1 00:00:46,293 --> 00:00:49,543 NETFLIX I STUDIOCANAL PREDSTAVLJAJU 2 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 SJEVERNI FINCHLEY 3 00:01:39,959 --> 00:01:40,918 Sretan Božić. 4 00:01:41,418 --> 00:01:42,543 Radim na tome. 5 00:01:42,626 --> 00:01:43,459 Da. 6 00:02:10,668 --> 00:02:13,334 -Nipošto. Grozna je. -Nije grozna. 7 00:02:13,418 --> 00:02:15,376 -Nepristojna je. -Nema baš takta. 8 00:02:15,459 --> 00:02:17,501 -I stara je. -Jako je stara. 9 00:02:17,584 --> 00:02:19,126 Jedina je mogla doći brzo. 10 00:02:19,209 --> 00:02:20,751 -Idem u krevet. -I ja. 11 00:02:20,834 --> 00:02:23,584 -Ne. Spremit će vas na spavanje. -Nema šanse. 12 00:02:23,668 --> 00:02:25,001 Imat ćemo noćne more. 13 00:02:26,084 --> 00:02:28,793 -Vrlo si tih, Mop. -Već imam noćne more. 14 00:02:29,793 --> 00:02:33,209 Gledajte, doista mi je žao što moram u ured, 15 00:02:33,293 --> 00:02:35,168 ali vraćam se čim budem mogao. 16 00:02:35,251 --> 00:02:37,501 Vaša je mama voljela tetu, pokušajmo… 17 00:02:45,668 --> 00:02:46,709 Izgledaš grozno. 18 00:02:48,501 --> 00:02:50,793 Bok, teta Ruth. I meni je drago. 19 00:02:50,876 --> 00:02:52,793 Ne vidim drvce. 20 00:02:53,668 --> 00:02:56,668 -Nema ukrasa. -Ove godine nećemo ukrašavati. 21 00:02:56,751 --> 00:02:57,876 To je pogreška. 22 00:02:58,751 --> 00:03:00,376 Bok, djeco. 23 00:03:01,126 --> 00:03:02,126 Kako ste? 24 00:03:02,209 --> 00:03:03,168 Sjajno su. 25 00:03:04,251 --> 00:03:05,293 Da vas vidim. 26 00:03:07,418 --> 00:03:10,043 Znala sam, srca još uvijek slomljena. 27 00:03:10,126 --> 00:03:11,334 -Moje nije. -Ni moje. 28 00:03:11,418 --> 00:03:12,918 Moje jest. 29 00:03:13,501 --> 00:03:16,126 Ali volim mamu i sa slomljenim dijelovima. 30 00:03:19,584 --> 00:03:20,584 Sjajno su. 31 00:03:30,043 --> 00:03:31,834 -Jako si stara. -Da. 32 00:03:33,084 --> 00:03:34,459 Svjesna sam toga. 33 00:03:35,334 --> 00:03:37,668 Nije mi jasno zašto svi moramo slušati. 34 00:03:37,751 --> 00:03:42,084 Jer svemir čine priče, a ne atomi. 35 00:03:42,168 --> 00:03:45,709 -To nije istina. -Mora biti, ja nikad ne lažem. 36 00:03:46,293 --> 00:03:48,459 Poslušajte priču. 37 00:03:48,543 --> 00:03:51,334 Poslije toga idete na spavanje i bit će Božić. 38 00:03:51,418 --> 00:03:53,751 Ali ne želimo da bude Božić. 39 00:03:55,168 --> 00:03:58,043 O tome odlučuje priča koju večeras pričam. 40 00:03:58,126 --> 00:04:00,251 Jeste li se udobno smjestili? 41 00:04:01,334 --> 00:04:03,793 Nadam se da jeste jer počinjem. 42 00:04:14,876 --> 00:04:17,668 Zvučat će vam nevjerojatno, 43 00:04:18,793 --> 00:04:22,834 ali nekada davno nitko nije znao za Božić. 44 00:04:24,376 --> 00:04:28,793 U to vrijeme, usred šume u Finskoj, 45 00:04:28,876 --> 00:04:33,751 živio je jedan običan dječak zvan Nikolas, zajedno s ocem, 46 00:04:34,251 --> 00:04:39,293 skromnim drvosječom koji je tad bio prilično zabrinut. 47 00:04:44,459 --> 00:04:45,376 Budi šuma. 48 00:04:51,918 --> 00:04:53,251 Ne znam što to znači. 49 00:04:54,334 --> 00:04:56,001 To znači da se ne mičeš. 50 00:04:58,168 --> 00:05:00,334 Kad kažem trči, trči! 51 00:05:00,834 --> 00:05:04,918 -I prestanem biti šuma. -Da, i trči vrlo brzo. 52 00:05:09,293 --> 00:05:10,543 Neću ići bez tebe. 53 00:05:14,668 --> 00:05:15,918 Onda obojica trčimo! 54 00:05:24,126 --> 00:05:24,959 Hajde! 55 00:05:26,501 --> 00:05:27,501 Trči! 56 00:05:40,834 --> 00:05:43,793 Jedva su izbjegli krizu 57 00:05:44,501 --> 00:05:48,001 i Nikolas i njegov otac vratili su se u svoju kolibu u šumi. 58 00:05:49,959 --> 00:05:52,459 Vremena su bila teška za oca i sina. 59 00:05:53,126 --> 00:05:57,876 -Jedva su spajali kraj s krajem. -Čekaj. Oprosti što prekidam. 60 00:05:58,543 --> 00:05:59,584 Što je? 61 00:05:59,668 --> 00:06:00,709 Gdje mu je mama? 62 00:06:02,043 --> 00:06:05,251 Pa, umrla je. Dvije godine prije toga. 63 00:06:05,959 --> 00:06:08,668 Bojim se da je medvjed imao veze s tim. 64 00:06:09,293 --> 00:06:11,751 Medvjed je pojeo njegovu mamu. Kužim. 65 00:06:12,251 --> 00:06:16,209 Finska je tada bila vrlo opasno mjesto. 66 00:06:16,918 --> 00:06:17,751 Još jest. 67 00:06:18,543 --> 00:06:20,418 Unatoč teškoćama, 68 00:06:20,501 --> 00:06:24,459 Nikolas se ipak nadao, pogotovo prije spavanja. 69 00:06:25,084 --> 00:06:27,709 -Hoćeš li mi ispričati priču, tata? -Ne opet. 70 00:06:28,209 --> 00:06:29,293 Zašto ne? 71 00:06:30,001 --> 00:06:31,501 Priča nije moja. 72 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 Ali mame više nema. 73 00:06:36,918 --> 00:06:39,626 Dobro, pričat ću ti o Elfhelmu. 74 00:06:43,209 --> 00:06:47,126 Nekada davno je, na mjestu pomalo nalik ovome, 75 00:06:48,209 --> 00:06:51,126 živjela mlada djevojka po imenu Lumi. 76 00:06:54,293 --> 00:06:57,418 Jednoga dana, dok je skupljala žirove u šumi, 77 00:06:58,168 --> 00:07:00,126 Lumi se beznadno izgubila. 78 00:07:01,126 --> 00:07:02,251 Tražila je kuću, 79 00:07:02,334 --> 00:07:04,543 ali samo se sve više udaljavala. 80 00:07:05,501 --> 00:07:07,751 Iznad rijeke i ispod mjeseca, 81 00:07:08,918 --> 00:07:10,876 preko šiljaste planine, 82 00:07:10,959 --> 00:07:14,084 skroz dolje pored… 83 00:07:15,709 --> 00:07:17,084 Pored usnulih divova? 84 00:07:17,168 --> 00:07:21,084 Pored usnulih divova i nebom je hodala. 85 00:07:21,876 --> 00:07:25,418 Do mjesta gdje je snijeg bio mekan poput oblaka. 86 00:07:26,876 --> 00:07:27,959 I što se dogodilo? 87 00:07:28,834 --> 00:07:30,376 Umalo se srušila, 88 00:07:30,459 --> 00:07:34,876 no naša je Lumi napokon naišla na tajno selo zvano Elfhelm, 89 00:07:35,584 --> 00:07:38,209 selo vilenjaka, najsretnijih bića na svijetu 90 00:07:38,293 --> 00:07:40,418 i najčarobnije mjesto na svijetu. 91 00:07:42,959 --> 00:07:45,376 Ondje je ostala dok se snijeg nije otopio 92 00:07:46,834 --> 00:07:49,751 i napokon se mogla vratiti u svoj dom na jugu, 93 00:07:50,543 --> 00:07:52,084 džepova punih čokolade. 94 00:07:54,501 --> 00:07:56,209 Vjeruješ u ovu priču, zar ne? 95 00:07:56,293 --> 00:07:59,584 Kraj nije uvjerljiv. Čokolada bi se otopila. 96 00:08:00,293 --> 00:08:01,376 A ostalo? 97 00:08:02,668 --> 00:08:05,126 Čarolija i vilenjaci? 98 00:08:06,876 --> 00:08:09,793 -Nikad ih nisam vidio. -Ali vjeruješ u njih. 99 00:08:10,959 --> 00:08:14,668 Tvoja majka jest. A njoj je to bilo kao da zna. 100 00:08:18,418 --> 00:08:19,251 Što je to? 101 00:08:19,334 --> 00:08:21,834 -Zvučalo je kao cijuk. -Više kao škripanje. 102 00:08:22,418 --> 00:08:24,168 Definitivno cijuk. 103 00:08:25,168 --> 00:08:27,918 -Inače, ovo je pretjerano. -Miči se, Nikolase. 104 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 Miš! Imamo miša. 105 00:08:33,959 --> 00:08:35,084 Tata, pusti ga! 106 00:08:36,293 --> 00:08:37,126 Tata. 107 00:08:37,834 --> 00:08:39,251 Ukrast će nam hranu. 108 00:08:39,334 --> 00:08:40,168 Koju hranu? 109 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 Nemoj! 110 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 Evo ga! Imamo ga. 111 00:08:56,376 --> 00:08:58,376 Molim te! Poštedi ga. 112 00:09:01,751 --> 00:09:02,668 Molim te, tata. 113 00:09:08,918 --> 00:09:10,209 Dobro sam razmislio 114 00:09:10,793 --> 00:09:13,001 i odlučio te nazvati 115 00:09:13,959 --> 00:09:14,959 Miika. 116 00:09:19,043 --> 00:09:20,834 Naučit ću te govoriti. 117 00:09:23,334 --> 00:09:25,793 Dječak. 118 00:09:27,043 --> 00:09:28,126 Miš. 119 00:09:29,001 --> 00:09:29,918 Miš. 120 00:09:35,209 --> 00:09:36,668 Mama je uvijek govorila, 121 00:09:37,168 --> 00:09:40,376 vjeruješ li da nešto možeš, već si napravio pola posla. 122 00:09:41,543 --> 00:09:42,626 Stabla. 123 00:09:43,293 --> 00:09:44,834 Stabla. 124 00:09:47,168 --> 00:09:50,918 Dobro, možda ne pola, ali već je nešto. 125 00:09:56,626 --> 00:10:02,126 A onda se jednog dana dogodilo nešto što je osvijetlilo dugu mračnu zimu. 126 00:10:02,751 --> 00:10:05,418 Poziv od samog kralja. 127 00:10:06,709 --> 00:10:09,251 Pozivnica je bila samo za dvojicu, 128 00:10:09,334 --> 00:10:13,834 no Nikolas nije vidio ništa loše u tome da povede prijatelja. 129 00:10:13,918 --> 00:10:15,793 Idemo kralju, Miika. 130 00:10:16,793 --> 00:10:17,626 Kralju. 131 00:10:19,251 --> 00:10:21,584 -Previše je uzbuđen. -Ne bi trebao biti. 132 00:10:22,834 --> 00:10:24,959 Zašto? Voliš kralja. 133 00:10:25,584 --> 00:10:26,793 Naravno da ga volim. 134 00:10:27,293 --> 00:10:29,626 Divan je čovjek, zaslužuje sve što ima. 135 00:10:30,126 --> 00:10:33,084 Ali i mi to zaslužujemo. Kao i svi. 136 00:10:33,168 --> 00:10:36,126 -Snalazimo se s onim što imamo. -Imamo vrlo malo. 137 00:10:36,209 --> 00:10:37,334 Imamo jedno drugo. 138 00:10:37,418 --> 00:10:38,668 I to je divno. 139 00:10:40,668 --> 00:10:41,709 Ali želim više. 140 00:10:44,501 --> 00:10:46,459 Njegovo Veličanstvo, Kralj! 141 00:11:01,209 --> 00:11:04,501 Pozdrav svima. Hvala što ste došli. 142 00:11:05,293 --> 00:11:08,293 Jesi li dobro? Želiš li čašu vode? 143 00:11:10,043 --> 00:11:12,459 Mogu zazvoniti i netko će je donijeti. 144 00:11:12,543 --> 00:11:15,251 Ne? Sigurno? Dobro. 145 00:11:16,834 --> 00:11:18,751 Svi znamo da su vremena teška. 146 00:11:18,834 --> 00:11:21,709 Mislim, doista teška. 147 00:11:22,959 --> 00:11:25,626 Ne sjećam se kad sam se nasmiješio. A vi? 148 00:11:27,251 --> 00:11:28,834 Čemu se smiješiti? 149 00:11:29,376 --> 00:11:31,043 Svi smo jadni. 150 00:11:32,043 --> 00:11:36,459 Svima nam nešto nedostaje i mislim da znamo što je to. 151 00:11:36,543 --> 00:11:40,043 -Zdravstvena zaštita. -To bi bilo jako dobro. 