:02:01,825
Ayo!
39
00:02:03,623 --> 00:02:04,673
- Tidak!
- Ayolah...
40
00:02:04,749 --> 00:02:06,169
- Maaf.
- Jangan tinggalkan aku.
41
00:02:06,251 --> 00:02:07,251
Kumohon.
42
00:02:07,335 --> 00:02:08,165
Hei.
43
00:02:08,795 --> 00:02:11,455
Hei, kau.
44
00:02:11,548 --> 00:02:14,258
Nona-nona,
mari lakukan yang kita latih pekan lalu,
45
00:02:14,342 --> 00:02:17,642
dan kita akan tampil
dengan para anak lelaki Jumat ini.
46
00:02:17,720 --> 00:02:19,970
Pelatih Barron dan aku akan contohkan.
47
00:02:21,015 --> 00:02:24,225
Tidak. Aku tak bisa menari. Jadi...
48
00:02:24,310 --> 00:02:25,400
Kini kau bisa.
49
00:02:26,354 --> 00:02:28,574
Lalu lompat ke depan, dan goyangkan,
50
00:02:29,190 --> 00:02:30,360
dan gerakan ular.
51
00:02:30,984 --> 00:02:35,204
Rentangkan tangan dan berputar.
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,910
Anak laki-laki, lompat.
53
00:02:38,408 --> 00:02:40,988
Ayo ulangi. Jeda, tanpa musik.
54
00:02:41,369 --> 00:02:42,369
Kau siap?
55
00:02:42,829 --> 00:02:43,829
Tentu.
56
00:02:43,913 --> 00:02:47,673
Adikku mengadakan banyak
pesta dansa putri.
57
00:02:47,750 --> 00:02:51,590
Lima, enam, tujuh, delapan.
58
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Bagus.
59
00:02:54,924 --> 00:02:56,184
Lumayan, Yang Mulia.
60
00:02:56,885 --> 00:02:57,715
Terima kasih.
61
00:02:57,802 --> 00:02:58,762
Dan torso.
62
00:02:59,220 --> 00:03:02,020
Jadi, soal dansa semalam.
63
00:03:02,974 --> 00:03:05,854
Ya. Aku berharap jika aku tak membahasnya,
64
00:03:05,935 --> 00:03:08,095
seolah-olah itu tak terjadi.
65
00:03:08,563 --> 00:03:10,773
Kau akan baik-baik saja. Kau tangguh.
66
00:03:10,982 --> 00:03:12,572
Kau sudah alami yang lebih buruk.
67
00:03:14,068 --> 00:03:15,108
Bernapaslah.
68
00:03:16,446 --> 00:03:17,276
Maaf. Aku...
69
00:03:17,363 --> 00:03:18,873
Sangat baik. Sekali lagi.
70
00:03:19,240 --> 00:03:20,200
Dengan musik.
71
00:03:20,700 --> 00:03:23,330
Aku hanya...
Aku tak terbiasa menari begini.
72
00:03:23,745 --> 00:03:25,575
Kau tak pernah menari bersama Carrie?
73
00:03:25,663 --> 00:03:28,123
Tidak, dan tak akan kami lakukan.
74
00:03:28,208 --> 00:03:29,208
Kami putus.
75
00:03:30,919 --> 00:03:31,839
Benarkah?
76
00:03:33,421 --> 00:03:35,881
Aku muak dengan dramanya.
77
00:03:35,965 --> 00:03:40,295
Entah apa kau tahu,
tapi dia bukan orang yang baik hati.
78
00:03:40,762 --> 00:03:41,932
Apa?
79
00:03:42,013 --> 00:03:43,433
Aku tak menyadarinya.
80
00:03:50,355 --> 00:03:52,105
Kau yakin mau jadi rekan?
81
00:03:52,190 --> 00:03:54,400
Tidak, aku menginginkanmu.
82
00:03:55,568 --> 00:03:57,988
Untuk menjadi rekan dansaku!
83
00:03:58,780 --> 00:04:01,070
Ayo kita ulangi lagi.
84
00:04:01,366 --> 00:04:02,656
Nanti kita juga bisa.
85
00:04:08,790 --> 00:04:10,380
Sudut yang bagus. Ya.
86
00:04:11,918 --> 00:04:13,088
Itu baru foto yang bagus.
87
00:04:13,169 --> 00:04:16,209
Inikah tujuan kita?
Melihat orang memotret makanan?
88
00:04:16,297 --> 00:04:18,127
Ini seru. Lihat ini.
