1
00:00:45,959 --> 00:00:49,543
NETFLIX OG STUDIOCANAL PRÆSENTERER
2
00:01:39,876 --> 00:01:40,918
Glædelig jul.
3
00:01:41,418 --> 00:01:43,459
-Jeg arbejder på det.
-Ja.
4
00:02:10,668 --> 00:02:13,334
-Nej. Hun er forfærdelig.
-Nej, hun er ikke.
5
00:02:13,418 --> 00:02:15,376
-Hun er uhøflig.
-Hun er lidt taktløs.
6
00:02:15,459 --> 00:02:17,501
-Og hun er gammel.
-Meget gammel.
7
00:02:17,584 --> 00:02:19,126
Hun kan komme med kort varsel.
8
00:02:19,209 --> 00:02:20,834
-Jeg går i seng.
-Også mig.
9
00:02:20,918 --> 00:02:23,584
-Nej. Hun lægger jer i seng.
-Det sker ikke.
10
00:02:23,668 --> 00:02:25,001
Vi får mareridt.
11
00:02:26,043 --> 00:02:28,793
-Du er stille, Mop.
-Jeg har allerede mareridt.
12
00:02:29,709 --> 00:02:33,251
Jeg er ked af, at jeg skal på kontoret,
13
00:02:33,334 --> 00:02:35,168
men jeg kommer snart tilbage.
14
00:02:35,251 --> 00:02:37,834
Jeres mor elskede jeres tante, så prøv…
15
00:02:42,834 --> 00:02:43,668
Hej.
16
00:02:44,168 --> 00:02:46,709
Du ser forfærdelig ud.
17
00:02:48,501 --> 00:02:50,834
Hej, tante Ruth. Godt at se dig.
18
00:02:50,918 --> 00:02:52,793
Jeg kan ikke se et træ.
19
00:02:53,626 --> 00:02:56,751
-Ingen pynt.
-Nej, vi besluttede at lade være i år.
20
00:02:56,834 --> 00:02:57,876
Det er en fejl.
21
00:02:58,709 --> 00:03:00,376
Hej, børn.
22
00:03:01,043 --> 00:03:02,126
Hvordan har I det?
23
00:03:02,209 --> 00:03:03,251
De har det fint.
24
00:03:04,251 --> 00:03:05,459
Lad mig se på jer.
25
00:03:07,418 --> 00:03:10,043
Jeg vidste det. Deres hjerter er knust.
26
00:03:10,126 --> 00:03:11,334
-Nej.
-Ikke mit.
27
00:03:11,418 --> 00:03:12,501
Mit er.
28
00:03:13,001 --> 00:03:16,084
Men jeg elsker mor
med alle de knuste stykker.
29
00:03:19,584 --> 00:03:20,709
De har det fint.
30
00:03:30,043 --> 00:03:34,584
-Du er meget gammel.
-Ja, jeg er meget klar over det.
31
00:03:35,376 --> 00:03:37,668
Jeg ved ikke, hvorfor vi skal lytte.
32
00:03:37,751 --> 00:03:42,084
Fordi universet er lavet
af historier, ikke atomer.
33
00:03:42,168 --> 00:03:46,209
-Det er ikke sandt.
-Det må det være, for jeg lyver aldrig.
34
00:03:46,293 --> 00:03:48,459
Så I lytter til historien.
35
00:03:48,543 --> 00:03:51,334
Bagefter sover I, og så bliver det jul.
36
00:03:51,418 --> 00:03:53,751
Men det skal ikke blive jul.
37
00:03:55,168 --> 00:03:58,043
Det afgør, hvad jeg fortæller i aften.
38
00:03:58,126 --> 00:04:00,334
Sidder I godt?
39
00:04:01,334 --> 00:04:04,001
Det skal I, for jeg begynder.
40
00:04:14,876 --> 00:04:17,709
Det er måske svært at tro,
41
00:04:18,793 --> 00:04:22,876
men for længe siden kendte ingen til jul.
42
00:04:24,334 --> 00:04:28,751
På dette tidspunkt,
midt i en skov i Finland,
43
00:04:28,834 --> 00:04:34,168
boede der en almindelig dreng
ved navn Nikolas sammen med sin far,
44
00:04:34,251 --> 00:04:39,293
en ydmyg skovhugger,
der i øjeblikket var ret optaget.
45
00:04:44,459 --> 00:04:45,376
Vær skoven.
46
00:04:51,918 --> 00:04:53,834
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
47
00:04:54,334 --> 00:04:56,418
Det betyder ikke at bevæge sig.
48
00:04:58,168 --> 00:05:00,334
Når jeg siger løb, løber du.
49
00:05:00,834 --> 00:05:04,918
-Så hold op med at være skoven.
-Ja, og løb meget hurtigt.
50
00:05:09,293 --> 00:05:10,543
Ikke uden dig.
51
00:05:14,668 --> 00:05:15,918
Så løber vi begge to!
52
00:05:23,959 --> 00:05:24,793
Kom så!
53
00:05:26,501 --> 00:05:27,501
Løb!
54
00:05:40,834 --> 00:05:43,793
En krise var afværget.
55
00:05:44,459 --> 00:05:48,001
Nikolas og hans far
vendte tilbage til deres hytte i skoven.
56
00:05:49,876 --> 00:05:53,043
Det var hårde tider for far og søn.
57
00:05:53,126 --> 00:05:57,876
-De kunne knap få det til at løbe rundt.
-Vent. Undskyld, jeg afbryder.
58
00:05:58,501 --> 00:05:59,584
Hvad er der?
59
00:05:59,668 --> 00:06:00,751
Hvor er hans mor?
60
00:06:02,043 --> 00:06:05,251
Hun døde. To år før.
61
00:06:05,918 --> 00:06:09,209
Ja, bjørnen havde noget med det at gøre.
62
00:06:09,293 --> 00:06:12,084
Bjørnen spiste hans mor. Forstået.
63
00:06:12,168 --> 00:06:16,209
Nå, men Finland var
et meget farligt sted dengang.
64
00:06:16,918 --> 00:06:18,001
Det er det stadig.
65
00:06:18,543 --> 00:06:20,418
Men trods de hårde tider,
66
00:06:20,501 --> 00:06:24,918
havde Nikolas håb, især ved sengetid.
67
00:06:25,001 --> 00:06:27,959
-Vil du fortælle mig historien, far?
-Ikke igen.
68
00:06:28,043 --> 00:06:28,876
Hvorfor ikke?
69
00:06:30,001 --> 00:06:31,543
Det er ikke min historie.
70
00:06:33,084 --> 00:06:34,584
Men mor er her ikke mere.
71
00:06:36,918 --> 00:06:39,626
Okay, så fortæller jeg dig om Nissehelm.
72
00:06:43,209 --> 00:06:47,168
For længe siden, et sted som dette,
73
00:06:48,168 --> 00:06:51,126
boede der en ung pige ved navn Lumi.
74
00:06:54,209 --> 00:06:57,418
En dag, da hun samlede agern i skoven,
75
00:06:58,126 --> 00:07:00,209
for Lumi vild.
76
00:07:01,168 --> 00:07:04,876
Hun prøvede at finde hjem,
men kom længere og længere væk.
77
00:07:05,376 --> 00:07:07,959
Over floden og under månen,
78
00:07:08,918 --> 00:07:10,876
over det spidse bjerg,
79
00:07:10,959 --> 00:07:14,084
hele vejen ned forbi…
80
00:07:15,668 --> 00:07:17,168
Forbi de sovende kæmper.
81
00:07:17,251 --> 00:07:21,126
Forbi de sovende kæmper
og gennem himlen gik hun
82
00:07:21,876 --> 00:07:25,418
til et sted,
hvor sneen var blød som skyer.
83
00:07:26,834 --> 00:07:27,959
Hvad skete der så?
84
00:07:28,751 --> 00:07:30,376
Lumi var segnefærdig,
85
00:07:30,459 --> 00:07:34,876
og endelig faldt hun over
en hemmelig landsby ved navn Nissehelm,
86
00:07:35,584 --> 00:07:38,293
hvor nisserne,
verdens lykkeligste folk, boede
87
00:07:38,376 --> 00:07:40,751
og verdens mest magiske sted.
88
00:07:42,918 --> 00:07:45,334
Der blev Lumi, indtil sneen var væk,
89
00:07:46,793 --> 00:07:50,001
og hun kunne vende hjem mod syd
90
00:07:50,501 --> 00:07:52,501
med lommerne fulde af chokolade.
91
00:07:54,459 --> 00:07:56,209
Du tror på historien, ikke?
92
00:07:56,293 --> 00:07:59,668
Slutningen er utrolig.
Chokoladen ville være smeltet.
93
00:08:00,293 --> 00:08:01,501
Men resten?
94
00:08:02,668 --> 00:08:05,334
Magien og nisserne?
95
00:08:06,876 --> 00:08:08,251
Jeg har aldrig set dem.
96
00:08:08,959 --> 00:08:10,376
Men du tror på dem.
97
00:08:10,959 --> 00:08:14,668
Det gjorde din mor.
For hende var tro lige så godt som viden.
98
00:08:18,418 --> 00:08:19,251
Hvad var det?
99
00:08:19,334 --> 00:08:21,918
-Det lød som en piben.
-Nærmere en knirken.
100
00:08:22,418 --> 00:08:24,334
Helt sikkert en piben.
101
00:08:25,126 --> 00:08:27,918
-Det er en overreaktion.
-Af vejen, Nikolas.
102
00:08:32,126 --> 00:08:33,876
Mus! Vi har en mus.
103
00:08:33,959 --> 00:08:35,251
Far, lad ham være!
104
00:08:36,293 --> 00:08:37,126
Far.
105
00:08:37,834 --> 00:08:39,209
Han stjæler vores mad.
106
00:08:39,293 --> 00:08:40,168
Hvilken mad?
107
00:08:41,501 --> 00:08:42,543
Nej, lad være!
108
00:08:51,793 --> 00:08:54,293
Der er han! Vi har ham.
109
00:08:56,376 --> 00:08:58,376
Far. Lad ham leve.
110
00:09:01,751 --> 00:09:02,626
Kom nu, far.
111
00:09:08,918 --> 00:09:14,751
Jeg har tænkt meget over det,
og jeg har besluttet at kalde dig Miika.
112
00:09:19,043 --> 00:09:21,376
Og jeg vil lære dig at tale.
113
00:09:23,293 --> 00:09:25,793
Dreng.
114
00:09:27,043 --> 00:09:29,918
Mus.
115
00:09:35,209 --> 00:09:36,668
Min mor sagde altid,
116
00:09:37,168 --> 00:09:40,543
at hvis man tror,
man kan gøre noget, er man halvvejs.
117
00:09:41,501 --> 00:09:44,251
Træer.
118
00:09:47,043 --> 00:09:50,918
Okay, måske ikke halvvejs,
men det er en start.
119
00:09:56,626 --> 00:10:02,126
Og en dag skete der noget,
der lyste op i den lange mørke vinter.
120
00:10:02,709 --> 00:10:05,418
En invitation fra selveste kongen.
121
00:10:06,668 --> 00:10:09,334
Invitationen gjaldt kun de to,
122
00:10:09,418 --> 00:10:13,834
men Nikolas tænkte ikke,
det gjorde noget at tage en gæst med.
123
00:10:13,918 --> 00:10:16,043
Vi skal tale med kongen, Miika.
124
00:10:16,709 --> 00:10:17,626
Konge.
125
00:10:19,251 --> 00:10:21,793
-Han er for spændt.
-Det bør han ikke være.
126
00:10:22,834 --> 00:10:25,001
Hvorfor? Du elsker kongen.
127
00:10:25,626 --> 00:10:27,168
Selvfølgelig.
128
00:10:27,251 --> 00:10:30,001
Han er en stor mand,
fortjener alt, han har.
129
00:10:30,084 --> 00:10:33,084
Sagen er, at vi også fortjener det.
Det gør alle.
130
00:10:33,168 --> 00:10:36,126
-Vi klarer os med det, vi har.
-Vi har meget lidt.
131
00:10:36,209 --> 00:10:37,334
Vi har hinanden.
132
00:10:37,418 --> 00:10:38,876
Og det er vidunderligt.
133
00:10:40,668 --> 00:10:42,001
Men jeg vil have mere.
134
00:10:44,501 --> 00:10:46,501
Hans Majestæt Kongen!
135
00:11:01,209 --> 00:11:04,501
Goddag, allesammen. Tak, fordi I kom.
136
00:11:05,251 --> 00:11:08,334
Har du det godt? Vil du have et glas vand?
137
00:11:10,043 --> 00:11:12,459
Jeg kan få nogen til at hente det.
138
00:11:12,543 --> 00:11:15,251
Ikke? Er du sikker? Ja.
139
00:11:16,834 --> 00:11:18,751
Vi ved, at det er hårde tider.
140
00:11:18,834 --> 00:11:21,709
Jeg mener virkelig hårde.
141
00:11:22,918 --> 00:11:25,626
Jeg kan ikke huske sidst,
jeg smilede. Kan I?
142
00:11:27,168 --> 00:11:28,876
Hvad er der at smile over?
143
00:11:29,376 --> 00:11:31,084
Vi er alle ulykkelige.
144
00:11:32,001 --> 00:11:36,376
Vi mangler alle noget,
og jeg tror, vi ved, hvad det er.
145
00:11:36,459 --> 00:11:40,043
-Et sundhedssystem.
-Det ville være en god ting.
146
00:11:40,584 --> 00:11:42,293
Det er en idé, men ikke helt…
147
00:11:42,376 --> 00:11:43,376
En minimumsløns!
148
00:11:44,376 --> 00:11:45,751
Værd at diskutere.
149
00:11:45,834 --> 00:11:49,043
Et retfærdigt regeringssystem?