152 00:11:40,584 --> 00:11:42,293 Dobra ideja, ali ne baš… 153 00:11:42,376 --> 00:11:43,376 Dostatna plaća. 154 00:11:44,376 --> 00:11:45,751 Vrijedno je rasprave. 155 00:11:45,834 --> 00:11:49,043 Pravedan sustav upravljanja? Dovoljno hrane za sve? 156 00:11:49,126 --> 00:11:52,834 Dobro, možda bih vam trebao reći što ja mislim da nam nedostaje. 157 00:11:55,501 --> 00:11:58,251 Nada. Svi trebamo nadu. 158 00:11:59,459 --> 00:12:03,209 Iskru čarolije koja će nas poticati. 159 00:12:04,001 --> 00:12:05,334 Okupio sam vas ovdje 160 00:12:05,959 --> 00:12:09,668 jer ste najizdržljiviji muškarci i žene u zemlji. 161 00:12:10,668 --> 00:12:11,668 Ne ti. 162 00:12:12,209 --> 00:12:17,126 Tražim da odete do samih granica našeg kraljevstva. 163 00:12:17,209 --> 00:12:18,376 Idite i dalje, 164 00:12:19,584 --> 00:12:24,084 i donesite nešto, bilo što, što će nam vratiti nadu. 165 00:12:24,751 --> 00:12:25,584 Vizionar. 166 00:12:26,584 --> 00:12:30,626 Oči naše velike nacije bit će uprte u ovu potragu. 167 00:12:31,501 --> 00:12:32,459 O, ne. 168 00:12:32,543 --> 00:12:35,459 Svi koji odu bit će dobro plaćeni za svoj trud. 169 00:12:36,209 --> 00:12:38,459 Putovanje bi moglo biti opasno. 170 00:12:38,543 --> 00:12:41,626 Neki će od vas umrijeti, vjerojatno većina vas. 171 00:12:42,126 --> 00:12:45,668 Ali ako uspijete, nagrada će biti mnogo veća. 172 00:12:45,751 --> 00:12:47,168 -Imam te, Miika! -Što? 173 00:12:48,418 --> 00:12:49,459 Uhvatite ga! 174 00:12:53,709 --> 00:12:56,584 Oprostite mu, gospodaru. Preklinjem vas. 175 00:12:58,043 --> 00:13:01,459 Žao mi je, Veličanstvo. Živi u oblacima. 176 00:13:03,418 --> 00:13:04,418 Pravi si sretnik. 177 00:13:07,876 --> 00:13:08,751 Što ti je dao? 178 00:13:08,834 --> 00:13:11,793 Tri lijepe riječi koje će me grijati cijeli mjesec. 179 00:13:11,876 --> 00:13:13,334 Ne, koliko novca? 180 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Ne znam. 181 00:13:15,501 --> 00:13:18,709 Ovo je pola krune. Možeš hraniti miša tjedan dana. 182 00:13:21,459 --> 00:13:22,293 Vilica. 183 00:13:24,001 --> 00:13:24,834 Češer. 184 00:13:26,084 --> 00:13:26,918 Žlica. 185 00:13:29,126 --> 00:13:31,793 Molim te, reci nešto, Miika. Bilo što. 186 00:13:43,959 --> 00:13:44,793 Anderse! 187 00:13:47,001 --> 00:13:49,876 Da, ja sam. 188 00:13:51,418 --> 00:13:54,084 Hvala ti na pomoći s medvjedom neki dan. 189 00:13:54,168 --> 00:13:56,793 Moramo razgovarati. Može li dječak u sobu? 190 00:14:00,043 --> 00:14:02,501 -Nemamo drugu sobu. -I želim čuti. 191 00:14:03,084 --> 00:14:05,709 Možemo razgovarati vani. Uzmi moju kapu. 192 00:14:06,626 --> 00:14:07,584 Preživjet ću. 193 00:14:10,876 --> 00:14:12,501 Što misliš, o čemu se radi? 194 00:14:30,043 --> 00:14:31,251 Nikolase, 195 00:14:32,251 --> 00:14:34,959 idem u kraljevu potragu. 196 00:14:36,084 --> 00:14:37,334 Odlaziš? 197 00:14:37,418 --> 00:14:38,501 Ne zadugo. 198 00:14:39,001 --> 00:14:40,293 Dva mjeseca. 199 00:14:40,376 --> 00:14:41,251 Dva mjeseca? 200 00:14:41,751 --> 00:14:44,834 Možda tri. Ali vraćam se vrlo brzo. 201 00:14:45,668 --> 00:14:48,501 -Vrijedit će. -Da doneseš svijetu novu nadu? 202 00:14:49,084 --> 00:14:50,793 Da dobijem nagradu. 203 00:14:50,876 --> 00:14:53,459 Nije li nam nagrada nova nada i čudo? 204 00:14:54,418 --> 00:14:55,793 Nagrada je novac, 205 00:14:57,209 --> 00:15:01,626 a novac znači hranu i toplu odjeću za život. 206 00:15:03,418 --> 00:15:06,626 Život koji sam ti obećao na grobu tvoje majke. 207 00:15:08,209 --> 00:15:09,709 Nikolase, molim te. 208 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Nikolase! 209 00:15:29,543 --> 00:15:30,459 Kamo ćeš ići? 210 00:15:31,751 --> 00:15:33,209 Anders okuplja skupinu. 211 00:15:34,501 --> 00:15:38,584 Idemo na sjever, krajnji sjever, da nađemo Elfhelm. 212 00:15:38,668 --> 00:15:40,126 -Elfhelm! -Ako postoji. 213 00:15:40,209 --> 00:15:43,001 -Postoji. Moraš me povesti. -Previše je opasno. 214 00:15:43,084 --> 00:15:44,668 Spavat ćemo na hladnoći. 215 00:15:44,751 --> 00:15:46,084 Volim hladnoću. 216 00:15:46,168 --> 00:15:50,376 Sjeverno od Seipajarvija samo su smrznute ravnice, jezera i polja. 217 00:15:50,459 --> 00:15:51,751 Obožavam ih. 218 00:15:51,834 --> 00:15:55,501 Put postaje još teži, zato nitko nije stigao na krajnji sjever. 219 00:15:55,584 --> 00:15:57,251 Ne, nego nitko ne zna put. 220 00:15:57,959 --> 00:16:01,084 Riječi iz priče nejasne su i jedva ih se sjećaš. 221 00:16:01,959 --> 00:16:04,126 Molim te, tata. Mogu pomoći. 222 00:16:05,418 --> 00:16:06,251 Molim te. 223 00:16:09,209 --> 00:16:10,626 Krećem u zoru. 224 00:16:21,584 --> 00:16:23,126 Nedostajat ćeš mi, Božiću. 225 00:16:29,709 --> 00:16:32,043 Nisi mi rekao zašto me mama tako zvala. 226 00:16:34,751 --> 00:16:36,126 Ni meni nije rekla. 227 00:16:37,709 --> 00:16:40,459 To je samo riječ. Ne mora ništa značiti. 228 00:16:42,959 --> 00:16:46,376 Najdraži brate, hvala ti na velikodušnoj ponudi 229 00:16:46,459 --> 00:16:49,418 da čuvam dijete. 230 00:16:50,584 --> 00:16:51,793 Tko će me čuvati? 231 00:16:52,376 --> 00:16:57,668 Čista radost druženja s nećakom dostatna mi je plaća. 232 00:16:58,459 --> 00:17:02,043 Iako, ako baš ustraješ, sigurno se možemo nešto dogovoriti. 233 00:17:02,126 --> 00:17:03,959 Bez brige. Pisao sam sestri. 234 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Voli te tvoja sestra. 235 00:17:07,918 --> 00:17:08,959 Ne teta Carlotta. 236 00:17:10,126 --> 00:17:12,584 Uskratio bi joj tu radost? Usamljena je. 237 00:17:12,668 --> 00:17:13,501 Kako to? 238 00:17:17,168 --> 00:17:18,084 Brate! 239 00:17:21,084 --> 00:17:24,043 Drago mi je što sam dobila tvoju poruku. 240 00:17:24,126 --> 00:17:25,501 Znao sam da će ti biti. 241 00:17:25,584 --> 00:17:31,209 Kako lijepa duga šetnja ovamo. 242 00:17:31,293 --> 00:17:35,626 Baš si pametan što si izgradio ovu kolibu na samom kraju svijeta. 243 00:17:35,709 --> 00:17:39,418 Nikolase, divno je vidjeti te. 244 00:17:41,168 --> 00:17:42,793 I tebe, teta Carlotta. 245 00:17:43,334 --> 00:17:47,501 Tetka, molim te. Mi smo sretna obitelj. 246 00:17:53,918 --> 00:17:55,334 Požuri se. Utovari. 247 00:17:56,334 --> 00:17:58,876 Pozdravi se, drvosječo. 248 00:18:04,459 --> 00:18:05,959 Vrijedit će truda. 249 00:18:07,001 --> 00:18:08,043 Ništa ne može. 250 00:18:11,793 --> 00:18:13,751 Drvosječo, vrijeme je. 251 00:18:14,626 --> 00:18:17,126 Tata. 252 00:18:18,209 --> 00:18:20,168 Dobro. Spreman sam. 253 00:18:21,793 --> 00:18:22,834 Tata, čekaj. 254 00:18:24,584 --> 00:18:25,584 Tvoj nož. 255 00:18:28,209 --> 00:18:29,293 Uzmi ovo. 256 00:18:29,376 --> 00:18:30,834 Mama ti ju je napravila. 257 00:18:31,334 --> 00:18:33,293 Rekla je da će mi jednom trebati. 258 00:18:33,876 --> 00:18:37,084 Sad mi treba, da te grije i štiti. 259 00:18:38,001 --> 00:18:38,876 I oslijepi? 260 00:18:43,501 --> 00:18:44,334 Volim te. 261 00:18:57,584 --> 00:18:59,793 Napokon. Kakav metež. 262 00:19:03,459 --> 00:19:04,709 A sad, 263 00:19:06,209 --> 00:19:08,043 ostali smo sami. 264 00:19:09,126 --> 00:19:11,459 Teta Carlotta pretvorila se u… 265 00:19:11,543 --> 00:19:12,376 Stani opet. 266 00:19:13,168 --> 00:19:14,001 Da? 267 00:19:14,084 --> 00:19:16,584 -Hoće li ikad više vidjeti tatu? -Da. 268 00:19:16,668 --> 00:19:17,501 Kuneš se? 269 00:19:18,001 --> 00:19:19,959 Nikad ne lažem. Mogu nastaviti? 270 00:19:20,043 --> 00:19:20,959 Bolje ti je. 271 00:19:21,918 --> 00:19:28,376 Dobro. Teta Carlotta pretvorila se u ono čega se Nikolas bojao. 272 00:19:29,084 --> 00:19:33,084 Van! Brže! Čudovište, idi. 273 00:19:33,168 --> 00:19:36,709 Prvo je pravilo da ne možeš spavati ovdje. Trebam privatnost. 274 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 -Hladno je. -Ne prigovaraj! 275 00:19:38,959 --> 00:19:40,376 -Ne prigovaram. -Nemoj! 276 00:19:40,459 --> 00:19:41,876 -Hladno je. -Prigovaraš! 277 00:19:42,626 --> 00:19:46,251 Drugo je pravilo da nema štakora. 278 00:19:46,334 --> 00:19:48,209 Ali on nije štakor. On je miš. 279 00:19:48,293 --> 00:19:51,959 On je odvratan minijaturni štakor! 280 00:19:52,043 --> 00:19:55,793 -Pusti ga! -Oh! Ti prljava zvijeri! 281 00:19:55,876 --> 00:19:57,793 Miika! Ne, Miika! 282 00:19:57,876 --> 00:20:01,251 Nema ni groznog, trulog povrća! 283 00:20:01,834 --> 00:20:03,168 Moja lutka od repe! 284 00:20:03,251 --> 00:20:04,751 Mama mi ju je napravila. 285 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Gle, ima lice. 286 00:20:08,001 --> 00:20:12,626 „Gle, ima lice.“ Zaboravila sam koliko mrzim djecu. 287 00:20:41,209 --> 00:20:44,418 Vidio si to, Miika? To znači da moraš nešto poželjeti. 288 00:20:45,793 --> 00:20:49,668 Volio bih da moj otac uspije i da donese nešto čarobno. 289 00:20:53,001 --> 00:20:53,959 Svima nam treba. 290 00:20:59,834 --> 00:21:02,584 Vrijeme prolazi sporo onima koji čekaju. 291 00:21:04,918 --> 00:21:08,418 Dok je Nikolas čekao, mršavio je. 292 00:21:12,668 --> 00:21:14,876 Ti praviš taj užasni zvuk? 293 00:21:14,959 --> 00:21:16,626 Moj trbuh, teta Carlotta. 294 00:21:16,709 --> 00:21:19,334 Prestani se žaliti. Gladnija sam od tebe. 295 00:21:20,001 --> 00:21:22,459 -Jedeš moj doručak. -Ne uživam u njemu. 296 00:21:22,543 --> 00:21:24,126 Čak je i snijeg ukusniji. 297 00:21:26,001 --> 00:21:29,834 Zašto nemate ukusne stvari, poput marcipana ili kolača? 298 00:21:31,793 --> 00:21:35,543 Čokolade. Zašto ne mogu dobiti čokoladu? 