89
00:04:18,216 --> 00:04:20,176
Orang selalu terpaku pada ponselnya.
90
00:04:27,934 --> 00:04:31,524
Dan Luke bilang sesuatu soal tempat ini
merupakan tempat kumpul orang musik.
91
00:04:32,272 --> 00:04:33,232
Ya!
92
00:04:34,315 --> 00:04:36,395
DAFTAR PENAMPIL
93
00:04:39,696 --> 00:04:42,366
Kawan, jadi hantu
jelas punya keistimewaan.
94
00:04:42,865 --> 00:04:45,195
Baru kudaftarkan kita
untuk tampil malam ini.
95
00:04:45,285 --> 00:04:46,945
Aku agak cemas soal dia.
96
00:04:47,036 --> 00:04:49,406
Dia lupa terus
bahwa Julie keluar dari band.
97
00:04:49,497 --> 00:04:52,747
Dan dia akan kembali
begitu tahu kita dapat acara bagus.
98
00:04:52,834 --> 00:04:55,554
Tapi jika dia tak kembali, jangan lupa,
99
00:04:55,628 --> 00:04:59,008
kita punya tempat lain untuk tampil
dan makan piza.
100
00:04:59,090 --> 00:05:02,090
Bung, aku tahu. Luar biasa
ditonton orang hidup di pesta Caleb,
101
00:05:02,176 --> 00:05:05,506
kita punya band ini untukJulie,
dan kita tak butuh dia.
102
00:05:08,349 --> 00:05:09,849
Hal itu terjadi lagi!
103
00:05:09,934 --> 00:05:11,234
Seperti kemarin!
104
00:05:11,311 --> 00:05:13,981
Seperti saat kuperbaiki penguat daya suara
saat hujan.
105
00:05:14,605 --> 00:05:18,565
Kau jangan.... Oke.
Menurut kalian ada yang salah dengan kita?
106
00:05:18,651 --> 00:05:22,071
Ya, kita makan 4,5 kg piza kemarin
tanpa dicerna.
107
00:05:22,155 --> 00:05:24,565
Aku yakin tubuh kita
hanya sedang mengolahnya.
108
00:05:24,657 --> 00:05:26,947
Jadi, kita lupakan saja membalas Trevor?
109
00:05:27,035 --> 00:05:28,995
Bajingan itu mencuri musik kita.
110
00:05:29,078 --> 00:05:30,828
Dia harus terima rasa bersalah itu.
111
00:05:31,331 --> 00:05:34,461
Seperti kata Julie,
kita punya band baru, musik baru, oke?
112
00:05:34,542 --> 00:05:36,422
Kita harus fokus pada hal itu.
113
00:05:36,502 --> 00:05:37,552
Bukankah itu Willie?
114
00:05:45,136 --> 00:05:47,636
Wah, ada yang tak fokus pada musik kita.
115
00:06:01,277 --> 00:06:02,697
Halo, William.
116
00:06:03,071 --> 00:06:04,201
Hai, Caleb.
117
00:06:05,198 --> 00:06:06,278
Aku sebenarnya cuma...
118
00:06:06,366 --> 00:06:07,866
Mengecek mereka untukku?
119
00:06:08,659 --> 00:06:10,239
Bagaimana kabar band-ku?
120
00:06:11,079 --> 00:06:14,079
Mereka bekerlip. Seperti keinginanmu.
121
00:06:14,457 --> 00:06:15,577
Luar biasa.
122
00:06:17,043 --> 00:06:18,213
Oh, dan William,
123
00:06:20,296 --> 00:06:22,796
lain kali kau mau periksa mereka untukku,
124
00:06:24,342 --> 00:06:25,642
beri tahu aku.
125
00:06:26,803 --> 00:06:28,393
Ya, aku salah.
126
00:06:28,805 --> 00:06:30,885
Kau suka berseluncur di jalanan Hollywood.
127
00:06:31,474 --> 00:06:33,434
Aku benci jika harus merampasnya darimu.
128
00:06:44,612 --> 00:06:46,032
Kami menyesal
129
00:06:46,114 --> 00:06:47,324
Amat menyesal
130
00:06:47,407 --> 00:06:51,077
Kami amat sangat gila, bodoh
Maaf
131
00:06:51,160 --> 00:06:53,120
Jika kau tak paham, kami sungguh menyesal.
132
00:06:53,579 --> 00:06:54,909
Ya. Aku paham.
133
00:06:54,997 --> 00:06:57,077
Kami sudah tiga jam di sini.