Nok mad til alle?
150
00:11:49,126 --> 00:11:53,418
Måske skulle jeg bare sige,
hvad jeg tror, vi mangler.
151
00:11:55,501 --> 00:11:58,293
Håb. Vi har alle brug for håb.
152
00:11:59,418 --> 00:12:03,293
En gnist af magi til at holde os i gang.
153
00:12:04,001 --> 00:12:09,668
Jeg har samlet jer her, fordi I er
de mest hårdføre mænd og kvinder i landet.
154
00:12:10,668 --> 00:12:11,668
Ikke dig.
155
00:12:12,209 --> 00:12:17,126
Og jeg beder jer om
at gå til kanten af vores kongerige.
156
00:12:17,209 --> 00:12:18,376
Gå ud over kanten
157
00:12:19,584 --> 00:12:24,668
og bring noget tilbage,
der kan give os håb igen.
158
00:12:24,751 --> 00:12:25,584
En visionær.
159
00:12:26,584 --> 00:12:30,668
Alle i landet vil følge denne mission.
160
00:12:31,501 --> 00:12:32,459
Åh nej.
161
00:12:32,543 --> 00:12:35,459
Enhver, der tager af sted,
vil blive godt betalt.
162
00:12:36,209 --> 00:12:38,459
Vejen kan være farlig.
163
00:12:38,543 --> 00:12:41,626
Nogle af jer vil dø, nok de fleste af jer.
164
00:12:42,126 --> 00:12:45,668
Men hvis det lykkes,
bliver jeres pris langt større.
165
00:12:45,751 --> 00:12:47,293
-Jeg fik dig, Miika!
-Hvad?
166
00:12:48,459 --> 00:12:49,459
Grib ham!
167
00:12:53,709 --> 00:12:54,876
Tilgiv ham, herre.
168
00:12:55,709 --> 00:12:56,584
Jeg beder Dem.
169
00:12:58,043 --> 00:13:01,751
Undskyld, Deres Majestæt.
Han lever i sin egen verden.
170
00:13:03,418 --> 00:13:04,418
Heldige dreng.
171
00:13:07,876 --> 00:13:08,876
Hvad gav han dig?
172
00:13:08,959 --> 00:13:11,793
To venlige ord,
der vil varme i den lange måned.
173
00:13:11,876 --> 00:13:13,418
Nej, hvor mange penge?
174
00:13:14,084 --> 00:13:15,418
Det ved jeg ikke.
175
00:13:15,501 --> 00:13:19,001
Det er en halv krone.
Jeg kan fodre en mus i en uge med den.
176
00:13:21,459 --> 00:13:22,293
Gaffel.
177
00:13:24,001 --> 00:13:24,834
Grankogle.
178
00:13:26,084 --> 00:13:26,918
Ske.
179
00:13:29,168 --> 00:13:31,793
Sig noget, Miika. Hvad som helst.
180
00:13:43,959 --> 00:13:44,793
Anders?
181
00:13:47,001 --> 00:13:49,876
Ja, det er mig.
182
00:13:51,418 --> 00:13:54,084
Det var tæt på med bjørnen forleden. Tak.
183
00:13:54,168 --> 00:13:57,376
Vi må tale sammen.
Kan drengen gå ind i et andet rum?
184
00:14:00,043 --> 00:14:02,959
-Vi har ikke et andet rum.
-Og jeg vil høre det.
185
00:14:03,043 --> 00:14:06,126
Vi kan tale udenfor. Du kan låne min hat.
186
00:14:06,626 --> 00:14:07,584
Jeg overlever.
187
00:14:10,876 --> 00:14:13,001
Hvad tror du, det handler om, Miika?
188
00:14:30,043 --> 00:14:35,168
Nikolas, kongens mission, jeg gør det.
189
00:14:36,084 --> 00:14:37,459
Tager du afsted?
190
00:14:37,543 --> 00:14:40,293
Ikke ret længe. To måneder.
191
00:14:40,376 --> 00:14:41,251
To måneder?
192
00:14:41,751 --> 00:14:44,918
Måske tre.
Jeg kommer tilbage, før du ved det.
193
00:14:45,584 --> 00:14:48,584
-Det bliver det værd.
-At bringe nyt håb til verden?
194
00:14:49,084 --> 00:14:50,793
At få belønningen.
195
00:14:50,876 --> 00:14:53,459
Er belønningen ikke at bringe nyt håb?
196
00:14:54,376 --> 00:14:55,793
Belønningen er pengene,
197
00:14:57,168 --> 00:15:01,626
og pengene betyder mad og varmt tøj,
så du kan få et liv.
198
00:15:03,418 --> 00:15:07,126
Det liv, jeg lovede, du ville få,
da jeg stod ved din mors grav.
199
00:15:08,209 --> 00:15:09,751
Nikolas, kom nu.
200
00:15:11,293 --> 00:15:12,126
Nikolas!
201
00:15:29,459 --> 00:15:30,543
Hvor tager du hen?
202
00:15:31,709 --> 00:15:33,418
Anders samler en gruppe.
203
00:15:34,501 --> 00:15:38,584
Vi tager mod nord,
højt mod nord, for at finde Nissehelm.
204
00:15:38,668 --> 00:15:40,168
-Nissehelm!
-Hvis den findes.
205
00:15:40,251 --> 00:15:43,001
-Det gør den. Tag mig med.
-Det er for farligt.
206
00:15:43,084 --> 00:15:44,668
Der bliver kolde nætter.
207
00:15:44,751 --> 00:15:46,084
Jeg elsker kulde.
208
00:15:46,168 --> 00:15:47,543
Nord for Seipajarvi
209
00:15:47,626 --> 00:15:50,376
er der kun frosne søer
og snedækkede marker.
210
00:15:50,459 --> 00:15:51,876
Jeg elsker sne.
211
00:15:51,959 --> 00:15:55,418
Nordpå bliver det sværere,
derfor har ingen gjort det før.
212
00:15:55,501 --> 00:15:57,918
Det er, fordi ingen kender vejen.
213
00:15:58,001 --> 00:16:01,334
Ordene i historien er vage,
og du kan knap nok huske dem.
214
00:16:01,918 --> 00:16:04,334
Kom nu, far. Jeg kan hjælpe. Det ved jeg.
215
00:16:05,418 --> 00:16:06,251
Kom nu.
216
00:16:09,126 --> 00:16:11,043
Jeg tager afsted ved daggry.
217
00:16:21,584 --> 00:16:23,084
Jeg vil savne dig, Jul.
218
00:16:29,668 --> 00:16:32,418
Du fortalte aldrig,
hvorfor mor kaldte mig det.
219
00:16:34,709 --> 00:16:36,418
Hun fortalte det heller ikke.
220
00:16:37,709 --> 00:16:40,668
Det er bare et ord.
Det behøver ikke betyde noget.
221
00:16:42,918 --> 00:16:46,334
Kære bror, tak for det generøse tilbud
222
00:16:46,418 --> 00:16:49,418
om at lade mig passe barnet.
223
00:16:50,543 --> 00:16:51,793
Hvem skal passe mig?
224
00:16:52,376 --> 00:16:57,668
Glæden ved at være sammen
med min nevø er lønnen i sig selv.
225
00:16:58,459 --> 00:17:02,043
Men hvis du insisterer,
kan vi nok finde ud af noget.
226
00:17:02,126 --> 00:17:03,959
Jeg har skrevet til min søster.
227
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Underskrevet, din hengivne søster.
228
00:17:07,918 --> 00:17:09,126
Ikke tante Carlotta.
229
00:17:10,126 --> 00:17:12,584
Må hun ikke få glæden? Hun er ensom.
230
00:17:12,668 --> 00:17:14,084
Ikke så underligt.
231
00:17:17,168 --> 00:17:18,209
Bror!
232
00:17:21,084 --> 00:17:24,043
Jeg blev så glad for at få din besked.
233
00:17:24,126 --> 00:17:25,501
Jeg vidste det.
234
00:17:25,584 --> 00:17:31,209
Hvilken dejlig lang gåtur,
jeg måtte ud på for at komme her.
235
00:17:31,293 --> 00:17:35,626
Hvor klogt af dig
at bygge denne hytte ved verdens ende.
236
00:17:35,709 --> 00:17:39,459
Nikolas, det er dejligt at se dig.
237
00:17:41,168 --> 00:17:42,834
I lige måde, tante Carlotta.
238
00:17:43,334 --> 00:17:47,584
Bare kald mig tante.
Vi er en lykkelig familie.
239
00:17:53,918 --> 00:17:55,334
Skynd dig. Læs slæden.
240
00:17:56,334 --> 00:17:58,959
Sig farvel, skovhugger.
241
00:18:04,459 --> 00:18:05,959
Det bliver det værd.
242
00:18:07,001 --> 00:18:08,084
Intet er det værd.
243
00:18:11,793 --> 00:18:13,751
Skovhugger, vi må afsted.
244
00:18:16,709 --> 00:18:17,543
Far.
245
00:18:18,209 --> 00:18:20,168
Okay. Jeg er klar.
246
00:18:21,793 --> 00:18:25,209
Far, vent. Din kniv.
247
00:18:28,209 --> 00:18:29,293
Tag den her.
248
00:18:29,376 --> 00:18:30,834
Mor lavede den til dig.
249
00:18:31,334 --> 00:18:33,793
Hun sagde, jeg måske fik brug for den.
250
00:18:33,876 --> 00:18:37,168
Jeg har brug for, at du er varm og sikker.
251
00:18:38,001 --> 00:18:38,876
Og blind?
252
00:18:43,501 --> 00:18:44,418
Jeg elsker dig.
253
00:18:57,584 --> 00:18:59,793
Endelig. Hvilket spektakel.
254
00:19:03,418 --> 00:19:07,626
Nu er det bare os to.
255
00:19:09,126 --> 00:19:11,459
Tante Carlotta var blevet til præcis…
256
00:19:11,543 --> 00:19:12,376
Vent.
257
00:19:13,168 --> 00:19:14,001
Ja?
258
00:19:14,084 --> 00:19:16,584
-Får han sin far at se igen?
-Ja.
259
00:19:16,668 --> 00:19:17,501
Lover du det?
260
00:19:18,001 --> 00:19:20,959
-Jeg lyver aldrig. Må jeg fortsætte?
-Det skal du.
261
00:19:21,918 --> 00:19:28,376
Tante Carlotta var blevet til præcis det,
Nikolas havde frygtet.
262
00:19:29,084 --> 00:19:33,084
Ud! Afsted! Monster, gå med dig.
263
00:19:33,168 --> 00:19:36,709
Første regel er ikke at sove her.
Jeg har brug for privatliv.
264
00:19:36,793 --> 00:19:38,876
-Det er så koldt…
-Svar ikke igen.
265
00:19:38,959 --> 00:19:40,334
-Jeg…
-Svar ikke igen!
266
00:19:40,418 --> 00:19:42,126
-Det er koldt.
-Du gør det nu.
267
00:19:42,626 --> 00:19:46,251
Anden regel er ingen rotter.
268
00:19:46,334 --> 00:19:48,293
Han er en mus.
269
00:19:48,376 --> 00:19:51,959
Han er en ulækker mini-rotte!
270
00:19:52,043 --> 00:19:55,793
-Lad ham være!
-Åh! Dit beskidte lille bæst!
271
00:19:55,876 --> 00:19:57,793
Miika! Nej, Miika!
272
00:19:57,876 --> 00:20:01,251
Og ingen frygtelige, rådne grøntsager!
273
00:20:01,834 --> 00:20:03,168
Min roedukke!
274
00:20:03,251 --> 00:20:04,751
Min mor lavede den.
275
00:20:04,834 --> 00:20:06,918
Se, han har et ansigt.
276
00:20:08,001 --> 00:20:12,626
Den har et ansigt.
Jeg har glemt, hvor meget jeg hader børn.
277
00:20:41,209 --> 00:20:44,418
Kan du se det, Miika?
Det betyder, at man skal ønske.
278
00:20:45,793 --> 00:20:49,709
Jeg ønsker, at det lykkes
for min far at bringe noget magi tilbage.
279
00:20:53,001 --> 00:20:54,209
Vi har brug for det.
280
00:20:59,834 --> 00:21:02,584
Tiden går langsomt, når man venter.
281
00:21:04,876 --> 00:21:08,418
Og mens Nikolas ventede, blev han tynd.
282
00:21:12,668 --> 00:21:14,876
Laver du den forfærdelige rumlelyd?
283
00:21:14,959 --> 00:21:16,626
Det er min mave.
284
00:21:16,709 --> 00:21:19,501
Stop med at klage.
Jeg er mere sulten end dig.
285
00:21:20,001 --> 00:21:22,459
-Du spiser min mad.
-Jeg nyder den ikke.
286
00:21:22,543 --> 00:21:24,084
Selv sne har mere smag.
287
00:21:26,001 --> 00:21:30,251
Hvorfor har I intet lækkert
i huset, såsom marcipan eller kage?
288
00:21:31,793 --> 00:21:32,668
Chokolade.
289
00:21:34,376 --> 00:21:36,168
Hvorfor er der ikke chokolade?
290
00:21:36,251 --> 00:21:38,751
Fordi den slags ikke magisk dukker op.
291
00:21:43,084 --> 00:21:45,751
Ville livet ikke være sødere,
hvis de gjorde?
292
00:21:49,501 --> 00:21:52,001
Hjem er ikke et sted.
293
00:21:52,084 --> 00:21:53,459
Det er en følelse.
294
00:21:54,168 --> 00:21:59,084
Og som dagene blev til uger,
og hans far ikke kom tilbage,
295
00:21:59,584 --> 00:22:03,126
begyndte Nikolas at tænke på,
om han ville få følelsen igen.
296
00:22:06,668 --> 00:22:09,084
Åh, Nikolas.