299 00:21:36,251 --> 00:21:38,626 Jer se te stvari ne pojave same od sebe. 300 00:21:43,084 --> 00:21:45,126 Ne bi li bilo ljepše da se pojave? 301 00:21:49,543 --> 00:21:52,001 Dom nije mjesto. 302 00:21:52,084 --> 00:21:53,418 To je osjećaj. 303 00:21:54,168 --> 00:21:58,959 Kako su dani postajali tjedni, a njegov se otac nije vratio, 304 00:21:59,584 --> 00:22:02,709 Nikolas se počeo pitati hoće li to ikad više osjetiti. 305 00:22:06,668 --> 00:22:09,084 O, Nikolase. 306 00:22:10,001 --> 00:22:11,001 Tu si. 307 00:22:13,501 --> 00:22:17,709 Skuhala sam ti juhu. 308 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 Doista? 309 00:22:28,543 --> 00:22:29,584 Od čega je? 310 00:22:31,959 --> 00:22:32,793 Ljubavi. 311 00:22:51,126 --> 00:22:52,126 Da. 312 00:22:52,626 --> 00:22:53,543 Tako. 313 00:22:54,293 --> 00:22:55,293 Jedi. 314 00:23:00,584 --> 00:23:03,501 -Nisam trebala doći ovamo. -Uvijek možeš ići kući. 315 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 Imam Miiku i maminu lutku od repe. 316 00:23:09,751 --> 00:23:10,709 Bit ću dobro. 317 00:23:12,459 --> 00:23:16,709 Baš smiješno da si spomenuo tu… 318 00:23:17,293 --> 00:23:18,334 stvar. 319 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 Ne! Kako si mogla? 320 00:23:38,209 --> 00:23:42,209 Prava si sentimentalna budala. Baš kao i tvoja majka. 321 00:23:42,293 --> 00:23:44,793 Da se nisi usudila tako govoriti o njoj! 322 00:23:44,876 --> 00:23:46,501 Bila je draga i brižna. 323 00:23:46,584 --> 00:23:50,626 I budalasta! Baš kao i tvoj otac, koji šumom ganja priče, 324 00:23:50,709 --> 00:23:52,334 zbog čega će i on stradati. 325 00:23:53,251 --> 00:23:56,001 Svi znaju da ne postoje vilenjaci. 326 00:23:56,084 --> 00:23:57,334 Nije istina. 327 00:23:57,418 --> 00:24:01,459 Ni Elfhelm ne postoji. 328 00:24:05,543 --> 00:24:08,084 -Ne! -Makni to iz kuće! 329 00:24:08,168 --> 00:24:10,334 -Ne! -Malo derište! 330 00:24:16,293 --> 00:24:17,209 U redu je. 331 00:24:38,668 --> 00:24:39,876 Preko rijeke, 332 00:24:40,918 --> 00:24:41,876 ispod mjeseca, 333 00:24:43,001 --> 00:24:44,293 uz šiljastu planinu, 334 00:24:45,668 --> 00:24:47,168 pored usnulih divova… 335 00:24:51,251 --> 00:24:52,084 Elfhelm. 336 00:24:58,709 --> 00:25:03,001 I iznenada, Nikolas je imao svrhu. 337 00:25:04,376 --> 00:25:05,293 Misiju. 338 00:25:30,709 --> 00:25:33,459 Naći ću oca, Miika, i dati mu kartu. 339 00:25:34,543 --> 00:25:37,084 Putovanje na krajnji sjever dugo je, opasno, 340 00:25:37,168 --> 00:25:38,668 a smrt vreba. 341 00:25:40,043 --> 00:25:41,168 Ne moraš poći. 342 00:25:52,459 --> 00:25:54,793 Katkad mi je drago što me ne razumiješ. 343 00:25:57,334 --> 00:26:00,626 Stabla. 344 00:26:01,168 --> 00:26:03,834 Dva su prijatelja krenula na putovanje. 345 00:26:03,918 --> 00:26:04,959 Stabla. 346 00:26:05,043 --> 00:26:09,376 Daleko od bijede i prema velikoj nepoznanici. 347 00:26:10,418 --> 00:26:12,084 Na krajnji sjever. 348 00:26:54,209 --> 00:26:55,293 Hej, dečko. 349 00:26:59,459 --> 00:27:00,418 Dobro jutro. 350 00:27:01,126 --> 00:27:04,543 Kamo ćeš, tajanstveni dječače s mišem na ramenu? 351 00:27:04,626 --> 00:27:08,043 Idem pomoći ocu. Član je ekspedicije na krajnji sjever. 352 00:27:08,584 --> 00:27:11,751 Premalen si da bi ikome pomogao, mali dječače. 353 00:27:12,418 --> 00:27:14,709 A krajnji je sjever opasno mjesto. 354 00:27:14,793 --> 00:27:17,043 Ne, otišli su tražiti Elfhelm. 355 00:27:20,501 --> 00:27:24,959 Nikad ni u što ne vjeruj, pogotovo ne u bajke 356 00:27:25,043 --> 00:27:29,043 o čarobnim gradovima sa sićušnim, sretnim ljudima. 357 00:27:30,084 --> 00:27:32,959 Padni s mosta. Manje će boljeti. 358 00:27:48,168 --> 00:27:52,418 Nikolas je nastavio put, a karta mu je bila jedina vodilja. 359 00:27:56,709 --> 00:27:59,001 Na hladnoći i gladan. 360 00:28:00,709 --> 00:28:05,168 Riječi starice odzvanjale su mu u ušima. 361 00:28:05,251 --> 00:28:06,876 Ona se vara, zar ne, Miika? 362 00:28:08,668 --> 00:28:11,043 Naći ćemo ga. Znam da hoćemo. 363 00:28:12,251 --> 00:28:13,209 Samo… 364 00:28:16,418 --> 00:28:17,751 moramo stići onamo. 365 00:28:21,959 --> 00:28:22,793 Ovuda. 366 00:28:52,084 --> 00:28:53,459 Vjeruješ li u čaroliju? 367 00:28:56,251 --> 00:28:58,334 Mislim da ja više ne vjerujem. 368 00:29:00,959 --> 00:29:05,584 Ako postoji trenutak da dokažeš da je istinita, stvarna i nevjerojatna, 369 00:29:06,584 --> 00:29:07,751 bio bi to ovaj. 370 00:29:12,501 --> 00:29:13,626 Dječak. 371 00:29:15,126 --> 00:29:18,876 Miš. Stablo. Lopta. Žlica. Ha. 372 00:29:18,959 --> 00:29:21,334 Miika, ti govoriš. 373 00:29:21,418 --> 00:29:24,084 Da, naravno. A mogu i letjeti. 374 00:29:24,793 --> 00:29:28,751 -Zezam, miševi ne mogu letjeti. Smiješno. -Zašto dosad nisi govorio? 375 00:29:28,834 --> 00:29:30,834 Htio sam reći pravu rečenicu, 376 00:29:30,918 --> 00:29:35,001 što je, tvojim podučavanjem riječ po riječ, potrajalo. 377 00:29:35,084 --> 00:29:38,459 Možemo li razgovarati o nečemu vrlo važnom? 378 00:29:38,543 --> 00:29:40,168 -O čemu to? -O siru. 379 00:29:41,709 --> 00:29:42,834 Postoji li? 380 00:29:43,834 --> 00:29:47,168 Nikad ga nisam vidio. To ne znači da ne vjerujem u nj. 381 00:29:47,251 --> 00:29:50,251 Radije ću ga kušati nego vjerovati. Ali… 382 00:29:53,418 --> 00:29:55,001 Ovo zovete vatrom, zar ne? 383 00:29:58,459 --> 00:29:59,418 Stabla. 384 00:30:00,251 --> 00:30:03,959 Hodamo među snježnim stablima. 385 00:30:05,584 --> 00:30:07,084 Što je to? O, vjeverica. 386 00:30:08,084 --> 00:30:09,626 Mrtva, smrznuta vjeverica. 387 00:30:10,418 --> 00:30:13,168 Čudna riječ, zar ne? Vjeverica. 388 00:30:13,251 --> 00:30:15,084 Bok, ja sam mala vjeverica. 389 00:30:19,043 --> 00:30:23,043 Kako se zove zbilja zastrašujuća velika stvar 390 00:30:23,126 --> 00:30:25,584 koja ima četiri noge i rogove na glavi? 391 00:30:25,668 --> 00:30:27,293 -Koja je to riječ? -Ne znam. 392 00:30:28,501 --> 00:30:29,543 -Sob? -To je to. 393 00:30:29,626 --> 00:30:31,626 -Da, sob. -Zašto pitaš? 394 00:30:31,709 --> 00:30:34,376 Bez razloga, osim što nas jedan napada! 395 00:30:40,126 --> 00:30:41,334 Podigni me! 396 00:30:41,418 --> 00:30:42,793 Trči! 397 00:31:00,793 --> 00:31:01,793 Drži se, Miika. 398 00:31:19,501 --> 00:31:21,084 -Mislim da je ranjen. -Pa? 399 00:31:24,168 --> 00:31:25,834 Gle, strijela. 400 00:31:25,918 --> 00:31:29,001 Ignoriraj. Siguran sam da će ispasti sama od sebe. 401 00:31:29,584 --> 00:31:31,918 -Pusti to, nije naš problem. -Ne mogu. 402 00:31:35,251 --> 00:31:37,418 -Sad je to naš problem. -Hej. 403 00:31:39,001 --> 00:31:41,209 Smiri se. U redu je. 404 00:31:44,626 --> 00:31:45,459 Vidiš? 405 00:31:57,626 --> 00:32:01,376 U redu je, neću te ozlijediti. Dobro? 406 00:32:03,459 --> 00:32:05,251 -Da, diraj mu lice. -Bez brige. 407 00:32:10,334 --> 00:32:12,918 Anders, lovac. 408 00:32:24,376 --> 00:32:26,543 Spreman? Na tri. 409 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 Jedan, dva… 410 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 Bez brige. U redu je. 411 00:32:41,668 --> 00:32:43,543 Vidiš? Ne moraš se brinuti. 412 00:32:57,376 --> 00:32:59,501 Dobar dečko. Ugodan dan. 413 00:33:00,168 --> 00:33:01,084 Bok, stari. 414 00:33:02,043 --> 00:33:05,543 Prošlo je bolje nego što sam mislio, da ćemo umrijeti. 415 00:33:40,334 --> 00:33:41,293 Iš! 416 00:33:42,251 --> 00:33:45,834 Ne želiš ići s nama. Čeka nas dug put. 417 00:33:59,418 --> 00:34:00,876 Želiš da te zajašem? 418 00:34:03,418 --> 00:34:06,251 -Što se događa? -Je li to potvrda kod sobova? 419 00:34:06,334 --> 00:34:09,918 -Recimo da nije. Može? -Mislim da nemamo izbora. 420 00:34:10,001 --> 00:34:12,334 Zašto si me učio govoriti, a ne slušaš? 421 00:34:12,834 --> 00:34:15,418 Nemoj. Definitivno ne… Dobro, penjemo se. 422 00:34:46,876 --> 00:34:47,793 Gledaj, Miika! 423 00:34:48,876 --> 00:34:50,709 Vrlo šiljasta planina. 424 00:34:50,793 --> 00:34:52,168 Samo što nismo stigli. 425 00:34:57,709 --> 00:34:59,043 Ne mogu te zvati sob. 426 00:35:00,126 --> 00:35:01,293 Dat ću ti ime. 427 00:35:01,376 --> 00:35:03,834 Loša ideja. Tako sam ja postao Miika. 428 00:35:05,418 --> 00:35:09,418 Kao malen, išao sam na sanjkanje s mamom oko jezera Blitzen. 429 00:35:10,084 --> 00:35:11,459 Što kažeš na to ime? 430 00:35:11,543 --> 00:35:14,168 Koje? Jezero ili Blitzen? Ili oboje? 431 00:35:14,251 --> 00:35:17,376 Misliš na oboje? Čini mi se malo pretjerano. 432 00:35:18,043 --> 00:35:20,251 Naprijed, vjerni sobe Jezero Blitzen. 433 00:35:20,334 --> 00:35:21,626 -Miika. -Ha? 434 00:35:21,709 --> 00:35:22,543 Gledaj. 435 00:35:25,626 --> 00:35:26,918 Usnuli divovi. 436 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 -Blizu smo. -Čega? 437 00:35:37,126 --> 00:35:38,043 Elfhelma. 438 00:35:39,584 --> 00:35:40,459 Mog oca. 439 00:35:48,001 --> 00:35:50,376 Ali s druge strane planine 440 00:35:51,418 --> 00:35:53,126 našli su samo snijeg. 441 00:35:54,043 --> 00:35:55,459 I još snijega. 442 00:35:57,209 --> 00:36:00,293 Elfhelmu nije bilo ni traga. 443 00:36:01,043 --> 00:36:02,084 Ne razumijem. 444 00:36:03,001 --> 00:36:05,918 Sigurno smo krivo skrenuli. Ovdje nema ničega. 445 00:36:08,126 --> 00:36:09,209 Ovdje nema ničega. 446 00:36:09,876 --> 00:36:13,209 Kako to misliš? Nije li ovo bio plan? 447 00:36:14,293 --> 00:36:17,251 Što ćemo, Nikolase? Čekaj. 448 00:36:20,834 --> 00:36:21,959 Nikolase, 449 00:36:22,876 --> 00:36:23,918 što ćemo? 450 00:36:27,543 --> 00:36:28,918 Blitzene, onamo! 451 00:36:30,751 --> 00:36:33,834 A onda je sve krenulo nagore. 