134
00:06:57,166 --> 00:06:58,166
Ya.
135
00:06:58,251 --> 00:06:59,881
Kami hampir bernyanyi untuk adikmu.
136
00:06:59,961 --> 00:07:02,551
Dia sering ke sini.
Biasanya ke kamar mandi.
137
00:07:02,630 --> 00:07:04,800
Ya. Itu bukan bagian favorit kami.
138
00:07:04,882 --> 00:07:07,392
Julie, tidak benar kami melupakanmu
di pesta semalam.
139
00:07:07,468 --> 00:07:08,678
Kami tahu kau kecewa.
140
00:07:08,761 --> 00:07:11,011
Ya, dan kami tak mau mengecewakanmu.
141
00:07:11,097 --> 00:07:14,347
Kau hal terbaik yang terjadi pada kami
sejak jadi hantu.
142
00:07:14,851 --> 00:07:17,441
Jadi, dengan harapan
kau mau bergabung lagi,
143
00:07:18,438 --> 00:07:19,608
kami dapat acara baru.
144
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
Pertunjukan penting yang mengubah hidup.
145
00:07:21,732 --> 00:07:23,782
MUSIK BARU MALAM INI
MUSIK LANGSUNG
146
00:07:23,860 --> 00:07:26,740
Oke. Lihat. Banyak manajer
yang ke sana untuk dengar band baru.
147
00:07:26,821 --> 00:07:30,121
Kita hanya perlu memesona mereka,
dan impian kita terwujud.
148
00:07:30,616 --> 00:07:32,486
Ini sangat penting bagimu, ya?
149
00:07:33,744 --> 00:07:36,334
Seperti bermain di depan seisi sekolah
150
00:07:36,414 --> 00:07:37,374
berarti bagiku.
151
00:07:37,748 --> 00:07:39,458
Terdengar seperti sarkasme.
152
00:07:39,542 --> 00:07:41,842
Aku mulai berpikir rencana kita gagal.
153
00:07:42,712 --> 00:07:44,382
Dengar, kami tahu kami mengacau.
154
00:07:44,881 --> 00:07:46,971
Tapi kami butuh kau di band.
155
00:07:47,508 --> 00:07:51,468
Tentu saja, sebab tanpa aku,
tak ada yang bisa melihat kalian main.
156
00:07:52,013 --> 00:07:55,523
Kau tahu,
kukira musik karangan kita istimewa,
157
00:07:56,142 --> 00:07:58,852
tapi kau terobsesi sekali pada masa lalumu
sampai abai.
158
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
Aku peduli.
159
00:08:00,521 --> 00:08:02,361
Band kita berpeluang untuk sukses.
160
00:08:02,440 --> 00:08:04,690
Tak akan kubiarkan
kita kehilangan itu lagi.
161
00:08:05,401 --> 00:08:07,991
Benar. Lalu kenapa kau melupakanku
untuk membalas Trevor?
162
00:08:08,863 --> 00:08:09,823
Ini alasannya.
163
00:08:10,281 --> 00:08:13,661
Karena kau hanya peduli satu hal,
yaitu dirimu sendiri.
164
00:08:21,000 --> 00:08:22,380
Bung, dia tak serius.
165
00:08:25,087 --> 00:08:26,167
Dia pergi ke mana?
166
00:08:27,048 --> 00:08:28,008
Menurutmu?
167
00:08:28,925 --> 00:08:30,125
Ingat ini hari apa?
168
00:08:40,186 --> 00:08:41,896
Kau ada waktu?
169
00:08:46,984 --> 00:08:48,864
Astaga. Dia tak bisa melihat kita lagi!
170
00:08:53,199 --> 00:08:54,739
Benar. Ya.
171
00:08:57,828 --> 00:08:59,038
Julie, kumohon.
172
00:09:00,540 --> 00:09:02,670
Sudah kubilang aku tak mau ikut band lagi.
173
00:09:03,125 --> 00:09:04,165
Ya, kami tahu.
174
00:09:04,252 --> 00:09:06,502
Tapi sebelum keputusanmu itu final,
kami hanya…
175
00:09:07,964 --> 00:09:10,764
Kami ingin kau tahu
Luke tak egois seperti dugaanmu.
176
00:09:10,841 --> 00:09:12,551
Ya, kau salah paham.
177
00:09:17,390 --> 00:09:19,140
Kau ingat lagu "Emily"?
178
00:09:20,601 --> 00:09:23,061
Bisakah kami tunjukkan itu tentang siapa?