297
00:22:10,001 --> 00:22:11,001
Der er du.
298
00:22:13,501 --> 00:22:17,709
Jeg har lavet suppe til dig.
299
00:22:18,918 --> 00:22:19,751
Har du?
300
00:22:28,543 --> 00:22:29,584
Hvad er der i?
301
00:22:31,959 --> 00:22:32,793
Kærlighed.
302
00:22:51,126 --> 00:22:53,584
Ja, sådan.
303
00:22:54,293 --> 00:22:55,293
Spis op.
304
00:23:00,584 --> 00:23:03,876
-Jeg skulle aldrig være kommet.
-Du kan altid tage hjem.
305
00:23:04,376 --> 00:23:07,168
Jeg har Miika
og roedukken, mor lavede til mig.
306
00:23:09,751 --> 00:23:10,709
Jeg klarer mig.
307
00:23:12,459 --> 00:23:17,918
Sjovt, du nævner den ting.
308
00:23:35,168 --> 00:23:37,334
Nej! Hvordan kunne du gøre det?
309
00:23:38,209 --> 00:23:42,209
Du er et sentimentalt fjols.
Ligesom din mor var.
310
00:23:42,293 --> 00:23:46,501
Du skal ikke tale sådan om hende!
Hun var venlig og omsorgsfuld.
311
00:23:46,584 --> 00:23:50,626
Og et fjols! Som din far,
der jagter gennem skoven efter historier,
312
00:23:50,709 --> 00:23:52,543
hvilket nok også får ham dræbt.
313
00:23:53,251 --> 00:23:56,001
Alle ved, at der ikke findes nisser.
314
00:23:56,084 --> 00:23:57,334
Det er ikke sandt.
315
00:23:57,418 --> 00:24:01,459
Og der findes ikke et sted som Nissehelm.
316
00:24:05,543 --> 00:24:08,084
-Nej!
-Få den ud af huset!
317
00:24:08,168 --> 00:24:10,334
-Nej!
-Din lille møgunge!
318
00:24:16,293 --> 00:24:17,209
Den er ødelagt.
319
00:24:38,668 --> 00:24:39,876
Over floden,
320
00:24:40,918 --> 00:24:41,876
under månen,
321
00:24:43,001 --> 00:24:44,376
op ad det spidse bjerg,
322
00:24:45,668 --> 00:24:47,168
forbi de sovende kæmper…
323
00:24:51,251 --> 00:24:52,084
Nissehelm.
324
00:24:58,709 --> 00:25:03,001
Og pludselig havde Nikolas et formål.
325
00:25:04,376 --> 00:25:05,293
En mission.
326
00:25:30,709 --> 00:25:33,918
Jeg finder min far,
Miika, og giver ham kortet.
327
00:25:34,543 --> 00:25:38,918
Det er en lang og farlig rejse
til det høje nord med stor fare for at dø.
328
00:25:40,043 --> 00:25:41,584
Du behøver ikke tage med.
329
00:25:52,293 --> 00:25:55,376
Jeg er glad for,
du ikke forstår, hvad jeg siger.
330
00:25:57,334 --> 00:26:00,626
Træer.
331
00:26:01,168 --> 00:26:04,959
-Så de to venner begyndte deres rejse…
-Træer.
332
00:26:05,043 --> 00:26:09,418
…væk fra elendigheden
og mod det store ukendte.
333
00:26:10,418 --> 00:26:12,084
Det høje nord.
334
00:26:54,209 --> 00:26:55,293
Hej, dreng.
335
00:26:59,459 --> 00:27:00,418
Godmorgen.
336
00:27:01,126 --> 00:27:04,543
Hvor skal du hen,
mystiske dreng med en mus på skulderen?
337
00:27:04,626 --> 00:27:06,209
Jeg skal hjælpe min far.
338
00:27:06,293 --> 00:27:08,501
Han er med i en ekspedition nordpå.
339
00:27:08,584 --> 00:27:11,876
Du er for lille
til at hjælpe nogen, lille dreng.
340
00:27:12,376 --> 00:27:14,709
Og det høje nord er et farligt sted.
341
00:27:14,793 --> 00:27:17,459
Nej, de leder efter Nissehelm.
342
00:27:20,501 --> 00:27:24,959
Tro aldrig på noget, især ikke eventyr
343
00:27:25,043 --> 00:27:29,168
om magiske byer med små, glade mennesker.
344
00:27:30,084 --> 00:27:33,084
Fald ned fra en bro. Det gør mindre ondt.
345
00:27:48,168 --> 00:27:52,418
Kun med kortet til at lede ham
fortsatte Nikolas.
346
00:27:56,668 --> 00:27:59,001
Kold og sulten.
347
00:28:00,709 --> 00:28:05,168
Den gamle kvindes ord genlød i hans ører.
348
00:28:05,251 --> 00:28:07,043
Hun tager fejl, ikke, Miika?
349
00:28:08,668 --> 00:28:11,209
Vi skal nok finde ham. Det ved jeg.
350
00:28:12,251 --> 00:28:17,543
Vi skal bare derhen.
351
00:28:21,959 --> 00:28:22,793
Denne vej.
352
00:28:52,043 --> 00:28:53,459
Tror du på magi?
353
00:28:56,251 --> 00:28:58,418
For jeg tror ikke, jeg gør længere.
354
00:29:00,918 --> 00:29:05,751
Hvis der var en tid til at bevise,
at magi var sand og ægte og fantastisk,
355
00:29:06,584 --> 00:29:07,834
ville det være nu.
356
00:29:12,209 --> 00:29:13,043
Dreng.
357
00:29:15,126 --> 00:29:18,876
Mus. Træ. Bold. Ske. Ja.
358
00:29:18,959 --> 00:29:21,334
Miika, du kan tale.
359
00:29:21,418 --> 00:29:24,126
Ja, selvfølgelig. Jeg kan også flyve.
360
00:29:24,709 --> 00:29:28,751
-Pjat. Mus kan ikke flyve. Det er absurd.
-Hvorfor talte du ikke før?
361
00:29:28,834 --> 00:29:30,876
Jeg ville kunne danne en sætning,
362
00:29:30,959 --> 00:29:35,001
hvilket tog en evighed
med dit et ord ad gangen-system.
363
00:29:35,084 --> 00:29:38,459
Kan vi tale om noget meget vigtigt?
364
00:29:38,543 --> 00:29:42,376
-Hvad er det?
-Ost. Eksisterer det?
365
00:29:43,751 --> 00:29:47,168
Jeg har aldrig set det,
men jeg tror stadig på det.
366
00:29:47,251 --> 00:29:50,251
Jeg vil hellere smage end tro på det. Men…
367
00:29:53,418 --> 00:29:55,001
Det der er ild, ikke?
368
00:29:58,459 --> 00:29:59,459
Træer.
369
00:30:00,209 --> 00:30:04,001
Vi går mellem de snedækkede træer.
370
00:30:05,584 --> 00:30:07,334
Hvad er det? Åh, egern.
371
00:30:08,084 --> 00:30:09,751
Dødt, frossent egern.
372
00:30:10,459 --> 00:30:13,168
Sært ord, ikke? Egern.
373
00:30:13,251 --> 00:30:15,126
Hej, jeg er et lille egern.
374
00:30:19,043 --> 00:30:23,043
Hvad kalder man
den uhyggelige, store ting,
375
00:30:23,126 --> 00:30:25,584
der har fire ben og horn på hovedet?
376
00:30:25,668 --> 00:30:28,918
-Hvad er det ord?
-Det ved jeg ikke. Rensdyr?
377
00:30:29,001 --> 00:30:31,626
-Sådan. Ja, rensdyr.
-Hvorfor spurgte du?
378
00:30:31,709 --> 00:30:34,418
Bare fordi
der er en på vej direkte mod os!
379
00:30:40,126 --> 00:30:42,668
Tag mig op! Afsted!
380
00:31:00,793 --> 00:31:01,793
Hold fast, Miika.
381
00:31:19,501 --> 00:31:21,084
-Han er vist såret.
-Og?
382
00:31:24,126 --> 00:31:25,834
Se, en pil.
383
00:31:25,918 --> 00:31:29,001
Ignorer den.
Den falder nok ud af sig selv.
384
00:31:29,584 --> 00:31:32,834
-Glem det. Det er ikke vores problem.
-Det kan jeg ikke.
385
00:31:35,209 --> 00:31:37,418
-Nu er det vores problem.
-Rolig.
386
00:31:39,001 --> 00:31:41,209
Rolig nu. Det skal nok gå.
387
00:31:44,626 --> 00:31:45,459
Se?
388
00:31:57,626 --> 00:32:01,376
Jeg gør dig ikke fortræd. Okay?
389
00:32:03,459 --> 00:32:05,418
-Rør ved hans ansigt?
-Bare rolig.
390
00:32:10,334 --> 00:32:12,918
Anders, jægeren.
391
00:32:24,376 --> 00:32:26,543
Er du klar? På tre.
392
00:32:28,959 --> 00:32:30,626
En, to…
393
00:32:38,418 --> 00:32:41,043
Bare rolig. Det er fint. Det er okay.
394
00:32:41,668 --> 00:32:43,668
Se. Bare rolig.
395
00:32:57,376 --> 00:32:59,501
God dreng. Hav en god dag.
396
00:33:00,168 --> 00:33:01,126
Farvel.
397
00:33:02,043 --> 00:33:05,751
Det gik meget bedre end forventet.
Jeg troede, vi skulle dø.
398
00:33:40,334 --> 00:33:41,293
Smut!
399
00:33:42,251 --> 00:33:45,918
Du vil ikke med os. Der er lang vej igen.
400
00:33:59,334 --> 00:34:00,876
Skal jeg klatre op på dig?
401
00:34:03,418 --> 00:34:06,251
-Hvad sker der?
-Betyder det "ja" på rensdyrsk?
402
00:34:06,334 --> 00:34:09,959
-Lad os sige "nej". Hvad siger du?
-Vi har ikke noget valg.
403
00:34:10,043 --> 00:34:12,751
Hvorfor lære mig at tale,
når du ikke lytter?
404
00:34:12,834 --> 00:34:15,418
Nej. Helt klart nej… Okay, vi klatrer op.
405
00:34:46,876 --> 00:34:47,793
Se, Miika!
406
00:34:48,876 --> 00:34:50,709
Det meget spidse bjerg.
407
00:34:50,793 --> 00:34:52,168
Vi er der næsten.
408
00:34:57,709 --> 00:35:01,293
Jeg kan ikke kalde dig rensdyr.
Jeg vælger et navn til dig.
409
00:35:01,376 --> 00:35:04,084
Åh, dårlig idé. Sådan endte jeg med Miika.
410
00:35:05,418 --> 00:35:10,001
Da jeg var lille, plejede jeg
at kælke med min mor ved søen Lynild.
411
00:35:10,084 --> 00:35:11,459
Hvad med det som navn?
412
00:35:11,543 --> 00:35:14,168
Hvilket? Sø eller Lynild? Eller dem begge?
413
00:35:14,251 --> 00:35:17,376
Mener du dem begge?
Det virker som lidt meget.
414
00:35:18,043 --> 00:35:20,251
Fremad, trofaste rensdyr, Sø Lynild.
415
00:35:20,334 --> 00:35:21,626
-Miika.
-Hvad?
416
00:35:21,709 --> 00:35:22,543
Se.
417
00:35:25,626 --> 00:35:26,918
Sovende kæmper.
418
00:35:33,001 --> 00:35:35,418
-Vi er tæt på.
-På hvad?
419
00:35:37,126 --> 00:35:38,084
Nissehelm.
420
00:35:39,584 --> 00:35:40,459
Min far.
421
00:35:48,001 --> 00:35:50,376
Men på den anden side af bjerget
422
00:35:51,418 --> 00:35:55,459
fandt de kun sne og mere sne.
423
00:35:57,209 --> 00:36:00,293
Nissehelm var intetsteds at se.
424
00:36:01,043 --> 00:36:02,293
Jeg forstår det ikke.
425
00:36:03,001 --> 00:36:06,126
Vi må være drejet forkert.
Der er intet her.
426
00:36:08,126 --> 00:36:09,168
Intet her.
427
00:36:09,876 --> 00:36:13,209
Hvad mener du? Var det ikke planen?
428
00:36:14,293 --> 00:36:17,251
Hvad skal vi gøre, Nikolas? Vent.
429
00:36:20,834 --> 00:36:23,793
Nikolas, hvad skal vi gøre?
430
00:36:27,543 --> 00:36:28,918
Lynild, derovre!
431
00:36:30,751 --> 00:36:33,834
Og så blev det endnu værre.
432
00:36:45,251 --> 00:36:46,084
Far.
433
00:36:47,501 --> 00:36:49,959
Er det hans kniv?
434
00:36:50,751 --> 00:36:53,834
Nikolas var tynget af tvivl.
435
00:36:54,751 --> 00:36:57,043
Missionen var uden for rækkevidde.
436
00:36:57,126 --> 00:36:58,751
Nikolas, hvad er der galt?
437
00:36:58,834 --> 00:37:01,834
Jeg prøvede at finde ham,
Miika, men jeg kunne ikke.
438
00:37:03,459 --> 00:37:05,293
Temperaturen faldt.
439
00:37:05,376 --> 00:37:06,376
Jeg er så træt.
440
00:37:06,876 --> 00:37:09,459
Luften begyndte at fryse.
441
00:37:09,543 --> 00:37:10,376
Nikolas.
442
00:37:10,459 --> 00:37:13,043
Nikolas hjerte slog langsommere,
443
00:37:14,168 --> 00:37:16,543
hvert åndedrag var en anstrengelse.
444
00:37:18,209 --> 00:37:20,126
Han havde gjort alt, han kunne.