452 00:36:45,251 --> 00:36:46,084 Tata. 453 00:36:47,501 --> 00:36:49,959 Je li to njegov nož? 454 00:36:50,751 --> 00:36:53,834 Nikolas je osjetio kako ga sumnja mori, 455 00:36:54,751 --> 00:36:57,043 potraga je nemoguća. 456 00:36:57,126 --> 00:36:58,376 Nikolase, što je? 457 00:36:58,876 --> 00:37:01,668 Pokušao sam ga naći, Miika, ali nisam uspio. 458 00:37:03,459 --> 00:37:05,293 Temperatura je naglo pala. 459 00:37:05,376 --> 00:37:06,376 Tako sam umoran. 460 00:37:06,876 --> 00:37:09,459 Zrak se počeo smrzavati. 461 00:37:09,543 --> 00:37:10,376 Nikolase. 462 00:37:10,459 --> 00:37:13,043 Nikolasovi su otkucaji srca usporili, 463 00:37:14,168 --> 00:37:16,543 svaki udah bio je napor. 464 00:37:18,209 --> 00:37:20,126 Učinio je sve što je mogao. 465 00:37:21,418 --> 00:37:23,084 No to nije bilo dovoljno. 466 00:37:24,543 --> 00:37:28,626 Što kažete? Dosta za večeras? Kasno je. 467 00:37:30,959 --> 00:37:32,876 Mogu se vratiti dogodine. 468 00:37:34,668 --> 00:37:36,418 Šalim se, nastavit ću. 469 00:37:39,626 --> 00:37:42,751 Nikolas je ležao u snijegu, 470 00:37:43,918 --> 00:37:46,209 zaleđen i zaboravljen. 471 00:37:47,584 --> 00:37:49,709 Nikolase. Probudi se, molim te. 472 00:37:53,876 --> 00:37:55,084 Nikolase, hej. 473 00:37:55,168 --> 00:37:58,043 Iznenada se nešto začulo. 474 00:37:58,126 --> 00:38:02,376 Čuješ li? Netko se približava. 475 00:38:03,543 --> 00:38:07,418 Došli su pomoći. Nikolase, sigurni smo. Mi… 476 00:38:13,543 --> 00:38:14,376 Gotovi smo. 477 00:38:30,751 --> 00:38:32,793 Gle kako ima čudne uši, djede. 478 00:38:33,293 --> 00:38:35,418 Na ljudske se uši treba naviknuti. 479 00:38:37,543 --> 00:38:40,168 On je čovjek. Hoće li nas pojesti? 480 00:38:40,251 --> 00:38:42,126 Ne. Sigurni smo. 481 00:38:43,543 --> 00:38:47,001 -A što se dogodilo… -Uvijek moramo pomoći onima u nevolji. 482 00:38:48,001 --> 00:38:49,668 Čak i ako su ljudi. 483 00:39:14,876 --> 00:39:16,626 Gdje sam? Tko ste vi? 484 00:39:17,126 --> 00:39:18,126 Mala Noosh. 485 00:39:18,209 --> 00:39:20,084 A ja sam Otac Topo. 486 00:39:20,168 --> 00:39:24,793 Nooshin prapradjed, ako možeš vjerovati. 487 00:39:26,876 --> 00:39:27,918 Jesam li mrtav? 488 00:39:28,001 --> 00:39:31,584 Ne, djed je samo izveo drimwick na tebi. 489 00:39:32,376 --> 00:39:34,376 -Što je drimwick? -Da, što je to? 490 00:39:34,459 --> 00:39:36,626 Drimwick je čarolija nade. 491 00:39:37,293 --> 00:39:41,668 Nadao sam se da ćeš biti snažan i uvijek biti na toplom i sigurnom. 492 00:39:42,168 --> 00:39:44,876 Uvijek na sigurnom? To je nemoguće. 493 00:39:44,959 --> 00:39:48,376 Nikad ne izgovaramo tu riječ. 494 00:39:48,459 --> 00:39:52,626 Nemogućnost je samo mogućnost 495 00:39:52,709 --> 00:39:54,251 koju još ne razumiješ. 496 00:39:54,751 --> 00:39:57,793 Sad moramo otići što dalje od tebe. 497 00:39:57,876 --> 00:39:59,543 Moraš napustiti Elfhelm. 498 00:40:00,126 --> 00:40:03,293 Elfhelm? Selo vilenjaka? Ali nisam ondje. 499 00:40:04,168 --> 00:40:05,209 Blesane. 500 00:40:05,293 --> 00:40:08,001 Stojimo na kraju ulice Sedam zavoja, 501 00:40:08,084 --> 00:40:09,876 najdulje ulice u Elfhelmu. 502 00:40:09,959 --> 00:40:12,626 Žao mi je. Nalazimo se usred ničega. 503 00:40:13,501 --> 00:40:14,584 Ima samo snijega. 504 00:40:15,626 --> 00:40:16,709 Je li slijep? 505 00:40:17,376 --> 00:40:18,959 Ne zna vidjeti. 506 00:40:19,043 --> 00:40:21,543 Čekajte, riskirao sam sve da nađem Elfhelm. 507 00:40:23,793 --> 00:40:25,043 Dajte da ga vidim. 508 00:40:26,418 --> 00:40:27,376 Samo jednom. 509 00:40:29,709 --> 00:40:30,918 Da bi nešto vidio, 510 00:40:33,168 --> 00:40:34,709 moraš vjerovati u to. 511 00:40:35,626 --> 00:40:37,584 Doista vjerovati. 512 00:40:39,834 --> 00:40:40,793 Hajde. 513 00:40:41,418 --> 00:40:42,626 Potrudi se 514 00:40:43,334 --> 00:40:46,126 i vidi možeš li vidjeti to što tražiš. 515 00:41:03,418 --> 00:41:04,251 Hajde. 516 00:41:05,709 --> 00:41:06,751 Vjeruj! 517 00:41:25,584 --> 00:41:26,668 Elfhelm. 518 00:42:03,126 --> 00:42:06,418 Miša mu maloga! Što je ovo? 519 00:42:07,334 --> 00:42:08,168 Elfhelm. 520 00:42:08,876 --> 00:42:11,001 -Vidi ga! -Nevjerojatno! 521 00:42:13,709 --> 00:42:16,293 Iskreno, mali, nisam mislio da ćemo uspjeti. 522 00:42:16,876 --> 00:42:19,668 Da, a sad kad si vidio naš dom, 523 00:42:19,751 --> 00:42:23,043 molim te, povedi soba i miša i idi. 524 00:42:23,126 --> 00:42:25,459 Što god tražio, nećeš to naći ovdje. 525 00:42:25,543 --> 00:42:29,626 Došao sam pronaći oca. Dugo sam putovao da mu dam kapu. 526 00:42:29,709 --> 00:42:32,126 -Mičite se! Pokret. -Brzo. 527 00:42:33,126 --> 00:42:34,418 Već smo zakasnili. 528 00:42:36,293 --> 00:42:38,084 -Ovamo. -Natrag na posao! 529 00:42:45,918 --> 00:42:47,001 Zašto se skrivamo? 530 00:42:47,751 --> 00:42:48,584 Ne sad. 531 00:42:49,918 --> 00:42:51,876 DNEVNI SNIJEG MALOG KIPA JOŠ NEMA 532 00:42:51,959 --> 00:42:53,459 -Tko je Mali Kip? -Što? 533 00:42:53,543 --> 00:42:54,751 Tko je Mali Kip? 534 00:42:56,751 --> 00:42:57,709 Hej, budalo! 535 00:42:58,376 --> 00:42:59,418 Moramo ići. 536 00:42:59,501 --> 00:43:00,376 Zaustavite je! 537 00:43:00,459 --> 00:43:02,834 -Ovuda. -Skini taj osmijeh s lica! 538 00:43:03,834 --> 00:43:04,709 Gore. 539 00:43:08,001 --> 00:43:09,251 Ništa ne razumijem. 540 00:43:09,334 --> 00:43:13,043 Nije li Elfhelm najsretnije i najčarobnije mjesto na svijetu? 541 00:43:13,126 --> 00:43:14,793 -Bilo je. -I bit će opet. 542 00:43:14,876 --> 00:43:18,376 -To mi u Otporu vjerujemo. -Otporu? 543 00:43:21,834 --> 00:43:23,001 U kakvom Otporu? 544 00:43:23,543 --> 00:43:24,709 Brzo, uđi. 545 00:43:25,876 --> 00:43:26,709 Uđi! 546 00:43:36,543 --> 00:43:38,293 Slušaj, čovječe… 547 00:43:40,668 --> 00:43:43,376 kad uđeš, samo… 548 00:43:45,376 --> 00:43:46,293 Vidjet ćeš. 549 00:43:47,543 --> 00:43:48,418 Kamo? 550 00:43:57,209 --> 00:43:58,168 Daj mi ruku. 551 00:43:59,043 --> 00:44:00,334 Sretan Božić! 552 00:44:03,376 --> 00:44:04,793 Još jedan okret! 553 00:44:05,751 --> 00:44:06,751 Sretan Božić! 554 00:44:06,834 --> 00:44:08,168 Sretan Božić! 555 00:44:08,251 --> 00:44:09,709 Eto ga. 556 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Veselo! 557 00:44:17,584 --> 00:44:20,126 Ovo je Otpor. 558 00:44:20,626 --> 00:44:21,876 Čemu, razumu? 559 00:44:21,959 --> 00:44:23,501 Sretan Božić! 560 00:44:23,584 --> 00:44:24,876 Sretan Božić! 561 00:44:25,668 --> 00:44:28,876 Nikolase, što je ovo? 562 00:44:31,209 --> 00:44:32,918 To je grad kolača! 563 00:44:36,001 --> 00:44:38,668 Ovo je nevjerojatno. Bok, ljepotice. 564 00:44:40,251 --> 00:44:41,834 Čekaj tu. Odmah se vraćam. 565 00:44:47,168 --> 00:44:50,209 Nemam pojma što je Božić, ali sviđa mi se. 566 00:44:53,418 --> 00:44:55,834 Nikolase, pogodi tko je pojeo stolicu. 567 00:44:57,293 --> 00:45:00,751 Bez brige, staklo od šećera. Dobro sam. I sit. 568 00:45:01,418 --> 00:45:03,959 -Uzmi, slasno je. -Ne mogu više ni mrvice. 569 00:45:04,543 --> 00:45:06,001 Sretan Božić! 570 00:45:06,084 --> 00:45:08,251 -Odlično. -Daj griz. 571 00:45:08,334 --> 00:45:10,376 -Oče Topo. -Da. 572 00:45:11,334 --> 00:45:13,501 Jesu li upravo rekli Božić? 573 00:45:13,584 --> 00:45:15,418 Da, ovo je božićna zabava. 574 00:45:16,126 --> 00:45:16,959 Što je Božić? 575 00:45:18,168 --> 00:45:19,959 Tako me majka zvala. 576 00:45:20,043 --> 00:45:21,126 Kako, molim? 577 00:45:21,918 --> 00:45:24,543 Jesi li pitao što je Božić? 578 00:45:25,543 --> 00:45:27,334 -Da? -Oprostite prijatelju. 579 00:45:27,418 --> 00:45:31,293 Priprost je. Božić je grad od kolača, zar ne? 580 00:45:31,376 --> 00:45:35,084 Nikad u životu nisam čula ništa tužnije. 581 00:45:35,168 --> 00:45:38,709 Božić je najbolji dan jer je to najljubazniji dan. 582 00:45:38,793 --> 00:45:43,293 I najsjajniji i najnasmješeniji. Dan kad je dobrodušnost najvažnija stvar. 583 00:45:43,376 --> 00:45:45,793 I zato nećemo dopustiti da nam ga uzmu. 584 00:45:45,876 --> 00:45:50,168 Dosta, Mala Noosh. Vrijeme je za razgovor o lakšim temama. 585 00:45:50,251 --> 00:45:54,168 Mi smo vam rekli svoja imena, ali vi nam još niste rekli svoja. 586 00:45:54,251 --> 00:45:56,209 -Miika. Dobro. -Ja sam Nikolas. 587 00:45:57,209 --> 00:46:00,209 To me razveselilo. Zvuči kao Nekilas. 588 00:46:00,293 --> 00:46:03,918 Tako mi svega. Da, zvuči. Nekilas. 589 00:46:04,001 --> 00:46:05,084 Nekilas. Bljak. 590 00:46:05,668 --> 00:46:07,584 Nekilas je loše jer… 591 00:46:07,668 --> 00:46:11,168 To je prilično smrdljiva kobasica koju jedu samo trolovi. 592 00:46:12,209 --> 00:46:13,209 I oni postoje? 593 00:46:14,418 --> 00:46:18,251 Racija! Bježite! 594 00:46:19,709 --> 00:46:22,293 -Bježite! -Svi dolje! 595 00:46:22,376 --> 00:46:23,918 Čula si vilenjaka. Dolje. 596 00:46:24,418 --> 00:46:26,293 Ne upiri to u mene. 597 00:46:27,376 --> 00:46:28,209 Oprosti, mama. 598 00:46:49,418 --> 00:46:50,376 Što se događa? 599 00:47:24,251 --> 00:47:25,709 Znači, glasine su točne. 600 00:47:28,668 --> 00:47:31,376 Još postoje vilenjaci koji vole tulumariti. 601 00:47:31,459 --> 00:47:33,334 -Majko Vodal… -Tišina! 602 00:47:39,418 --> 00:47:41,376 Zar nismo ništa naučili? 603 00:47:43,834 --> 00:47:48,001 Nismo li zbog patnje posljednjih mjeseci postali mrvu mudriji? 604 00:47:50,751 --> 00:47:53,876 Jesu li nova pravila potpuno zanemarena… 605 00:47:57,876 --> 00:48:02,668 Tko ili što je to? 606 00:48:04,418 --> 00:48:05,626 -Miika, gospođo. -Ja… 607 00:48:06,126 --> 00:48:09,543 -Niste vidjeli miša? -Jesam. Nisam se tebi obraćala. 