179
00:09:36,117 --> 00:09:38,617
Jadi, Emily ibunya?
180
00:09:39,704 --> 00:09:40,544
Ya.
181
00:09:41,956 --> 00:09:43,366
Ya, Luke sering ke sini.
182
00:09:43,833 --> 00:09:45,423
Dia pikir kami tak tahu,
183
00:09:46,335 --> 00:09:47,705
tapi kami mengikutinya.
184
00:09:49,463 --> 00:09:52,473
Dia hanya menongkrong saja,
memperhatikan mereka.
185
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
Mereka tak pernah melakukan apa pun.
186
00:10:03,853 --> 00:10:04,943
Mereka makan kue.
187
00:10:05,730 --> 00:10:06,650
Itu sesuatu.
188
00:10:08,774 --> 00:10:10,114
Itu kue ulang tahun.
189
00:10:11,027 --> 00:10:11,897
Untuk Luke.
190
00:10:16,282 --> 00:10:18,412
Tak kusangka tahu Luke sesakit ini.
191
00:10:19,368 --> 00:10:20,448
Ya.
192
00:10:20,536 --> 00:10:24,326
Lebih buruk karena saat dia meninggal,
dia pergi saat bertengkar.
193
00:10:25,541 --> 00:10:29,251
Orang tuanya tak ingin
anak 17 tahun mereka di band rok, jadi...
194
00:10:30,630 --> 00:10:31,630
dia pergi.
195
00:10:33,341 --> 00:10:35,341
Dia tak sempat berbaikan dengan mereka.
196
00:10:47,605 --> 00:10:49,105
Itu sebabnya Luke sangat marah.
197
00:10:50,691 --> 00:10:53,191
Andai Trevor beri pengakuan
bahwa Luke penulis lagunya,
198
00:10:55,029 --> 00:10:57,489
orang tuanya bisa tahu
mimpinya layak dikejar.
199
00:10:59,533 --> 00:11:01,623
Mereka pasti akan sangat bangga.
200
00:11:35,945 --> 00:11:37,565
Kami tahu betapa sakitnya
201
00:11:37,655 --> 00:11:39,655
saat orang yang semestinya mendukungmu...
202
00:11:40,741 --> 00:11:41,991
malah mengecewakanmu.
203
00:11:45,538 --> 00:11:47,618
Kami tak bermaksud
membuatmu merasa begitu.
204
00:11:49,125 --> 00:11:50,835
Julie, kami sayang band kita,
205
00:11:51,836 --> 00:11:52,916
dan Luke juga.
206
00:11:55,589 --> 00:11:57,219
Tolong beri kami kesempatan lagi.
207
00:12:12,773 --> 00:12:16,783
Berjalan dengan tegap
Nyanyikan dengan lantang
208
00:12:16,861 --> 00:12:19,611
Karena kini kita tahu kita berharga
209
00:12:20,614 --> 00:12:21,784
Wah, Julie.
210
00:12:22,700 --> 00:12:24,540
Ambil gitarmu. Kita punya tugas.
211
00:12:33,627 --> 00:12:34,837
Kenapa kau kembali?
212
00:12:36,547 --> 00:12:38,967
Aku sadar betapa pentingnya musik
bagi kita semua.
213
00:12:40,092 --> 00:12:41,722
Dan kita sudah banyak kehilangan.
214
00:12:42,470 --> 00:12:43,760
Jangan kehilangan ini juga.
215
00:12:45,055 --> 00:12:45,925
Terima kasih.
216
00:12:49,518 --> 00:12:51,058
Baik, Bos. Sampai di mana?
217
00:12:52,688 --> 00:12:55,228
Omong-omong, selamat ulang tahun.
218
00:13:00,070 --> 00:13:01,740
Ayo mulai dari sebelum chrous.
219
00:13:03,115 --> 00:13:05,155
Satu, dua, tiga, empat.
220
00:13:15,377 --> 00:13:16,877
Apa yang kau lakukan?
221
00:13:16,962 --> 00:13:19,342
Mencari bola-bola cahaya itu.
222
00:13:19,423 --> 00:13:21,593
Kuberi tahu, tempat ini berhantu.
223
00:13:21,967 --> 00:13:26,217
Setiap kali aku membuka laptopku,
ada di situs musik rok.
224
00:13:26,305 --> 00:13:28,595
Dan itu bukan aku. Kau tahu aku suka rap.
225
00:13:29,558 --> 00:13:30,428
Reggie.