445
00:37:21,418 --> 00:37:23,084
Men det var ikke nok.
446
00:37:24,543 --> 00:37:28,668
Hvad synes I?
Skal vi stoppe for i aften? Det er sent.
447
00:37:30,918 --> 00:37:32,918
Jeg kan komme tilbage næste år.
448
00:37:34,668 --> 00:37:36,584
Jeg laver sjov. Jeg fortsætter.
449
00:37:39,626 --> 00:37:42,751
Nikolas lå der i sneen,
450
00:37:43,918 --> 00:37:46,209
frossen og glemt.
451
00:37:47,418 --> 00:37:49,793
Nikolas. Vågn op. Kom nu.
452
00:37:53,876 --> 00:37:55,084
Nikolas, kom nu.
453
00:37:55,168 --> 00:37:58,043
Så kom der pludselig en lyd.
454
00:37:58,126 --> 00:38:02,376
Hørte du det? Nogen kommer tættere på.
455
00:38:03,543 --> 00:38:07,418
De er her for at hjælpe.
Nikolas, vi er reddet. Vi…
456
00:38:13,543 --> 00:38:14,376
Vi er dødsens.
457
00:38:30,751 --> 00:38:33,168
Se hans sære ører, bedstefar.
458
00:38:33,251 --> 00:38:35,418
Menneskeører kræver tilvænning.
459
00:38:37,543 --> 00:38:40,168
Han er et menneske. Vil han spise os?
460
00:38:40,251 --> 00:38:42,126
Åh nej. Vi er sikre.
461
00:38:43,543 --> 00:38:47,418
-Hvad med det, der skete…
-Man skal altid hjælpe folk i nød.
462
00:38:48,001 --> 00:38:49,668
Selv hvis de er mennesker.
463
00:39:14,876 --> 00:39:17,043
Hvor er jeg? Hvem er I?
464
00:39:17,126 --> 00:39:20,084
-Jeg er Lille Noosh.
-Og jeg er Fader Topo.
465
00:39:20,168 --> 00:39:24,793
Nooshs oldefar, hvis du kan tro det.
466
00:39:26,876 --> 00:39:27,918
Er jeg død?
467
00:39:28,001 --> 00:39:31,584
Nej, bedstefar brugte en dramvik på dig.
468
00:39:32,376 --> 00:39:34,376
-Hvad er en dramvik?
-Hvad er det?
469
00:39:34,459 --> 00:39:36,626
En dramvik er en håbetrolddom.
470
00:39:37,293 --> 00:39:41,668
Jeg håbede, du ville blive
stærk og varm og sikker for altid.
471
00:39:42,168 --> 00:39:44,876
Sikker for altid? Det er umuligt.
472
00:39:44,959 --> 00:39:48,376
Vi siger aldrig det ord.
473
00:39:48,459 --> 00:39:54,668
En umulighed er bare en mulighed,
du endnu ikke forstår.
474
00:39:54,751 --> 00:39:57,793
Nu må vi komme
så langt væk fra dig som muligt.
475
00:39:57,876 --> 00:39:59,543
Og du må forlade Nissehelm.
476
00:40:00,126 --> 00:40:03,293
Nissehelm? Nisselandsbyen?
Men jeg er der ikke engang.
477
00:40:04,126 --> 00:40:05,209
Dit fjols.
478
00:40:05,293 --> 00:40:08,001
Vi står for enden af De Syv Buer,
479
00:40:08,084 --> 00:40:09,876
den længste gade i Nissehelm.
480
00:40:09,959 --> 00:40:12,626
Undskyld. Vi er midt i ingenting.
481
00:40:13,501 --> 00:40:14,584
Der er bare sne.
482
00:40:15,626 --> 00:40:16,709
Er han blind?
483
00:40:17,376 --> 00:40:19,001
Han kan ikke se.
484
00:40:19,084 --> 00:40:21,543
Jeg har satset alt
for at finde Nissehelm.
485
00:40:23,751 --> 00:40:27,126
Du må lade mig se den. Bare én gang.
486
00:40:29,709 --> 00:40:30,918
For at se noget…
487
00:40:33,084 --> 00:40:34,709
…må man tro på det.
488
00:40:35,584 --> 00:40:37,584
Virkelig tro.
489
00:40:39,834 --> 00:40:40,793
Kom så.
490
00:40:41,418 --> 00:40:42,793
Gør dit bedste
491
00:40:43,334 --> 00:40:46,543
og prøv, om du kan se,
hvad du leder efter.
492
00:41:03,418 --> 00:41:04,251
Kom så.
493
00:41:05,709 --> 00:41:06,751
Tro!
494
00:41:25,584 --> 00:41:26,668
Nissehelm.
495
00:42:03,126 --> 00:42:06,418
Vent et hulens øjeblik. Hvad er det?
496
00:42:07,334 --> 00:42:08,168
Nissehelm.
497
00:42:08,876 --> 00:42:11,001
-Se lige!
-Det er utroligt!
498
00:42:13,709 --> 00:42:16,793
Ærlig talt.
Jeg troede ikke, det ville lykkes.
499
00:42:16,876 --> 00:42:19,668
Ja, og nu du har set vores hjem,
500
00:42:19,751 --> 00:42:23,084
bedes du tage
dit rensdyr og din mus og gå.
501
00:42:23,168 --> 00:42:25,501
Hvad du end søger, er det ikke her.
502
00:42:25,584 --> 00:42:29,626
Jeg leder efter min far. Jeg er
rejst langt for at give ham den hat.
503
00:42:29,709 --> 00:42:32,543
-Flyt jer! Kom så.
-Hurtigt.
504
00:42:33,126 --> 00:42:34,501
Det er for sent.
505
00:42:36,293 --> 00:42:38,084
-Herind.
-Tilbage til arbejdet!
506
00:42:45,918 --> 00:42:47,168
Hvorfor gemmer vi os?
507
00:42:47,751 --> 00:42:48,584
Ikke nu.
508
00:42:49,918 --> 00:42:51,543
SNENYT
LILLE KIP FORSVUNDET
509
00:42:51,626 --> 00:42:53,459
-Hvem er Lille Kip?
-Hvad?
510
00:42:53,543 --> 00:42:54,751
Hvem er Lille Kip?
511
00:42:56,751 --> 00:42:57,709
Hej, din nar!
512
00:42:58,376 --> 00:42:59,418
Vi må afsted.
513
00:42:59,501 --> 00:43:00,376
Stop hende!
514
00:43:00,459 --> 00:43:02,918
-Denne vej.
-Tør det smil af dit ansigt!
515
00:43:03,834 --> 00:43:04,709
Derop.
516
00:43:08,001 --> 00:43:09,251
Jeg forstår det ikke.
517
00:43:09,334 --> 00:43:13,043
Jeg troede, Nissehelm var
verdens mest lykkelige og magiske sted.
518
00:43:13,126 --> 00:43:14,793
-Ja.
-Det bliver det igen.
519
00:43:14,876 --> 00:43:18,376
-Det mener vi i Modstandsbevægelsen.
-Modstandsbevægelsen?
520
00:43:21,751 --> 00:43:23,459
Hvad mener du?
521
00:43:23,543 --> 00:43:24,709
Hurtigt, ind.
522
00:43:25,876 --> 00:43:26,709
Ind!
523
00:43:36,543 --> 00:43:38,293
Hør her, menneske…
524
00:43:40,668 --> 00:43:43,376
Når du går derind, så…
525
00:43:45,293 --> 00:43:46,293
Du opdager det.
526
00:43:47,543 --> 00:43:48,418
Hvorhen?
527
00:43:57,209 --> 00:43:58,293
Ræk mig din hånd.
528
00:43:59,043 --> 00:44:00,334
Glædelig jul!
529
00:44:03,376 --> 00:44:04,793
Giv os en svingom mere!
530
00:44:05,751 --> 00:44:06,751
Glædelig jul!
531
00:44:06,834 --> 00:44:08,168
Glædelig jul!
532
00:44:08,251 --> 00:44:09,709
Der kan du se.
533
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Glædelig!
534
00:44:17,584 --> 00:44:20,126
Det er Modstandsbevægelsen.
535
00:44:20,626 --> 00:44:21,876
Mod hvad, forstand?
536
00:44:21,959 --> 00:44:23,501
Glædelig jul!
537
00:44:23,584 --> 00:44:24,876
Glædelig jul!
538
00:44:25,709 --> 00:44:28,876
Nikolas, hvad er det?
539
00:44:31,209 --> 00:44:32,959
Det er en kageby!
540
00:44:36,001 --> 00:44:38,668
Det er utroligt. Hej, smukke.
541
00:44:40,209 --> 00:44:42,043
Vent. Jeg er tilbage om lidt.
542
00:44:47,168 --> 00:44:50,209
Jeg aner ikke,
hvad jul er, men jeg elsker det.
543
00:44:53,418 --> 00:44:55,834
Nikolas, gæt, hvem der har spist en stol.
544
00:44:57,293 --> 00:45:00,751
Bare rolig, sukkerglas. Jeg har det fint.
545
00:45:01,418 --> 00:45:04,459
-Værsgo. Det er lækkert.
-Jeg kan ikke spise mere.
546
00:45:04,543 --> 00:45:06,001
Glædelig jul!
547
00:45:06,084 --> 00:45:08,251
-Så godt.
-Giv mig en bid.
548
00:45:08,334 --> 00:45:11,251
-Fader Topo.
-Ja.
549
00:45:11,334 --> 00:45:13,501
Sagde de lige jul?
550
00:45:13,584 --> 00:45:15,418
Ja, det er en julefest.
551
00:45:16,126 --> 00:45:19,959
Hvad er jul?
Det er det navn, min mor kaldte mig.
552
00:45:20,043 --> 00:45:21,168
Hvabehar?
553
00:45:21,918 --> 00:45:24,543
Spurgte du lige, hvad jul er?
554
00:45:25,543 --> 00:45:27,376
-Ja?
-Undskyld min ven.
555
00:45:27,459 --> 00:45:31,293
Han er en tumpe.
En jul er en by lavet af kager, ikke?
556
00:45:31,376 --> 00:45:35,084
Det er det sørgeligste,
jeg nogensinde har hørt.
557
00:45:35,168 --> 00:45:38,709
Jul er den bedste dag,
fordi det er den venligste dag.
558
00:45:38,793 --> 00:45:40,334
Og den mest smilende.
559
00:45:40,418 --> 00:45:43,293
En dag, hvor åbenhed
er det vigtigste af alt,
560
00:45:43,376 --> 00:45:45,793
og derfor får de ikke lov at tage den.
561
00:45:45,876 --> 00:45:47,959
Det er nok, Lille Noosh.
562
00:45:48,043 --> 00:45:50,168
Lad os tale om lettere ting.
563
00:45:50,251 --> 00:45:54,168
Vi har fortalt jer vores navne,
men I har ikke fortalt os jeres.
564
00:45:54,251 --> 00:45:56,209
-Navnet er Miika.
-Jeg er Nikolas.
565
00:45:57,209 --> 00:46:00,209
Det fik mig i godt humør.
Det lyder som nekilas.
566
00:46:00,293 --> 00:46:03,918
Minsandten. Ja, det gør det. Nekilas.
567
00:46:04,001 --> 00:46:05,584
Nekilas. Bvadr.
568
00:46:05,668 --> 00:46:07,751
Nekilas er dårlig, fordi…
569
00:46:07,834 --> 00:46:11,626
Det er en ildelugtende pølse,
der kun spises af trolde.
570
00:46:12,209 --> 00:46:13,626
Findes der også trolde?
571
00:46:14,418 --> 00:46:18,251
Razzia! Løb!
572
00:46:19,709 --> 00:46:22,293
-Løb!
-Ned, allesammen!
573
00:46:22,376 --> 00:46:26,293
-Du hørte nissen. Ned.
-Du skal ikke pege på mig.
574
00:46:27,376 --> 00:46:28,209
Undskyld, mor.
575
00:46:49,418 --> 00:46:50,376
Hvad sker der?
576
00:47:24,251 --> 00:47:25,793
Rygterne taler sandt.
577
00:47:28,626 --> 00:47:31,376
Der er stadig nisser,
der kan lide at feste.
578
00:47:31,459 --> 00:47:33,334
-Moder Vodal…
-Stille!
579
00:47:39,418 --> 00:47:41,376
Har vi intet lært?
580
00:47:43,834 --> 00:47:48,001
Har de sidste måneders lidelser
ikke gjort os klogere overhovedet?
581
00:47:50,751 --> 00:47:53,876
Skal de nye regler ikke følg…
582
00:47:57,834 --> 00:48:02,668
Hvem, eller rettere hvad, er det?
583
00:48:04,459 --> 00:48:05,918
-Jeg…
-Mit navn er Miika.
584
00:48:06,001 --> 00:48:09,543
-Har du aldrig set en mus?
-Jo. Jeg talte ikke til dig.
585
00:48:09,626 --> 00:48:10,918
Om forladelse.
586
00:48:11,001 --> 00:48:13,126
-Jeg er Nikolas.
-Det var ikke klart.
587
00:48:13,709 --> 00:48:14,834
Jeg er et menneske.
588
00:48:17,584 --> 00:48:21,084
Det kan jeg se. Utroligt.
589
00:48:24,793 --> 00:48:30,626
Fader Topo, medmindre jeg tager fejl,
hvilket jeg aldrig gør,
590
00:48:30,709 --> 00:48:34,293
var du til det sidste rådsmøde.
591
00:48:34,834 --> 00:48:36,126
Ja. Det var jeg.
592
00:48:37,376 --> 00:48:41,168
Det var på det møde,
at de nye regler for nisser blev vedtaget.
593
00:48:41,251 --> 00:48:44,459
Den vigtigste at overholde er,
594
00:48:45,168 --> 00:48:50,584
at ingen mennesker må føres hertil.