608 00:48:09,626 --> 00:48:10,918 Duboko se ispričavam. 609 00:48:11,001 --> 00:48:12,959 -Ja sam Nikolas. -Nije bilo jasno. 610 00:48:13,751 --> 00:48:14,584 Ja sam čovjek. 611 00:48:17,626 --> 00:48:18,959 I ja to vidim. Ali… 612 00:48:19,876 --> 00:48:21,334 ne mogu vjerovati. 613 00:48:24,876 --> 00:48:28,959 Oče Topo, osim ako se grdno varam, 614 00:48:29,918 --> 00:48:34,293 a nikad se ne varam, bio si na posljednjem sastanku vijeća. 615 00:48:34,834 --> 00:48:36,126 Da. Bio sam. 616 00:48:37,418 --> 00:48:41,168 Na tom su sastanku uvedena nova pravila za vilenjake. 617 00:48:41,251 --> 00:48:44,459 Od kojih je najvažnije i najstrože pravilo 618 00:48:45,209 --> 00:48:47,418 da ni u kom slučaju ne smijemo, 619 00:48:48,626 --> 00:48:50,584 baš nikada, dovoditi ljude ovamo. 620 00:48:50,668 --> 00:48:53,376 Ali nisam ga doveo ovamo. 621 00:48:55,501 --> 00:48:56,418 Našao sam ga. 622 00:48:57,501 --> 00:48:59,293 -Jedva živog. -Oh. 623 00:48:59,959 --> 00:49:04,709 Izveo sam malu čaroliju nade. 624 00:49:05,209 --> 00:49:06,584 Drimwick. 625 00:49:09,584 --> 00:49:10,584 Na čovjeku. 626 00:49:12,084 --> 00:49:12,918 Maleni. 627 00:49:17,126 --> 00:49:18,251 Budalo. 628 00:49:19,459 --> 00:49:21,709 Tko zna kakvu si moć oslobodio! 629 00:49:21,793 --> 00:49:24,501 Molim te, samo sam ga tako mogao spasiti. 630 00:49:24,584 --> 00:49:28,751 Sjetimo se kako je bilo prije. 631 00:49:28,834 --> 00:49:30,251 Mi smo vilenjaci. 632 00:49:31,001 --> 00:49:33,209 Koristimo moći za dobro. 633 00:49:33,293 --> 00:49:36,418 Kakva korist od toga kad smo napadnuti? 634 00:49:37,543 --> 00:49:39,084 Moramo se prilagoditi. 635 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 Moramo poslati jasnu poruku 636 00:49:43,001 --> 00:49:45,793 da nitko stran više ne smije doći ovamo. 637 00:49:46,668 --> 00:49:50,751 Ne temelju toga sam izabrana za nositeljicu štapa. 638 00:49:51,584 --> 00:49:53,126 Vladaricu Elfhelma. 639 00:49:53,209 --> 00:49:55,293 Iskreno, Majko Vodal… 640 00:49:55,376 --> 00:49:56,209 Šuti! 641 00:50:08,293 --> 00:50:10,709 A sad, čovječe, 642 00:50:11,793 --> 00:50:13,251 reci mi zašto si došao. 643 00:50:13,334 --> 00:50:15,751 -Došao sam potražiti oca. -Oca? 644 00:50:15,834 --> 00:50:19,376 Da. Došao je u Elfhelm pokušati pronaći nešto čarobno. 645 00:50:19,459 --> 00:50:20,501 Ne mora to znati. 646 00:50:20,584 --> 00:50:24,168 Je li slučajno putovao s drugim muškarcima? 647 00:50:24,251 --> 00:50:27,876 Da. Jeste li ga vidjeli? Je li stigao do Elfhelma? 648 00:50:27,959 --> 00:50:31,251 Bio je ovdje. Bio je jedan od njih. 649 00:50:41,418 --> 00:50:42,543 Što ste mu učinili? 650 00:50:43,459 --> 00:50:45,043 Vjerovala sam mu. 651 00:50:46,251 --> 00:50:47,418 Kao i svi. 652 00:50:48,709 --> 00:50:49,626 Zašto ne bismo? 653 00:50:51,251 --> 00:50:54,084 Jedan nas je čovjek jednom posjetio… 654 00:50:56,418 --> 00:50:57,584 prekratko. 655 00:50:59,168 --> 00:51:01,251 Njezin nam je boravak donio radost. 656 00:51:03,834 --> 00:51:08,376 Godinama smo čekali druge da im pružimo dobrodošlicu, 657 00:51:09,418 --> 00:51:11,084 pokažemo dobru volju, 658 00:51:12,626 --> 00:51:16,293 što su ovi ljudi vidjeli kao slabost. 659 00:51:16,376 --> 00:51:17,418 O čemu govorite? 660 00:51:17,501 --> 00:51:20,334 Govorim, naravno, o jadnom Malom Kipu. 661 00:51:20,418 --> 00:51:21,501 Tko je Mali Kip? 662 00:51:24,209 --> 00:51:26,751 Njegovi su roditelji ovdje. Možeš ih pitati. 663 00:51:28,251 --> 00:51:30,501 Recite mi. Što su ti ljudi učinili? 664 00:51:33,584 --> 00:51:35,209 Govorite! Odgovorite mu! 665 00:51:35,876 --> 00:51:38,668 -Odveli su našeg sina. -Oteli su Malog Kipa. 666 00:51:38,751 --> 00:51:42,543 Ne! Sigurno griješite. Moj otac to ne bi učinio. 667 00:51:42,626 --> 00:51:43,584 Ali jest. 668 00:51:44,793 --> 00:51:47,376 Zato sam se na izborima predstavila 669 00:51:48,209 --> 00:51:50,501 motom „Vilenjaci za vilenjake“. 670 00:51:51,084 --> 00:51:54,084 Nema više blesavih zabava na kojima smo neoprezni. 671 00:51:54,168 --> 00:51:56,334 Nema više nemarne nepažnje. 672 00:51:57,751 --> 00:51:59,043 Nema više pjevanja. 673 00:51:59,543 --> 00:52:03,459 A tresoples je izričito zabranjen! 674 00:52:06,501 --> 00:52:07,668 Nema više dobrote. 675 00:52:09,293 --> 00:52:10,584 Nema više radosti. 676 00:52:13,126 --> 00:52:15,376 Nema više Božića. 677 00:52:15,459 --> 00:52:18,626 Stražari, odvedite ga u toranj! 678 00:52:19,918 --> 00:52:20,793 Pokret. 679 00:52:23,418 --> 00:52:24,418 Daj mi to. 680 00:52:29,793 --> 00:52:30,959 -Miika. -Da. 681 00:52:31,751 --> 00:52:34,751 -Gubi se dok još možeš. -Ne, neću te ostaviti. 682 00:52:35,293 --> 00:52:37,251 Ne znamo što je u mračnom tornju. 683 00:52:37,334 --> 00:52:39,918 Ne mogu… Čekaj, što bi moglo biti gore? 684 00:52:40,001 --> 00:52:42,959 Možda mučenje, komadanje ili čak smrt. 685 00:52:43,043 --> 00:52:44,043 Što je to? Hej! 686 00:52:44,126 --> 00:52:45,293 -Nikolase! -Miika! 687 00:52:45,376 --> 00:52:46,376 Krijumčari miša! 688 00:52:47,209 --> 00:52:49,334 Pokret! Sad si prepušten samom sebi. 689 00:53:03,793 --> 00:53:05,126 Prođi kroz ta vrata. 690 00:53:15,418 --> 00:53:16,501 Kamo me vodite? 691 00:53:17,626 --> 00:53:18,459 Ulazi! 692 00:53:21,376 --> 00:53:24,084 Da mogu pronaći oca, sigurno bi sve razjasnio. 693 00:53:25,168 --> 00:53:26,709 Molim vas, govorim istinu! 694 00:53:29,376 --> 00:53:30,918 Molim vas, govorim istinu. 695 00:53:34,793 --> 00:53:37,209 Ne znaš ništa o istini. 696 00:53:41,168 --> 00:53:42,043 Nitko ne zna. 697 00:53:43,876 --> 00:53:45,918 Moje je usamljeno srce dokaz. 698 00:53:47,626 --> 00:53:48,543 Ti si vilenjak? 699 00:53:48,626 --> 00:53:50,834 Ne, odvratno. Ja sam vilenka. 700 00:53:52,418 --> 00:53:53,293 Iskrenka. 701 00:53:55,001 --> 00:53:57,209 Sigurno lažeš. To ne postoji. 702 00:53:57,293 --> 00:54:01,418 Ne mogu lagati. Ja sam Iskrenka. To me dovodi u nevolju. 703 00:54:02,126 --> 00:54:04,043 To i što raznosim glave, ali… 704 00:54:06,084 --> 00:54:07,209 što? 705 00:54:10,793 --> 00:54:13,793 U redu, gurnem list praskavca nekome u usta 706 00:54:13,876 --> 00:54:16,668 i 12 sekundi poslije eksplodira. 707 00:54:19,709 --> 00:54:23,543 Moram naći oca. Možeš li mi pomoći? 708 00:54:23,626 --> 00:54:27,251 Mogla bih, ali ne želim. 709 00:54:28,668 --> 00:54:32,876 Rekla sam ti da nikad ne lažem, a spašavanje tvog oca ne zvuči zabavno. 710 00:54:34,709 --> 00:54:37,293 A Mali Kip? Što znaš o njemu? 711 00:54:38,293 --> 00:54:41,043 Ima čudno ime. Ljudi su ga oteli. 712 00:54:41,126 --> 00:54:42,751 To je nesporazum. 713 00:54:42,834 --> 00:54:45,001 Moj bi otac sigurno sve razjasnio. 714 00:54:45,084 --> 00:54:48,251 Kako dosadna ideja. Dobro da smo zatvoreni ovdje. 715 00:54:48,834 --> 00:54:51,126 -Da, drži ovo. -Što? 716 00:54:52,251 --> 00:54:55,501 -Jao! -Zovem ih puckavci. 717 00:54:55,584 --> 00:54:58,959 Nisu jaki kao praskavci, ali u pravim rukama dovoljno. 718 00:54:59,043 --> 00:55:00,709 -Čemu ovo? -Za buđenje trola. 719 00:55:01,209 --> 00:55:04,001 -Kakvog trola? -Onog iza tebe. 720 00:55:25,501 --> 00:55:28,043 Preporučujem da stisneš glavu dok ne pukne, 721 00:55:28,126 --> 00:55:31,376 isisaš sve sočne komadiće i onda se spustiš do prstiju. 722 00:55:32,334 --> 00:55:33,543 Jesi li luda? 723 00:55:33,626 --> 00:55:35,418 Žao mi je. Samo izađe. 724 00:55:36,668 --> 00:55:38,043 Možeš li mi pomoći? 725 00:55:39,418 --> 00:55:41,209 Zar ne moraš reći istinu? 726 00:55:42,584 --> 00:55:46,209 Imam još jedan list praskavca, ali ga čuvam za nešto posebno. 727 00:55:46,293 --> 00:55:48,459 Ovo jest posebno. Jede me! 728 00:55:49,626 --> 00:55:50,834 No dobro. 729 00:56:00,543 --> 00:56:02,001 Zgrabi ga! 730 00:56:02,876 --> 00:56:04,168 Gurni mu ga u usta! 731 00:56:14,959 --> 00:56:20,418 Devet, osam, sedam, šest… 732 00:56:20,918 --> 00:56:21,751 Daj mi ruku. 733 00:56:23,959 --> 00:56:25,668 Tri, dva… 734 00:56:31,251 --> 00:56:32,084 Letimo! 735 00:56:32,168 --> 00:56:34,834 Ne padamo. Jesi li bio izložen čaroliji? 736 00:56:34,918 --> 00:56:38,834 -Drimwicku, ali ne znam točno što je. -Dosadna vilenjačka čarolija. 737 00:56:38,918 --> 00:56:44,626 -Djeluje ako misliš na nešto dobro. -Mislio sam koga volim, majku, oca, Miiku. 738 00:56:44,709 --> 00:56:46,543 -Tko je to? -Moj prijatelj miš. 739 00:56:46,626 --> 00:56:49,043 Kako zabavno! Nikad nisam raznijela miša. 740 00:56:51,001 --> 00:56:54,001 -Što se dogodilo? -Mislim da sam pokvarila trenutak. 741 00:56:54,084 --> 00:56:57,293 -Zamišljam lijepe stvari. -A ja mrtvog miša. 742 00:56:57,376 --> 00:56:59,418 Sad i ja moram na to misliti. 743 00:57:05,084 --> 00:57:06,876 Gdje su? 744 00:57:07,459 --> 00:57:09,709 -Hajde, brzo. -Pokret! 745 00:57:09,793 --> 00:57:11,376 -Požuri se. -Maknite se. 746 00:57:11,459 --> 00:57:12,584 Je li ih tko vidio? 747 00:57:13,126 --> 00:57:14,376 -Hajde. -Zašto? 748 00:57:14,459 --> 00:57:17,709 -Gdje su? -Bok! Gore smo! 749 00:57:17,793 --> 00:57:20,793 -Što to radiš? -Na krovu. Eno ih. 750 00:57:21,918 --> 00:57:25,501 -Ne! A da ništa ne govoriš? -Da bar mogu. 751 00:57:26,584 --> 00:57:30,126 Znaš li koliko ljudi želi prijatelja koji govori samo istinu? 752 00:57:30,709 --> 00:57:33,834 -Ne mnogo? -Nitko, ljudski dječače. 753 00:57:35,084 --> 00:57:38,668 Slušaj, ne mogu te dalje zvati ljudskim dječakom, 754 00:57:38,751 --> 00:57:41,584 iako si ti savršen primjerak. 755 00:57:42,126 --> 00:57:46,543 Budimo iskreni, ne mogu odbijati moguće prijatelje. 