226
00:13:30,518 --> 00:13:32,018
Aku hanya ingin melindungimu.
227
00:13:33,604 --> 00:13:35,024
Aku akan berhati-hati di sana.
228
00:13:35,606 --> 00:13:36,856
Raut wajah Ayah
229
00:13:36,941 --> 00:13:39,901
seperti saat Google Map berkata
dia salah berbelok.
230
00:13:48,494 --> 00:13:51,504
Bisa beri tahu kenapa kau melewatkan
tiga kelas pertama hari ini?
231
00:13:52,039 --> 00:13:54,879
Aku ketiduran di rumah Flynn
setelah pesta dansa.
232
00:13:55,251 --> 00:13:57,841
Lagi pula, tak ada pelajaran penting
di kelas itu.
233
00:13:59,046 --> 00:14:00,416
Itu tak akan terulang.
234
00:14:00,506 --> 00:14:01,506
Aku berjanji.
235
00:14:08,055 --> 00:14:09,055
Baik.
236
00:14:10,099 --> 00:14:11,809
Tapi jika aku tahu kau bolos kelas,
237
00:14:12,768 --> 00:14:14,438
hanya soal waktu sebelum...
238
00:14:16,188 --> 00:14:18,148
Aku datang secepat mungkin.
239
00:14:18,732 --> 00:14:19,692
Tepat.
240
00:14:20,526 --> 00:14:23,696
Julie, aku tak akan membiarkanmu
terperosok di jurang kehidupan.
241
00:14:23,779 --> 00:14:27,619
Tía, aku tak apa. Hanya ketiduran.
Dan kami sudah membahasnya.
242
00:14:29,493 --> 00:14:31,623
Kau sama sekali tak baik, sobrina.
243
00:14:31,996 --> 00:14:33,326
Aku menelepon gurumu.
244
00:14:33,414 --> 00:14:35,464
Katanya kau melewatkan tes kalkulus.
245
00:14:36,417 --> 00:14:37,877
Tak ada yang penting, ya?
246
00:14:38,836 --> 00:14:40,586
Ayah, maafkan aku.
247
00:14:42,047 --> 00:14:43,547
Ini waktunya kau menghukumnya.
248
00:14:45,634 --> 00:14:46,554
Aku tahu.
249
00:14:47,887 --> 00:14:48,797
Julie...
250
00:14:49,471 --> 00:14:51,181
kau dilarang keluar di malam sekolah.
251
00:14:51,265 --> 00:14:52,845
Tapi, Ayah, malam ini...
252
00:14:56,979 --> 00:14:58,059
Dan masuk kamarmu.
253
00:14:59,607 --> 00:15:00,437
Apa lagi?
254
00:15:01,233 --> 00:15:03,073
Apa... Dan membaca.
255
00:15:04,862 --> 00:15:06,952
Belajar. Kalkulus.
256
00:15:08,824 --> 00:15:09,744
Pergilah!
257
00:15:10,284 --> 00:15:11,414
Sekarang!
258
00:15:23,881 --> 00:15:25,801
Kau tahu aku hanya mau bantu, 'kan?
259
00:15:26,175 --> 00:15:27,125
Aku tahu...
260
00:15:27,927 --> 00:15:30,717
dan kadang aku terlihat agak kesal.
261
00:15:32,431 --> 00:15:33,811
Tapi aku menghargaimu.
262
00:15:35,976 --> 00:15:37,936
Kau ingin aku menjaga Carlos, ya?
263
00:15:38,020 --> 00:15:39,690
Untuk beberapa jam saja.
264
00:15:41,649 --> 00:15:42,939
Mijo!
265
00:15:57,539 --> 00:15:59,539
INI PAKAIANKU UNTUK DANSA KITA!
266
00:16:01,043 --> 00:16:02,003
Nick!
267
00:16:04,880 --> 00:16:06,470
TERBAHAK-BAHAK
268
00:16:11,303 --> 00:16:12,813
Kalian sedang apa?
269
00:16:14,098 --> 00:16:15,888
Kami bersikap sopan.
270
00:16:18,686 --> 00:16:21,226
Kenapa masih di sini?
Kita harus pergi dalam 20 menit.
271
00:16:23,273 --> 00:16:26,823
Aku membohongi ayahku,
jadi aku dikurung di kamar semalaman.
272
00:16:27,361 --> 00:16:31,281
Ya, tapi tadi kami ke lokasi.
Tempatnya penuh, ada tamu VIP, manajer.
273
00:16:31,365 --> 00:16:32,485
Suasananya heboh.