595
00:48:50,668 --> 00:48:53,459
Men jeg førte ham ikke hertil.
596
00:48:55,459 --> 00:48:56,418
Jeg fandt ham.
597
00:48:57,501 --> 00:48:59,334
-Han var døden nær.
-Åh.
598
00:48:59,918 --> 00:49:04,709
Så jeg udførte en lille håbetrolddom.
599
00:49:05,209 --> 00:49:06,584
En dramvik.
600
00:49:09,543 --> 00:49:10,584
På et menneske.
601
00:49:12,084 --> 00:49:12,918
En lille én.
602
00:49:17,126 --> 00:49:18,251
Dit fjols.
603
00:49:19,459 --> 00:49:21,709
Hvilken kraft har du mon sluppet løs!
604
00:49:21,793 --> 00:49:24,501
Det var den eneste måde,
jeg kunne redde ham.
605
00:49:24,584 --> 00:49:28,751
Lad os huske, hvordan tingene var før.
606
00:49:28,834 --> 00:49:30,918
Vi er nisser.
607
00:49:31,001 --> 00:49:33,209
Vi bruger vores kræfter til godhed.
608
00:49:33,293 --> 00:49:36,418
Hvad nytter det, når vi er under angreb?
609
00:49:37,543 --> 00:49:39,084
Vi må tilpasse os.
610
00:49:41,043 --> 00:49:42,918
Vi må sende en klar besked om,
611
00:49:43,001 --> 00:49:45,793
at ingen udenforstående
må være her længere.
612
00:49:46,668 --> 00:49:50,793
Det var på det grundlag,
at jeg blev valgt til leder.
613
00:49:51,543 --> 00:49:53,126
Nissehelms hersker.
614
00:49:53,209 --> 00:49:55,293
For at være ærlig, Moder Vodal…
615
00:49:55,376 --> 00:49:56,209
Ti stille!
616
00:50:08,293 --> 00:50:13,251
Menneske, fortæl mig, hvorfor du kom her.
617
00:50:13,334 --> 00:50:15,751
-Jeg leder efter min far.
-Din far?
618
00:50:15,834 --> 00:50:19,376
Ja. Han kom til Nissehelm
for at finde noget magisk.
619
00:50:19,459 --> 00:50:20,501
Sig det ikke.
620
00:50:20,584 --> 00:50:24,168
Rejste han tilfældigvis
med en gruppe andre mænd?
621
00:50:24,251 --> 00:50:27,876
Ja. Har du set ham?
Kom han faktisk til Nissehelm?
622
00:50:27,959 --> 00:50:31,251
Ja, han var her. Han var en af dem.
623
00:50:41,418 --> 00:50:42,834
Hvad gjorde du ved ham?
624
00:50:43,459 --> 00:50:45,043
Jeg stolede på ham.
625
00:50:46,209 --> 00:50:47,418
Det gjorde vi alle.
626
00:50:48,668 --> 00:50:49,626
Og hvorfor ikke?
627
00:50:51,209 --> 00:50:54,126
Et menneske havde besøgt os før…
628
00:50:56,418 --> 00:50:57,584
…alt for kort.
629
00:50:59,168 --> 00:51:01,293
Og hendes ophold gav os sådan glæde.
630
00:51:03,834 --> 00:51:08,376
I årevis ventede vi på at byde andre
velkommen, der fandt vej til Nissehelm,
631
00:51:09,376 --> 00:51:11,084
at vise dem vores velvilje,
632
00:51:12,584 --> 00:51:16,293
hvilket de mænd beviste,
bare var et andet ord for svaghed.
633
00:51:16,376 --> 00:51:17,418
Hvad taler du om?
634
00:51:17,501 --> 00:51:20,334
Jeg taler selvfølgelig
om stakkels Lille Kip.
635
00:51:20,418 --> 00:51:21,501
Hvem er Lille Kip?
636
00:51:24,209 --> 00:51:26,751
Lille Kips forældre er her.
Spørg dem selv.
637
00:51:28,209 --> 00:51:30,501
Fortæl mig det. Hvad gjorde de mænd?
638
00:51:33,626 --> 00:51:35,209
Tal! Svar ham!
639
00:51:35,876 --> 00:51:38,668
-De tog vores dreng.
-De kidnappede Lille Kip.
640
00:51:38,751 --> 00:51:42,543
Nej! I tager fejl.
Min far ville aldrig gøre sådan noget.
641
00:51:42,626 --> 00:51:43,751
Men det gjorde han.
642
00:51:44,751 --> 00:51:47,709
Og derfor gik jeg til valg
643
00:51:48,209 --> 00:51:50,501
under mottoet "nisser for nisser".
644
00:51:51,084 --> 00:51:54,084
Ikke flere skøre fester,
hvor vi sænker paraderne.
645
00:51:54,168 --> 00:51:56,334
Ikke mere tankeløs skødesløshed.
646
00:51:57,751 --> 00:51:59,043
Ikke mere sang.
647
00:51:59,543 --> 00:52:03,459
Og et forbud mod spikkeldans!
648
00:52:06,501 --> 00:52:08,251
Ikke mere venlighed.
649
00:52:09,293 --> 00:52:10,584
Ikke mere glæde.
650
00:52:13,126 --> 00:52:15,376
Ikke mere jul.
651
00:52:15,459 --> 00:52:18,626
Vagter, før ham til tårnet!
652
00:52:19,918 --> 00:52:20,793
Kom så.
653
00:52:23,418 --> 00:52:24,418
Giv mig den.
654
00:52:29,793 --> 00:52:30,959
-Miika.
-Ja.
655
00:52:31,751 --> 00:52:35,251
-Kom ud herfra, mens du kan.
-Nej, jeg forlader dig ikke.
656
00:52:35,334 --> 00:52:37,251
Vi ved ikke, hvad der venter os.
657
00:52:37,334 --> 00:52:39,959
Jeg vil ikke… Vent, hvad kan det være?
658
00:52:40,043 --> 00:52:42,959
Det kan være tortur,
lemlæstelse eller endda død.
659
00:52:43,043 --> 00:52:44,043
Hvad er det? Hej!
660
00:52:44,126 --> 00:52:45,293
-Nikolas!
-Miika!
661
00:52:45,376 --> 00:52:46,751
Han smugler en mus!
662
00:52:47,251 --> 00:52:49,293
Afsted! Du må klare dig selv nu.
663
00:53:03,793 --> 00:53:05,126
Gå gennem døren.
664
00:53:15,418 --> 00:53:16,834
Hvor fører I mig hen?
665
00:53:17,626 --> 00:53:18,459
Ind!
666
00:53:21,376 --> 00:53:24,584
Hvis jeg kunne finde min far,
ville han forklare det.
667
00:53:25,168 --> 00:53:27,001
Jeg taler sandt!
668
00:53:29,376 --> 00:53:31,168
Jeg taler sandt!
669
00:53:34,793 --> 00:53:37,209
Du ved intet om sandhed.
670
00:53:41,168 --> 00:53:42,043
Det gør ingen.
671
00:53:43,876 --> 00:53:45,918
Mit ensomme hjerte er beviset.
672
00:53:47,584 --> 00:53:48,543
Er du en nisse?
673
00:53:48,626 --> 00:53:50,876
Nej, klamt. Jeg er en alf.
674
00:53:52,418 --> 00:53:53,293
Sandhedsalfen.
675
00:53:54,918 --> 00:53:57,209
Du lyver. Det findes ikke.
676
00:53:57,293 --> 00:54:01,418
Jeg kan ikke lyve. Jeg er en sandhedsalf.
Det får mig i problemer.
677
00:54:02,126 --> 00:54:05,043
Det og at få folks hoveder
til at eksplodere, men…
678
00:54:06,084 --> 00:54:07,209
Vent, hvad?
679
00:54:10,751 --> 00:54:13,793
Jeg smider et hulipblad ind i deres mund,
680
00:54:13,876 --> 00:54:16,668
og 12 sekunder senere eksploderer de.
681
00:54:19,626 --> 00:54:23,543
Jeg skal finde min far. Kan du hjælpe mig?
682
00:54:23,626 --> 00:54:27,251
Det kan jeg, men jeg vil ikke.
683
00:54:28,668 --> 00:54:32,876
Jeg sagde, jeg aldrig lyver,
og det lyder ikke sjovt at redde din far.
684
00:54:34,709 --> 00:54:37,293
Hvad med Lille Kip?
Hvad ved du om ham?
685
00:54:38,293 --> 00:54:39,793
Han har et sjovt navn.
686
00:54:39,876 --> 00:54:42,709
-Mennesker kidnappede…
-Det er en misforståelse.
687
00:54:42,793 --> 00:54:45,334
Hvis jeg finder min far,
forklarer han det.
688
00:54:45,418 --> 00:54:48,251
Hvilken kedelig idé.
Heldigvis er vi låst inde.
689
00:54:48,834 --> 00:54:51,126
-Åh ja, hold den her.
-Hvad?
690
00:54:52,251 --> 00:54:55,501
-Av!
-Jeg kalder dem knallerter.
691
00:54:55,584 --> 00:54:58,959
Mindre stærke end hulip,
men masser af ballade i de rette hænder.
692
00:54:59,043 --> 00:55:01,126
-Hvorfor?
-For at vække trolden.
693
00:55:01,209 --> 00:55:04,418
-Hvilken trold?
-Den lige bag dig.
694
00:55:25,501 --> 00:55:28,043
Jeg vil foreslå
at klemme hovedet i stykker,
695
00:55:28,126 --> 00:55:31,376
suge de saftige stykker ud
og arbejde dig ned til tæerne.
696
00:55:32,334 --> 00:55:33,543
Er du vanvittig?
697
00:55:33,626 --> 00:55:35,418
Undskyld. Det kommer bare ud.
698
00:55:36,668 --> 00:55:38,084
Kan du hjælpe mig?
699
00:55:39,418 --> 00:55:41,209
Du skal jo fortælle sandheden.
700
00:55:42,543 --> 00:55:46,209
Jeg har et hulipblad,
men jeg gemmer det til noget særligt.
701
00:55:46,293 --> 00:55:48,459
Det er særligt. Jeg bliver ædt!
702
00:55:49,626 --> 00:55:50,834
Okay, fint.
703
00:56:00,543 --> 00:56:01,668
Tag det!
704
00:56:02,876 --> 00:56:04,209
Put det i hans mund!
705
00:56:14,959 --> 00:56:20,418
Ni, otte, syv, seks…
706
00:56:20,918 --> 00:56:21,751
Tag min hånd.
707
00:56:23,959 --> 00:56:25,668
Tre, to…
708
00:56:31,251 --> 00:56:32,084
Vi flyver!
709
00:56:32,168 --> 00:56:34,834
Vi falder ikke.
Har du været udsat for magi?
710
00:56:34,918 --> 00:56:36,668
En dramvik, hvad det end er.
711
00:56:36,751 --> 00:56:38,834
En dramvik er kedelig nissemagi.
712
00:56:38,918 --> 00:56:40,793
Man skal tænke på noget godt.
713
00:56:40,876 --> 00:56:44,626
Jeg tænkte på folk og ting,
jeg elsker, min mor, far og Miika.
714
00:56:44,709 --> 00:56:46,543
-Hvem er Miika?
-Min museven.
715
00:56:46,626 --> 00:56:49,168
Hvor sjovt! Jeg har aldrig sprængt en mus.
716
00:56:51,001 --> 00:56:54,001
-Hvad sker der nu?
-Jeg ødelagde vist øjeblikket.
717
00:56:54,084 --> 00:56:57,376
-Jeg ser smukke ting for mig.
-Jeg tænker på en død mus.
718
00:56:57,459 --> 00:56:59,418
Nu tænker jeg også på det!
719
00:57:05,084 --> 00:57:07,376
Hvor er de?
720
00:57:07,459 --> 00:57:09,709
-Kom hurtigt!
-Flyt dig!
721
00:57:09,793 --> 00:57:11,376
-Fart på.
-Af banen.
722
00:57:11,459 --> 00:57:12,626
Har nogen set dem?
723
00:57:13,126 --> 00:57:14,376
-Kom nu.
-Hvorfor?
724
00:57:14,459 --> 00:57:17,709
-Hvor er de?
-Juhu! Hej! Vi er heroppe!
725
00:57:17,793 --> 00:57:20,793
-Hvad laver du?
-På taget. Der er de.
726
00:57:21,918 --> 00:57:25,501
-Nej! Hvad med at ikke sige noget?
-Gid jeg kunne.
727
00:57:26,584 --> 00:57:30,168
Hvor mange, tror du,
vil have en ven, der kun taler sandt?
728
00:57:30,668 --> 00:57:33,834
-Ikke mange?
-Ingen, menneskedreng.
729
00:57:35,084 --> 00:57:38,668
Jeg kan ikke blive ved med
at kalde dig menneskedreng,
730
00:57:38,751 --> 00:57:42,084
selvom du er et særligt perfekt eksemplar.
731
00:57:42,168 --> 00:57:46,584
Lad os være ærlige,
jeg kan ikke afvise venskabsmateriale.
732
00:57:46,668 --> 00:57:49,251
Så, nye ven, hvad skal jeg kalde dig?
733
00:57:49,334 --> 00:57:53,751
Min mor kaldte mig Jul,
men alle andre kalder mig Nikolas.
734
00:57:54,793 --> 00:57:58,084
Konklusionen er,
at mennesker er farlige dyr,
735
00:57:58,168 --> 00:57:59,876
og man ikke kan stole på dem.
736
00:58:00,584 --> 00:58:03,793
Hvad ville vi gøre,
hvis vi så et menneske?
737
00:58:05,376 --> 00:58:06,793
Det er helt rigtigt.
738
00:58:11,293 --> 00:58:13,543
Du må hjælpe mig med at flygte.