756 00:57:46,626 --> 00:57:49,251 Dakle, novi prijatelju, kako da te zovem? 757 00:57:49,334 --> 00:57:50,918 Mama me zvala Božić, 758 00:57:52,418 --> 00:57:54,209 ali svi me drugi zovu Nikolas. 759 00:57:54,793 --> 00:57:58,084 Dakle, ljudi su opasne životinje 760 00:57:58,168 --> 00:57:59,793 i ne može im se vjerovati. 761 00:58:00,584 --> 00:58:03,793 Što bismo učinili da vidimo čovjeka? 762 00:58:05,376 --> 00:58:06,793 Upravo tako. 763 00:58:11,209 --> 00:58:13,543 Molim te, moraš mi pomoći da pobjegnem. 764 00:58:13,626 --> 00:58:15,376 Strogo govoreći, ne moraš. 765 00:58:16,001 --> 00:58:18,293 Dužnost mi je zaštititi svoje učenike 766 00:58:18,376 --> 00:58:21,834 da im nitko ne naudi, kao ljudi koji su oteli Malog Kipa. 767 00:58:23,168 --> 00:58:24,001 Ne, molim te. 768 00:58:24,709 --> 00:58:29,543 Ako mi pomogneš pobjeći, naći ću Malog Kipa i vratiti ga u Elfhelm. 769 00:58:30,043 --> 00:58:33,293 -Otvori vrata. -Molim te. Govorim istinu. 770 00:58:35,251 --> 00:58:36,084 Otvori! 771 00:58:37,293 --> 00:58:38,709 To je zapovijed! 772 00:58:39,793 --> 00:58:41,251 -Odmakni se! -Zašto? 773 00:58:42,251 --> 00:58:43,084 Brzo! 774 00:58:46,126 --> 00:58:47,876 Hajde! Vrati Malog Kipa! 775 00:58:55,751 --> 00:58:56,626 To je to! 776 00:58:57,709 --> 00:58:59,001 Ima li ovdje ljudi? 777 00:59:02,001 --> 00:59:03,043 Mogu li ići? 778 00:59:07,043 --> 00:59:09,209 -A ti? Ti si čovjek? -Ne. 779 00:59:11,043 --> 00:59:11,876 Gotovi smo. 780 00:59:16,168 --> 00:59:17,334 Provjerite kuće! 781 00:59:21,626 --> 00:59:22,459 Ovuda. 782 00:59:23,584 --> 00:59:25,209 -Ovuda. -Mi ćemo zvono. 783 00:59:25,293 --> 00:59:26,334 Nikolase! 784 00:59:26,418 --> 00:59:28,209 U redu je. Poznajem ovog soba. 785 00:59:29,834 --> 00:59:32,501 Hvala, Noosh. Dečko, i ti si meni nedostajao. 786 00:59:33,001 --> 00:59:35,084 -Eno ih! -O, ne. 787 00:59:35,168 --> 00:59:36,418 -Imamo ga! -Moram ići. 788 00:59:36,501 --> 00:59:37,876 Ne smiju pobjeći! 789 00:59:37,959 --> 00:59:39,334 -Drži se! -Hajde, idemo! 790 00:59:40,918 --> 00:59:43,543 -Hajde, Blitzene. -Miči se, mala! 791 00:59:44,251 --> 00:59:47,543 -Sretno, smrdljiva kobasice! -Nikolase! Ovdje gore! 792 00:59:48,501 --> 00:59:49,334 Miika! 793 00:59:52,251 --> 00:59:55,043 -Miika, nedostajao si mi. -I ti meni, jako. 794 00:59:55,126 --> 00:59:57,001 -Ovo je Iskrenka. -Oprosti, tko? 795 00:59:57,084 --> 00:59:59,751 Ne! Ne dajte im da pobjegnu! 796 01:00:04,251 --> 01:00:05,543 Velika za vilenku. 797 01:00:05,626 --> 01:00:07,418 -Molim? -Ne sad. 798 01:00:07,501 --> 01:00:08,918 A ovaj? Novi prijatelj? 799 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Zaustavite ga! 800 01:00:17,709 --> 01:00:19,043 Blitzene, ovuda. 801 01:00:19,668 --> 01:00:21,834 -Ne, uhvatio me! -Sagni se. 802 01:00:23,543 --> 01:00:25,251 -Jesam ga! -Još malo. 803 01:00:25,959 --> 01:00:27,876 -O, ne. -Imamo te. 804 01:00:27,959 --> 01:00:29,293 -Dolje! -Dolje! 805 01:00:30,293 --> 01:00:32,626 -Stjerali smo ih u kut. -Napravite krug. 806 01:00:35,043 --> 01:00:36,876 -Posvuda su. -To je to, momci. 807 01:00:36,959 --> 01:00:39,376 -Zategni omču! -Siđi. Odmah! 808 01:00:40,918 --> 01:00:43,751 Nemaju pojma koliko iscrpljuje kad si moćan. 809 01:00:44,459 --> 01:00:45,293 Stani! 810 01:00:46,709 --> 01:00:47,543 Da? 811 01:00:48,251 --> 01:00:49,251 Uhvate li ga? 812 01:00:49,751 --> 01:00:51,709 -Molim? -Umre li? 813 01:00:51,793 --> 01:00:55,959 -Prestani ako se to dogodi. Odmah. -Ne bismo to mogli podnijeti. 814 01:00:56,459 --> 01:00:57,501 Mogli biste. 815 01:00:58,001 --> 01:01:00,668 Možete podnijeti bilo što 816 01:01:00,751 --> 01:01:03,376 jer ste već podnijeli sve. 817 01:01:08,376 --> 01:01:10,793 Nikolas je bio okružen. 818 01:01:10,876 --> 01:01:13,001 Kamo god pogledali, 819 01:01:13,084 --> 01:01:15,251 vilenjaci su im prepriječili bijeg. 820 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Ne smiju me opet uhvatiti. 821 01:01:18,001 --> 01:01:20,334 Srećom, imam još nekoliko trikova. 822 01:01:20,418 --> 01:01:22,751 Mislim, improvizirani domaći eksploziv. 823 01:01:22,834 --> 01:01:24,626 -Čekaj, što? -Uhvatite ih! 824 01:01:29,084 --> 01:01:30,668 -Miika, pokrij uši. -Zašto? 825 01:01:32,668 --> 01:01:33,501 Dolje! 826 01:01:34,709 --> 01:01:38,001 -Blitzene, idi! -Hej! Pazi! Ovdje su! 827 01:01:41,001 --> 01:01:43,793 -Zatvorite vrata! -Da, majko Vodal! 828 01:01:46,834 --> 01:01:48,001 Nećemo uspjeti. 829 01:01:50,418 --> 01:01:51,293 Što radiš? 830 01:01:54,084 --> 01:01:55,709 Ja ću zadržati vrata. Idi. 831 01:01:55,793 --> 01:01:57,876 -Ne mogu bez tebe. -Zapravo možemo. 832 01:01:57,959 --> 01:01:59,793 -Idi! -Naprijed. 833 01:01:59,876 --> 01:02:01,501 Idi. Ovo će biti glasno. 834 01:02:04,376 --> 01:02:05,293 Uhvatite ih. 835 01:02:05,376 --> 01:02:08,418 Hajde! Nađi oca. 836 01:02:10,084 --> 01:02:11,293 Eksplodirat će. 837 01:02:22,626 --> 01:02:24,959 -Hajde, Blitzene. -Ne puštajte ga! 838 01:02:25,709 --> 01:02:27,459 Dovedite ga, budale! 839 01:02:27,543 --> 01:02:28,876 Što radite? 840 01:02:45,334 --> 01:02:48,168 Cijeli su dan tri prijatelja tražila 841 01:02:49,084 --> 01:02:54,959 planinama, potocima i zaleđenim jezerima. 842 01:02:57,251 --> 01:02:59,834 Negdje u nepreglednoj divljini, 843 01:03:00,751 --> 01:03:03,376 Nikolas se nadao da će naći oca 844 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 i riješiti misterij… 845 01:03:06,501 --> 01:03:07,334 Hej, Blitzene. 846 01:03:07,418 --> 01:03:09,376 …izgubljenog vilenjačkog djeteta. 847 01:03:14,751 --> 01:03:15,584 Dim. 848 01:03:32,918 --> 01:03:33,876 -Hej, Miika. -Da. 849 01:03:34,376 --> 01:03:37,543 -Pogledaj ovo. -Konac. Znaš li kamo vodi? 850 01:03:37,626 --> 01:03:40,251 Ne, ali vodi nekamo. 851 01:03:41,251 --> 01:03:42,543 To baš pomaže. 852 01:04:07,668 --> 01:04:08,501 Mali Kip. 853 01:04:18,876 --> 01:04:21,459 Znam da se bojiš. Kao i ja. 854 01:04:23,959 --> 01:04:24,959 Došao sam pomoći. 855 01:04:40,043 --> 01:04:41,709 Najlakši ulov u životu. 856 01:04:41,793 --> 01:04:44,418 -Znam. -Baš kao hvatanje zeca. 857 01:04:46,043 --> 01:04:47,293 Ovdje je mnogo ptica. 858 01:04:48,126 --> 01:04:49,251 Brz je. 859 01:04:49,334 --> 01:04:50,168 Samo kažem. 860 01:04:52,251 --> 01:04:54,126 Valjda ste svi kušali zeca. 861 01:04:54,209 --> 01:04:56,376 Ovisi koje obećanje želiš održati, 862 01:04:57,168 --> 01:05:01,209 ono koje si dao kralju ili sinu. 863 01:05:04,709 --> 01:05:05,709 Nećemo još dugo. 864 01:05:06,459 --> 01:05:07,918 Budi tiho ili… 865 01:05:10,126 --> 01:05:13,876 Da nisi ni trepnuo. 866 01:05:15,209 --> 01:05:16,084 Tko si ti? 867 01:05:17,293 --> 01:05:18,876 Reci mi ili si mrtav. 868 01:05:19,668 --> 01:05:23,043 Izgubio sam se u šumi. Neću stvarati probleme. 869 01:05:23,126 --> 01:05:27,543 Nešto smjeraš. Reci mi ili ću te probiti. 870 01:05:27,626 --> 01:05:29,626 Hej, što se događa? 871 01:05:29,709 --> 01:05:31,834 Pronašao sam dječaka kako luta. 872 01:05:31,918 --> 01:05:32,918 Što radiš ovdje? 873 01:05:34,334 --> 01:05:35,168 Tko si ti? 874 01:05:35,251 --> 01:05:37,709 -Što radiš ovdje? -Tko si ti? 875 01:05:38,459 --> 01:05:39,584 Ti si Joelov sin. 876 01:05:39,668 --> 01:05:41,834 Moj otac. Gdje je? 877 01:05:41,918 --> 01:05:42,751 Nikolase? 878 01:05:44,626 --> 01:05:45,459 To si ti? 879 01:05:46,751 --> 01:05:47,584 Tata. 880 01:05:50,376 --> 01:05:51,543 Tata. 881 01:05:51,626 --> 01:05:52,709 Zašto si ovdje? 882 01:05:53,251 --> 01:05:54,459 Tražim te. 883 01:05:59,043 --> 01:06:03,959 Nisi rekao da ćeš oteti vilenjaka. Rekao si da ćeš naći dokaz o Elfhelmu. 884 01:06:04,793 --> 01:06:09,209 Što je bolji dokaz od pravog vilenjaka? 885 01:06:09,959 --> 01:06:14,043 Sigurno su te natjerali na to. Molim te, reci mi da se to dogodilo. 886 01:06:14,543 --> 01:06:17,084 -To je za naše dobro, Nikolase. -Ne. 887 01:06:19,459 --> 01:06:23,168 Kralj je tražio nadu. Gdje je ovdje nada? 888 01:06:25,501 --> 01:06:27,293 Možemo ga vratiti u Elfhelm. 889 01:06:29,501 --> 01:06:32,418 U njegov dom. Vilenjaci će biti sretni. 890 01:06:33,626 --> 01:06:36,918 Možda ti daju i nagradu. Svima vama. 891 01:06:40,459 --> 01:06:42,293 Bolje je biti dobar nego bogat. 892 01:06:43,626 --> 01:06:44,709 Bolje od svega. 893 01:06:46,834 --> 01:06:48,293 Ako si to zaboravio, 894 01:06:50,043 --> 01:06:51,168 zaboravio si mamu. 895 01:06:54,501 --> 01:06:55,751 Pustit ću te, Kipe. 896 01:07:00,459 --> 01:07:02,251 -Joele, makni se. -Moj je sin. 897 01:07:02,334 --> 01:07:04,668 Pokušava pomoći vilenjaku da pobjegne. 898 01:07:06,834 --> 01:07:08,626 -Vezat ćemo i njega. -Tata. 899 01:07:09,126 --> 01:07:11,376 -Da ne može nikamo pobjeći. -Tata! 900 01:07:11,459 --> 01:07:12,293 Tišina! 901 01:07:15,126 --> 01:07:17,251 Dobro. Sveži ga. 902 01:07:18,501 --> 01:07:19,959 Zaveži i soba. 903 01:07:20,043 --> 01:07:22,126 Tata, što? Tata! 904 01:07:23,126 --> 01:07:24,168 Tata! 905 01:07:25,251 --> 01:07:26,418 Tata, molim te! 906 01:07:27,626 --> 01:07:28,709 Tata! 907 01:07:32,709 --> 01:07:33,959 -Blitzene! -Mirno! 908 01:07:34,043 --> 01:07:35,293 -Polako! -Pusti ga! 909 01:07:35,376 --> 01:07:37,084 Drži ga. 910 01:07:41,918 --> 01:07:44,418 Ozlijedi mog prijatelja i ugrist ću ti oko. 911 01:07:46,293 --> 01:07:48,793 Uspio si. Progovorio je! 912 01:07:48,876 --> 01:07:51,459 Da, jest. Nevjerojatan je. 913 01:07:53,793 --> 01:07:57,126 Ne gledaj me tako, sine. Dajem sve od sebe. 914 01:07:57,793 --> 01:07:58,876 Ovo je sve? 915 01:07:59,834 --> 01:08:00,751 Bit ću iskren. 916 01:08:00,834 --> 01:08:04,334 Možeš procijeniti osobu ako te pri upoznavanju pokuša ubiti… 917 01:08:04,418 --> 01:08:05,626 Šuti, Miika. 918 01:08:05,709 --> 01:08:06,543 …sjekirom. 919 01:08:37,793 --> 01:08:40,418 -Budi miran. -Što radiš? 920 01:08:42,709 --> 01:08:46,501 -Slijedi me. -Ne. Zašto bismo to učinili? 921 01:08:46,584 --> 01:08:47,876 Hej, Nikolase! 922 01:08:56,293 --> 01:08:59,834 Bila ti je to grozna ideja, dolazak ovamo, bježanje. 923 01:09:00,501 --> 01:09:03,543 Ali moj si sin i uz tebe sam bez obzira na sve. 924 01:09:04,793 --> 01:09:05,876 Zašto se smiješiš? 925 01:09:06,876 --> 01:09:08,501 U tebi ipak ima dobrote. 926 01:09:13,543 --> 01:09:14,751 Hajde, Mali Kipe. 927 01:09:24,043 --> 01:09:27,709 Ovako. Uzmi soba i odvedi Kipa u Elfhelm. 928 01:09:27,793 --> 01:09:30,293 Onda idite na jug i ne stajte do kolibe. 929 01:09:31,918 --> 01:09:34,376 -Bježe. -Krenite! 930 01:09:34,459 --> 01:09:35,709 Pobjeći će! 931 01:09:36,418 --> 01:09:38,001 -Probudite se! -Nikolase. 932 01:09:38,084 --> 01:09:39,876 -Brzo! Joele! -Idi, sine. 933 01:09:39,959 --> 01:09:41,626 -Ne bez tebe. -Požurite se! 934 01:09:41,709 --> 01:09:45,043 Svi van! Hajde! Idemo! 935 01:09:45,126 --> 01:09:47,293 -Bježe. -Vode vilenjaka. 936 01:09:47,376 --> 01:09:49,251 Joele! Nikolase! 937 01:09:49,334 --> 01:09:50,793 Ovaj put neću promašiti! 938 01:09:52,334 --> 01:09:53,793 Brže, Blitzene. Brže! 939 01:09:57,668 --> 01:09:59,251 Bliže! 940 01:10:01,001 --> 01:10:03,001 Joele, dogovorili smo se! 941 01:10:09,793 --> 01:10:11,751 Ne smiju pobjeći! 942 01:10:12,876 --> 01:10:14,001 Bježe! 943 01:10:15,293 --> 01:10:17,584 Trčite! Joele! 944 01:10:18,959 --> 01:10:20,168 Moramo ići brže! 945 01:10:26,459 --> 01:10:28,418 Ne idemo dovoljno brzo, Blitzene! 946 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 Nikolase, ispred nas! 947 01:10:55,251 --> 01:10:58,043 Hajde, Blitzene! U tebi je čarolija! 948 01:10:59,293 --> 01:11:02,001 To je to, dečko! Uspio si! 949 01:11:04,501 --> 01:11:05,959 Pretežak sam! 950 01:11:06,043 --> 01:11:08,876 Još malo! Hajde, Blitzene! 951 01:11:10,918 --> 01:11:13,793 Molim te, leti, Blitzene! Leti! 952 01:11:16,418 --> 01:11:18,668 -Ne, tata! -Volim te, Nikolase. 953 01:11:18,751 --> 01:11:21,168 -Ne, tata! -Imaš toliko dobrote. 954 01:11:21,251 --> 01:11:22,834 Bolja je od svega. 955 01:11:22,918 --> 01:11:24,043 Ne, tata! 956 01:11:34,001 --> 01:11:36,668 Tata, ne! Tata! 957 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Molim te! 958 01:11:38,501 --> 01:11:42,709 Tata, ne! 959 01:11:42,793 --> 01:11:46,043 Tata! 960 01:12:08,793 --> 01:12:12,876 -Najgora priča koju sam ikad čuo. -Nisam završila. 961 01:12:12,959 --> 01:12:15,501 Sad ne može sretno završiti. 962 01:12:15,584 --> 01:12:16,876 Ne mora. 963 01:12:16,959 --> 01:12:20,876 Sreća nije obvezna i ništa nema kraja. 964 01:12:21,376 --> 01:12:24,126 Sretan Božić svima. 965 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 Ali, teta Ruth? 966 01:12:26,668 --> 01:12:27,876 Što je, Mopiću? 967 01:12:29,334 --> 01:12:30,668 Jadni Nikolas. 968 01:12:33,459 --> 01:12:38,626 Znam. Bol koju je osjećao bila je nevjerojatna. 969 01:12:46,251 --> 01:12:49,376 Žalost je cijena koju plaćamo za ljubav, 970 01:12:51,251 --> 01:12:54,959 ali se isplati milijun puta. 971 01:13:03,543 --> 01:13:04,376 Nikolase… 972 01:13:07,084 --> 01:13:08,043 tako mi je žao. 973 01:13:11,001 --> 01:13:15,251 Ali sad je došlo vrijeme da Nikolas sve ispravi 974 01:13:16,668 --> 01:13:20,334 i vrati Malog Kipa kući, 975 01:13:21,209 --> 01:13:22,501 u Elfhelm. 976 01:13:45,209 --> 01:13:46,043 Slušaj. 977 01:13:47,918 --> 01:13:50,584 Sigurno misliš da je moj otac bio loš čovjek, 978 01:13:51,459 --> 01:13:52,751 ali ima i dobrih. 979 01:13:55,293 --> 01:13:56,668 Ljudi su komplicirani. 980 01:14:03,459 --> 01:14:07,001 Ulice Elfhelma bile su puste. 981 01:14:07,668 --> 01:14:09,418 Nigdje ni traga vilenjacima. 982 01:14:12,251 --> 01:14:16,668 Majko Harkers, zbog gnusnih zločina protiv vilenjaka, 983 01:14:16,751 --> 01:14:19,418 ovime si doživotno protjerana. 984 01:14:19,501 --> 01:14:20,751 Možeš nas kazniti, 985 01:14:20,834 --> 01:14:26,376 ali nećemo izgubiti tlo pod nogama. 986 01:14:34,834 --> 01:14:36,418 Ovo je naš dom. 987 01:14:36,501 --> 01:14:37,626 Dosta! 988 01:14:39,043 --> 01:14:41,209 Svi ste protjerani. 989 01:14:41,751 --> 01:14:43,959 -Ne možeš to učiniti. -Upravo jesam. 990 01:14:44,501 --> 01:14:49,209 Ne smijete nam ugrožavati sigurnost i ometati nam živote. 991 01:14:50,959 --> 01:14:54,751 Jesmo li već zaboravili lekciju jadnog Malog Kipa? 992 01:14:56,209 --> 01:14:57,626 Zašto ga ne pitate sami? 993 01:15:29,293 --> 01:15:32,126 Neću održati veliki govor. 994 01:15:40,668 --> 01:15:41,918 Pa, valjda je to to. 995 01:15:44,376 --> 01:15:46,209 Ako je Mali Kip živ… 996 01:15:48,459 --> 01:15:49,543 onda… 997 01:15:51,084 --> 01:15:52,501 onda i nada živi! 998 01:15:52,584 --> 01:15:53,751 Hvala nebesima. 999 01:15:58,543 --> 01:15:59,376 Čekaj. 1000 01:16:00,918 --> 01:16:02,418 Spustite ga. Vratite ga. 1001 01:16:06,168 --> 01:16:07,334 Hip hip za Kipa! 1002 01:16:07,418 --> 01:16:09,959 Prilagoditi se. Moramo se prilagoditi. 1003 01:16:10,043 --> 01:16:12,668 Čekajte! Naređujem vam! 1004 01:16:40,834 --> 01:16:43,918 -Što je rekao? -Još ništa. Samo je pokucao. 1005 01:16:45,751 --> 01:16:47,001 Ipak je uzbudljivo. 1006 01:16:57,251 --> 01:16:58,084 Što je? 1007 01:17:03,918 --> 01:17:05,751 O, dušo! 1008 01:17:11,751 --> 01:17:13,126 Žao mi je, mama. 1009 01:17:13,209 --> 01:17:16,168 Razgovarat ćemo kad se tvoj otac vrati kući. 1010 01:17:23,293 --> 01:17:24,543 Pronašao si oca? 1011 01:17:29,293 --> 01:17:30,126 Slušaj. 1012 01:17:31,334 --> 01:17:35,751 Jedina stvar u životu koja je jednostavna i jasna je istina. 1013 01:17:37,459 --> 01:17:38,751 Ali zna boljeti. 1014 01:17:42,876 --> 01:17:44,209 Prođe li bol ikad? 1015 01:17:46,709 --> 01:17:47,543 Ne. 1016 01:17:49,334 --> 01:17:50,751 Ne možeš jednom slagati? 1017 01:17:51,418 --> 01:17:54,043 Ali naučiš živjeti s tim. 1018 01:17:54,751 --> 01:17:56,459 I to te čini jačim. 1019 01:17:57,751 --> 01:17:58,793 I to je istina. 1020 01:18:05,418 --> 01:18:08,793 Ne razumijem kako si to učinio. 1021 01:18:09,584 --> 01:18:11,043 Objasni mi… 1022 01:18:12,293 --> 01:18:13,626 Spasio si naše dijete. 1023 01:18:14,543 --> 01:18:17,418 -Svatko je to mogao učiniti. -Ali samo ti jesi. 1024 01:18:17,501 --> 01:18:18,876 Ne junači se, prihvati. 1025 01:18:19,376 --> 01:18:21,418 Mi smo samo izrađivači zvrkova. 1026 01:18:21,501 --> 01:18:22,501 Skroman je. 1027 01:18:22,584 --> 01:18:24,334 Zvrkovi su im zvrhunski. 1028 01:18:25,043 --> 01:18:26,209 U znak zahvalnosti, 1029 01:18:26,293 --> 01:18:28,918 želimo ti ponuditi naše najbolje proizvode. 1030 01:18:33,418 --> 01:18:35,293 Imao sam samo jednu igračku. 1031 01:18:37,793 --> 01:18:38,876 Lutku od repe. 1032 01:18:39,709 --> 01:18:42,376 -Mama mi ju je napravila. -Jako tužna priča. 1033 01:18:43,043 --> 01:18:45,251 -Pojeo ju je. -Svi zbog nečega žalimo. 1034 01:18:45,334 --> 01:18:46,459 Samo jednu igračku. 1035 01:18:47,209 --> 01:18:49,543 U igri sam se osjećao sretno i voljeno. 1036 01:18:50,834 --> 01:18:52,459 Djetetu ne treba više. 1037 01:18:58,501 --> 01:19:00,334 -Čekajte. -Što je? 1038 01:19:00,959 --> 01:19:03,293 Možete li ih izraditi još? Puno više? 1039 01:19:03,376 --> 01:19:04,834 -Naravno… -Trebamo sve. 1040 01:19:04,918 --> 01:19:07,293 Sjajne igračke, koje se slažu, naviju. 1041 01:19:07,793 --> 01:19:11,918 -Moram posuditi i ovu zavjesu. -Otimaš još jednog vilenjaka? 1042 01:19:12,001 --> 01:19:15,501 -Ne, nešto veće. Mnogo veće. -Otvaramo trgovinu zavjesama? 1043 01:19:16,084 --> 01:19:18,501 -Dobro. Hajde. -Nemamo mnogo vremena. 1044 01:19:18,584 --> 01:19:22,251 -Ja nemam mnogo sira. -Zašto nisi rekao? Ja pravim sir. 1045 01:19:22,918 --> 01:19:23,959 Udaj se za mene. 1046 01:19:50,626 --> 01:19:52,793 Sve je u redu. Pokrećem kotač. 1047 01:20:02,959 --> 01:20:04,584 A kotač je sa strane. 1048 01:20:07,668 --> 01:20:09,668 -Hvala. Savršeno je. -Daj kotače. 1049 01:20:09,751 --> 01:20:12,668 To je to, odlično vam ide. Nastavite tako. 1050 01:20:13,668 --> 01:20:14,876 Nevjerojatno. Hvala. 1051 01:20:15,584 --> 01:20:17,793 Promaklo ti je malo. Pokušaj ponovno. 1052 01:20:19,334 --> 01:20:20,501 Vidjela sam i gore. 1053 01:21:06,834 --> 01:21:09,334 -Hvala. -Da barem možeš ovo vidjeti, mama. 1054 01:21:10,543 --> 01:21:13,001 Upravo si se nečem ovakvom nadala. 1055 01:21:14,168 --> 01:21:16,168 Upozorenje, pet minuta. 1056 01:21:16,959 --> 01:21:19,126 -Pet minuta! -Svježe obojeno. 1057 01:21:19,209 --> 01:21:20,793 Plava za mir, 1058 01:21:20,876 --> 01:21:22,084 crvena za radost, 1059 01:21:22,168 --> 01:21:25,334 zelena za čudo, a žuta jer mi škaklja oči. 1060 01:21:25,418 --> 01:21:26,334 Sviđa li ti se? 1061 01:21:26,418 --> 01:21:27,668 Nije li malo kičast? 1062 01:21:28,793 --> 01:21:30,334 -Savršen je. -Odličan je. 1063 01:21:30,418 --> 01:21:32,668 Taj sob neće sam voziti. 1064 01:21:32,751 --> 01:21:35,793 Dobro, vrijeme je. Nemamo puno vremena. 1065 01:21:45,626 --> 01:21:47,334 Sretan Božić! 1066 01:21:48,251 --> 01:21:50,251 Sretan Božić! 1067 01:21:52,126 --> 01:21:54,501 -Evo, uzmi ovo. -Ne, ne mogu. 1068 01:21:54,584 --> 01:21:56,084 Sad si jedan od nas. 1069 01:21:57,626 --> 01:22:01,918 Ne smiješ predstavljati Elfhelm odjeven kao jadnik, zar ne? 1070 01:22:02,001 --> 01:22:03,584 Dive ti se, znaš? 1071 01:22:05,709 --> 01:22:06,751 Svi ti se divimo. 1072 01:22:07,584 --> 01:22:10,459 I ne samo zato što si visok kao div. 1073 01:22:13,334 --> 01:22:16,334 Hajde. Elfhelm je sad tvoj dom. 1074 01:22:16,918 --> 01:22:19,043 Idi. Osvjetlaj nam obraz. 1075 01:22:22,918 --> 01:22:24,001 To je to. 1076 01:22:24,084 --> 01:22:26,043 -Hvala na svemu. -Pazi kako letiš. 1077 01:22:27,126 --> 01:22:29,251 Možemo dalje sami. Vidimo se uskoro. 1078 01:22:29,334 --> 01:22:30,584 Računamo na to. 1079 01:22:31,251 --> 01:22:32,251 Stani! 1080 01:22:39,418 --> 01:22:42,126 Taj čovjek ne smije napustiti Elfhelm. 1081 01:22:48,334 --> 01:22:50,584 Vratio nam je vilenjačko dijete. 1082 01:22:52,668 --> 01:22:53,501 Hura za to. 1083 01:22:55,626 --> 01:22:59,793 Ali što je jedan dječak prema cijeloj zajednici? 1084 01:23:02,293 --> 01:23:06,709 Ne smijemo dopustiti da nas stečeno oslijepi za ono što možemo izgubiti. 1085 01:23:07,209 --> 01:23:08,209 Naš dom. 1086 01:23:09,709 --> 01:23:10,584 Našu kulturu. 1087 01:23:30,876 --> 01:23:31,918 Nemoguće. 1088 01:23:46,459 --> 01:23:47,459 Dječače… 1089 01:23:50,543 --> 01:23:52,001 odakle ti taj privjesak? 1090 01:23:56,293 --> 01:23:57,293 Odakle ti? 1091 01:24:02,001 --> 01:24:02,876 Od moje majke. 1092 01:24:05,126 --> 01:24:06,376 Uvijek ga je nosila. 1093 01:24:16,626 --> 01:24:18,584 Nisam mislila da ću ga vidjeti. 1094 01:24:21,793 --> 01:24:22,709 Davno… 1095 01:24:26,668 --> 01:24:28,918 ljudska djevojka došla je u naše selo… 1096 01:24:31,459 --> 01:24:32,751 umorna i izgubljena. 1097 01:24:35,668 --> 01:24:37,334 Primili smo je. 1098 01:24:38,334 --> 01:24:41,293 Bila je puna ljubavi, dobrote… 1099 01:24:43,043 --> 01:24:44,043 i nade. 1100 01:24:47,001 --> 01:24:48,709 Postala je naša prijateljica… 1101 01:24:53,751 --> 01:24:54,834 moja prijateljica… 1102 01:24:57,959 --> 01:25:02,834 sve dok se snijeg nije otopio i vratila se u svoj dom na jugu. 1103 01:25:04,709 --> 01:25:06,251 Džepova punih čokolade. 1104 01:25:10,501 --> 01:25:12,334 Tamo je završila moja čokolada. 1105 01:25:14,918 --> 01:25:16,168 Koliko se sjećam, 1106 01:25:17,793 --> 01:25:18,793 Dimelza, 1107 01:25:20,251 --> 01:25:22,459 nekoć si voljela ljude 1108 01:25:23,084 --> 01:25:24,626 više od većine. 1109 01:25:26,834 --> 01:25:28,751 Ali otišla je bez pozdrava. 1110 01:25:28,834 --> 01:25:29,834 Nije zaboravila. 1111 01:25:32,751 --> 01:25:35,668 Majka mi je svaku večer pričala o Elfhelmu. 1112 01:25:37,501 --> 01:25:38,751 Uvijek je bio s njom. 1113 01:25:42,751 --> 01:25:43,751 Lumi. 1114 01:25:49,959 --> 01:25:51,126 Zvali smo je Lumi. 1115 01:25:51,626 --> 01:25:52,459 Lumi. 1116 01:25:56,793 --> 01:25:58,293 Djevojka koja je došla, 1117 01:25:59,376 --> 01:26:00,959 no nije mogla dugo ostati. 1118 01:26:04,751 --> 01:26:05,709 Vidim je. 1119 01:26:08,751 --> 01:26:10,209 Vidim je u tebi. 1120 01:26:17,084 --> 01:26:22,251 Majka mi je rekla da je Elfhelm najsretnije mjesto na svijetu puno nade. 1121 01:26:24,418 --> 01:26:27,668 I opet bi to trebalo biti, pogotovo na Božić. 1122 01:26:32,751 --> 01:26:33,959 Po kojem me nazvala. 1123 01:26:37,751 --> 01:26:38,709 Nazvala te… 1124 01:26:42,209 --> 01:26:43,459 Nazvala te Božić. 1125 01:26:47,043 --> 01:26:49,834 Još imamo vremena prije velikog dana. 1126 01:26:52,126 --> 01:26:54,918 Mogao bi biti najbolji dosad. 1127 01:26:57,543 --> 01:26:59,459 -Spreman, kompa? -Rođen spreman! 1128 01:27:02,168 --> 01:27:03,751 Mislio si na soba, zar ne? 1129 01:27:05,459 --> 01:27:06,876 Brže, Blitzene! 1130 01:27:12,543 --> 01:27:13,918 Vidimo se uskoro. 1131 01:27:15,418 --> 01:27:17,459 Sretan let, Božićnjače! 1132 01:27:40,876 --> 01:27:42,543 Ondje, Blitzene! Dolje! 1133 01:28:05,793 --> 01:28:07,418 Mislim da sam savio rep. 1134 01:28:07,501 --> 01:28:08,334 Tko si ti? 1135 01:28:10,584 --> 01:28:11,709 Što je u vreći? 1136 01:28:13,418 --> 01:28:16,334 Nada, čarolija i čudo. 1137 01:28:17,001 --> 01:28:17,876 Straža! 1138 01:28:17,959 --> 01:28:18,876 Čekajte. 1139 01:28:19,459 --> 01:28:22,709 Ono što ste tražili, otkriće koje može upaliti iskru. 1140 01:28:22,793 --> 01:28:23,793 A, to. 1141 01:28:25,334 --> 01:28:27,376 Odustao sam od toga. 1142 01:28:28,459 --> 01:28:32,126 Vidiš li puno konja s rogovima na glavi, postaneš malo ciničan. 1143 01:28:32,209 --> 01:28:33,126 Čekajte. 1144 01:28:33,209 --> 01:28:34,293 Straža! 1145 01:28:34,918 --> 01:28:35,918 Ne zovite ih. 1146 01:28:36,001 --> 01:28:39,751 -Mislim da ionako nema nikoga. -Samo pogledajte, molim vas. 1147 01:28:42,376 --> 01:28:44,709 U redu. Pokaži mi. 1148 01:29:01,709 --> 01:29:03,334 Nije baš čarobno. 1149 01:29:07,334 --> 01:29:08,501 Kako funkcionira? 1150 01:29:21,376 --> 01:29:22,459 Počet ćemo ondje. 1151 01:29:35,751 --> 01:29:37,418 Daju li kraljevi lopovske? 1152 01:29:38,459 --> 01:29:39,418 Ovaj daje. 1153 01:29:59,709 --> 01:30:00,751 Kako ste ušli? 1154 01:30:03,168 --> 01:30:05,001 -Što sad? -Gledajte. 1155 01:30:40,334 --> 01:30:44,876 Nikolas je pokazao kralju da se ne radi o darovima. 1156 01:30:47,168 --> 01:30:49,084 Iako su divni. 1157 01:30:53,376 --> 01:30:55,501 Radi se o tome što stoji iza njih. 1158 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Evo jednog. 1159 01:30:59,501 --> 01:31:03,334 Dajemo ono što imamo da pokažemo da nam je stalo. 1160 01:31:07,668 --> 01:31:10,459 A onda svi dijelimo radost. 1161 01:31:19,543 --> 01:31:23,543 Ta radost može prerasti u nadu, 1162 01:31:24,834 --> 01:31:26,959 kuću po kuću, 1163 01:31:27,043 --> 01:31:30,168 i proširiti se zemljom. 1164 01:31:30,251 --> 01:31:31,959 Tražio sam nešto novo. 1165 01:31:32,668 --> 01:31:35,584 Donio si mi nešto što smo zaboravili da već imamo. 1166 01:31:36,626 --> 01:31:37,459 Hvala. 1167 01:31:38,001 --> 01:31:40,501 -Sretno sa svime. -'Đenja. 1168 01:31:42,751 --> 01:31:45,876 -Kamo ideš? -Moj posao je gotov. Dakle… 1169 01:31:45,959 --> 01:31:47,418 Gotov? 1170 01:31:47,501 --> 01:31:50,418 Dao sam vam ideju, pokazao kako funkcionira. 1171 01:31:51,376 --> 01:31:54,043 -Moram imenovati nekoga na to mjesto. -Sjajno. 1172 01:31:54,543 --> 01:31:56,293 Sjajno. Kad možeš početi? 1173 01:31:58,168 --> 01:32:00,126 Jedva te poznajem, 1174 01:32:00,209 --> 01:32:04,501 ali ako itko zaslužuje beskrajnu radost ljubavi, 1175 01:32:04,584 --> 01:32:06,209 to si ti, mladi prijatelju. 1176 01:32:07,251 --> 01:32:09,251 A i to je samo jedan dan u godini. 1177 01:32:10,709 --> 01:32:12,001 Kako će se zvati? 1178 01:32:12,501 --> 01:32:16,168 Lako. Dan Nikolasa i Miike, miša koji govori. 1179 01:32:18,376 --> 01:32:19,584 Imaš li drugu ideju? 1180 01:32:30,376 --> 01:32:32,584 Znate kome bi dobro došla čarolija? 1181 01:32:32,668 --> 01:32:33,543 Kome? 1182 01:32:34,251 --> 01:32:37,084 -Bandit! -Hajde! 1183 01:32:37,168 --> 01:32:38,126 Bandit! 1184 01:32:39,418 --> 01:32:41,543 -Provalnik! -Idemo! 1185 01:32:43,793 --> 01:32:45,418 Hej, teta Carlotta! 1186 01:32:45,501 --> 01:32:47,251 Ja sam, Nikolas. 1187 01:32:47,334 --> 01:32:50,168 Letim na sobu, a moj miš sada govori. 1188 01:32:50,251 --> 01:32:51,126 Bok! 1189 01:32:51,209 --> 01:32:54,209 -Gledaj, doveli smo našeg slugu, kralja. -Bok! 1190 01:32:55,584 --> 01:32:56,418 Bok. 1191 01:32:57,543 --> 01:33:01,168 Vratio sam se da ti kažem da je čarolija stvarna. 1192 01:33:01,251 --> 01:33:02,918 Jest. Zaista. 1193 01:33:03,543 --> 01:33:04,418 Džep. 1194 01:33:04,501 --> 01:33:07,293 Da, pogledaj u svoj džep. 1195 01:33:18,209 --> 01:33:19,793 Hvala, Nikolase! 1196 01:33:22,876 --> 01:33:25,626 U vreći gotovo više nije bilo igračaka, 1197 01:33:25,709 --> 01:33:30,251 ali za Nikolasa je pustolovina tek počela. 1198 01:33:32,959 --> 01:33:35,459 I tako su kralj, 1199 01:33:36,168 --> 01:33:37,459 miš, 1200 01:33:37,543 --> 01:33:38,543 sob 1201 01:33:39,293 --> 01:33:41,209 i dječak zvan Božić 1202 01:33:42,001 --> 01:33:45,668 nestali natrag u nebo. 1203 01:33:48,043 --> 01:33:49,376 Ne razumijem. 1204 01:33:49,459 --> 01:33:50,834 Možda iduće godine. 1205 01:33:50,918 --> 01:33:54,418 -Daj, jednostavno je. Upotrijebi… -Čekaj. Skontat ću. 1206 01:34:00,418 --> 01:34:01,251 Shvatio sam. 1207 01:34:06,751 --> 01:34:08,918 Možemo li uskoro čuti novu priču? 1208 01:34:09,001 --> 01:34:11,793 Kad god vam zatreba. 1209 01:34:11,876 --> 01:34:13,043 Može sutra? 1210 01:34:17,084 --> 01:34:20,876 Hej, zašto ste budni? Odavno ste trebali spavati. 1211 01:34:20,959 --> 01:34:23,668 Sljedeće godine neka Božićnjak učini svoje. 1212 01:34:23,751 --> 01:34:26,584 -Dobro. A što ako… -Tata. 1213 01:34:37,709 --> 01:34:38,584 Ja nisam… 1214 01:34:44,876 --> 01:34:46,751 -Ja nisam… -Uvijek je tako. 1215 01:34:47,918 --> 01:34:49,834 Završit će i najmračnija noć. 1216 01:34:51,209 --> 01:34:55,668 Sunce će izaći i ponovno će doći božićna jutra 1217 01:34:55,751 --> 01:34:59,168 kad se svašta može dogoditi. 1218 01:34:59,251 --> 01:35:00,251 Ja… 1219 01:35:04,334 --> 01:35:06,168 Mami bi se ovo svidjelo. 1220 01:35:07,959 --> 01:35:10,126 Neće se vratiti, zar ne? 1221 01:35:12,209 --> 01:35:16,418 Ne, ali vi ste sad najbolje sjećanje na nju. 1222 01:35:37,501 --> 01:35:39,376 -Teta Ruth. -Da? 1223 01:35:39,459 --> 01:35:41,751 Je li Božić doista tako počeo? 1224 01:35:43,376 --> 01:35:47,126 Sigurno. Nikad ne lažem. 1225 01:43:14,209 --> 01:43:19,209 Prijevod titlova: Nikolina Novak