274
00:16:32,574 --> 00:16:35,494
Kita bisa apa soal bibiku?
Dia ada di bawah.
275
00:16:36,620 --> 00:16:37,870
Bibimu.
276
00:16:40,541 --> 00:16:42,131
Jangan turun lewat tangga.
277
00:16:46,380 --> 00:16:48,800
Oke. Aku bersiap dulu.
Sampai bertemu di sana.
278
00:17:41,643 --> 00:17:43,403
- Selanjutnya, Dirty Candy.
- Telatkah?
279
00:17:43,479 --> 00:17:44,349
Terlalu cepat.
280
00:17:49,276 --> 00:17:51,236
Semoga kalian datang untuk bergembira.
281
00:17:54,990 --> 00:17:57,450
Dirty Candy? Bagaimana dia masuk daftar?
282
00:17:57,534 --> 00:17:59,124
Ayahnya mungkin menelepon.
283
00:18:01,080 --> 00:18:02,410
Aku suka ini!
284
00:18:02,498 --> 00:18:03,368
Bunga yang cantik.
285
00:18:03,457 --> 00:18:05,457
Terima kasih. Ini dahlia.
286
00:18:06,043 --> 00:18:07,213
Kesukaan ibuku.
287
00:18:11,799 --> 00:18:14,179
Tiap kali aku masuk ruangan
288
00:18:15,886 --> 00:18:17,926
Semua mata tertuju padaku
289
00:18:19,890 --> 00:18:22,350
Caraku bicara, caraku bergerak
290
00:18:23,977 --> 00:18:26,267
Semua orang suka aku
291
00:18:29,024 --> 00:18:31,574
Bukan sombong, sombong
Tapi aku tanpa cela
292
00:18:31,652 --> 00:18:37,072
Aku menguasai daftar lagumu
Tak sempurna, tapi tak pernah salah, ya
293
00:18:37,157 --> 00:18:39,447
Pesta tak dimulai sampai aku masuk
294
00:18:39,535 --> 00:18:41,575
Kucuri semua perhatian
295
00:18:41,662 --> 00:18:45,622
Tak perlu kubahas soal disebut, ya
296
00:18:45,707 --> 00:18:49,917
Dan mungkin ada yang bilang aku angkuh
297
00:18:50,003 --> 00:18:53,593
Mereka tak punya bakat sepertiku
298
00:18:53,966 --> 00:18:55,756
Ada yang iri
299
00:18:55,843 --> 00:18:57,643
Tak bisa mereka tahan
300
00:18:58,095 --> 00:19:01,925
Mereka berharap menjadi aku
Oh
301
00:19:02,391 --> 00:19:04,771
Aku yang memeriahkan pesta semalaman
302
00:19:04,852 --> 00:19:06,022
Kau bersenang-senang?
303
00:19:06,770 --> 00:19:08,270
Bukan salahku. Itu...
304
00:19:09,273 --> 00:19:10,153
Karena kakiku.
305
00:19:10,232 --> 00:19:11,282
Ya.
306
00:19:11,358 --> 00:19:12,858
Ajak aku lagi, Pelatih.
307
00:19:14,570 --> 00:19:15,650
Anak-anak cowok itu.
308
00:19:15,737 --> 00:19:17,607
Karena kulihat semua mata tertuju padaku
309
00:19:18,657 --> 00:19:22,577
Saat dewasa kelak, aku ingin jadi diriku
Jadi aku
310
00:19:22,661 --> 00:19:25,581
Akulah tujuanku, jujur saja
311
00:19:25,664 --> 00:19:27,254
Pasti menang lotre
312
00:19:27,332 --> 00:19:29,542
Tak ada yang seseksi aku
313
00:19:29,626 --> 00:19:31,496
Mencuri penampilan, itu perampokan
314
00:19:31,587 --> 00:19:33,837
Ke mana pun aku pergi, semua menatapku
315
00:19:34,882 --> 00:19:38,552
Aku pemimpin, bukan pengikut
Pengikut
316
00:19:38,635 --> 00:19:42,845
Aku bukan pembuka karena ini pentasku
Pentasku
317
00:19:42,931 --> 00:19:46,771
Entah apa orang pikir aku dangkal
Dangkal
318
00:19:46,852 --> 00:19:50,652
Yang kulihat hanya semua orang menatapku
319
00:19:55,777 --> 00:19:58,027
- Membuatku tersipu.
- Terima kasih!
320
00:19:59,656 --> 00:20:00,616
Alex.