739
00:58:13,626 --> 00:58:15,376
Strengt taget ikke.
740
00:58:15,959 --> 00:58:19,959
Jeg har pligt til at beskytte
mine elever mod dem, der vil dem ondt,
741
00:58:20,043 --> 00:58:22,418
som menneskene, der tog Lille Kip.
742
00:58:23,168 --> 00:58:24,001
Nej.
743
00:58:24,668 --> 00:58:26,043
Hvis du hjælper mig,
744
00:58:26,709 --> 00:58:29,959
finder jeg Lille Kip
og fører ham tilbage til Nissehelm.
745
00:58:30,043 --> 00:58:33,293
-Åbn døren.
-Jeg beder dig. Jeg taler sandt.
746
00:58:35,251 --> 00:58:38,209
Åbn! Det er en ordre!
747
00:58:39,793 --> 00:58:41,251
-Træd tilbage!
-Hvorfor?
748
00:58:42,251 --> 00:58:43,084
Skynd dig!
749
00:58:46,126 --> 00:58:47,876
Afsted! Hent Lille Kip!
750
00:58:55,751 --> 00:58:56,626
Så er det nok!
751
00:58:57,626 --> 00:58:59,001
Er der nogen mennesker?
752
00:59:01,959 --> 00:59:03,043
Må jeg gå afsides?
753
00:59:07,043 --> 00:59:09,293
-Hvad med dig? Er du et menneske?
-Nej.
754
00:59:11,043 --> 00:59:11,876
Alt i orden.
755
00:59:16,168 --> 00:59:17,918
Kig i alle husene!
756
00:59:21,626 --> 00:59:22,459
Denne vej.
757
00:59:23,584 --> 00:59:25,209
-Den vej.
-Vi tager klokken.
758
00:59:25,293 --> 00:59:26,334
Nikolas!
759
00:59:26,418 --> 00:59:28,543
Det er okay. Jeg kender det rensdyr.
760
00:59:29,834 --> 00:59:32,543
Tak, Noosh.
Hej. Jeg har også savnet dig.
761
00:59:33,084 --> 00:59:35,084
-Der er de!
-Åh nej.
762
00:59:35,168 --> 00:59:36,418
-Vi har dem!
-Afsted.
763
00:59:36,501 --> 00:59:37,876
-Stop dem!
-Fart på.
764
00:59:37,959 --> 00:59:39,334
-Hold fast!
-Kom nu!
765
00:59:40,918 --> 00:59:43,543
-Kom så, Lynild.
-Flyt dig, tøs!
766
00:59:44,168 --> 00:59:45,709
Held og lykke, lugtepølse!
767
00:59:45,793 --> 00:59:47,543
Nikolas! Heroppe!
768
00:59:48,501 --> 00:59:49,334
Miika!
769
00:59:52,251 --> 00:59:55,043
-Miika, jeg har savnet dig.
-Jeg har savnet dig.
770
00:59:55,126 --> 00:59:57,001
-Det er Sandhedsalfen.
-Hvem?
771
00:59:57,084 --> 01:00:00,168
Nej! Lad ham ikke flygte!
772
01:00:04,251 --> 01:00:05,543
En lidt stor alf.
773
01:00:05,626 --> 01:00:07,418
-Undskyld mig?
-Ikke nu.
774
01:00:07,501 --> 01:00:08,918
Hvem er det? En ny ven?
775
01:00:16,126 --> 01:00:16,959
Stop ham!
776
01:00:17,709 --> 01:00:19,043
Lynild, denne vej.
777
01:00:19,668 --> 01:00:21,834
-Nej, han har mig!
-Duk dig!
778
01:00:23,543 --> 01:00:25,334
-Fik ham!
-Vi er der næsten.
779
01:00:25,959 --> 01:00:27,876
-Åh nej.
-Vi har jer nu.
780
01:00:27,959 --> 01:00:29,709
-Kom ned!
-Kom ned!
781
01:00:30,293 --> 01:00:31,543
Vi har fanget dem.
782
01:00:31,626 --> 01:00:32,543
Form en cirkel.
783
01:00:35,043 --> 01:00:36,876
-De er overalt.
-Sådan, gutter.
784
01:00:36,959 --> 01:00:39,376
-Træng dem op i en krog!
-Kom ned. Nu!
785
01:00:40,918 --> 01:00:43,751
De aner ikke, hvor udmattende magt er.
786
01:00:44,459 --> 01:00:45,293
Stop!
787
01:00:46,709 --> 01:00:47,543
Ja?
788
01:00:48,251 --> 01:00:49,668
Fanger de ham?
789
01:00:49,751 --> 01:00:51,709
-Undskyld?
-Dør han?
790
01:00:51,793 --> 01:00:55,959
-Stop nu, hvis det sker. Stop lige nu.
-Vi kan ikke klare det.
791
01:00:56,459 --> 01:00:57,876
Det kunne I faktisk.
792
01:00:57,959 --> 01:01:03,459
I kan klare hvad som helst,
fordi I allerede har klaret alt.
793
01:01:08,293 --> 01:01:10,793
Nikolas var omringet.
794
01:01:10,876 --> 01:01:15,251
Nisser blokerede
deres flugt i alle retninger.
795
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Jeg vil ikke fanges igen.
796
01:01:18,001 --> 01:01:20,334
Heldigvis har jeg flere trick i ærmet.
797
01:01:20,418 --> 01:01:22,751
Jeg mener hjemmelavede sprængstoffer.
798
01:01:22,834 --> 01:01:24,626
-Vent, hvad?
-Tag dem!
799
01:01:29,084 --> 01:01:31,251
-Hold dig for ørerne.
-Hvorfor?
800
01:01:32,668 --> 01:01:33,501
Duk jer!
801
01:01:34,709 --> 01:01:38,251
-Lynild, afsted!
-Pas på! De er lige her!
802
01:01:41,001 --> 01:01:43,793
-Portene! Luk portene!
-Ja, Moder Vodal!
803
01:01:46,334 --> 01:01:48,001
-Stop!
-Vi klarer det ikke.
804
01:01:50,418 --> 01:01:51,293
Hvad laver du?
805
01:01:54,084 --> 01:01:55,709
Jeg holder porten. Afsted.
806
01:01:55,793 --> 01:01:57,876
-Jeg kan ikke uden dig.
-Det kan vi.
807
01:01:57,959 --> 01:01:59,793
-Afsted!
-Fremad.
808
01:01:59,876 --> 01:02:02,084
Kom afsted. Det her bliver højt.
809
01:02:04,376 --> 01:02:05,334
Fang dem!
810
01:02:05,418 --> 01:02:08,418
Afsted! Find din far.
811
01:02:10,084 --> 01:02:11,293
Den eksploderer!
812
01:02:22,626 --> 01:02:24,959
-Kom, Lynild.
-Lad ham ikke slippe væk!
813
01:02:25,709 --> 01:02:27,459
Kom nu, fjolser!
814
01:02:27,543 --> 01:02:29,043
Hvad laver I?
815
01:02:45,334 --> 01:02:48,168
Hele dagen ledte de tre venner
816
01:02:49,084 --> 01:02:54,959
over fastfrosne bjerge, vandløb og søer.
817
01:02:57,251 --> 01:02:59,834
Et sted i den store vildmark
818
01:03:00,751 --> 01:03:03,376
håbede Nikolas at finde sin far
819
01:03:04,751 --> 01:03:06,459
og løse mysteriet…
820
01:03:06,543 --> 01:03:09,209
-Rolig, Lynild.
-…om det forsvundne nissebarn.
821
01:03:14,751 --> 01:03:15,584
Røg.
822
01:03:32,918 --> 01:03:34,293
-Hej, Miika.
-Ja.
823
01:03:34,376 --> 01:03:37,543
-Se her.
-Tråd. Ved du, hvor den fører hen?
824
01:03:37,626 --> 01:03:40,251
Nej, men den må føre et sted hen.
825
01:03:41,251 --> 01:03:42,543
Det er betryggende.
826
01:04:07,668 --> 01:04:08,501
Lille Kip.
827
01:04:18,876 --> 01:04:21,459
Jeg ved, du er bange. Det er jeg også.
828
01:04:23,959 --> 01:04:25,543
Jeg er her for at hjælpe.
829
01:04:40,043 --> 01:04:42,543
-Den nemmeste fangst.
-Det ved jeg.
830
01:04:42,626 --> 01:04:44,418
Som at fange en kanin, ikke?
831
01:04:46,043 --> 01:04:47,418
Der er mange fugle her.
832
01:04:48,126 --> 01:04:49,251
Han er hurtig.
833
01:04:49,334 --> 01:04:50,459
Jeg siger det bare.
834
01:04:52,251 --> 01:04:54,126
I har alle smagt kanin.
835
01:04:54,209 --> 01:04:56,668
Det kommer an på,
hvilket løfte du vil holde,
836
01:04:57,168 --> 01:05:01,209
det til din konge eller det til din søn.
837
01:05:04,709 --> 01:05:05,959
Der er ikke længe nu.
838
01:05:06,459 --> 01:05:07,918
Vær stille, eller…
839
01:05:10,126 --> 01:05:13,876
Bevæg ikke en muskel.
840
01:05:15,209 --> 01:05:16,084
Hvem er du?
841
01:05:17,293 --> 01:05:18,876
Sig det, eller du er død.
842
01:05:19,668 --> 01:05:23,043
Jeg er faret vild i skoven.
Jeg skaber ikke problemer.
843
01:05:23,126 --> 01:05:27,543
Du er ude på noget. Fortæl mig det,
eller jeg sender en pil gennem dig.
844
01:05:27,626 --> 01:05:29,626
Hvad foregår der her?
845
01:05:29,709 --> 01:05:31,834
Drengen her vandrede rundt.
846
01:05:31,918 --> 01:05:35,168
Hvad laver du her? Hvem er du?
847
01:05:35,251 --> 01:05:37,709
-Hvad laver du her?
-Hvem er du, knægt?
848
01:05:38,459 --> 01:05:39,584
Du er Joels søn.
849
01:05:39,668 --> 01:05:41,834
Min far. Hvor er han?
850
01:05:41,918 --> 01:05:42,751
Nikolas?
851
01:05:44,626 --> 01:05:45,459
Er det dig?
852
01:05:46,751 --> 01:05:50,709
Far.
853
01:05:51,626 --> 01:05:52,751
Hvorfor er du her?
854
01:05:53,376 --> 01:05:55,168
Jeg kom for at lede efter dig.
855
01:05:59,001 --> 01:06:01,293
Du sagde ikke, I kidnappede en nisse.
856
01:06:02,126 --> 01:06:04,709
Du sagde,
du ville finde bevis på Nissehelm.
857
01:06:04,793 --> 01:06:09,209
Ja, hvad kan være
et bedre bevis end en ægte nisse?
858
01:06:09,959 --> 01:06:14,459
De må have tvunget dig, far.
Sig, at det var det, der skete.
859
01:06:14,543 --> 01:06:17,084
-Det er for vores bedste, Nikolas.
-Nej.
860
01:06:19,418 --> 01:06:23,168
Kongen bad om håb. Hvilket håb er det?
861
01:06:25,501 --> 01:06:27,668
Vi kan bringe nissen til Nissehelm.
862
01:06:29,501 --> 01:06:30,834
Tilbage til hans hjem.
863
01:06:31,376 --> 01:06:32,876
Nisserne bliver glade.
864
01:06:33,626 --> 01:06:36,918
De giver jer måske endda
en belønning. Allesammen.
865
01:06:40,376 --> 01:06:42,626
At være god er bedre end at være rig.
866
01:06:43,584 --> 01:06:44,918
Bedre end noget andet.
867
01:06:46,834 --> 01:06:51,001
Hvis du har glemt det, har du glemt mor.
868
01:06:54,501 --> 01:06:56,168
Jeg får dig ud herfra, Kip.
869
01:07:00,459 --> 01:07:02,251
-Af vejen.
-Han er min søn.
870
01:07:02,334 --> 01:07:04,668
Han vil hjælpe nissen med at flygte.
871
01:07:06,834 --> 01:07:09,043
-Så binder vi også ham.
-Far.
872
01:07:09,126 --> 01:07:11,376
-Så stramt, han ikke stikker af.
-Far!
873
01:07:11,459 --> 01:07:12,293
Ti stille!
874
01:07:15,126 --> 01:07:17,251
Okay, fint. Bind ham.
875
01:07:18,501 --> 01:07:22,168
-Bind også rensdyret.
-Far, hvad? Far!
876
01:07:23,126 --> 01:07:26,418
Far!
877
01:07:27,626 --> 01:07:28,709
Far!
878
01:07:32,709 --> 01:07:33,959
-Lynild!
-Rolig!
879
01:07:34,043 --> 01:07:35,418
-Rolig!
-Lad ham være!
880
01:07:35,501 --> 01:07:37,084
Tag fat. Hold den.
881
01:07:41,918 --> 01:07:44,584
Gør skade på min ven,
og jeg bider dig i øjet.
882
01:07:46,293 --> 01:07:48,793
Du gjorde det. Du fik ham til at tale!
883
01:07:48,876 --> 01:07:51,459
Ja, det gjorde han. Han er fantastisk.
884
01:07:53,709 --> 01:07:57,126
Se ikke sådan på mig. Jeg gør mit bedste.
885
01:07:57,793 --> 01:07:58,876
Er det dit bedste?
886
01:07:59,793 --> 01:08:00,751
Ærlig talt.
887
01:08:00,834 --> 01:08:04,459
Det siger noget om en person,
hvis de prøver at dræbe dig med…
888
01:08:04,543 --> 01:08:05,626
Ti stille, Miika.
889
01:08:05,709 --> 01:08:06,543
…en økse.
890
01:08:37,793 --> 01:08:40,418
-Vær stille.
