1
00:00:46,293 --> 00:00:49,543
NETFLIX I STUDIOCANAL PREDSTAVLJAJU
2
00:01:17,876 --> 00:01:19,876
SJEVERNI FINCHLEY
3
00:01:39,959 --> 00:01:40,918
Sretan Božić.
4
00:01:41,418 --> 00:01:42,543
Radim na tome.
5
00:01:42,626 --> 00:01:43,459
Da.
6
00:02:10,668 --> 00:02:13,334
-Nipošto. Grozna je.
-Nije grozna.
7
00:02:13,418 --> 00:02:15,376
-Nepristojna je.
-Nema baš takta.
8
00:02:15,459 --> 00:02:17,501
-I stara je.
-Jako je stara.
9
00:02:17,584 --> 00:02:19,126
Jedina je mogla doći brzo.
10
00:02:19,209 --> 00:02:20,751
-Idem u krevet.
-I ja.
11
00:02:20,834 --> 00:02:23,584
-Ne. Spremit će vas na spavanje.
-Nema šanse.
12
00:02:23,668 --> 00:02:25,001
Imat ćemo noćne more.
13
00:02:26,084 --> 00:02:28,793
-Vrlo si tih, Mop.
-Već imam noćne more.
14
00:02:29,793 --> 00:02:33,209
Gledajte, doista mi je žao
što moram u ured,
15
00:02:33,293 --> 00:02:35,168
ali vraćam se čim budem mogao.
16
00:02:35,251 --> 00:02:37,501
Vaša je mama voljela tetu, pokušajmo…
17
00:02:45,668 --> 00:02:46,709
Izgledaš grozno.
18
00:02:48,501 --> 00:02:50,793
Bok, teta Ruth. I meni je drago.
19
00:02:50,876 --> 00:02:52,793
Ne vidim drvce.
20
00:02:53,668 --> 00:02:56,668
-Nema ukrasa.
-Ove godine nećemo ukrašavati.
21
00:02:56,751 --> 00:02:57,876
To je pogreška.
22
00:02:58,751 --> 00:03:00,376
Bok, djeco.
23
00:03:01,126 --> 00:03:02,126
Kako ste?
24
00:03:02,209 --> 00:03:03,168
Sjajno su.
25
00:03:04,251 --> 00:03:05,293
Da vas vidim.
26
00:03:07,418 --> 00:03:10,043
Znala sam, srca još uvijek slomljena.
27
00:03:10,126 --> 00:03:11,334
-Moje nije.
-Ni moje.
28
00:03:11,418 --> 00:03:12,918
Moje jest.
29
00:03:13,501 --> 00:03:16,126
Ali volim mamu i sa slomljenim dijelovima.
30
00:03:19,584 --> 00:03:20,584
Sjajno su.
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,834
-Jako si stara.
-Da.
32
00:03:33,084 --> 00:03:34,459
Svjesna sam toga.
33
00:03:35,334 --> 00:03:37,668
Nije mi jasno zašto svi moramo slušati.
34
00:03:37,751 --> 00:03:42,084
Jer svemir čine priče, a ne atomi.
35
00:03:42,168 --> 00:03:45,709
-To nije istina.
-Mora biti, ja nikad ne lažem.
36
00:03:46,293 --> 00:03:48,459
Poslušajte priču.
37
00:03:48,543 --> 00:03:51,334
Poslije toga idete
na spavanje i bit će Božić.
38
00:03:51,418 --> 00:03:53,751
Ali ne želimo da bude Božić.
39
00:03:55,168 --> 00:03:58,043
O tome odlučuje priča koju večeras pričam.
40
00:03:58,126 --> 00:04:00,251
Jeste li se udobno smjestili?
41
00:04:01,334 --> 00:04:03,793
Nadam se da jeste jer počinjem.
42
00:04:14,876 --> 00:04:17,668
Zvučat će vam nevjerojatno,
43
00:04:18,793 --> 00:04:22,834
ali nekada davno nitko nije znao za Božić.
44
00:04:24,376 --> 00:04:28,793
U to vrijeme, usred šume u Finskoj,
45
00:04:28,876 --> 00:04:33,751
živio je jedan običan dječak
zvan Nikolas, zajedno s ocem,
46
00:04:34,251 --> 00:04:39,293
skromnim drvosječom
koji je tad bio prilično zabrinut.
47
00:04:44,459 --> 00:04:45,376
Budi šuma.
48
00:04:51,918 --> 00:04:53,251
Ne znam što to znači.
49
00:04:54,334 --> 00:04:56,001
To znači da se ne mičeš.
50
00:04:58,168 --> 00:05:00,334
Kad kažem trči, trči!
51
00:05:00,834 --> 00:05:04,918
-I prestanem biti šuma.
-Da, i trči vrlo brzo.
52
00:05:09,293 --> 00:05:10,543
Neću ići bez tebe.
53
00:05:14,668 --> 00:05:15,918
Onda obojica trčimo!
54
00:05:24,126 --> 00:05:24,959
Hajde!
55
00:05:26,501 --> 00:05:27,501
Trči!
56
00:05:40,834 --> 00:05:43,793
Jedva su izbjegli krizu
57
00:05:44,501 --> 00:05:48,001
i Nikolas i njegov otac
vratili su se u svoju kolibu u šumi.
58
00:05:49,959 --> 00:05:52,459
Vremena su bila teška za oca i sina.
59
00:05:53,126 --> 00:05:57,876
-Jedva su spajali kraj s krajem.
-Čekaj. Oprosti što prekidam.
60
00:05:58,543 --> 00:05:59,584
Što je?
61
00:05:59,668 --> 00:06:00,709
Gdje mu je mama?
62
00:06:02,043 --> 00:06:05,251
Pa, umrla je. Dvije godine prije toga.
63
00:06:05,959 --> 00:06:08,668
Bojim se da je medvjed imao veze s tim.
64
00:06:09,293 --> 00:06:11,751
Medvjed je pojeo njegovu mamu. Kužim.
65
00:06:12,251 --> 00:06:16,209
Finska je tada bila vrlo opasno mjesto.
66
00:06:16,918 --> 00:06:17,751
Još jest.
67
00:06:18,543 --> 00:06:20,418
Unatoč teškoćama,
68
00:06:20,501 --> 00:06:24,459
Nikolas se ipak nadao,
pogotovo prije spavanja.
69
00:06:25,084 --> 00:06:27,709
-Hoćeš li mi ispričati priču, tata?
-Ne opet.
70
00:06:28,209 --> 00:06:29,293
Zašto ne?
71
00:06:30,001 --> 00:06:31,501
Priča nije moja.
72
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
Ali mame više nema.
73
00:06:36,918 --> 00:06:39,626
Dobro, pričat ću ti o Elfhelmu.
74
00:06:43,209 --> 00:06:47,126
Nekada davno je,
na mjestu pomalo nalik ovome,
75
00:06:48,209 --> 00:06:51,126
živjela mlada djevojka po imenu Lumi.
76
00:06:54,293 --> 00:06:57,418
Jednoga dana,
dok je skupljala žirove u šumi,
77
00:06:58,168 --> 00:07:00,126
Lumi se beznadno izgubila.
78
00:07:01,126 --> 00:07:02,251
Tražila je kuću,
79
00:07:02,334 --> 00:07:04,543
ali samo se sve više udaljavala.
80
00:07:05,501 --> 00:07:07,751
Iznad rijeke i ispod mjeseca,
81
00:07:08,918 --> 00:07:10,876
preko šiljaste planine,
82
00:07:10,959 --> 00:07:14,084
skroz dolje pored…
83
00:07:15,709 --> 00:07:17,084
Pored usnulih divova?
84
00:07:17,168 --> 00:07:21,084
Pored usnulih divova i nebom je hodala.
85
00:07:21,876 --> 00:07:25,418
Do mjesta gdje je snijeg
bio mekan poput oblaka.
86
00:07:26,876 --> 00:07:27,959
I što se dogodilo?
87
00:07:28,834 --> 00:07:30,376
Umalo se srušila,
88
00:07:30,459 --> 00:07:34,876
no naša je Lumi napokon naišla
na tajno selo zvano Elfhelm,
89
00:07:35,584 --> 00:07:38,209
selo vilenjaka,
najsretnijih bića na svijetu
90
00:07:38,293 --> 00:07:40,418
i najčarobnije mjesto na svijetu.
91
00:07:42,959 --> 00:07:45,376
Ondje je ostala dok se snijeg nije otopio
92
00:07:46,834 --> 00:07:49,751
i napokon se mogla vratiti
u svoj dom na jugu,
93
00:07:50,543 --> 00:07:52,084
džepova punih čokolade.
94
00:07:54,501 --> 00:07:56,209
Vjeruješ u ovu priču, zar ne?
95
00:07:56,293 --> 00:07:59,584
Kraj nije uvjerljiv.
Čokolada bi se otopila.
96
00:08:00,293 --> 00:08:01,376
A ostalo?
97
00:08:02,668 --> 00:08:05,126
Čarolija i vilenjaci?
98
00:08:06,876 --> 00:08:09,793
-Nikad ih nisam vidio.
-Ali vjeruješ u njih.
99
00:08:10,959 --> 00:08:14,668
Tvoja majka jest.
A njoj je to bilo kao da zna.
100
00:08:18,418 --> 00:08:19,251
Što je to?
101
00:08:19,334 --> 00:08:21,834
-Zvučalo je kao cijuk.
-Više kao škripanje.
102
00:08:22,418 --> 00:08:24,168
Definitivno cijuk.
103
00:08:25,168 --> 00:08:27,918
-Inače, ovo je pretjerano.
-Miči se, Nikolase.
104
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
Miš! Imamo miša.
105
00:08:33,959 --> 00:08:35,084
Tata, pusti ga!
106
00:08:36,293 --> 00:08:37,126
Tata.
107
00:08:37,834 --> 00:08:39,251
Ukrast će nam hranu.
108
00:08:39,334 --> 00:08:40,168
Koju hranu?
109
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
Nemoj!
110
00:08:51,793 --> 00:08:54,293
Evo ga! Imamo ga.
111
00:08:56,376 --> 00:08:58,376
Molim te! Poštedi ga.
112
00:09:01,751 --> 00:09:02,668
Molim te, tata.
113
00:09:08,918 --> 00:09:10,209
Dobro sam razmislio
114
00:09:10,793 --> 00:09:13,001
i odlučio te nazvati
115
00:09:13,959 --> 00:09:14,959
Miika.
116
00:09:19,043 --> 00:09:20,834
Naučit ću te govoriti.
117
00:09:23,334 --> 00:09:25,793
Dječak.
118
00:09:27,043 --> 00:09:28,126
Miš.
119
00:09:29,001 --> 00:09:29,918
Miš.
120
00:09:35,209 --> 00:09:36,668
Mama je uvijek govorila,
121
00:09:37,168 --> 00:09:40,376
vjeruješ li da nešto možeš,
već si napravio pola posla.
122
00:09:41,543 --> 00:09:42,626
Stabla.
123
00:09:43,293 --> 00:09:44,834
Stabla.
124
00:09:47,168 --> 00:09:50,918
Dobro, možda ne pola, ali već je nešto.
125
00:09:56,626 --> 00:10:02,126
A onda se jednog dana dogodilo nešto
što je osvijetlilo dugu mračnu zimu.
126
00:10:02,751 --> 00:10:05,418
Poziv od samog kralja.
127
00:10:06,709 --> 00:10:09,251
Pozivnica je bila samo za dvojicu,
128
00:10:09,334 --> 00:10:13,834
no Nikolas nije vidio
ništa loše u tome da povede prijatelja.
129
00:10:13,918 --> 00:10:15,793
Idemo kralju, Miika.
130
00:10:16,793 --> 00:10:17,626
Kralju.
131
00:10:19,251 --> 00:10:21,584
-Previše je uzbuđen.
-Ne bi trebao biti.
132
00:10:22,834 --> 00:10:24,959
Zašto? Voliš kralja.
133
00:10:25,584 --> 00:10:26,793
Naravno da ga volim.
134
00:10:27,293 --> 00:10:29,626
Divan je čovjek, zaslužuje sve što ima.
135
00:10:30,126 --> 00:10:33,084
Ali i mi to zaslužujemo. Kao i svi.
136
00:10:33,168 --> 00:10:36,126
-Snalazimo se s onim što imamo.
-Imamo vrlo malo.
137
00:10:36,209 --> 00:10:37,334
Imamo jedno drugo.
138
00:10:37,418 --> 00:10:38,668
I to je divno.
139
00:10:40,668 --> 00:10:41,709
Ali želim više.
140
00:10:44,501 --> 00:10:46,459
Njegovo Veličanstvo, Kralj!
141
00:11:01,209 --> 00:11:04,501
Pozdrav svima. Hvala što ste došli.
142
00:11:05,293 --> 00:11:08,293
Jesi li dobro? Želiš li čašu vode?
143
00:11:10,043 --> 00:11:12,459
Mogu zazvoniti i netko će je donijeti.
144
00:11:12,543 --> 00:11:15,251
Ne? Sigurno? Dobro.
145
00:11:16,834 --> 00:11:18,751
Svi znamo da su vremena teška.
146
00:11:18,834 --> 00:11:21,709
Mislim, doista teška.
147
00:11:22,959 --> 00:11:25,626
Ne sjećam se kad sam se nasmiješio. A vi?
148
00:11:27,251 --> 00:11:28,834
Čemu se smiješiti?
149
00:11:29,376 --> 00:11:31,043
Svi smo jadni.
150
00:11:32,043 --> 00:11:36,459
Svima nam nešto nedostaje
i mislim da znamo što je to.
151
00:11:36,543 --> 00:11:40,043
-Zdravstvena zaštita.
-To bi bilo jako dobro.
152
00:11:40,584 --> 00:11:42,293
Dobra ideja, ali ne baš…
153
00:11:42,376 --> 00:11:43,376
Dostatna plaća.
154
00:11:44,376 --> 00:11:45,751
Vrijedno je rasprave.