321
00:20:03,994 --> 00:20:04,914
Hei,
322
00:20:05,454 --> 00:20:07,794
aku melakukan itu untuk kalian.
323
00:20:08,707 --> 00:20:10,787
Ya. Berhentilah tersenyum sekarang.
324
00:20:12,252 --> 00:20:15,552
Aku tak akan berbohong. Itu bagus.
325
00:20:16,006 --> 00:20:18,506
Ya. Aku lupa
kenapa aku sangat membencinya.
326
00:20:20,177 --> 00:20:23,257
Hai. Bukankah jam tidur kalian
sudah lewat?
327
00:20:23,639 --> 00:20:25,099
Sekarang aku ingat.
328
00:20:26,892 --> 00:20:29,232
Jika kau mencari Nick, dia tak di sini.
329
00:20:30,520 --> 00:20:32,310
Bukan itu alasanku datang.
330
00:20:32,397 --> 00:20:36,027
Oke, sepertinya kita akan menutup
malam dengan satu grup lagi
331
00:20:36,568 --> 00:20:38,948
"Julie and The Fat Ones."
332
00:20:42,407 --> 00:20:43,367
Sungguh?
333
00:20:43,450 --> 00:20:45,490
Ya, Bung. Tulisan tanganku jelek.
334
00:20:57,339 --> 00:21:00,179
Hai. Yang benar "Julie and the Phantoms".
335
00:21:04,846 --> 00:21:05,846
Baik.
336
00:21:20,404 --> 00:21:22,494
Hati yang membara
337
00:21:22,572 --> 00:21:24,282
Kita bukan pembohong
338
00:21:24,366 --> 00:21:27,906
Jadi kita katakan yang ingin kita katakan
339
00:21:28,328 --> 00:21:30,208
Aku tersadar
340
00:21:30,289 --> 00:21:32,209
Tak lagi berpura-pura
341
00:21:32,291 --> 00:21:35,001
Jadi, kita singkirkan ketakutan kita
342
00:21:35,085 --> 00:21:38,625
Entah apa aku bisa berhasil
Sebab aku terpuruk
343
00:21:38,714 --> 00:21:42,684
Tutup mataku dan rasakan dadaku
Berdebar bak guntur
344
00:21:42,759 --> 00:21:47,759
Aku ingin terbang, menjadi hidup
345
00:21:47,848 --> 00:21:51,058
Lihat aku berbinar
346
00:21:51,143 --> 00:21:52,813
Nyala api dalam diriku
347
00:21:52,894 --> 00:21:54,984
Angkat tangan jika bisa kau lihat
348
00:21:55,063 --> 00:21:56,573
Dan kau bagian dari diriku
349
00:21:56,940 --> 00:21:58,440
Angkat tangan jika kau setuju
350
00:21:58,942 --> 00:22:00,942
Kini hingga selamanya
351
00:22:01,028 --> 00:22:02,358
Angkat tangan jika kau percaya
352
00:22:02,446 --> 00:22:06,446
Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas
353
00:22:07,826 --> 00:22:09,616
Kita semua bersinar sekarang
354
00:22:09,703 --> 00:22:11,623
Ini pemandangan hebat
355
00:22:11,705 --> 00:22:15,125
Muncul seperti kembang api
356
00:22:15,500 --> 00:22:17,540
Berjalan dengan tegap
357
00:22:17,627 --> 00:22:19,797
Nyanyikan dengan lantang
358
00:22:19,880 --> 00:22:22,220
Karena kini kita tahu kita berharga
359
00:22:22,299 --> 00:22:25,799
Kita tahu kita bisa
Saat aku terpuruk
360
00:22:25,886 --> 00:22:29,506
Tutup mataku dan rasakan dadaku
Berdebar bak guntur
361
00:22:29,598 --> 00:22:35,228
Aku ingin terbang, menjadi hidup
362
00:22:35,312 --> 00:22:38,192
Lihat aku berbinar
363
00:22:38,273 --> 00:22:39,783
Nyala api dalam diriku
364
00:22:40,275 --> 00:22:42,145
Angkat tangan jika bisa kau lihat
365
00:22:42,235 --> 00:22:44,355
Dan kau bagian dari diriku
366
00:22:44,446 --> 00:22:46,026
Angkat tangan jika kau setuju
367
00:22:46,114 --> 00:22:47,994
Kini hingga selamanya
368
00:22:48,075 --> 00:22:49,445
Angkat tangan jika kau percaya
369
00:22:49,826 --> 00:22:53,746
Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas
370
00:22:53,955 --> 00:22:55,665
Wo... O... O...