-Hvad laver du?
891
01:08:42,668 --> 01:08:46,501
-Følg efter mig.
-Nej. Hvorfor skulle vi gøre det?
892
01:08:46,584 --> 01:08:47,876
Hej, Nikolas!
893
01:08:56,293 --> 01:08:59,834
Det var en forfærdelig idé
at komme her, stikke af, det hele.
894
01:09:00,501 --> 01:09:04,126
Men du er min søn,
og jeg er på din side uanset hvad.
895
01:09:04,793 --> 01:09:06,001
Hvorfor smiler du?
896
01:09:06,876 --> 01:09:08,918
Der er alligevel godhed i dig.
897
01:09:13,543 --> 01:09:14,793
Kom, Lille Kip.
898
01:09:24,043 --> 01:09:25,084
Her er planen.
899
01:09:25,168 --> 01:09:27,709
Tag rensdyret og før Kip til Nissehelm.
900
01:09:27,793 --> 01:09:31,043
Så fortsæt sydpå,
og stop ikke, før du når hytten.
901
01:09:31,918 --> 01:09:34,376
-De flygter.
-Afsted!
902
01:09:34,459 --> 01:09:35,709
De slipper væk!
903
01:09:36,418 --> 01:09:38,001
-Op! Vågn op!
-Nikolas.
904
01:09:38,084 --> 01:09:39,876
-Skynd jer! Joel!
-Afsted, søn!
905
01:09:39,959 --> 01:09:41,626
-Ikke uden dig.
-Skynd jer!
906
01:09:41,709 --> 01:09:45,043
Op, allesammen! Kom så! Nu!
907
01:09:45,126 --> 01:09:47,293
-De flygter.
-De har nissen.
908
01:09:47,376 --> 01:09:49,251
Joel! Nikolas!
909
01:09:49,334 --> 01:09:50,876
Denne gang rammer jeg!
910
01:09:52,334 --> 01:09:54,084
Hurtigere, Lynild. Hurtigere!
911
01:09:57,668 --> 01:09:59,251
Nærmere!
912
01:10:01,001 --> 01:10:03,001
Joel, vi havde en aftale!
913
01:10:09,793 --> 01:10:11,751
Lad dem ikke slippe væk!
914
01:10:12,876 --> 01:10:14,126
De slipper væk!
915
01:10:15,293 --> 01:10:17,584
Løb! Joel!
916
01:10:18,959 --> 01:10:20,751
Vi skal have mere fart på!
917
01:10:26,459 --> 01:10:28,668
Det går ikke hurtigt nok, Lynild!
918
01:10:36,834 --> 01:10:38,459
Nikolas, forude!
919
01:10:55,293 --> 01:10:58,043
Kom så, Lynild! Der er magi i dig!
920
01:10:59,293 --> 01:11:02,001
God, dreng! Du gør det!
921
01:11:04,501 --> 01:11:05,959
Jeg tynger dig!
922
01:11:06,043 --> 01:11:08,876
Vi er der næsten! Kom så, Lynild!
923
01:11:10,918 --> 01:11:13,793
Vær sød at flyve, Lynild! Flyv!
924
01:11:16,418 --> 01:11:18,668
-Nej, far!
-Jeg elsker dig, Nikolas.
925
01:11:18,751 --> 01:11:21,168
-Nej, far!
-Du har så meget at give.
926
01:11:21,251 --> 01:11:24,043
-Det er bedre end noget andet.
-Nej, far!
927
01:11:34,001 --> 01:11:36,668
Far, nej! Far!
928
01:11:37,293 --> 01:11:38,418
Far!
929
01:11:38,501 --> 01:11:42,709
Far, nej!
930
01:11:42,793 --> 01:11:46,043
Far!
931
01:12:08,793 --> 01:12:12,876
-Det er den værste historie, jeg har hørt.
-Jeg er ikke færdig.
932
01:12:12,959 --> 01:12:15,501
Den kan ikke ende lykkeligt nu.
933
01:12:15,584 --> 01:12:16,876
Det behøver den ikke.
934
01:12:16,959 --> 01:12:20,876
Lykke er ikke obligatorisk,
og intet ender.
935
01:12:21,376 --> 01:12:24,126
Nå, glædelig jul, allesammen.
936
01:12:24,209 --> 01:12:25,543
Men tante Ruth?
937
01:12:26,626 --> 01:12:27,876
Hvad er der, Moppet?
938
01:12:29,293 --> 01:12:30,668
Stakkels Nikolas.
939
01:12:33,418 --> 01:12:38,668
Det ved jeg. Hans smerte var utrolig.
940
01:12:46,251 --> 01:12:49,376
Sorg er prisen, vi betaler for kærlighed,
941
01:12:51,251 --> 01:12:54,959
og den er det værd en million gange.
942
01:13:03,543 --> 01:13:04,376
Nikolas…
943
01:13:07,084 --> 01:13:08,084
Det gør mig ondt.
944
01:13:11,001 --> 01:13:15,251
Men nu var tiden inde til,
at Nikolas skulle rette op på tingene
945
01:13:16,668 --> 01:13:22,376
og bringe Lille Kip hjem til Nissehelm.
946
01:13:45,209 --> 01:13:46,043
Hør her.
947
01:13:47,918 --> 01:13:52,501
Jeg ved, du tror, at min far var
et dårligt menneske, men der er også godt.
948
01:13:55,293 --> 01:13:56,834
Mennesker er komplicerede.
949
01:14:03,459 --> 01:14:07,001
Nikolas fandt Nissehelms gader øde.
950
01:14:07,668 --> 01:14:09,418
Ikke en nisse i sigte.
951
01:14:12,251 --> 01:14:16,376
Moder Harkers,
for forfærdelige forbrydelser mod nisserne
952
01:14:16,459 --> 01:14:19,418
forvises du hermed på livstid.
953
01:14:19,501 --> 01:14:20,751
Du kan straffe os,
954
01:14:20,834 --> 01:14:26,376
men du kan aldrig fjerne
den grund, vi står på.
955
01:14:34,834 --> 01:14:36,418
Dette er vores hjem.
956
01:14:36,501 --> 01:14:37,626
Nok!
957
01:14:39,001 --> 01:14:41,501
Forvist! I er alle forvist.
958
01:14:41,584 --> 01:14:42,876
Det kan du ikke gøre.
959
01:14:42,959 --> 01:14:44,376
Jeg har lige gjort det.
960
01:14:44,459 --> 01:14:49,209
Vi kan ikke have, at I truer
vores sikkerhed, forstyrrer vores liv.
961
01:14:50,918 --> 01:14:54,751
Har vi allerede glemt,
hvad der skete med stakkels Lille Kip?
962
01:14:56,209 --> 01:14:58,043
Hvad med at spørge ham selv?
963
01:15:29,293 --> 01:15:32,209
Jeg vil ikke holde en stor tale.
964
01:15:40,668 --> 01:15:42,334
Det er vel det.
965
01:15:44,334 --> 01:15:46,251
Hvis lille Kip er i live…
966
01:15:48,459 --> 01:15:52,501
…så er håbet i live.
967
01:15:52,584 --> 01:15:53,751
Gudskelov.
968
01:15:58,543 --> 01:15:59,376
Vent.
969
01:16:00,918 --> 01:16:02,626
Sæt ham ned. Før ham tilbage.
970
01:16:06,168 --> 01:16:07,334
Hip, hip for Kip!
971
01:16:07,418 --> 01:16:09,959
Tilpasse os. Vi må tilpasse os.
972
01:16:10,043 --> 01:16:12,668
Vent! Jeg befaler jer!
973
01:16:40,834 --> 01:16:43,918
-Hvad sagde han?
-Intet endnu. Han bankede bare på.
974
01:16:45,751 --> 01:16:47,001
Det er stadig spændende.
975
01:16:57,251 --> 01:16:58,084
Hvad er der?
976
01:17:03,918 --> 01:17:05,751
Åh, mit barn!
977
01:17:11,751 --> 01:17:13,126
Undskyld, mor.
978
01:17:13,209 --> 01:17:16,418
Ja, det taler vi om,
når din far kommer hjem.
979
01:17:23,209 --> 01:17:25,126
Du fandt din far, ikke?
980
01:17:29,251 --> 01:17:30,084
Hør her.
981
01:17:31,334 --> 01:17:35,751
Det eneste i livet,
der er enkelt og tydeligt, er sandheden.
982
01:17:37,418 --> 01:17:38,793
Men den kan gøre ondt.
983
01:17:42,793 --> 01:17:44,209
Går smerten væk?
984
01:17:46,709 --> 01:17:47,543
Nej.
985
01:17:49,251 --> 01:17:54,043
-Kunne du ikke bare lyve én gang?
-Men man lærer at leve med den.
986
01:17:54,709 --> 01:17:56,793
Og man bliver stærkere af den.
987
01:17:57,751 --> 01:17:59,001
Det er sandheden.
988
01:18:05,418 --> 01:18:08,793
Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det.
989
01:18:09,584 --> 01:18:11,334
Fortæl mig det fra…
990
01:18:12,293 --> 01:18:13,626
Du reddede vores barn.
991
01:18:14,501 --> 01:18:17,418
-Alle kunne have gjort det.
-Men du gjorde det.
992
01:18:17,501 --> 01:18:19,293
Spil ikke helt. Tag gevinsten.
993
01:18:19,376 --> 01:18:21,334
Vi er simple legetøjsmagere.
994
01:18:21,418 --> 01:18:22,501
Han er beskeden.
995
01:18:22,584 --> 01:18:24,959
Deres snurretoppe er førsteklasses.
996
01:18:25,043 --> 01:18:26,209
Som tak
997
01:18:26,293 --> 01:18:29,626
vil vi gerne tilbyde dig
et udvalg af vores bedste varer.
998
01:18:33,418 --> 01:18:35,293
Jeg har kun haft ét legetøj.
999
01:18:37,751 --> 01:18:39,001
Det var en roedukke.
1000
01:18:39,709 --> 01:18:43,001
-Min mor lavede den til mig.
-En meget trist historie.
1001
01:18:43,084 --> 01:18:45,251
-Han spiste den.
-Vi fortryder alle noget.
1002
01:18:45,334 --> 01:18:46,459
Kun ét legetøj.
1003
01:18:47,209 --> 01:18:49,834
Den fik mig til
at føle mig glad og elsket.
1004
01:18:50,834 --> 01:18:53,084
Det er mere, end et barn har brug for.
1005
01:18:58,501 --> 01:19:00,334
-Vent.
-Hvad er der?
1006
01:19:00,959 --> 01:19:03,293
Kan I lave flere? Mange flere.
1007
01:19:03,376 --> 01:19:04,918
-Ja, men…
-Vi skal bruge alt.
1008
01:19:05,001 --> 01:19:07,709
Ting, der skinner,
kan stables og trækkes op.
1009
01:19:07,793 --> 01:19:11,918
-Jeg må også låne dette gardin.
-Skal du kidnappe endnu en nisse?
1010
01:19:12,001 --> 01:19:15,584
-Nej, større. Meget større.
-Skal vi åbne en gardinbutik?
1011
01:19:16,084 --> 01:19:18,501
-Okay. Kom nu.
-Vi har ikke meget tid!
1012
01:19:18,584 --> 01:19:22,834
-Og jeg har ikke meget ost.
-Hvorfor sagde du ikke det? Jeg laver ost.
1013
01:19:22,918 --> 01:19:23,959
Gift dig med mig.
1014
01:19:50,626 --> 01:19:53,168
Det er okay. Jeg driver hjulet.
1015
01:20:02,959 --> 01:20:04,668
Og hjulet er på siden.
1016
01:20:07,668 --> 01:20:09,668
-Tak. Perfekt.
-Husk hjulene.
1017
01:20:09,751 --> 01:20:13,043
Sådan, allesammen.
Godt gået. Fortsæt det gode arbejde.
1018
01:20:13,668 --> 01:20:14,876
Fantastisk. Tak.
1019
01:20:15,584 --> 01:20:17,834
Der mangler et sted. Prøv igen.
1020
01:20:19,334 --> 01:20:20,501
Jeg har set værre.
1021
01:21:06,834 --> 01:21:09,459
-Tak.
-Jeg ville ønske, du kunne se det, mor.
1022
01:21:10,543 --> 01:21:13,043
Det er alt, du håbede på.
1023
01:21:14,126 --> 01:21:16,334
Så er der fem minutter tilbage.
1024
01:21:16,959 --> 01:21:19,126
-Fem minutter!
-Nymalet.
1025
01:21:19,209 --> 01:21:20,793
Blå for fred,
1026
01:21:20,876 --> 01:21:22,084
rød for glæde,
1027
01:21:22,168 --> 01:21:25,334
grøn for vidunder og gul,
fordi det kildrer mine øjne.
1028
01:21:25,418 --> 01:21:27,668
-Kan du lide den?
-Er den for meget?
1029
01:21:28,709 --> 01:21:30,334
-Den er perfekt.
-Elsker den.
1030
01:21:30,418 --> 01:21:32,668
Det rensdyr kører ikke sig selv.
1031
01:21:32,751 --> 01:21:35,793
Okay, allesammen,
det er nu. Vi har ikke meget tid.
1032
01:21:45,626 --> 01:21:47,168
Glædelig jul!
1033
01:21:48,251 --> 01:21:50,251
Glædelig jul!
1034
01:21:52,126 --> 01:21:54,501
-Tag det her.
-Nej, det kan jeg ikke.
1035
01:21:54,584 --> 01:21:56,168
Du er en af os nu.
1036
01:21:57,626 --> 01:22:01,918
Du kan ikke repræsentere Nissehelm
tarveligt klædt, vel?
1037
01:22:02,001 --> 01:22:03,793
De ser op til dig.
1038
01:22:05,709 --> 01:22:06,668
Det gør vi alle.
1039
01:22:07,584 --> 01:22:10,459
Og ikke kun fordi du er så høj.
1040
01:22:13,334 --> 01:22:16,334
Kom så. Nissehelm er dit hjem nu.
1041
01:22:16,918 --> 01:22:19,043
Kom afsted. Gør os stolte.
1042
01:22:22,918 --> 01:22:24,001
Her er den.
1043
01:22:24,084 --> 01:22:26,168
-Tak for alt.
-Flyv sikkert.
1044
01:22:27,126 --> 01:22:29,251
Vi klarer det herfra. Vi ses snart.
1045
01:22:29,334 --> 01:22:30,584
Vi regner med dig.
1046
01:22:31,251 --> 01:22:32,251
Stop!
1047
01:22:39,418 --> 01:22:42,251
Det menneske må ikke forlade Nissehelm.
1048
01:22:48,334 --> 01:22:50,584
Så han kom tilbage med nissebarnet.
1049
01:22:52,668 --> 01:22:54,084
Hurra for det.
1050
01:22:55,626 --> 01:22:59,793
Men hvad er én dreng
sammenlignet med et helt samfund?
1051
01:23:02,293 --> 01:23:07,126
Vi må ikke lade det, vi har fået,
gøre os blinde over for det, vi kan miste.
1052
01:23:07,209 --> 01:23:08,209
Vores hjem.
1053
01:23:09,709 --> 01:23:10,584
Vores kultur.
1054
01:23:30,876 --> 01:23:32,001
Det kan ikke passe.
1055
01:23:46,459 --> 01:23:47,459
Dreng…
1056
01:23:50,751 --> 01:23:52,418
Hvor har du det vedhæng fra?
1057
01:23:56,251 --> 01:23:57,834
Hvor har du det fra?
1058
01:24:02,001 --> 01:24:02,876
Min mor.
1059
01:24:05,084 --> 01:24:06,584
Hun bar det hele sit liv.
1060
01:24:16,793 --> 01:24:19,168
Jeg troede ikke, jeg skulle se det igen.
1061
01:24:21,751 --> 01:24:22,793
For længe siden…
1062
01:24:26,584 --> 01:24:29,209
…vandrede en menneskepige
ind i landsbyen…
1063
01:24:31,459 --> 01:24:32,751
…træt og vildfaren.
1064
01:24:35,668 --> 01:24:37,334
Vi tog hende ind.
1065
01:24:38,293 --> 01:24:43,959
Hun var kærlig og venlig og fuld af håb.
1066
01:24:46,959 --> 01:24:48,459
Hun blev vores ven…
1067
01:24:53,751 --> 01:24:54,584
Min ven…
1068
01:24:57,918 --> 01:25:02,834
…indtil den dag, sneen smeltede,
og hun vendte tilbage til sit hjem sydpå
1069
01:25:04,751 --> 01:25:06,251
med lommerne fulde af chokolade.
1070
01:25:10,418 --> 01:25:12,543
Der var alle mine chokolader.
1071
01:25:14,834 --> 01:25:18,584
Hvis jeg husker ret, Dimelza,
1072
01:25:20,209 --> 01:25:24,459
elskede du engang mennesker
mere end de fleste.
1073
01:25:26,834 --> 01:25:28,751
Men hun drog bort uden et ord.
1074
01:25:28,834 --> 01:25:30,251
Hun glemte det aldrig.
1075
01:25:32,709 --> 01:25:35,918
Min mor fortalte mig
historien om Nissehelm hver aften.
1076
01:25:37,376 --> 01:25:38,751
Hun bar den altid.
1077
01:25:42,751 --> 01:25:43,751
Lumi.
1078
01:25:49,959 --> 01:25:51,543
Vi kaldte hende Lumi.
1079
01:25:51,626 --> 01:25:52,459
Lumi.
1080
01:25:56,793 --> 01:26:00,501
Pigen, der kom,
men ikke kunne blive længe.
1081
01:26:04,751 --> 01:26:05,709
Jeg ser hende.
1082
01:26:08,751 --> 01:26:10,251
Jeg kan se hende i dig.
1083
01:26:17,084 --> 01:26:19,084
Min mor fortalte mig, at Nissehelm
1084
01:26:19,168 --> 01:26:22,334
var det mest håbefulde
og lykkelige sted i verden.
1085
01:26:24,418 --> 01:26:27,668
Og det burde det være igen, især til jul.
1086
01:26:32,793 --> 01:26:34,543
Dagen, hun navngav mig efter.
1087
01:26:37,709 --> 01:26:38,668
Hun kaldte dig…
1088
01:26:42,168 --> 01:26:43,459
Hun kaldte dig Jul.
1089
01:26:47,043 --> 01:26:50,251
Vi har stadig tid før den store dag.
1090
01:26:52,126 --> 01:26:54,918
Vi kan gøre den til den bedste nogensinde.
1091
01:26:57,543 --> 01:26:58,543
Klar, gamle ven?
1092
01:26:58,626 --> 01:26:59,876
Jeg er født klar.
1093
01:27:02,168 --> 01:27:03,751
Du mente rensdyret, ikke?
1094
01:27:05,459 --> 01:27:07,209
Hurtigere, Lynild, hurtigere!
1095
01:27:12,543 --> 01:27:13,918
Vi ses snart, ven!
1096
01:27:15,418 --> 01:27:17,459
God flyvetur, Julemand!
1097
01:27:40,876 --> 01:27:42,543
Der, Lynild! Dernede!
1098
01:28:05,793 --> 01:28:07,418
Jeg har vist bøjet halen.
1099
01:28:07,501 --> 01:28:08,334
Hvem er du?
1100
01:28:10,584 --> 01:28:12,168
Hvad er der i sækken?
1101
01:28:13,334 --> 01:28:16,334
Håb og magi og vidunder.
1102
01:28:17,001 --> 01:28:17,876
Vagter!
1103
01:28:17,959 --> 01:28:22,709
Vent. Det, du har ledt efter,
der kan vække håbet til live igen.
1104
01:28:22,793 --> 01:28:23,793
Åh det.
1105
01:28:25,334 --> 01:28:27,376
Det har jeg opgivet.
1106
01:28:28,459 --> 01:28:32,126
Når man ser så mange heste med horn,
bliver man lidt kynisk.
1107
01:28:32,209 --> 01:28:33,126
Vent.
1108
01:28:33,209 --> 01:28:34,293
Vagter!
1109
01:28:34,918 --> 01:28:35,918
Sig ikke det.
1110
01:28:36,001 --> 01:28:39,751
-Jeg tror ikke, der er nogen alligevel.
-Bare kig.
1111
01:28:42,376 --> 01:28:44,709
Fint. Vis mig det.
1112
01:29:01,709 --> 01:29:03,376
Den er ikke ret magisk.
1113
01:29:07,293 --> 01:29:08,501
Hvordan virker den?
1114
01:29:21,376 --> 01:29:22,459
Vi starter der.
1115
01:29:35,751 --> 01:29:37,251
Giver konger en hestesko?
1116
01:29:38,459 --> 01:29:39,418
Den her gør.
1117
01:29:59,709 --> 01:30:00,834
Hvordan kom du ind?
1118
01:30:03,168 --> 01:30:05,001
-Hvad nu?
-Se.
1119
01:30:21,668 --> 01:30:23,251
Ho, ho, ho!
1120
01:30:40,334 --> 01:30:44,876
Nikolas viste kongen,
at det ikke handler om gaverne.
1121
01:30:47,168 --> 01:30:49,084
Selvom de er vidunderlige.
1122
01:30:53,376 --> 01:30:55,501
Det handler om, hvad der er bag dem.
1123
01:30:56,126 --> 01:30:57,001
Her er en.
1124
01:30:59,501 --> 01:31:03,334
Vi giver, hvad vi har,
for at vise vores omsorg.
1125
01:31:07,668 --> 01:31:10,459
Og så deler vi alle glæden.
1126
01:31:19,543 --> 01:31:23,543
Og den glæde kan vokse til håb,
1127
01:31:24,834 --> 01:31:30,168
et hus ad gangen,
og spredes over hele landet.
1128
01:31:30,251 --> 01:31:32,043
Jeg bad om noget nyt.
1129
01:31:32,668 --> 01:31:35,876
Du har givet mig noget, vi havde glemt.
1130
01:31:36,626 --> 01:31:37,459
Tak.
1131
01:31:38,001 --> 01:31:40,501
-Held og lykke med det hele.
-Hej, hej.
1132
01:31:42,751 --> 01:31:45,876
-Hvor skal du hen?
-Mit arbejde er færdigt. Så…
1133
01:31:45,959 --> 01:31:47,418
Færdigt?
1134
01:31:47,501 --> 01:31:50,834
Jeg har givet dig idéen.
Jeg har vist, hvordan det gøres.
1135
01:31:51,376 --> 01:31:54,459
-Nu skal jeg finde nogen til at gøre det.
-Godt.
1136
01:31:54,543 --> 01:31:56,293
Godt. Hvornår kan du starte?
1137
01:31:58,168 --> 01:32:00,126
Jeg kender dig knap nok,
1138
01:32:00,209 --> 01:32:04,501
men hvis nogen fortjener glæden
ved at elske og blive elsket,
1139
01:32:04,584 --> 01:32:06,168
er det dig, min unge ven.
1140
01:32:07,251 --> 01:32:09,584
Desuden er det kun en dag om året.
1141
01:32:10,668 --> 01:32:12,418
Hvad skal vi kalde den?
1142
01:32:12,501 --> 01:32:16,168
Det er nemt.
Nikolas og Miika, den talende mus-dag.
1143
01:32:18,334 --> 01:32:19,543
Andre idéer?
1144
01:32:30,376 --> 01:32:33,543
-Ved du, hvem der også har brug for magi?
-Hvem?
1145
01:32:34,251 --> 01:32:37,084
-Bandit!
-Kom så!
1146
01:32:37,168 --> 01:32:38,126
Bandit!
1147
01:32:39,418 --> 01:32:41,584
-Indbrudstyv!
-Kom så!
1148
01:32:43,793 --> 01:32:45,418
Hej, tante Carlotta!
1149
01:32:45,501 --> 01:32:47,251
Det er mig, Nikolas.
1150
01:32:47,334 --> 01:32:50,168
Jeg flyver på et rensdyr,
og min mus taler nu.
1151
01:32:50,251 --> 01:32:51,126
Hej.
1152
01:32:51,209 --> 01:32:54,209
-Vi har taget kongen med.
-Hej!
1153
01:32:55,584 --> 01:32:56,418
Hej.
1154
01:32:57,543 --> 01:33:01,168
Jeg kom tilbage for at fortælle dig,
at magi findes.
1155
01:33:01,251 --> 01:33:02,918
Ja. Det gør den virkelig.
1156
01:33:03,543 --> 01:33:04,418
Lomme.
1157
01:33:04,501 --> 01:33:07,293
Nå ja, tjek din lomme.
1158
01:33:18,209 --> 01:33:19,793
Tak, Nikolas!
1159
01:33:22,876 --> 01:33:25,626
Sækken var næsten tom for legetøj,
1160
01:33:25,709 --> 01:33:30,251
men for Nikolas
var eventyret lige begyndt.
1161
01:33:32,959 --> 01:33:35,459
Således var det, at en konge,
1162
01:33:36,168 --> 01:33:37,459
en mus,
1163
01:33:37,543 --> 01:33:38,543
et rensdyr
1164
01:33:39,293 --> 01:33:41,209
og en dreng ved navn Jul
1165
01:33:42,001 --> 01:33:45,668
forsvandt tilbage i himlen.
1166
01:33:48,043 --> 01:33:49,376
Jeg forstår det ikke.
1167
01:33:49,459 --> 01:33:50,834
Måske næste år.
1168
01:33:50,918 --> 01:33:54,543
-Kom nu. Det er enkelt. Brug din…
-Vent. Jeg ved det.
1169
01:34:00,418 --> 01:34:01,751
Jeg forstår det.
1170
01:34:06,709 --> 01:34:08,918
Må vi snart høre en anden historie?
1171
01:34:09,001 --> 01:34:11,793
Når som helst I har brug for en.
1172
01:34:11,876 --> 01:34:13,043
Hvad med i morgen?
1173
01:34:17,043 --> 01:34:20,876
Hvad laver I oppe?
Det er langt over jeres sengetid.
1174
01:34:20,959 --> 01:34:23,668
Jeg tror,
julemanden kan komme igen næste år.
1175
01:34:23,751 --> 01:34:26,584
-Okay. Hvad med…
-Far.
1176
01:34:37,709 --> 01:34:38,584
Jeg har ikke…
1177
01:34:44,876 --> 01:34:46,876
-Jeg har ikke…
-Sådan er det altid.
1178
01:34:47,918 --> 01:34:49,834
Den mørkeste nat vil ende.
1179
01:34:51,209 --> 01:34:55,668
Solen står op,
og det bliver igen julemorgen,
1180
01:34:55,751 --> 01:34:59,168
hvor alting kan ske.
1181
01:34:59,251 --> 01:35:00,251
Jeg…
1182
01:35:04,293 --> 01:35:06,168
Mor ville have elsket det.
1183
01:35:07,959 --> 01:35:10,126
Hun kommer aldrig tilbage, vel?
1184
01:35:12,209 --> 01:35:16,418
Nej, men du er
det bedste minde om hende nu.
1185
01:35:37,501 --> 01:35:39,376
-Tante Ruth.
-Ja?
1186
01:35:39,459 --> 01:35:41,959
Er det virkelig sådan, julen begyndte?
1187
01:35:43,376 --> 01:35:47,209
Det må det være. Ser I, jeg lyver aldrig.
1188
01:43:14,209 --> 01:43:19,209
Tekster af: Maiken Waldorff