155
00:11:45,834 --> 00:11:49,043
Pravedan sustav upravljanja?
Dovoljno hrane za sve?
156
00:11:49,126 --> 00:11:52,834
Dobro, možda bih vam trebao reći
što ja mislim da nam nedostaje.
157
00:11:55,501 --> 00:11:58,251
Nada. Svi trebamo nadu.
158
00:11:59,459 --> 00:12:03,209
Iskru čarolije koja će nas poticati.
159
00:12:04,001 --> 00:12:05,334
Okupio sam vas ovdje
160
00:12:05,959 --> 00:12:09,668
jer ste najizdržljiviji
muškarci i žene u zemlji.
161
00:12:10,668 --> 00:12:11,668
Ne ti.
162
00:12:12,209 --> 00:12:17,126
Tražim da odete
do samih granica našeg kraljevstva.
163
00:12:17,209 --> 00:12:18,376
Idite i dalje,
164
00:12:19,584 --> 00:12:24,084
i donesite nešto, bilo što,
što će nam vratiti nadu.
165
00:12:24,751 --> 00:12:25,584
Vizionar.
166
00:12:26,584 --> 00:12:30,626
Oči naše velike nacije
bit će uprte u ovu potragu.
167
00:12:31,501 --> 00:12:32,459
O, ne.
168
00:12:32,543 --> 00:12:35,459
Svi koji odu
bit će dobro plaćeni za svoj trud.
169
00:12:36,209 --> 00:12:38,459
Putovanje bi moglo biti opasno.
170
00:12:38,543 --> 00:12:41,626
Neki će od vas umrijeti,
vjerojatno većina vas.
171
00:12:42,126 --> 00:12:45,668
Ali ako uspijete,
nagrada će biti mnogo veća.
172
00:12:45,751 --> 00:12:47,168
-Imam te, Miika!
-Što?
173
00:12:48,418 --> 00:12:49,459
Uhvatite ga!
174
00:12:53,709 --> 00:12:56,584
Oprostite mu, gospodaru. Preklinjem vas.
175
00:12:58,043 --> 00:13:01,459
Žao mi je, Veličanstvo. Živi u oblacima.
176
00:13:03,418 --> 00:13:04,418
Pravi si sretnik.
177
00:13:07,876 --> 00:13:08,751
Što ti je dao?
178
00:13:08,834 --> 00:13:11,793
Tri lijepe riječi
koje će me grijati cijeli mjesec.
179
00:13:11,876 --> 00:13:13,334
Ne, koliko novca?
180
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Ne znam.
181
00:13:15,501 --> 00:13:18,709
Ovo je pola krune.
Možeš hraniti miša tjedan dana.
182
00:13:21,459 --> 00:13:22,293
Vilica.
183
00:13:24,001 --> 00:13:24,834
Češer.
184
00:13:26,084 --> 00:13:26,918
Žlica.
185
00:13:29,126 --> 00:13:31,793
Molim te, reci nešto, Miika. Bilo što.
186
00:13:43,959 --> 00:13:44,793
Anderse!
187
00:13:47,001 --> 00:13:49,876
Da, ja sam.
188
00:13:51,418 --> 00:13:54,084
Hvala ti na pomoći s medvjedom neki dan.
189
00:13:54,168 --> 00:13:56,793
Moramo razgovarati. Može li dječak u sobu?
190
00:14:00,043 --> 00:14:02,501
-Nemamo drugu sobu.
-I želim čuti.
191
00:14:03,084 --> 00:14:05,709
Možemo razgovarati vani. Uzmi moju kapu.
192
00:14:06,626 --> 00:14:07,584
Preživjet ću.
193
00:14:10,876 --> 00:14:12,501
Što misliš, o čemu se radi?
194
00:14:30,043 --> 00:14:31,251
Nikolase,
195
00:14:32,251 --> 00:14:34,959
idem u kraljevu potragu.
196
00:14:36,084 --> 00:14:37,334
Odlaziš?
197
00:14:37,418 --> 00:14:38,501
Ne zadugo.
198
00:14:39,001 --> 00:14:40,293
Dva mjeseca.
199
00:14:40,376 --> 00:14:41,251
Dva mjeseca?
200
00:14:41,751 --> 00:14:44,834
Možda tri. Ali vraćam se vrlo brzo.
201
00:14:45,668 --> 00:14:48,501
-Vrijedit će.
-Da doneseš svijetu novu nadu?
202
00:14:49,084 --> 00:14:50,793
Da dobijem nagradu.
203
00:14:50,876 --> 00:14:53,459
Nije li nam nagrada nova nada i čudo?
204
00:14:54,418 --> 00:14:55,793
Nagrada je novac,
205
00:14:57,209 --> 00:15:01,626
a novac znači hranu
i toplu odjeću za život.
206
00:15:03,418 --> 00:15:06,626
Život koji sam ti obećao
na grobu tvoje majke.
207
00:15:08,209 --> 00:15:09,709
Nikolase, molim te.
208
00:15:11,334 --> 00:15:12,168
Nikolase!
209
00:15:29,543 --> 00:15:30,459
Kamo ćeš ići?
210
00:15:31,751 --> 00:15:33,209
Anders okuplja skupinu.
211
00:15:34,501 --> 00:15:38,584
Idemo na sjever,
krajnji sjever, da nađemo Elfhelm.
212
00:15:38,668 --> 00:15:40,126
-Elfhelm!
-Ako postoji.
213
00:15:40,209 --> 00:15:43,001
-Postoji. Moraš me povesti.
-Previše je opasno.
214
00:15:43,084 --> 00:15:44,668
Spavat ćemo na hladnoći.
215
00:15:44,751 --> 00:15:46,084
Volim hladnoću.
216
00:15:46,168 --> 00:15:50,376
Sjeverno od Seipajarvija samo su
smrznute ravnice, jezera i polja.
217
00:15:50,459 --> 00:15:51,751
Obožavam ih.
218
00:15:51,834 --> 00:15:55,501
Put postaje još teži,
zato nitko nije stigao na krajnji sjever.
219
00:15:55,584 --> 00:15:57,251
Ne, nego nitko ne zna put.
220
00:15:57,959 --> 00:16:01,084
Riječi iz priče nejasne su
i jedva ih se sjećaš.
221
00:16:01,959 --> 00:16:04,126
Molim te, tata. Mogu pomoći.
222
00:16:05,418 --> 00:16:06,251
Molim te.
223
00:16:09,209 --> 00:16:10,626
Krećem u zoru.
224
00:16:21,584 --> 00:16:23,126
Nedostajat ćeš mi, Božiću.
225
00:16:29,709 --> 00:16:32,043
Nisi mi rekao zašto me mama tako zvala.
226
00:16:34,751 --> 00:16:36,126
Ni meni nije rekla.
227
00:16:37,709 --> 00:16:40,459
To je samo riječ. Ne mora ništa značiti.
228
00:16:42,959 --> 00:16:46,376
Najdraži brate,
hvala ti na velikodušnoj ponudi
229
00:16:46,459 --> 00:16:49,418
da čuvam dijete.
230
00:16:50,584 --> 00:16:51,793
Tko će me čuvati?
231
00:16:52,376 --> 00:16:57,668
Čista radost druženja s nećakom
dostatna mi je plaća.
232
00:16:58,459 --> 00:17:02,043
Iako, ako baš ustraješ,
sigurno se možemo nešto dogovoriti.
233
00:17:02,126 --> 00:17:03,959
Bez brige. Pisao sam sestri.
234
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Voli te tvoja sestra.
235
00:17:07,918 --> 00:17:08,959
Ne teta Carlotta.
236
00:17:10,126 --> 00:17:12,584
Uskratio bi joj tu radost? Usamljena je.
237
00:17:12,668 --> 00:17:13,501
Kako to?
238
00:17:17,168 --> 00:17:18,084
Brate!
239
00:17:21,084 --> 00:17:24,043
Drago mi je što sam dobila tvoju poruku.
240
00:17:24,126 --> 00:17:25,501
Znao sam da će ti biti.
241
00:17:25,584 --> 00:17:31,209
Kako lijepa duga šetnja ovamo.
242
00:17:31,293 --> 00:17:35,626
Baš si pametan što si izgradio
ovu kolibu na samom kraju svijeta.
243
00:17:35,709 --> 00:17:39,418
Nikolase, divno je vidjeti te.
244
00:17:41,168 --> 00:17:42,793
I tebe, teta Carlotta.
245
00:17:43,334 --> 00:17:47,501
Tetka, molim te. Mi smo sretna obitelj.
246
00:17:53,918 --> 00:17:55,334
Požuri se. Utovari.
247
00:17:56,334 --> 00:17:58,876
Pozdravi se, drvosječo.
248
00:18:04,459 --> 00:18:05,959
Vrijedit će truda.
249
00:18:07,001 --> 00:18:08,043
Ništa ne može.
250
00:18:11,793 --> 00:18:13,751
Drvosječo, vrijeme je.
251
00:18:14,626 --> 00:18:17,126
Tata.
252
00:18:18,209 --> 00:18:20,168
Dobro. Spreman sam.
253
00:18:21,793 --> 00:18:22,834
Tata, čekaj.
254
00:18:24,584 --> 00:18:25,584
Tvoj nož.
255
00:18:28,209 --> 00:18:29,293
Uzmi ovo.
256
00:18:29,376 --> 00:18:30,834
Mama ti ju je napravila.
257
00:18:31,334 --> 00:18:33,293
Rekla je da će mi jednom trebati.
258
00:18:33,876 --> 00:18:37,084
Sad mi treba, da te grije i štiti.
259
00:18:38,001 --> 00:18:38,876
I oslijepi?
260
00:18:43,501 --> 00:18:44,334
Volim te.
261
00:18:57,584 --> 00:18:59,793
Napokon. Kakav metež.
262
00:19:03,459 --> 00:19:04,709
A sad,
263
00:19:06,209 --> 00:19:08,043
ostali smo sami.
264
00:19:09,126 --> 00:19:11,459
Teta Carlotta pretvorila se u…
265
00:19:11,543 --> 00:19:12,376
Stani opet.
266
00:19:13,168 --> 00:19:14,001
Da?
267
00:19:14,084 --> 00:19:16,584
-Hoće li ikad više vidjeti tatu?
-Da.
268
00:19:16,668 --> 00:19:17,501
Kuneš se?
269
00:19:18,001 --> 00:19:19,959
Nikad ne lažem. Mogu nastaviti?
270
00:19:20,043 --> 00:19:20,959
Bolje ti je.
271
00:19:21,918 --> 00:19:28,376
Dobro. Teta Carlotta pretvorila se
u ono čega se Nikolas bojao.
272
00:19:29,084 --> 00:19:33,084
Van! Brže! Čudovište, idi.
273
00:19:33,168 --> 00:19:36,709
Prvo je pravilo da ne možeš
spavati ovdje. Trebam privatnost.
274
00:19:36,793 --> 00:19:38,876
-Hladno je.
-Ne prigovaraj!
275
00:19:38,959 --> 00:19:40,376
-Ne prigovaram.
-Nemoj!
276
00:19:40,459 --> 00:19:41,876
-Hladno je.
-Prigovaraš!
277
00:19:42,626 --> 00:19:46,251
Drugo je pravilo da nema štakora.
278
00:19:46,334 --> 00:19:48,209
Ali on nije štakor. On je miš.
279
00:19:48,293 --> 00:19:51,959
On je odvratan minijaturni štakor!
280
00:19:52,043 --> 00:19:55,793
-Pusti ga!
-Oh! Ti prljava zvijeri!
281
00:19:55,876 --> 00:19:57,793
Miika! Ne, Miika!
282
00:19:57,876 --> 00:20:01,251
Nema ni groznog, trulog povrća!
283
00:20:01,834 --> 00:20:03,168
Moja lutka od repe!
284
00:20:03,251 --> 00:20:04,751
Mama mi ju je napravila.
285
00:20:04,834 --> 00:20:06,834
Gle, ima lice.
286
00:20:08,001 --> 00:20:12,626
„Gle, ima lice.“
Zaboravila sam koliko mrzim djecu.
287
00:20:41,209 --> 00:20:44,418
Vidio si to, Miika?
To znači da moraš nešto poželjeti.
288
00:20:45,793 --> 00:20:49,668
Volio bih da moj otac uspije
i da donese nešto čarobno.
289
00:20:53,001 --> 00:20:53,959
Svima nam treba.
290
00:20:59,834 --> 00:21:02,584
Vrijeme prolazi sporo onima koji čekaju.
291
00:21:04,918 --> 00:21:08,418
Dok je Nikolas čekao, mršavio je.
292
00:21:12,668 --> 00:21:14,876
Ti praviš taj užasni zvuk?
293
00:21:14,959 --> 00:21:16,626
Moj trbuh, teta Carlotta.
294
00:21:16,709 --> 00:21:19,334
Prestani se žaliti. Gladnija sam od tebe.
295
00:21:20,001 --> 00:21:22,459
-Jedeš moj doručak.
-Ne uživam u njemu.
296
00:21:22,543 --> 00:21:24,126
Čak je i snijeg ukusniji.
297
00:21:26,001 --> 00:21:29,834
Zašto nemate ukusne stvari,
poput marcipana ili kolača?
298
00:21:31,793 --> 00:21:35,543
Čokolade. Zašto ne mogu dobiti čokoladu?
299
00:21:36,251 --> 00:21:38,626
Jer se te stvari ne pojave same od sebe.
300
00:21:43,084 --> 00:21:45,126
Ne bi li bilo ljepše da se pojave?
301
00:21:49,543 --> 00:21:52,001
Dom nije mjesto.
302
00:21:52,084 --> 00:21:53,418
To je osjećaj.
303
00:21:54,168 --> 00:21:58,959
Kako su dani postajali tjedni,
a njegov se otac nije vratio,
304
00:21:59,584 --> 00:22:02,709
Nikolas se počeo pitati
hoće li to ikad više osjetiti.
305
00:22:06,668 --> 00:22:09,084
O, Nikolase.
306
00:22:10,001 --> 00:22:11,001
Tu si.
307
00:22:13,501 --> 00:22:17,709
Skuhala sam ti juhu.
308
00:22:18,918 --> 00:22:19,751
Doista?
309
00:22:28,543 --> 00:22:29,584
Od čega je?
310
00:22:31,959 --> 00:22:32,793
Ljubavi.
311
00:22:51,126 --> 00:22:52,126
Da.
312
00:22:52,626 --> 00:22:53,543
Tako.
313
00:22:54,293 --> 00:22:55,293
Jedi.
314
00:23:00,584 --> 00:23:03,501
-Nisam trebala doći ovamo.
-Uvijek možeš ići kući.
315
00:23:04,376 --> 00:23:07,084
Imam Miiku i maminu lutku od repe.
316
00:23:09,751 --> 00:23:10,709
Bit ću dobro.
317
00:23:12,459 --> 00:23:16,709
Baš smiješno da si spomenuo tu…
318
00:23:17,293 --> 00:23:18,334
stvar.
319
00:23:35,168 --> 00:23:37,334
Ne! Kako si mogla?
320
00:23:38,209 --> 00:23:42,209
Prava si sentimentalna budala.
Baš kao i tvoja majka.
321
00:23:42,293 --> 00:23:44,793
Da se nisi usudila tako govoriti o njoj!
322
00:23:44,876 --> 00:23:46,501
Bila je draga i brižna.
323
00:23:46,584 --> 00:23:50,626
I budalasta! Baš kao i tvoj otac,
koji šumom ganja priče,
324
00:23:50,709 --> 00:23:52,334
zbog čega će i on stradati.
325
00:23:53,251 --> 00:23:56,001
Svi znaju da ne postoje vilenjaci.
326
00:23:56,084 --> 00:23:57,334
Nije istina.
327
00:23:57,418 --> 00:24:01,459
Ni Elfhelm ne postoji.
328
00:24:05,543 --> 00:24:08,084
-Ne!
-Makni to iz kuće!
329
00:24:08,168 --> 00:24:10,334
-Ne!
-Malo derište!
330
00:24:16,293 --> 00:24:17,209
U redu je.
331
00:24:38,668 --> 00:24:39,876
Preko rijeke,
332
00:24:40,918 --> 00:24:41,876
ispod mjeseca,
333
00:24:43,001 --> 00:24:44,293
uz šiljastu planinu,
334
00:24:45,668 --> 00:24:47,168
pored usnulih divova…
335
00:24:51,251 --> 00:24:52,084
Elfhelm.
336
00:24:58,709 --> 00:25:03,001
I iznenada, Nikolas je imao svrhu.
337
00:25:04,376 --> 00:25:05,293
Misiju.
338
00:25:30,709 --> 00:25:33,459
Naći ću oca, Miika, i dati mu kartu.
339
00:25:34,543 --> 00:25:37,084
Putovanje na krajnji sjever
dugo je, opasno,
340
00:25:37,168 --> 00:25:38,668
a smrt vreba.
341
00:25:40,043 --> 00:25:41,168
Ne moraš poći.
342
00:25:52,459 --> 00:25:54,793
Katkad mi je drago što me ne razumiješ.
343
00:25:57,334 --> 00:26:00,626
Stabla.
344
00:26:01,168 --> 00:26:03,834
Dva su prijatelja krenula na putovanje.
345
00:26:03,918 --> 00:26:04,959
Stabla.
346
00:26:05,043 --> 00:26:09,376
Daleko od bijede
i prema velikoj nepoznanici.
347
00:26:10,418 --> 00:26:12,084
Na krajnji sjever.
348
00:26:54,209 --> 00:26:55,293
Hej, dečko.
349
00:26:59,459 --> 00:27:00,418
Dobro jutro.
350
00:27:01,126 --> 00:27:04,543
Kamo ćeš, tajanstveni dječače
s mišem na ramenu?
351
00:27:04,626 --> 00:27:08,043
Idem pomoći ocu.
Član je ekspedicije na krajnji sjever.
352
00:27:08,584 --> 00:27:11,751
Premalen si da bi
ikome pomogao, mali dječače.
353
00:27:12,418 --> 00:27:14,709
A krajnji je sjever opasno mjesto.
354
00:27:14,793 --> 00:27:17,043
Ne, otišli su tražiti Elfhelm.
355
00:27:20,501 --> 00:27:24,959
Nikad ni u što ne vjeruj,
pogotovo ne u bajke
356
00:27:25,043 --> 00:27:29,043
o čarobnim gradovima
sa sićušnim, sretnim ljudima.
357
00:27:30,084 --> 00:27:32,959
Padni s mosta. Manje će boljeti.
358
00:27:48,168 --> 00:27:52,418
Nikolas je nastavio put,
a karta mu je bila jedina vodilja.
359
00:27:56,709 --> 00:27:59,001
Na hladnoći i gladan.
360
00:28:00,709 --> 00:28:05,168
Riječi starice odzvanjale su mu u ušima.
361
00:28:05,251 --> 00:28:06,876
Ona se vara, zar ne, Miika?
362
00:28:08,668 --> 00:28:11,043
Naći ćemo ga. Znam da hoćemo.
363
00:28:12,251 --> 00:28:13,209
Samo…
364
00:28:16,418 --> 00:28:17,751
moramo stići onamo.
365
00:28:21,959 --> 00:28:22,793
Ovuda.
366
00:28:52,084 --> 00:28:53,459
Vjeruješ li u čaroliju?
367
00:28:56,251 --> 00:28:58,334
Mislim da ja više ne vjerujem.
368
00:29:00,959 --> 00:29:05,584
Ako postoji trenutak da dokažeš
da je istinita, stvarna i nevjerojatna,
369
00:29:06,584 --> 00:29:07,751
bio bi to ovaj.
370
00:29:12,501 --> 00:29:13,626
Dječak.
371
00:29:15,126 --> 00:29:18,876
Miš. Stablo. Lopta. Žlica. Ha.
372
00:29:18,959 --> 00:29:21,334
Miika, ti govoriš.
373
00:29:21,418 --> 00:29:24,084
Da, naravno. A mogu i letjeti.
374
00:29:24,793 --> 00:29:28,751
-Zezam, miševi ne mogu letjeti. Smiješno.
-Zašto dosad nisi govorio?
375
00:29:28,834 --> 00:29:30,834
Htio sam reći pravu rečenicu,
376
00:29:30,918 --> 00:29:35,001
što je, tvojim podučavanjem
riječ po riječ, potrajalo.
377
00:29:35,084 --> 00:29:38,459
Možemo li razgovarati
o nečemu vrlo važnom?
378
00:29:38,543 --> 00:29:40,168
-O čemu to?
-O siru.
379
00:29:41,709 --> 00:29:42,834
Postoji li?
380
00:29:43,834 --> 00:29:47,168
Nikad ga nisam vidio.
To ne znači da ne vjerujem u nj.
381
00:29:47,251 --> 00:29:50,251
Radije ću ga kušati nego vjerovati. Ali…
382
00:29:53,418 --> 00:29:55,001
Ovo zovete vatrom, zar ne?
383
00:29:58,459 --> 00:29:59,418
Stabla.
384
00:30:00,251 --> 00:30:03,959
Hodamo među snježnim stablima.
385
00:30:05,584 --> 00:30:07,084
Što je to? O, vjeverica.
386
00:30:08,084 --> 00:30:09,626
Mrtva, smrznuta vjeverica.
387
00:30:10,418 --> 00:30:13,168
Čudna riječ, zar ne? Vjeverica.
388
00:30:13,251 --> 00:30:15,084
Bok, ja sam mala vjeverica.
389
00:30:19,043 --> 00:30:23,043
Kako se zove
zbilja zastrašujuća velika stvar
390
00:30:23,126 --> 00:30:25,584
koja ima četiri noge i rogove na glavi?
391
00:30:25,668 --> 00:30:27,293
-Koja je to riječ?
-Ne znam.
392
00:30:28,501 --> 00:30:29,543
-Sob?
-To je to.
393
00:30:29,626 --> 00:30:31,626
-Da, sob.
-Zašto pitaš?
394
00:30:31,709 --> 00:30:34,376
Bez razloga, osim što nas jedan napada!
395
00:30:40,126 --> 00:30:41,334
Podigni me!
396
00:30:41,418 --> 00:30:42,793
Trči!
397
00:31:00,793 --> 00:31:01,793
Drži se, Miika.
398
00:31:19,501 --> 00:31:21,084
-Mislim da je ranjen.
-Pa?
399
00:31:24,168 --> 00:31:25,834
Gle, strijela.
400
00:31:25,918 --> 00:31:29,001
Ignoriraj. Siguran sam
da će ispasti sama od sebe.
401
00:31:29,584 --> 00:31:31,918
-Pusti to, nije naš problem.
-Ne mogu.
402
00:31:35,251 --> 00:31:37,418
-Sad je to naš problem.
-Hej.
403
00:31:39,001 --> 00:31:41,209
Smiri se. U redu je.
404
00:31:44,626 --> 00:31:45,459
Vidiš?
405
00:31:57,626 --> 00:32:01,376
U redu je, neću te ozlijediti. Dobro?
406
00:32:03,459 --> 00:32:05,251
-Da, diraj mu lice.
-Bez brige.
407
00:32:10,334 --> 00:32:12,918
Anders, lovac.
408
00:32:24,376 --> 00:32:26,543
Spreman? Na tri.
409
00:32:28,959 --> 00:32:30,626
Jedan, dva…
410
00:32:38,418 --> 00:32:41,043
Bez brige. U redu je.
411
00:32:41,668 --> 00:32:43,543
Vidiš? Ne moraš se brinuti.
412
00:32:57,376 --> 00:32:59,501
Dobar dečko. Ugodan dan.
413
00:33:00,168 --> 00:33:01,084
Bok, stari.
414
00:33:02,043 --> 00:33:05,543
Prošlo je bolje nego što sam mislio,
da ćemo umrijeti.
415
00:33:40,334 --> 00:33:41,293
Iš!
416
00:33:42,251 --> 00:33:45,834
Ne želiš ići s nama. Čeka nas dug put.
417
00:33:59,418 --> 00:34:00,876
Želiš da te zajašem?
418
00:34:03,418 --> 00:34:06,251
-Što se događa?
-Je li to potvrda kod sobova?
419
00:34:06,334 --> 00:34:09,918
-Recimo da nije. Može?
-Mislim da nemamo izbora.
420
00:34:10,001 --> 00:34:12,334
Zašto si me učio govoriti, a ne slušaš?
421
00:34:12,834 --> 00:34:15,418
Nemoj. Definitivno ne… Dobro, penjemo se.
422
00:34:46,876 --> 00:34:47,793
Gledaj, Miika!
423
00:34:48,876 --> 00:34:50,709
Vrlo šiljasta planina.
424
00:34:50,793 --> 00:34:52,168
Samo što nismo stigli.
425
00:34:57,709 --> 00:34:59,043
Ne mogu te zvati sob.
426
00:35:00,126 --> 00:35:01,293
Dat ću ti ime.
427
00:35:01,376 --> 00:35:03,834
Loša ideja. Tako sam ja postao Miika.
428
00:35:05,418 --> 00:35:09,418
Kao malen, išao sam na sanjkanje
s mamom oko jezera Blitzen.
429
00:35:10,084 --> 00:35:11,459
Što kažeš na to ime?
430
00:35:11,543 --> 00:35:14,168
Koje? Jezero ili Blitzen? Ili oboje?
431
00:35:14,251 --> 00:35:17,376
Misliš na oboje?
Čini mi se malo pretjerano.
432
00:35:18,043 --> 00:35:20,251
Naprijed, vjerni sobe Jezero Blitzen.
433
00:35:20,334 --> 00:35:21,626
-Miika.
-Ha?
434
00:35:21,709 --> 00:35:22,543
Gledaj.
435
00:35:25,626 --> 00:35:26,918
Usnuli divovi.
436
00:35:33,001 --> 00:35:35,418
-Blizu smo.
-Čega?
437
00:35:37,126 --> 00:35:38,043
Elfhelma.
438
00:35:39,584 --> 00:35:40,459
Mog oca.
439
00:35:48,001 --> 00:35:50,376
Ali s druge strane planine
440
00:35:51,418 --> 00:35:53,126
našli su samo snijeg.
441
00:35:54,043 --> 00:35:55,459
I još snijega.
442
00:35:57,209 --> 00:36:00,293
Elfhelmu nije bilo ni traga.
443
00:36:01,043 --> 00:36:02,084
Ne razumijem.
444
00:36:03,001 --> 00:36:05,918
Sigurno smo krivo skrenuli.
Ovdje nema ničega.
445
00:36:08,126 --> 00:36:09,209
Ovdje nema ničega.
446
00:36:09,876 --> 00:36:13,209
Kako to misliš? Nije li ovo bio plan?
447
00:36:14,293 --> 00:36:17,251
Što ćemo, Nikolase? Čekaj.
448
00:36:20,834 --> 00:36:21,959
Nikolase,
449
00:36:22,876 --> 00:36:23,918
što ćemo?
450
00:36:27,543 --> 00:36:28,918
Blitzene, onamo!
451
00:36:30,751 --> 00:36:33,834
A onda je sve krenulo nagore.
452
00:36:45,251 --> 00:36:46,084
Tata.
453
00:36:47,501 --> 00:36:49,959
Je li to njegov nož?
454
00:36:50,751 --> 00:36:53,834
Nikolas je osjetio kako ga sumnja mori,
455
00:36:54,751 --> 00:36:57,043
potraga je nemoguća.
456
00:36:57,126 --> 00:36:58,376
Nikolase, što je?
457
00:36:58,876 --> 00:37:01,668
Pokušao sam ga naći,
Miika, ali nisam uspio.
458
00:37:03,459 --> 00:37:05,293
Temperatura je naglo pala.
459
00:37:05,376 --> 00:37:06,376
Tako sam umoran.
460
00:37:06,876 --> 00:37:09,459
Zrak se počeo smrzavati.
461
00:37:09,543 --> 00:37:10,376
Nikolase.
462
00:37:10,459 --> 00:37:13,043
Nikolasovi su otkucaji srca usporili,
463
00:37:14,168 --> 00:37:16,543
svaki udah bio je napor.
464
00:37:18,209 --> 00:37:20,126
Učinio je sve što je mogao.
465
00:37:21,418 --> 00:37:23,084
No to nije bilo dovoljno.
466
00:37:24,543 --> 00:37:28,626
Što kažete? Dosta za večeras? Kasno je.
467
00:37:30,959 --> 00:37:32,876
Mogu se vratiti dogodine.
468
00:37:34,668 --> 00:37:36,418
Šalim se, nastavit ću.
469
00:37:39,626 --> 00:37:42,751
Nikolas je ležao u snijegu,
470
00:37:43,918 --> 00:37:46,209
zaleđen i zaboravljen.
471
00:37:47,584 --> 00:37:49,709
Nikolase. Probudi se, molim te.
472
00:37:53,876 --> 00:37:55,084
Nikolase, hej.
473
00:37:55,168 --> 00:37:58,043
Iznenada se nešto začulo.
474
00:37:58,126 --> 00:38:02,376
Čuješ li? Netko se približava.
475
00:38:03,543 --> 00:38:07,418
Došli su pomoći.
Nikolase, sigurni smo. Mi…
476
00:38:13,543 --> 00:38:14,376
Gotovi smo.
477
00:38:30,751 --> 00:38:32,793
Gle kako ima čudne uši, djede.
478
00:38:33,293 --> 00:38:35,418
Na ljudske se uši treba naviknuti.
479
00:38:37,543 --> 00:38:40,168
On je čovjek. Hoće li nas pojesti?
480
00:38:40,251 --> 00:38:42,126
Ne. Sigurni smo.
481
00:38:43,543 --> 00:38:47,001
-A što se dogodilo…
-Uvijek moramo pomoći onima u nevolji.
482
00:38:48,001 --> 00:38:49,668
Čak i ako su ljudi.
483
00:39:14,876 --> 00:39:16,626
Gdje sam? Tko ste vi?
484
00:39:17,126 --> 00:39:18,126
Mala Noosh.
485
00:39:18,209 --> 00:39:20,084
A ja sam Otac Topo.
486
00:39:20,168 --> 00:39:24,793
Nooshin prapradjed, ako možeš vjerovati.
487
00:39:26,876 --> 00:39:27,918
Jesam li mrtav?
488
00:39:28,001 --> 00:39:31,584
Ne, djed je samo izveo drimwick na tebi.
489
00:39:32,376 --> 00:39:34,376
-Što je drimwick?
-Da, što je to?
490
00:39:34,459 --> 00:39:36,626
Drimwick je čarolija nade.
491
00:39:37,293 --> 00:39:41,668
Nadao sam se da ćeš biti snažan
i uvijek biti na toplom i sigurnom.
492
00:39:42,168 --> 00:39:44,876
Uvijek na sigurnom? To je nemoguće.
493
00:39:44,959 --> 00:39:48,376
Nikad ne izgovaramo tu riječ.
494
00:39:48,459 --> 00:39:52,626
Nemogućnost je samo mogućnost
495
00:39:52,709 --> 00:39:54,251
koju još ne razumiješ.
496
00:39:54,751 --> 00:39:57,793
Sad moramo otići što dalje od tebe.
497
00:39:57,876 --> 00:39:59,543
Moraš napustiti Elfhelm.
498
00:40:00,126 --> 00:40:03,293
Elfhelm? Selo vilenjaka? Ali nisam ondje.
499
00:40:04,168 --> 00:40:05,209
Blesane.
500
00:40:05,293 --> 00:40:08,001
Stojimo na kraju ulice Sedam zavoja,
501
00:40:08,084 --> 00:40:09,876
najdulje ulice u Elfhelmu.
502
00:40:09,959 --> 00:40:12,626
Žao mi je. Nalazimo se usred ničega.
503
00:40:13,501 --> 00:40:14,584
Ima samo snijega.
504
00:40:15,626 --> 00:40:16,709
Je li slijep?
505
00:40:17,376 --> 00:40:18,959
Ne zna vidjeti.
506
00:40:19,043 --> 00:40:21,543
Čekajte, riskirao sam sve
da nađem Elfhelm.
507
00:40:23,793 --> 00:40:25,043
Dajte da ga vidim.
508
00:40:26,418 --> 00:40:27,376
Samo jednom.
509
00:40:29,709 --> 00:40:30,918
Da bi nešto vidio,
510
00:40:33,168 --> 00:40:34,709
moraš vjerovati u to.
511
00:40:35,626 --> 00:40:37,584
Doista vjerovati.
512
00:40:39,834 --> 00:40:40,793
Hajde.
513
00:40:41,418 --> 00:40:42,626
Potrudi se
514
00:40:43,334 --> 00:40:46,126
i vidi možeš li vidjeti to što tražiš.
515
00:41:03,418 --> 00:41:04,251
Hajde.
516
00:41:05,709 --> 00:41:06,751
Vjeruj!
517
00:41:25,584 --> 00:41:26,668
Elfhelm.
518
00:42:03,126 --> 00:42:06,418
Miša mu maloga! Što je ovo?
519
00:42:07,334 --> 00:42:08,168
Elfhelm.
520
00:42:08,876 --> 00:42:11,001
-Vidi ga!
-Nevjerojatno!
521
00:42:13,709 --> 00:42:16,293
Iskreno, mali,
nisam mislio da ćemo uspjeti.
522
00:42:16,876 --> 00:42:19,668
Da, a sad kad si vidio naš dom,
523
00:42:19,751 --> 00:42:23,043
molim te, povedi soba i miša i idi.
524
00:42:23,126 --> 00:42:25,459
Što god tražio, nećeš to naći ovdje.
525
00:42:25,543 --> 00:42:29,626
Došao sam pronaći oca.
Dugo sam putovao da mu dam kapu.
526
00:42:29,709 --> 00:42:32,126
-Mičite se! Pokret.
-Brzo.
527
00:42:33,126 --> 00:42:34,418
Već smo zakasnili.
528
00:42:36,293 --> 00:42:38,084
-Ovamo.
-Natrag na posao!
529
00:42:45,918 --> 00:42:47,001
Zašto se skrivamo?
530
00:42:47,751 --> 00:42:48,584
Ne sad.
531
00:42:49,918 --> 00:42:51,876
DNEVNI SNIJEG
MALOG KIPA JOŠ NEMA
532
00:42:51,959 --> 00:42:53,459
-Tko je Mali Kip?
-Što?
533
00:42:53,543 --> 00:42:54,751
Tko je Mali Kip?
534
00:42:56,751 --> 00:42:57,709
Hej, budalo!
535
00:42:58,376 --> 00:42:59,418
Moramo ići.
536
00:42:59,501 --> 00:43:00,376
Zaustavite je!
537
00:43:00,459 --> 00:43:02,834
-Ovuda.
-Skini taj osmijeh s lica!
538
00:43:03,834 --> 00:43:04,709
Gore.
539
00:43:08,001 --> 00:43:09,251
Ništa ne razumijem.
540
00:43:09,334 --> 00:43:13,043
Nije li Elfhelm najsretnije
i najčarobnije mjesto na svijetu?
541
00:43:13,126 --> 00:43:14,793
-Bilo je.
-I bit će opet.
542
00:43:14,876 --> 00:43:18,376
-To mi u Otporu vjerujemo.
-Otporu?
543
00:43:21,834 --> 00:43:23,001
U kakvom Otporu?
544
00:43:23,543 --> 00:43:24,709
Brzo, uđi.
545
00:43:25,876 --> 00:43:26,709
Uđi!
546
00:43:36,543 --> 00:43:38,293
Slušaj, čovječe…
547
00:43:40,668 --> 00:43:43,376
kad uđeš, samo…
548
00:43:45,376 --> 00:43:46,293
Vidjet ćeš.
549
00:43:47,543 --> 00:43:48,418
Kamo?
550
00:43:57,209 --> 00:43:58,168
Daj mi ruku.
551
00:43:59,043 --> 00:44:00,334
Sretan Božić!
552
00:44:03,376 --> 00:44:04,793
Još jedan okret!
553
00:44:05,751 --> 00:44:06,751
Sretan Božić!
554
00:44:06,834 --> 00:44:08,168
Sretan Božić!
555
00:44:08,251 --> 00:44:09,709
Eto ga.
556
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Veselo!
557
00:44:17,584 --> 00:44:20,126
Ovo je Otpor.
558
00:44:20,626 --> 00:44:21,876
Čemu, razumu?
559
00:44:21,959 --> 00:44:23,501
Sretan Božić!
560
00:44:23,584 --> 00:44:24,876
Sretan Božić!
561
00:44:25,668 --> 00:44:28,876
Nikolase, što je ovo?
562
00:44:31,209 --> 00:44:32,918
To je grad kolača!
563
00:44:36,001 --> 00:44:38,668
Ovo je nevjerojatno. Bok, ljepotice.
564
00:44:40,251 --> 00:44:41,834
Čekaj tu. Odmah se vraćam.
565
00:44:47,168 --> 00:44:50,209
Nemam pojma što je Božić, ali sviđa mi se.
566
00:44:53,418 --> 00:44:55,834
Nikolase, pogodi tko je pojeo stolicu.
567
00:44:57,293 --> 00:45:00,751
Bez brige, staklo od šećera.
Dobro sam. I sit.
568
00:45:01,418 --> 00:45:03,959
-Uzmi, slasno je.
-Ne mogu više ni mrvice.
569
00:45:04,543 --> 00:45:06,001
Sretan Božić!
570
00:45:06,084 --> 00:45:08,251
-Odlično.
-Daj griz.
571
00:45:08,334 --> 00:45:10,376
-Oče Topo.
-Da.
572
00:45:11,334 --> 00:45:13,501
Jesu li upravo rekli Božić?
573
00:45:13,584 --> 00:45:15,418
Da, ovo je božićna zabava.
574
00:45:16,126 --> 00:45:16,959
Što je Božić?
575
00:45:18,168 --> 00:45:19,959
Tako me majka zvala.
576
00:45:20,043 --> 00:45:21,126
Kako, molim?
577
00:45:21,918 --> 00:45:24,543
Jesi li pitao što je Božić?
578
00:45:25,543 --> 00:45:27,334
-Da?
-Oprostite prijatelju.
579
00:45:27,418 --> 00:45:31,293
Priprost je.
Božić je grad od kolača, zar ne?
580
00:45:31,376 --> 00:45:35,084
Nikad u životu nisam čula ništa tužnije.
581
00:45:35,168 --> 00:45:38,709
Božić je najbolji dan
jer je to najljubazniji dan.
582
00:45:38,793 --> 00:45:43,293
I najsjajniji i najnasmješeniji.
Dan kad je dobrodušnost najvažnija stvar.
583
00:45:43,376 --> 00:45:45,793
I zato nećemo dopustiti da nam ga uzmu.
584
00:45:45,876 --> 00:45:50,168
Dosta, Mala Noosh.
Vrijeme je za razgovor o lakšim temama.
585
00:45:50,251 --> 00:45:54,168
Mi smo vam rekli svoja imena,
ali vi nam još niste rekli svoja.
586
00:45:54,251 --> 00:45:56,209
-Miika. Dobro.
-Ja sam Nikolas.
587
00:45:57,209 --> 00:46:00,209
To me razveselilo. Zvuči kao Nekilas.
588
00:46:00,293 --> 00:46:03,918
Tako mi svega. Da, zvuči. Nekilas.
589
00:46:04,001 --> 00:46:05,084
Nekilas. Bljak.
590
00:46:05,668 --> 00:46:07,584
Nekilas je loše jer…
591
00:46:07,668 --> 00:46:11,168
To je prilično smrdljiva kobasica
koju jedu samo trolovi.
592
00:46:12,209 --> 00:46:13,209
I oni postoje?
593
00:46:14,418 --> 00:46:18,251
Racija! Bježite!
594
00:46:19,709 --> 00:46:22,293
-Bježite!
-Svi dolje!
595
00:46:22,376 --> 00:46:23,918
Čula si vilenjaka. Dolje.
596
00:46:24,418 --> 00:46:26,293
Ne upiri to u mene.
597
00:46:27,376 --> 00:46:28,209
Oprosti, mama.
598
00:46:49,418 --> 00:46:50,376
Što se događa?
599
00:47:24,251 --> 00:47:25,709
Znači, glasine su točne.
600
00:47:28,668 --> 00:47:31,376
Još postoje vilenjaci
koji vole tulumariti.
601
00:47:31,459 --> 00:47:33,334
-Majko Vodal…
-Tišina!
602
00:47:39,418 --> 00:47:41,376
Zar nismo ništa naučili?
603
00:47:43,834 --> 00:47:48,001
Nismo li zbog patnje
posljednjih mjeseci postali mrvu mudriji?
604
00:47:50,751 --> 00:47:53,876
Jesu li nova pravila potpuno zanemarena…
605
00:47:57,876 --> 00:48:02,668
Tko ili što je to?
606
00:48:04,418 --> 00:48:05,626
-Miika, gospođo.
-Ja…
607
00:48:06,126 --> 00:48:09,543
-Niste vidjeli miša?
-Jesam. Nisam se tebi obraćala.
608
00:48:09,626 --> 00:48:10,918
Duboko se ispričavam.
609
00:48:11,001 --> 00:48:12,959
-Ja sam Nikolas.
-Nije bilo jasno.
610
00:48:13,751 --> 00:48:14,584
Ja sam čovjek.
611
00:48:17,626 --> 00:48:18,959
I ja to vidim. Ali…
612
00:48:19,876 --> 00:48:21,334
ne mogu vjerovati.
613
00:48:24,876 --> 00:48:28,959
Oče Topo, osim ako se grdno varam,
614
00:48:29,918 --> 00:48:34,293
a nikad se ne varam,
bio si na posljednjem sastanku vijeća.
615
00:48:34,834 --> 00:48:36,126
Da. Bio sam.
616
00:48:37,418 --> 00:48:41,168
Na tom su sastanku
uvedena nova pravila za vilenjake.
617
00:48:41,251 --> 00:48:44,459
Od kojih je najvažnije i najstrože pravilo
618
00:48:45,209 --> 00:48:47,418
da ni u kom slučaju ne smijemo,
619
00:48:48,626 --> 00:48:50,584
baš nikada, dovoditi ljude ovamo.
620
00:48:50,668 --> 00:48:53,376
Ali nisam ga doveo ovamo.
621
00:48:55,501 --> 00:48:56,418
Našao sam ga.
622
00:48:57,501 --> 00:48:59,293
-Jedva živog.
-Oh.
623
00:48:59,959 --> 00:49:04,709
Izveo sam malu čaroliju nade.
624
00:49:05,209 --> 00:49:06,584
Drimwick.
625
00:49:09,584 --> 00:49:10,584
Na čovjeku.
626
00:49:12,084 --> 00:49:12,918
Maleni.
627
00:49:17,126 --> 00:49:18,251
Budalo.
628
00:49:19,459 --> 00:49:21,709
Tko zna kakvu si moć oslobodio!
629
00:49:21,793 --> 00:49:24,501
Molim te, samo sam ga tako mogao spasiti.
630
00:49:24,584 --> 00:49:28,751
Sjetimo se kako je bilo prije.
631
00:49:28,834 --> 00:49:30,251
Mi smo vilenjaci.
632
00:49:31,001 --> 00:49:33,209
Koristimo moći za dobro.
633
00:49:33,293 --> 00:49:36,418
Kakva korist od toga kad smo napadnuti?
634
00:49:37,543 --> 00:49:39,084
Moramo se prilagoditi.
635
00:49:41,043 --> 00:49:42,918
Moramo poslati jasnu poruku
636
00:49:43,001 --> 00:49:45,793
da nitko stran više ne smije doći ovamo.
637
00:49:46,668 --> 00:49:50,751
Ne temelju toga sam izabrana
za nositeljicu štapa.
638
00:49:51,584 --> 00:49:53,126
Vladaricu Elfhelma.
639
00:49:53,209 --> 00:49:55,293
Iskreno, Majko Vodal…
640
00:49:55,376 --> 00:49:56,209
Šuti!
641
00:50:08,293 --> 00:50:10,709
A sad, čovječe,
642
00:50:11,793 --> 00:50:13,251
reci mi zašto si došao.
643
00:50:13,334 --> 00:50:15,751
-Došao sam potražiti oca.
-Oca?
644
00:50:15,834 --> 00:50:19,376
Da. Došao je u Elfhelm
pokušati pronaći nešto čarobno.
645
00:50:19,459 --> 00:50:20,501
Ne mora to znati.
646
00:50:20,584 --> 00:50:24,168
Je li slučajno putovao
s drugim muškarcima?
647
00:50:24,251 --> 00:50:27,876
Da. Jeste li ga vidjeli?
Je li stigao do Elfhelma?
648
00:50:27,959 --> 00:50:31,251
Bio je ovdje. Bio je jedan od njih.
649
00:50:41,418 --> 00:50:42,543
Što ste mu učinili?
650
00:50:43,459 --> 00:50:45,043
Vjerovala sam mu.
651
00:50:46,251 --> 00:50:47,418
Kao i svi.
652
00:50:48,709 --> 00:50:49,626
Zašto ne bismo?
653
00:50:51,251 --> 00:50:54,084
Jedan nas je čovjek jednom posjetio…
654
00:50:56,418 --> 00:50:57,584
prekratko.
655
00:50:59,168 --> 00:51:01,251
Njezin nam je boravak donio radost.
656
00:51:03,834 --> 00:51:08,376
Godinama smo čekali druge
da im pružimo dobrodošlicu,
657
00:51:09,418 --> 00:51:11,084
pokažemo dobru volju,
658
00:51:12,626 --> 00:51:16,293
što su ovi ljudi vidjeli kao slabost.
659
00:51:16,376 --> 00:51:17,418
O čemu govorite?
660
00:51:17,501 --> 00:51:20,334
Govorim, naravno, o jadnom Malom Kipu.
661
00:51:20,418 --> 00:51:21,501
Tko je Mali Kip?
662
00:51:24,209 --> 00:51:26,751
Njegovi su roditelji ovdje.
Možeš ih pitati.
663
00:51:28,251 --> 00:51:30,501
Recite mi. Što su ti ljudi učinili?
664
00:51:33,584 --> 00:51:35,209
Govorite! Odgovorite mu!
665
00:51:35,876 --> 00:51:38,668
-Odveli su našeg sina.
-Oteli su Malog Kipa.
666
00:51:38,751 --> 00:51:42,543
Ne! Sigurno griješite.
Moj otac to ne bi učinio.
667
00:51:42,626 --> 00:51:43,584
Ali jest.
668
00:51:44,793 --> 00:51:47,376
Zato sam se na izborima predstavila
669
00:51:48,209 --> 00:51:50,501
motom „Vilenjaci za vilenjake“.
670
00:51:51,084 --> 00:51:54,084
Nema više blesavih zabava
na kojima smo neoprezni.
671
00:51:54,168 --> 00:51:56,334
Nema više nemarne nepažnje.
672
00:51:57,751 --> 00:51:59,043
Nema više pjevanja.
673
00:51:59,543 --> 00:52:03,459
A tresoples je izričito zabranjen!
674
00:52:06,501 --> 00:52:07,668
Nema više dobrote.
675
00:52:09,293 --> 00:52:10,584
Nema više radosti.
676
00:52:13,126 --> 00:52:15,376
Nema više Božića.
677
00:52:15,459 --> 00:52:18,626
Stražari, odvedite ga u toranj!
678
00:52:19,918 --> 00:52:20,793
Pokret.
679
00:52:23,418 --> 00:52:24,418
Daj mi to.
680
00:52:29,793 --> 00:52:30,959
-Miika.
-Da.
681
00:52:31,751 --> 00:52:34,751
-Gubi se dok još možeš.
-Ne, neću te ostaviti.
682
00:52:35,293 --> 00:52:37,251
Ne znamo što je u mračnom tornju.
683
00:52:37,334 --> 00:52:39,918
Ne mogu… Čekaj, što bi moglo biti gore?
684
00:52:40,001 --> 00:52:42,959
Možda mučenje, komadanje ili čak smrt.
685
00:52:43,043 --> 00:52:44,043
Što je to? Hej!
686
00:52:44,126 --> 00:52:45,293
-Nikolase!
-Miika!
687
00:52:45,376 --> 00:52:46,376
Krijumčari miša!
688
00:52:47,209 --> 00:52:49,334
Pokret! Sad si prepušten samom sebi.
689
00:53:03,793 --> 00:53:05,126
Prođi kroz ta vrata.
690
00:53:15,418 --> 00:53:16,501
Kamo me vodite?
691
00:53:17,626 --> 00:53:18,459
Ulazi!
692
00:53:21,376 --> 00:53:24,084
Da mogu pronaći oca,
sigurno bi sve razjasnio.
693
00:53:25,168 --> 00:53:26,709
Molim vas, govorim istinu!
694
00:53:29,376 --> 00:53:30,918
Molim vas, govorim istinu.
695
00:53:34,793 --> 00:53:37,209
Ne znaš ništa o istini.
696
00:53:41,168 --> 00:53:42,043
Nitko ne zna.
697
00:53:43,876 --> 00:53:45,918
Moje je usamljeno srce dokaz.
698
00:53:47,626 --> 00:53:48,543
Ti si vilenjak?
699
00:53:48,626 --> 00:53:50,834
Ne, odvratno. Ja sam vilenka.
700
00:53:52,418 --> 00:53:53,293
Iskrenka.
701
00:53:55,001 --> 00:53:57,209
Sigurno lažeš. To ne postoji.
702
00:53:57,293 --> 00:54:01,418
Ne mogu lagati. Ja sam Iskrenka.
To me dovodi u nevolju.
703
00:54:02,126 --> 00:54:04,043
To i što raznosim glave, ali…
704
00:54:06,084 --> 00:54:07,209
što?
705
00:54:10,793 --> 00:54:13,793
U redu, gurnem list praskavca
nekome u usta
706
00:54:13,876 --> 00:54:16,668
i 12 sekundi poslije eksplodira.
707
00:54:19,709 --> 00:54:23,543
Moram naći oca. Možeš li mi pomoći?
708
00:54:23,626 --> 00:54:27,251
Mogla bih, ali ne želim.
709
00:54:28,668 --> 00:54:32,876
Rekla sam ti da nikad ne lažem,
a spašavanje tvog oca ne zvuči zabavno.
710
00:54:34,709 --> 00:54:37,293
A Mali Kip? Što znaš o njemu?
711
00:54:38,293 --> 00:54:41,043
Ima čudno ime. Ljudi su ga oteli.
712
00:54:41,126 --> 00:54:42,751
To je nesporazum.
713
00:54:42,834 --> 00:54:45,001
Moj bi otac sigurno sve razjasnio.
714
00:54:45,084 --> 00:54:48,251
Kako dosadna ideja.
Dobro da smo zatvoreni ovdje.
715
00:54:48,834 --> 00:54:51,126
-Da, drži ovo.
-Što?
716
00:54:52,251 --> 00:54:55,501
-Jao!
-Zovem ih puckavci.
717
00:54:55,584 --> 00:54:58,959
Nisu jaki kao praskavci,
ali u pravim rukama dovoljno.
718
00:54:59,043 --> 00:55:00,709
-Čemu ovo?
-Za buđenje trola.
719
00:55:01,209 --> 00:55:04,001
-Kakvog trola?
-Onog iza tebe.
720
00:55:25,501 --> 00:55:28,043
Preporučujem
da stisneš glavu dok ne pukne,
721
00:55:28,126 --> 00:55:31,376
isisaš sve sočne komadiće
i onda se spustiš do prstiju.
722
00:55:32,334 --> 00:55:33,543
Jesi li luda?
723
00:55:33,626 --> 00:55:35,418
Žao mi je. Samo izađe.
724
00:55:36,668 --> 00:55:38,043
Možeš li mi pomoći?
725
00:55:39,418 --> 00:55:41,209
Zar ne moraš reći istinu?
726
00:55:42,584 --> 00:55:46,209
Imam još jedan list praskavca,
ali ga čuvam za nešto posebno.
727
00:55:46,293 --> 00:55:48,459
Ovo jest posebno. Jede me!
728
00:55:49,626 --> 00:55:50,834
No dobro.
729
00:56:00,543 --> 00:56:02,001
Zgrabi ga!
730
00:56:02,876 --> 00:56:04,168
Gurni mu ga u usta!
731
00:56:14,959 --> 00:56:20,418
Devet, osam, sedam, šest…
732
00:56:20,918 --> 00:56:21,751
Daj mi ruku.
733
00:56:23,959 --> 00:56:25,668
Tri, dva…
734
00:56:31,251 --> 00:56:32,084
Letimo!
735
00:56:32,168 --> 00:56:34,834
Ne padamo. Jesi li bio izložen čaroliji?
736
00:56:34,918 --> 00:56:38,834
-Drimwicku, ali ne znam točno što je.
-Dosadna vilenjačka čarolija.
737
00:56:38,918 --> 00:56:44,626
-Djeluje ako misliš na nešto dobro.
-Mislio sam koga volim, majku, oca, Miiku.
738
00:56:44,709 --> 00:56:46,543
-Tko je to?
-Moj prijatelj miš.
739
00:56:46,626 --> 00:56:49,043
Kako zabavno! Nikad nisam raznijela miša.
740
00:56:51,001 --> 00:56:54,001
-Što se dogodilo?
-Mislim da sam pokvarila trenutak.
741
00:56:54,084 --> 00:56:57,293
-Zamišljam lijepe stvari.
-A ja mrtvog miša.
742
00:56:57,376 --> 00:56:59,418
Sad i ja moram na to misliti.
743
00:57:05,084 --> 00:57:06,876
Gdje su?
744
00:57:07,459 --> 00:57:09,709
-Hajde, brzo.
-Pokret!
745
00:57:09,793 --> 00:57:11,376
-Požuri se.
-Maknite se.
746
00:57:11,459 --> 00:57:12,584
Je li ih tko vidio?
747
00:57:13,126 --> 00:57:14,376
-Hajde.
-Zašto?
748
00:57:14,459 --> 00:57:17,709
-Gdje su?
-Bok! Gore smo!
749
00:57:17,793 --> 00:57:20,793
-Što to radiš?
-Na krovu. Eno ih.
750
00:57:21,918 --> 00:57:25,501
-Ne! A da ništa ne govoriš?
-Da bar mogu.
751
00:57:26,584 --> 00:57:30,126
Znaš li koliko ljudi
želi prijatelja koji govori samo istinu?
752
00:57:30,709 --> 00:57:33,834
-Ne mnogo?
-Nitko, ljudski dječače.
753
00:57:35,084 --> 00:57:38,668
Slušaj, ne mogu te dalje
zvati ljudskim dječakom,
754
00:57:38,751 --> 00:57:41,584
iako si ti savršen primjerak.
755
00:57:42,126 --> 00:57:46,543
Budimo iskreni,
ne mogu odbijati moguće prijatelje.
756
00:57:46,626 --> 00:57:49,251
Dakle, novi prijatelju, kako da te zovem?
757
00:57:49,334 --> 00:57:50,918
Mama me zvala Božić,
758
00:57:52,418 --> 00:57:54,209
ali svi me drugi zovu Nikolas.
759
00:57:54,793 --> 00:57:58,084
Dakle, ljudi su opasne životinje
760
00:57:58,168 --> 00:57:59,793
i ne može im se vjerovati.
761
00:58:00,584 --> 00:58:03,793
Što bismo učinili da vidimo čovjeka?
762
00:58:05,376 --> 00:58:06,793
Upravo tako.
763
00:58:11,209 --> 00:58:13,543
Molim te, moraš mi pomoći da pobjegnem.
764
00:58:13,626 --> 00:58:15,376
Strogo govoreći, ne moraš.
765
00:58:16,001 --> 00:58:18,293
Dužnost mi je zaštititi svoje učenike
766
00:58:18,376 --> 00:58:21,834
da im nitko ne naudi,
kao ljudi koji su oteli Malog Kipa.
767
00:58:23,168 --> 00:58:24,001
Ne, molim te.
768
00:58:24,709 --> 00:58:29,543
Ako mi pomogneš pobjeći,
naći ću Malog Kipa i vratiti ga u Elfhelm.
769
00:58:30,043 --> 00:58:33,293
-Otvori vrata.
-Molim te. Govorim istinu.
770
00:58:35,251 --> 00:58:36,084
Otvori!
771
00:58:37,293 --> 00:58:38,709
To je zapovijed!
772
00:58:39,793 --> 00:58:41,251
-Odmakni se!
-Zašto?
773
00:58:42,251 --> 00:58:43,084
Brzo!
774
00:58:46,126 --> 00:58:47,876
Hajde! Vrati Malog Kipa!
775
00:58:55,751 --> 00:58:56,626
To je to!
776
00:58:57,709 --> 00:58:59,001
Ima li ovdje ljudi?
777
00:59:02,001 --> 00:59:03,043
Mogu li ići?
778
00:59:07,043 --> 00:59:09,209
-A ti? Ti si čovjek?
-Ne.
779
00:59:11,043 --> 00:59:11,876
Gotovi smo.
780
00:59:16,168 --> 00:59:17,334
Provjerite kuće!
781
00:59:21,626 --> 00:59:22,459
Ovuda.
782
00:59:23,584 --> 00:59:25,209
-Ovuda.
-Mi ćemo zvono.
783
00:59:25,293 --> 00:59:26,334
Nikolase!
784
00:59:26,418 --> 00:59:28,209
U redu je. Poznajem ovog soba.
785
00:59:29,834 --> 00:59:32,501
Hvala, Noosh.
Dečko, i ti si meni nedostajao.
786
00:59:33,001 --> 00:59:35,084
-Eno ih!
-O, ne.
787
00:59:35,168 --> 00:59:36,418
-Imamo ga!
-Moram ići.
788
00:59:36,501 --> 00:59:37,876
Ne smiju pobjeći!
789
00:59:37,959 --> 00:59:39,334
-Drži se!
-Hajde, idemo!
790
00:59:40,918 --> 00:59:43,543
-Hajde, Blitzene.
-Miči se, mala!
791
00:59:44,251 --> 00:59:47,543
-Sretno, smrdljiva kobasice!
-Nikolase! Ovdje gore!
792
00:59:48,501 --> 00:59:49,334
Miika!
793
00:59:52,251 --> 00:59:55,043
-Miika, nedostajao si mi.
-I ti meni, jako.
794
00:59:55,126 --> 00:59:57,001
-Ovo je Iskrenka.
-Oprosti, tko?
795
00:59:57,084 --> 00:59:59,751
Ne! Ne dajte im da pobjegnu!
796
01:00:04,251 --> 01:00:05,543
Velika za vilenku.
797
01:00:05,626 --> 01:00:07,418
-Molim?
-Ne sad.
798
01:00:07,501 --> 01:00:08,918
A ovaj? Novi prijatelj?
799
01:00:16,126 --> 01:00:16,959
Zaustavite ga!
800
01:00:17,709 --> 01:00:19,043
Blitzene, ovuda.
801
01:00:19,668 --> 01:00:21,834
-Ne, uhvatio me!
-Sagni se.
802
01:00:23,543 --> 01:00:25,251
-Jesam ga!
-Još malo.
803
01:00:25,959 --> 01:00:27,876
-O, ne.
-Imamo te.
804
01:00:27,959 --> 01:00:29,293
-Dolje!
-Dolje!
805
01:00:30,293 --> 01:00:32,626
-Stjerali smo ih u kut.
-Napravite krug.
806
01:00:35,043 --> 01:00:36,876
-Posvuda su.
-To je to, momci.
807
01:00:36,959 --> 01:00:39,376
-Zategni omču!
-Siđi. Odmah!
808
01:00:40,918 --> 01:00:43,751
Nemaju pojma
koliko iscrpljuje kad si moćan.
809
01:00:44,459 --> 01:00:45,293
Stani!
810
01:00:46,709 --> 01:00:47,543
Da?
811
01:00:48,251 --> 01:00:49,251
Uhvate li ga?
812
01:00:49,751 --> 01:00:51,709
-Molim?
-Umre li?
813
01:00:51,793 --> 01:00:55,959
-Prestani ako se to dogodi. Odmah.
-Ne bismo to mogli podnijeti.
814
01:00:56,459 --> 01:00:57,501
Mogli biste.
815
01:00:58,001 --> 01:01:00,668
Možete podnijeti bilo što
816
01:01:00,751 --> 01:01:03,376
jer ste već podnijeli sve.
817
01:01:08,376 --> 01:01:10,793
Nikolas je bio okružen.
818
01:01:10,876 --> 01:01:13,001
Kamo god pogledali,
819
01:01:13,084 --> 01:01:15,251
vilenjaci su im prepriječili bijeg.
820
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Ne smiju me opet uhvatiti.
821
01:01:18,001 --> 01:01:20,334
Srećom, imam još nekoliko trikova.
822
01:01:20,418 --> 01:01:22,751
Mislim, improvizirani domaći eksploziv.
823
01:01:22,834 --> 01:01:24,626
-Čekaj, što?
-Uhvatite ih!
824
01:01:29,084 --> 01:01:30,668
-Miika, pokrij uši.
-Zašto?
825
01:01:32,668 --> 01:01:33,501
Dolje!
826
01:01:34,709 --> 01:01:38,001
-Blitzene, idi!
-Hej! Pazi! Ovdje su!
827
01:01:41,001 --> 01:01:43,793
-Zatvorite vrata!
-Da, majko Vodal!
828
01:01:46,834 --> 01:01:48,001
Nećemo uspjeti.
829
01:01:50,418 --> 01:01:51,293
Što radiš?
830
01:01:54,084 --> 01:01:55,709
Ja ću zadržati vrata. Idi.
831
01:01:55,793 --> 01:01:57,876
-Ne mogu bez tebe.
-Zapravo možemo.
832
01:01:57,959 --> 01:01:59,793
-Idi!
-Naprijed.
833
01:01:59,876 --> 01:02:01,501
Idi. Ovo će biti glasno.
834
01:02:04,376 --> 01:02:05,293
Uhvatite ih.
835
01:02:05,376 --> 01:02:08,418
Hajde! Nađi oca.
836
01:02:10,084 --> 01:02:11,293
Eksplodirat će.
837
01:02:22,626 --> 01:02:24,959
-Hajde, Blitzene.
-Ne puštajte ga!
838
01:02:25,709 --> 01:02:27,459
Dovedite ga, budale!
839
01:02:27,543 --> 01:02:28,876
Što radite?
840
01:02:45,334 --> 01:02:48,168
Cijeli su dan tri prijatelja tražila
841
01:02:49,084 --> 01:02:54,959
planinama, potocima i zaleđenim jezerima.
842
01:02:57,251 --> 01:02:59,834
Negdje u nepreglednoj divljini,
843
01:03:00,751 --> 01:03:03,376
Nikolas se nadao da će naći oca
844
01:03:04,751 --> 01:03:06,418
i riješiti misterij…
845
01:03:06,501 --> 01:03:07,334
Hej, Blitzene.
846
01:03:07,418 --> 01:03:09,376
…izgubljenog vilenjačkog djeteta.
847
01:03:14,751 --> 01:03:15,584
Dim.
848
01:03:32,918 --> 01:03:33,876
-Hej, Miika.
-Da.
849
01:03:34,376 --> 01:03:37,543
-Pogledaj ovo.
-Konac. Znaš li kamo vodi?
850
01:03:37,626 --> 01:03:40,251
Ne, ali vodi nekamo.
851
01:03:41,251 --> 01:03:42,543
To baš pomaže.
852
01:04:07,668 --> 01:04:08,501
Mali Kip.
853
01:04:18,876 --> 01:04:21,459
Znam da se bojiš. Kao i ja.
854
01:04:23,959 --> 01:04:24,959
Došao sam pomoći.
855
01:04:40,043 --> 01:04:41,709
Najlakši ulov u životu.
856
01:04:41,793 --> 01:04:44,418
-Znam.
-Baš kao hvatanje zeca.
857
01:04:46,043 --> 01:04:47,293
Ovdje je mnogo ptica.
858
01:04:48,126 --> 01:04:49,251
Brz je.
859
01:04:49,334 --> 01:04:50,168
Samo kažem.
860
01:04:52,251 --> 01:04:54,126
Valjda ste svi kušali zeca.
861
01:04:54,209 --> 01:04:56,376
Ovisi koje obećanje želiš održati,
862
01:04:57,168 --> 01:05:01,209
ono koje si dao kralju ili sinu.
863
01:05:04,709 --> 01:05:05,709
Nećemo još dugo.
864
01:05:06,459 --> 01:05:07,918
Budi tiho ili…
865
01:05:10,126 --> 01:05:13,876
Da nisi ni trepnuo.
866
01:05:15,209 --> 01:05:16,084
Tko si ti?
867
01:05:17,293 --> 01:05:18,876
Reci mi ili si mrtav.
868
01:05:19,668 --> 01:05:23,043
Izgubio sam se u šumi.
Neću stvarati probleme.
869
01:05:23,126 --> 01:05:27,543
Nešto smjeraš. Reci mi ili ću te probiti.
870
01:05:27,626 --> 01:05:29,626
Hej, što se događa?
871
01:05:29,709 --> 01:05:31,834
Pronašao sam dječaka kako luta.
872
01:05:31,918 --> 01:05:32,918
Što radiš ovdje?
873
01:05:34,334 --> 01:05:35,168
Tko si ti?
874
01:05:35,251 --> 01:05:37,709
-Što radiš ovdje?
-Tko si ti?
875
01:05:38,459 --> 01:05:39,584
Ti si Joelov sin.
876
01:05:39,668 --> 01:05:41,834
Moj otac. Gdje je?
877
01:05:41,918 --> 01:05:42,751
Nikolase?
878
01:05:44,626 --> 01:05:45,459
To si ti?
879
01:05:46,751 --> 01:05:47,584
Tata.
880
01:05:50,376 --> 01:05:51,543
Tata.
881
01:05:51,626 --> 01:05:52,709
Zašto si ovdje?
882
01:05:53,251 --> 01:05:54,459
Tražim te.
883
01:05:59,043 --> 01:06:03,959
Nisi rekao da ćeš oteti vilenjaka.
Rekao si da ćeš naći dokaz o Elfhelmu.
884
01:06:04,793 --> 01:06:09,209
Što je bolji dokaz od pravog vilenjaka?
885
01:06:09,959 --> 01:06:14,043
Sigurno su te natjerali na to.
Molim te, reci mi da se to dogodilo.
886
01:06:14,543 --> 01:06:17,084
-To je za naše dobro, Nikolase.
-Ne.
887
01:06:19,459 --> 01:06:23,168
Kralj je tražio nadu. Gdje je ovdje nada?
888
01:06:25,501 --> 01:06:27,293
Možemo ga vratiti u Elfhelm.
889
01:06:29,501 --> 01:06:32,418
U njegov dom. Vilenjaci će biti sretni.
890
01:06:33,626 --> 01:06:36,918
Možda ti daju i nagradu. Svima vama.
891
01:06:40,459 --> 01:06:42,293
Bolje je biti dobar nego bogat.
892
01:06:43,626 --> 01:06:44,709
Bolje od svega.
893
01:06:46,834 --> 01:06:48,293
Ako si to zaboravio,
894
01:06:50,043 --> 01:06:51,168
zaboravio si mamu.
895
01:06:54,501 --> 01:06:55,751
Pustit ću te, Kipe.
896
01:07:00,459 --> 01:07:02,251
-Joele, makni se.
-Moj je sin.
897
01:07:02,334 --> 01:07:04,668
Pokušava pomoći vilenjaku da pobjegne.
898
01:07:06,834 --> 01:07:08,626
-Vezat ćemo i njega.
-Tata.
899
01:07:09,126 --> 01:07:11,376
-Da ne može nikamo pobjeći.
-Tata!
900
01:07:11,459 --> 01:07:12,293
Tišina!
901
01:07:15,126 --> 01:07:17,251
Dobro. Sveži ga.
902
01:07:18,501 --> 01:07:19,959
Zaveži i soba.
903
01:07:20,043 --> 01:07:22,126
Tata, što? Tata!
904
01:07:23,126 --> 01:07:24,168
Tata!
905
01:07:25,251 --> 01:07:26,418
Tata, molim te!
906
01:07:27,626 --> 01:07:28,709
Tata!
907
01:07:32,709 --> 01:07:33,959
-Blitzene!
-Mirno!
908
01:07:34,043 --> 01:07:35,293
-Polako!
-Pusti ga!
909
01:07:35,376 --> 01:07:37,084
Drži ga.
910
01:07:41,918 --> 01:07:44,418
Ozlijedi mog prijatelja
i ugrist ću ti oko.
911
01:07:46,293 --> 01:07:48,793
Uspio si. Progovorio je!
912
01:07:48,876 --> 01:07:51,459
Da, jest. Nevjerojatan je.
913
01:07:53,793 --> 01:07:57,126
Ne gledaj me tako, sine.
Dajem sve od sebe.
914
01:07:57,793 --> 01:07:58,876
Ovo je sve?
915
01:07:59,834 --> 01:08:00,751
Bit ću iskren.
916
01:08:00,834 --> 01:08:04,334
Možeš procijeniti osobu
ako te pri upoznavanju pokuša ubiti…
917
01:08:04,418 --> 01:08:05,626
Šuti, Miika.
918
01:08:05,709 --> 01:08:06,543
…sjekirom.
919
01:08:37,793 --> 01:08:40,418
-Budi miran.
-Što radiš?
920
01:08:42,709 --> 01:08:46,501
-Slijedi me.
-Ne. Zašto bismo to učinili?
921
01:08:46,584 --> 01:08:47,876
Hej, Nikolase!
922
01:08:56,293 --> 01:08:59,834
Bila ti je to grozna ideja,
dolazak ovamo, bježanje.
923
01:09:00,501 --> 01:09:03,543
Ali moj si sin i uz tebe sam
bez obzira na sve.
924
01:09:04,793 --> 01:09:05,876
Zašto se smiješiš?
925
01:09:06,876 --> 01:09:08,501
U tebi ipak ima dobrote.
926
01:09:13,543 --> 01:09:14,751
Hajde, Mali Kipe.
927
01:09:24,043 --> 01:09:27,709
Ovako. Uzmi soba i odvedi Kipa u Elfhelm.
928
01:09:27,793 --> 01:09:30,293
Onda idite na jug i ne stajte do kolibe.
929
01:09:31,918 --> 01:09:34,376
-Bježe.
-Krenite!
930
01:09:34,459 --> 01:09:35,709
Pobjeći će!
931
01:09:36,418 --> 01:09:38,001
-Probudite se!
-Nikolase.
932
01:09:38,084 --> 01:09:39,876
-Brzo! Joele!
-Idi, sine.
933
01:09:39,959 --> 01:09:41,626
-Ne bez tebe.
-Požurite se!
934
01:09:41,709 --> 01:09:45,043
Svi van! Hajde! Idemo!
935
01:09:45,126 --> 01:09:47,293
-Bježe.
-Vode vilenjaka.
936
01:09:47,376 --> 01:09:49,251
Joele! Nikolase!
937
01:09:49,334 --> 01:09:50,793
Ovaj put neću promašiti!
938
01:09:52,334 --> 01:09:53,793
Brže, Blitzene. Brže!
939
01:09:57,668 --> 01:09:59,251
Bliže!
940
01:10:01,001 --> 01:10:03,001
Joele, dogovorili smo se!
941
01:10:09,793 --> 01:10:11,751
Ne smiju pobjeći!
942
01:10:12,876 --> 01:10:14,001
Bježe!
943
01:10:15,293 --> 01:10:17,584
Trčite! Joele!
944
01:10:18,959 --> 01:10:20,168
Moramo ići brže!
945
01:10:26,459 --> 01:10:28,418
Ne idemo dovoljno brzo, Blitzene!
946
01:10:36,834 --> 01:10:38,459
Nikolase, ispred nas!
947
01:10:55,251 --> 01:10:58,043
Hajde, Blitzene! U tebi je čarolija!
948
01:10:59,293 --> 01:11:02,001
To je to, dečko! Uspio si!
949
01:11:04,501 --> 01:11:05,959
Pretežak sam!
950
01:11:06,043 --> 01:11:08,876
Još malo! Hajde, Blitzene!
951
01:11:10,918 --> 01:11:13,793
Molim te, leti, Blitzene! Leti!
952
01:11:16,418 --> 01:11:18,668
-Ne, tata!
-Volim te, Nikolase.
953
01:11:18,751 --> 01:11:21,168
-Ne, tata!
-Imaš toliko dobrote.
954
01:11:21,251 --> 01:11:22,834
Bolja je od svega.
955
01:11:22,918 --> 01:11:24,043
Ne, tata!
956
01:11:34,001 --> 01:11:36,668
Tata, ne! Tata!
957
01:11:37,293 --> 01:11:38,418
Molim te!
958
01:11:38,501 --> 01:11:42,709
Tata, ne!
959
01:11:42,793 --> 01:11:46,043
Tata!
960
01:12:08,793 --> 01:12:12,876
-Najgora priča koju sam ikad čuo.
-Nisam završila.
961
01:12:12,959 --> 01:12:15,501
Sad ne može sretno završiti.
962
01:12:15,584 --> 01:12:16,876
Ne mora.
963
01:12:16,959 --> 01:12:20,876
Sreća nije obvezna i ništa nema kraja.
964
01:12:21,376 --> 01:12:24,126
Sretan Božić svima.
965
01:12:24,209 --> 01:12:25,543
Ali, teta Ruth?
966
01:12:26,668 --> 01:12:27,876
Što je, Mopiću?
967
01:12:29,334 --> 01:12:30,668
Jadni Nikolas.
968
01:12:33,459 --> 01:12:38,626
Znam. Bol koju je osjećao
bila je nevjerojatna.
969
01:12:46,251 --> 01:12:49,376
Žalost je cijena koju plaćamo za ljubav,
970
01:12:51,251 --> 01:12:54,959
ali se isplati milijun puta.
971
01:13:03,543 --> 01:13:04,376
Nikolase…
972
01:13:07,084 --> 01:13:08,043
tako mi je žao.
973
01:13:11,001 --> 01:13:15,251
Ali sad je došlo vrijeme
da Nikolas sve ispravi
974
01:13:16,668 --> 01:13:20,334
i vrati Malog Kipa kući,
975
01:13:21,209 --> 01:13:22,501
u Elfhelm.
976
01:13:45,209 --> 01:13:46,043
Slušaj.
977
01:13:47,918 --> 01:13:50,584
Sigurno misliš
da je moj otac bio loš čovjek,
978
01:13:51,459 --> 01:13:52,751
ali ima i dobrih.
979
01:13:55,293 --> 01:13:56,668
Ljudi su komplicirani.
980
01:14:03,459 --> 01:14:07,001
Ulice Elfhelma bile su puste.
981
01:14:07,668 --> 01:14:09,418
Nigdje ni traga vilenjacima.
982
01:14:12,251 --> 01:14:16,668
Majko Harkers,
zbog gnusnih zločina protiv vilenjaka,
983
01:14:16,751 --> 01:14:19,418
ovime si doživotno protjerana.
984
01:14:19,501 --> 01:14:20,751
Možeš nas kazniti,
985
01:14:20,834 --> 01:14:26,376
ali nećemo izgubiti tlo pod nogama.
986
01:14:34,834 --> 01:14:36,418
Ovo je naš dom.
987
01:14:36,501 --> 01:14:37,626
Dosta!
988
01:14:39,043 --> 01:14:41,209
Svi ste protjerani.
989
01:14:41,751 --> 01:14:43,959
-Ne možeš to učiniti.
-Upravo jesam.
990
01:14:44,501 --> 01:14:49,209
Ne smijete nam ugrožavati sigurnost
i ometati nam živote.
991
01:14:50,959 --> 01:14:54,751
Jesmo li već zaboravili
lekciju jadnog Malog Kipa?
992
01:14:56,209 --> 01:14:57,626
Zašto ga ne pitate sami?
993
01:15:29,293 --> 01:15:32,126
Neću održati veliki govor.
994
01:15:40,668 --> 01:15:41,918
Pa, valjda je to to.
995
01:15:44,376 --> 01:15:46,209
Ako je Mali Kip živ…
996
01:15:48,459 --> 01:15:49,543
onda…
997
01:15:51,084 --> 01:15:52,501
onda i nada živi!
998
01:15:52,584 --> 01:15:53,751
Hvala nebesima.
999
01:15:58,543 --> 01:15:59,376
Čekaj.
1000
01:16:00,918 --> 01:16:02,418
Spustite ga. Vratite ga.
1001
01:16:06,168 --> 01:16:07,334
Hip hip za Kipa!
1002
01:16:07,418 --> 01:16:09,959
Prilagoditi se. Moramo se prilagoditi.
1003
01:16:10,043 --> 01:16:12,668
Čekajte! Naređujem vam!
1004
01:16:40,834 --> 01:16:43,918
-Što je rekao?
-Još ništa. Samo je pokucao.
1005
01:16:45,751 --> 01:16:47,001
Ipak je uzbudljivo.
1006
01:16:57,251 --> 01:16:58,084
Što je?
1007
01:17:03,918 --> 01:17:05,751
O, dušo!
1008
01:17:11,751 --> 01:17:13,126
Žao mi je, mama.
1009
01:17:13,209 --> 01:17:16,168
Razgovarat ćemo
kad se tvoj otac vrati kući.
1010
01:17:23,293 --> 01:17:24,543
Pronašao si oca?
1011
01:17:29,293 --> 01:17:30,126
Slušaj.
1012
01:17:31,334 --> 01:17:35,751
Jedina stvar u životu
koja je jednostavna i jasna je istina.
1013
01:17:37,459 --> 01:17:38,751
Ali zna boljeti.
1014
01:17:42,876 --> 01:17:44,209
Prođe li bol ikad?
1015
01:17:46,709 --> 01:17:47,543
Ne.
1016
01:17:49,334 --> 01:17:50,751
Ne možeš jednom slagati?
1017
01:17:51,418 --> 01:17:54,043
Ali naučiš živjeti s tim.
1018
01:17:54,751 --> 01:17:56,459
I to te čini jačim.
1019
01:17:57,751 --> 01:17:58,793
I to je istina.
1020
01:18:05,418 --> 01:18:08,793
Ne razumijem kako si to učinio.
1021
01:18:09,584 --> 01:18:11,043
Objasni mi…
1022
01:18:12,293 --> 01:18:13,626
Spasio si naše dijete.
1023
01:18:14,543 --> 01:18:17,418
-Svatko je to mogao učiniti.
-Ali samo ti jesi.
1024
01:18:17,501 --> 01:18:18,876
Ne junači se, prihvati.
1025
01:18:19,376 --> 01:18:21,418
Mi smo samo izrađivači zvrkova.
1026
01:18:21,501 --> 01:18:22,501
Skroman je.
1027
01:18:22,584 --> 01:18:24,334
Zvrkovi su im zvrhunski.
1028
01:18:25,043 --> 01:18:26,209
U znak zahvalnosti,
1029
01:18:26,293 --> 01:18:28,918
želimo ti ponuditi
naše najbolje proizvode.
1030
01:18:33,418 --> 01:18:35,293
Imao sam samo jednu igračku.
1031
01:18:37,793 --> 01:18:38,876
Lutku od repe.
1032
01:18:39,709 --> 01:18:42,376
-Mama mi ju je napravila.
-Jako tužna priča.
1033
01:18:43,043 --> 01:18:45,251
-Pojeo ju je.
-Svi zbog nečega žalimo.
1034
01:18:45,334 --> 01:18:46,459
Samo jednu igračku.
1035
01:18:47,209 --> 01:18:49,543
U igri sam se osjećao sretno i voljeno.
1036
01:18:50,834 --> 01:18:52,459
Djetetu ne treba više.
1037
01:18:58,501 --> 01:19:00,334
-Čekajte.
-Što je?
1038
01:19:00,959 --> 01:19:03,293
Možete li ih izraditi još? Puno više?
1039
01:19:03,376 --> 01:19:04,834
-Naravno…
-Trebamo sve.
1040
01:19:04,918 --> 01:19:07,293
Sjajne igračke, koje se slažu, naviju.
1041
01:19:07,793 --> 01:19:11,918
-Moram posuditi i ovu zavjesu.
-Otimaš još jednog vilenjaka?
1042
01:19:12,001 --> 01:19:15,501
-Ne, nešto veće. Mnogo veće.
-Otvaramo trgovinu zavjesama?
1043
01:19:16,084 --> 01:19:18,501
-Dobro. Hajde.
-Nemamo mnogo vremena.
1044
01:19:18,584 --> 01:19:22,251
-Ja nemam mnogo sira.
-Zašto nisi rekao? Ja pravim sir.
1045
01:19:22,918 --> 01:19:23,959
Udaj se za mene.
1046
01:19:50,626 --> 01:19:52,793
Sve je u redu. Pokrećem kotač.
1047
01:20:02,959 --> 01:20:04,584
A kotač je sa strane.
1048
01:20:07,668 --> 01:20:09,668
-Hvala. Savršeno je.
-Daj kotače.
1049
01:20:09,751 --> 01:20:12,668
To je to, odlično vam ide. Nastavite tako.
1050
01:20:13,668 --> 01:20:14,876
Nevjerojatno. Hvala.
1051
01:20:15,584 --> 01:20:17,793
Promaklo ti je malo. Pokušaj ponovno.
1052
01:20:19,334 --> 01:20:20,501
Vidjela sam i gore.
1053
01:21:06,834 --> 01:21:09,334
-Hvala.
-Da barem možeš ovo vidjeti, mama.
1054
01:21:10,543 --> 01:21:13,001
Upravo si se nečem ovakvom nadala.
1055
01:21:14,168 --> 01:21:16,168
Upozorenje, pet minuta.
1056
01:21:16,959 --> 01:21:19,126
-Pet minuta!
-Svježe obojeno.
1057
01:21:19,209 --> 01:21:20,793
Plava za mir,
1058
01:21:20,876 --> 01:21:22,084
crvena za radost,
1059
01:21:22,168 --> 01:21:25,334
zelena za čudo, a žuta jer mi škaklja oči.
1060
01:21:25,418 --> 01:21:26,334
Sviđa li ti se?
1061
01:21:26,418 --> 01:21:27,668
Nije li malo kičast?
1062
01:21:28,793 --> 01:21:30,334
-Savršen je.
-Odličan je.
1063
01:21:30,418 --> 01:21:32,668
Taj sob neće sam voziti.
1064
01:21:32,751 --> 01:21:35,793
Dobro, vrijeme je. Nemamo puno vremena.
1065
01:21:45,626 --> 01:21:47,334
Sretan Božić!
1066
01:21:48,251 --> 01:21:50,251
Sretan Božić!
1067
01:21:52,126 --> 01:21:54,501
-Evo, uzmi ovo.
-Ne, ne mogu.
1068
01:21:54,584 --> 01:21:56,084
Sad si jedan od nas.
1069
01:21:57,626 --> 01:22:01,918
Ne smiješ predstavljati Elfhelm
odjeven kao jadnik, zar ne?
1070
01:22:02,001 --> 01:22:03,584
Dive ti se, znaš?
1071
01:22:05,709 --> 01:22:06,751
Svi ti se divimo.
1072
01:22:07,584 --> 01:22:10,459
I ne samo zato što si visok kao div.
1073
01:22:13,334 --> 01:22:16,334
Hajde. Elfhelm je sad tvoj dom.
1074
01:22:16,918 --> 01:22:19,043
Idi. Osvjetlaj nam obraz.
1075
01:22:22,918 --> 01:22:24,001
To je to.
1076
01:22:24,084 --> 01:22:26,043
-Hvala na svemu.
-Pazi kako letiš.
1077
01:22:27,126 --> 01:22:29,251
Možemo dalje sami. Vidimo se uskoro.
1078
01:22:29,334 --> 01:22:30,584
Računamo na to.
1079
01:22:31,251 --> 01:22:32,251
Stani!
1080
01:22:39,418 --> 01:22:42,126
Taj čovjek ne smije napustiti Elfhelm.
1081
01:22:48,334 --> 01:22:50,584
Vratio nam je vilenjačko dijete.
1082
01:22:52,668 --> 01:22:53,501
Hura za to.
1083
01:22:55,626 --> 01:22:59,793
Ali što je jedan dječak
prema cijeloj zajednici?
1084
01:23:02,293 --> 01:23:06,709
Ne smijemo dopustiti da nas stečeno
oslijepi za ono što možemo izgubiti.
1085
01:23:07,209 --> 01:23:08,209
Naš dom.
1086
01:23:09,709 --> 01:23:10,584
Našu kulturu.
1087
01:23:30,876 --> 01:23:31,918
Nemoguće.
1088
01:23:46,459 --> 01:23:47,459
Dječače…
1089
01:23:50,543 --> 01:23:52,001
odakle ti taj privjesak?
1090
01:23:56,293 --> 01:23:57,293
Odakle ti?
1091
01:24:02,001 --> 01:24:02,876
Od moje majke.
1092
01:24:05,126 --> 01:24:06,376
Uvijek ga je nosila.
1093
01:24:16,626 --> 01:24:18,584
Nisam mislila da ću ga vidjeti.
1094
01:24:21,793 --> 01:24:22,709
Davno…
1095
01:24:26,668 --> 01:24:28,918
ljudska djevojka došla je u naše selo…
1096
01:24:31,459 --> 01:24:32,751
umorna i izgubljena.
1097
01:24:35,668 --> 01:24:37,334
Primili smo je.
1098
01:24:38,334 --> 01:24:41,293
Bila je puna ljubavi, dobrote…
1099
01:24:43,043 --> 01:24:44,043
i nade.
1100
01:24:47,001 --> 01:24:48,709
Postala je naša prijateljica…
1101
01:24:53,751 --> 01:24:54,834
moja prijateljica…
1102
01:24:57,959 --> 01:25:02,834
sve dok se snijeg nije otopio
i vratila se u svoj dom na jugu.
1103
01:25:04,709 --> 01:25:06,251
Džepova punih čokolade.
1104
01:25:10,501 --> 01:25:12,334
Tamo je završila moja čokolada.
1105
01:25:14,918 --> 01:25:16,168
Koliko se sjećam,
1106
01:25:17,793 --> 01:25:18,793
Dimelza,
1107
01:25:20,251 --> 01:25:22,459
nekoć si voljela ljude
1108
01:25:23,084 --> 01:25:24,626
više od većine.
1109
01:25:26,834 --> 01:25:28,751
Ali otišla je bez pozdrava.
1110
01:25:28,834 --> 01:25:29,834
Nije zaboravila.
1111
01:25:32,751 --> 01:25:35,668
Majka mi je svaku večer
pričala o Elfhelmu.
1112
01:25:37,501 --> 01:25:38,751
Uvijek je bio s njom.
1113
01:25:42,751 --> 01:25:43,751
Lumi.
1114
01:25:49,959 --> 01:25:51,126
Zvali smo je Lumi.
1115
01:25:51,626 --> 01:25:52,459
Lumi.
1116
01:25:56,793 --> 01:25:58,293
Djevojka koja je došla,
1117
01:25:59,376 --> 01:26:00,959
no nije mogla dugo ostati.
1118
01:26:04,751 --> 01:26:05,709
Vidim je.
1119
01:26:08,751 --> 01:26:10,209
Vidim je u tebi.
1120
01:26:17,084 --> 01:26:22,251
Majka mi je rekla da je Elfhelm
najsretnije mjesto na svijetu puno nade.
1121
01:26:24,418 --> 01:26:27,668
I opet bi to trebalo biti,
pogotovo na Božić.
1122
01:26:32,751 --> 01:26:33,959
Po kojem me nazvala.
1123
01:26:37,751 --> 01:26:38,709
Nazvala te…
1124
01:26:42,209 --> 01:26:43,459
Nazvala te Božić.
1125
01:26:47,043 --> 01:26:49,834
Još imamo vremena prije velikog dana.
1126
01:26:52,126 --> 01:26:54,918
Mogao bi biti najbolji dosad.
1127
01:26:57,543 --> 01:26:59,459
-Spreman, kompa?
-Rođen spreman!
1128
01:27:02,168 --> 01:27:03,751
Mislio si na soba, zar ne?
1129
01:27:05,459 --> 01:27:06,876
Brže, Blitzene!
1130
01:27:12,543 --> 01:27:13,918
Vidimo se uskoro.
1131
01:27:15,418 --> 01:27:17,459
Sretan let, Božićnjače!
1132
01:27:40,876 --> 01:27:42,543
Ondje, Blitzene! Dolje!
1133
01:28:05,793 --> 01:28:07,418
Mislim da sam savio rep.
1134
01:28:07,501 --> 01:28:08,334
Tko si ti?
1135
01:28:10,584 --> 01:28:11,709
Što je u vreći?
1136
01:28:13,418 --> 01:28:16,334
Nada, čarolija i čudo.
1137
01:28:17,001 --> 01:28:17,876
Straža!
1138
01:28:17,959 --> 01:28:18,876
Čekajte.
1139
01:28:19,459 --> 01:28:22,709
Ono što ste tražili,
otkriće koje može upaliti iskru.
1140
01:28:22,793 --> 01:28:23,793
A, to.
1141
01:28:25,334 --> 01:28:27,376
Odustao sam od toga.
1142
01:28:28,459 --> 01:28:32,126
Vidiš li puno konja s rogovima na glavi,
postaneš malo ciničan.
1143
01:28:32,209 --> 01:28:33,126
Čekajte.
1144
01:28:33,209 --> 01:28:34,293
Straža!
1145
01:28:34,918 --> 01:28:35,918
Ne zovite ih.
1146
01:28:36,001 --> 01:28:39,751
-Mislim da ionako nema nikoga.
-Samo pogledajte, molim vas.
1147
01:28:42,376 --> 01:28:44,709
U redu. Pokaži mi.
1148
01:29:01,709 --> 01:29:03,334
Nije baš čarobno.
1149
01:29:07,334 --> 01:29:08,501
Kako funkcionira?
1150
01:29:21,376 --> 01:29:22,459
Počet ćemo ondje.
1151
01:29:35,751 --> 01:29:37,418
Daju li kraljevi lopovske?
1152
01:29:38,459 --> 01:29:39,418
Ovaj daje.
1153
01:29:59,709 --> 01:30:00,751
Kako ste ušli?
1154
01:30:03,168 --> 01:30:05,001
-Što sad?
-Gledajte.
1155
01:30:40,334 --> 01:30:44,876
Nikolas je pokazao kralju
da se ne radi o darovima.
1156
01:30:47,168 --> 01:30:49,084
Iako su divni.
1157
01:30:53,376 --> 01:30:55,501
Radi se o tome što stoji iza njih.
1158
01:30:56,126 --> 01:30:57,001
Evo jednog.
1159
01:30:59,501 --> 01:31:03,334
Dajemo ono što imamo
da pokažemo da nam je stalo.
1160
01:31:07,668 --> 01:31:10,459
A onda svi dijelimo radost.
1161
01:31:19,543 --> 01:31:23,543
Ta radost može prerasti u nadu,
1162
01:31:24,834 --> 01:31:26,959
kuću po kuću,
1163
01:31:27,043 --> 01:31:30,168
i proširiti se zemljom.
1164
01:31:30,251 --> 01:31:31,959
Tražio sam nešto novo.
1165
01:31:32,668 --> 01:31:35,584
Donio si mi nešto
što smo zaboravili da već imamo.
1166
01:31:36,626 --> 01:31:37,459
Hvala.
1167
01:31:38,001 --> 01:31:40,501
-Sretno sa svime.
-'Đenja.
1168
01:31:42,751 --> 01:31:45,876
-Kamo ideš?
-Moj posao je gotov. Dakle…
1169
01:31:45,959 --> 01:31:47,418
Gotov?
1170
01:31:47,501 --> 01:31:50,418
Dao sam vam ideju,
pokazao kako funkcionira.
1171
01:31:51,376 --> 01:31:54,043
-Moram imenovati nekoga na to mjesto.
-Sjajno.
1172
01:31:54,543 --> 01:31:56,293
Sjajno. Kad možeš početi?
1173
01:31:58,168 --> 01:32:00,126
Jedva te poznajem,
1174
01:32:00,209 --> 01:32:04,501
ali ako itko zaslužuje
beskrajnu radost ljubavi,
1175
01:32:04,584 --> 01:32:06,209
to si ti, mladi prijatelju.
1176
01:32:07,251 --> 01:32:09,251
A i to je samo jedan dan u godini.
1177
01:32:10,709 --> 01:32:12,001
Kako će se zvati?
1178
01:32:12,501 --> 01:32:16,168
Lako. Dan Nikolasa i Miike,
miša koji govori.
1179
01:32:18,376 --> 01:32:19,584
Imaš li drugu ideju?
1180
01:32:30,376 --> 01:32:32,584
Znate kome bi dobro došla čarolija?
1181
01:32:32,668 --> 01:32:33,543
Kome?
1182
01:32:34,251 --> 01:32:37,084
-Bandit!
-Hajde!
1183
01:32:37,168 --> 01:32:38,126
Bandit!
1184
01:32:39,418 --> 01:32:41,543
-Provalnik!
-Idemo!
1185
01:32:43,793 --> 01:32:45,418
Hej, teta Carlotta!
1186
01:32:45,501 --> 01:32:47,251
Ja sam, Nikolas.
1187
01:32:47,334 --> 01:32:50,168
Letim na sobu, a moj miš sada govori.
1188
01:32:50,251 --> 01:32:51,126
Bok!
1189
01:32:51,209 --> 01:32:54,209
-Gledaj, doveli smo našeg slugu, kralja.
-Bok!
1190
01:32:55,584 --> 01:32:56,418
Bok.
1191
01:32:57,543 --> 01:33:01,168
Vratio sam se da ti kažem
da je čarolija stvarna.
1192
01:33:01,251 --> 01:33:02,918
Jest. Zaista.
1193
01:33:03,543 --> 01:33:04,418
Džep.
1194
01:33:04,501 --> 01:33:07,293
Da, pogledaj u svoj džep.
1195
01:33:18,209 --> 01:33:19,793
Hvala, Nikolase!
1196
01:33:22,876 --> 01:33:25,626
U vreći gotovo više nije bilo igračaka,
1197
01:33:25,709 --> 01:33:30,251
ali za Nikolasa je pustolovina tek počela.
1198
01:33:32,959 --> 01:33:35,459
I tako su kralj,
1199
01:33:36,168 --> 01:33:37,459
miš,
1200
01:33:37,543 --> 01:33:38,543
sob
1201
01:33:39,293 --> 01:33:41,209
i dječak zvan Božić
1202
01:33:42,001 --> 01:33:45,668
nestali natrag u nebo.
1203
01:33:48,043 --> 01:33:49,376
Ne razumijem.
1204
01:33:49,459 --> 01:33:50,834
Možda iduće godine.
1205
01:33:50,918 --> 01:33:54,418
-Daj, jednostavno je. Upotrijebi…
-Čekaj. Skontat ću.
1206
01:34:00,418 --> 01:34:01,251
Shvatio sam.
1207
01:34:06,751 --> 01:34:08,918
Možemo li uskoro čuti novu priču?
1208
01:34:09,001 --> 01:34:11,793
Kad god vam zatreba.
1209
01:34:11,876 --> 01:34:13,043
Može sutra?
1210
01:34:17,084 --> 01:34:20,876
Hej, zašto ste budni?
Odavno ste trebali spavati.
1211
01:34:20,959 --> 01:34:23,668
Sljedeće godine
neka Božićnjak učini svoje.
1212
01:34:23,751 --> 01:34:26,584
-Dobro. A što ako…
-Tata.
1213
01:34:37,709 --> 01:34:38,584
Ja nisam…
1214
01:34:44,876 --> 01:34:46,751
-Ja nisam…
-Uvijek je tako.
1215
01:34:47,918 --> 01:34:49,834
Završit će i najmračnija noć.
1216
01:34:51,209 --> 01:34:55,668
Sunce će izaći
i ponovno će doći božićna jutra
1217
01:34:55,751 --> 01:34:59,168
kad se svašta može dogoditi.
1218
01:34:59,251 --> 01:35:00,251
Ja…
1219
01:35:04,334 --> 01:35:06,168
Mami bi se ovo svidjelo.
1220
01:35:07,959 --> 01:35:10,126
Neće se vratiti, zar ne?
1221
01:35:12,209 --> 01:35:16,418
Ne, ali vi ste sad
najbolje sjećanje na nju.
1222
01:35:37,501 --> 01:35:39,376
-Teta Ruth.
-Da?
1223
01:35:39,459 --> 01:35:41,751
Je li Božić doista tako počeo?
1224
01:35:43,376 --> 01:35:47,126
Sigurno. Nikad ne lažem.
1225
01:43:14,209 --> 01:43:19,209
Prijevod titlova: Nikolina Novak