Nyala api dalam diriku
371
00:22:55,749 --> 00:22:57,829
Angkat tangan jika bisa kau lihat
372
00:22:57,918 --> 00:22:59,418
Dan kau bagian dari diriku
373
00:22:59,836 --> 00:23:01,956
Angkat tangan jika kau setuju
374
00:23:02,047 --> 00:23:03,717
Kini hingga selamanya
375
00:23:03,799 --> 00:23:05,469
Angkat tangan jika kau percaya
376
00:23:05,550 --> 00:23:09,760
Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas
377
00:23:09,846 --> 00:23:11,636
Nyala api dalam diriku
378
00:23:11,723 --> 00:23:13,433
Nyala api dalam diriku
379
00:23:13,517 --> 00:23:15,477
Dan kau bagian dari diriku
380
00:23:15,560 --> 00:23:17,520
Dan kau bagian dari diriku
381
00:23:17,604 --> 00:23:19,314
Kini hingga selamanya
382
00:23:19,398 --> 00:23:21,148
Kini hingga selamanya
383
00:23:21,233 --> 00:23:25,203
Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas
384
00:23:25,445 --> 00:23:27,315
Nyala api dalam diriku
385
00:23:27,406 --> 00:23:29,656
Angkat tangan jika bisa kau lihat
386
00:23:29,741 --> 00:23:31,451
Dan kau bagian dari diriku
387
00:23:31,535 --> 00:23:33,405
Angkat tangan jika kau setuju
388
00:23:33,495 --> 00:23:35,325
Kini hingga selamanya
389
00:23:35,414 --> 00:23:37,174
Angkat tangan jika kau percaya
390
00:23:37,249 --> 00:23:40,209
Sudah lama sekali dan akhirnya kita bebas
391
00:23:40,293 --> 00:23:41,253
Ya
392
00:23:41,336 --> 00:23:44,126
Wo... O... O...
393
00:23:44,965 --> 00:23:46,755
Wo... O... O...
394
00:23:46,842 --> 00:23:48,892
Akhirnya bebas
Ya
395
00:23:48,969 --> 00:23:50,969
Wo... O... O...
396
00:23:51,054 --> 00:23:56,444
Oh, sudah sekian lama
Dan kini akhirnya kita bebas
397
00:23:58,728 --> 00:24:01,898
Akhirnya bebas
398
00:24:01,982 --> 00:24:04,152
Ya
399
00:24:19,458 --> 00:24:22,378
Terima kasih. Kami Julie and the Phantoms.
Beri tahu temanmu.
400
00:24:26,465 --> 00:24:27,755
Kau luar biasa.
401
00:24:27,841 --> 00:24:28,971
Ya, benar.
402
00:24:31,761 --> 00:24:33,851
Hai, Andi. Carrie Wilson.
403
00:24:34,473 --> 00:24:36,893
Senang bertemu denganmu lagi.
404
00:24:36,975 --> 00:24:38,095
Ayahku titip salam.
405
00:24:38,185 --> 00:24:39,015
Hai, Carrie.
406
00:24:39,102 --> 00:24:42,862
Teman-teman, ini Andi Parker
dari Destiny Management.
407
00:24:42,939 --> 00:24:46,899
Dia mewakili Shawn, Selena,
dan mungkin juga Dirty Candy?
408
00:24:46,985 --> 00:24:50,605
Senang bertemu denganmu, Carrie.
Kerja bagus tadi, Nona-nona.
409
00:24:53,408 --> 00:24:56,698
Hei, siapa pun yang ingin dibuat terkesan
oleh Carrie menuju ke sini.
410
00:24:56,786 --> 00:24:57,866
Oh, itu…
411
00:24:58,955 --> 00:25:00,285
Dia tampak serius.
412
00:25:00,373 --> 00:25:02,003
Tunggu, siapa yang bicara?
413
00:25:02,584 --> 00:25:04,384
- Benar. Julie.
- Ya.
414
00:25:05,337 --> 00:25:06,377
Kau bisa.
415
00:25:07,088 --> 00:25:09,218
Hai, aku Andi Parker, dan aku ingin...
416
00:25:09,299 --> 00:25:10,179
Julie.
417
00:25:11,801 --> 00:25:12,681
Ayah.
418
00:25:13,303 --> 00:25:14,353
Saatnya pulang.
419
00:26:37,304 --> 00:26:39,474
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena