1 00:00:45,959 --> 00:00:49,543 NETFLIX OG STUDIOCANAL PRÆSENTERER 2 00:01:39,876 --> 00:01:40,918 Glædelig jul. 3 00:01:41,418 --> 00:01:43,459 -Jeg arbejder på det. -Ja. 4 00:02:10,668 --> 00:02:13,334 -Nej. Hun er forfærdelig. -Nej, hun er ikke. 5 00:02:13,418 --> 00:02:15,376 -Hun er uhøflig. -Hun er lidt taktløs. 6 00:02:15,459 --> 00:02:17,501 -Og hun er gammel. -Meget gammel. 7 00:02:17,584 --> 00:02:19,126 Hun kan komme med kort varsel. 8 00:02:19,209 --> 00:02:20,834 -Jeg går i seng. -Også mig. 9 00:02:20,918 --> 00:02:23,584 -Nej. Hun lægger jer i seng. -Det sker ikke. 10 00:02:23,668 --> 00:02:25,001 Vi får mareridt. 11 00:02:26,043 --> 00:02:28,793 -Du er stille, Mop. -Jeg har allerede mareridt. 12 00:02:29,709 --> 00:02:33,251 Jeg er ked af, at jeg skal på kontoret, 13 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 men jeg kommer snart tilbage. 14 00:02:35,251 --> 00:02:37,834 Jeres mor elskede jeres tante, så prøv… 15 00:02:42,834 --> 00:02:43,668 Hej. 16 00:02:44,168 --> 00:02:46,709 Du ser forfærdelig ud. 17 00:02:48,501 --> 00:02:50,834 Hej, tante Ruth. Godt at se dig. 18 00:02:50,918 --> 00:02:52,793 Jeg kan ikke se et træ. 19 00:02:53,626 --> 00:02:56,751 -Ingen pynt. -Nej, vi besluttede at lade være i år. 20 00:02:56,834 --> 00:02:57,876 Det er en fejl. 21 00:02:58,709 --> 00:03:00,376 Hej, børn. 22 00:03:01,043 --> 00:03:02,126 Hvordan har I det? 23 00:03:02,209 --> 00:03:03,251 De har det fint. 24 00:03:04,251 --> 00:03:05,459 Lad mig se på jer. 25 00:03:07,418 --> 00:03:10,043 Jeg vidste det. Deres hjerter er knust. 26 00:03:10,126 --> 00:03:11,334 -Nej. -Ikke mit. 27 00:03:11,418 --> 00:03:12,501 Mit er. 28 00:03:13,001 --> 00:03:16,084 Men jeg elsker mor med alle de knuste stykker. 29 00:03:19,584 --> 00:03:20,709 De har det fint. 30 00:03:30,043 --> 00:03:34,584 -Du er meget gammel. -Ja, jeg er meget klar over det. 31 00:03:35,376 --> 00:03:37,668 Jeg ved ikke, hvorfor vi skal lytte. 32 00:03:37,751 --> 00:03:42,084 Fordi universet er lavet af historier, ikke atomer. 33 00:03:42,168 --> 00:03:46,209 -Det er ikke sandt. -Det må det være, for jeg lyver aldrig. 34 00:03:46,293 --> 00:03:48,459 Så I lytter til historien. 35 00:03:48,543 --> 00:03:51,334 Bagefter sover I, og så bliver det jul. 36 00:03:51,418 --> 00:03:53,751 Men det skal ikke blive jul. 37 00:03:55,168 --> 00:03:58,043 Det afgør, hvad jeg fortæller i aften. 38 00:03:58,126 --> 00:04:00,334 Sidder I godt? 39 00:04:01,334 --> 00:04:04,001 Det skal I, for jeg begynder. 40 00:04:14,876 --> 00:04:17,709 Det er måske svært at tro, 41 00:04:18,793 --> 00:04:22,876 men for længe siden kendte ingen til jul. 42 00:04:24,334 --> 00:04:28,751 På dette tidspunkt, midt i en skov i Finland, 43 00:04:28,834 --> 00:04:34,168 boede der en almindelig dreng ved navn Nikolas sammen med sin far, 44 00:04:34,251 --> 00:04:39,293 en ydmyg skovhugger, der i øjeblikket var ret optaget. 45 00:04:44,459 --> 00:04:45,376 Vær skoven. 46 00:04:51,918 --> 00:04:53,834 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 47 00:04:54,334 --> 00:04:56,418 Det betyder ikke at bevæge sig. 48 00:04:58,168 --> 00:05:00,334 Når jeg siger løb, løber du. 49 00:05:00,834 --> 00:05:04,918 -Så hold op med at være skoven. -Ja, og løb meget hurtigt. 50 00:05:09,293 --> 00:05:10,543 Ikke uden dig. 51 00:05:14,668 --> 00:05:15,918 Så løber vi begge to! 52 00:05:23,959 --> 00:05:24,793 Kom så! 53 00:05:26,501 --> 00:05:27,501 Løb! 54 00:05:40,834 --> 00:05:43,793 En krise var afværget. 55 00:05:44,459 --> 00:05:48,001 Nikolas og hans far vendte tilbage til deres hytte i skoven. 56 00:05:49,876 --> 00:05:53,043 Det var hårde tider for far og søn. 57 00:05:53,126 --> 00:05:57,876 -De kunne knap få det til at løbe rundt. -Vent. Undskyld, jeg afbryder. 58 00:05:58,501 --> 00:05:59,584 Hvad er der? 59 00:05:59,668 --> 00:06:00,751 Hvor er hans mor? 60 00:06:02,043 --> 00:06:05,251 Hun døde. To år før. 61 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 Ja, bjørnen havde noget med det at gøre. 62 00:06:09,293 --> 00:06:12,084 Bjørnen spiste hans mor. Forstået. 63 00:06:12,168 --> 00:06:16,209 Nå, men Finland var et meget farligt sted dengang. 64 00:06:16,918 --> 00:06:18,001 Det er det stadig. 65 00:06:18,543 --> 00:06:20,418 Men trods de hårde tider, 66 00:06:20,501 --> 00:06:24,918 havde Nikolas håb, især ved sengetid. 67 00:06:25,001 --> 00:06:27,959 -Vil du fortælle mig historien, far? -Ikke igen. 68 00:06:28,043 --> 00:06:28,876 Hvorfor ikke? 69 00:06:30,001 --> 00:06:31,543 Det er ikke min historie. 70 00:06:33,084 --> 00:06:34,584 Men mor er her ikke mere. 71 00:06:36,918 --> 00:06:39,626 Okay, så fortæller jeg dig om Nissehelm. 72 00:06:43,209 --> 00:06:47,168 For længe siden, et sted som dette, 73 00:06:48,168 --> 00:06:51,126 boede der en ung pige ved navn Lumi. 74 00:06:54,209 --> 00:06:57,418 En dag, da hun samlede agern i skoven, 75 00:06:58,126 --> 00:07:00,209 for Lumi vild. 76 00:07:01,168 --> 00:07:04,876 Hun prøvede at finde hjem, men kom længere og længere væk. 77 00:07:05,376 --> 00:07:07,959 Over floden og under månen, 78 00:07:08,918 --> 00:07:10,876 over det spidse bjerg, 79 00:07:10,959 --> 00:07:14,084 hele vejen ned forbi… 80 00:07:15,668 --> 00:07:17,168 Forbi de sovende kæmper. 81 00:07:17,251 --> 00:07:21,126 Forbi de sovende kæmper og gennem himlen gik hun 82 00:07:21,876 --> 00:07:25,418 til et sted, hvor sneen var blød som skyer. 83 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 Hvad skete der så? 84 00:07:28,751 --> 00:07:30,376 Lumi var segnefærdig, 85 00:07:30,459 --> 00:07:34,876 og endelig faldt hun over en hemmelig landsby ved navn Nissehelm, 86 00:07:35,584 --> 00:07:38,293 hvor nisserne, verdens lykkeligste folk, boede 87 00:07:38,376 --> 00:07:40,751 og verdens mest magiske sted. 88 00:07:42,918 --> 00:07:45,334 Der blev Lumi, indtil sneen var væk, 89 00:07:46,793 --> 00:07:50,001 og hun kunne vende hjem mod syd 90 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 med lommerne fulde af chokolade. 91 00:07:54,459 --> 00:07:56,209 Du tror på historien, ikke? 92 00:07:56,293 --> 00:07:59,668 Slutningen er utrolig. Chokoladen ville være smeltet. 93 00:08:00,293 --> 00:08:01,501 Men resten? 94 00:08:02,668 --> 00:08:05,334 Magien og nisserne? 95 00:08:06,876 --> 00:08:08,251 Jeg har aldrig set dem. 96 00:08:08,959 --> 00:08:10,376 Men du tror på dem. 97 00:08:10,959 --> 00:08:14,668 Det gjorde din mor. For hende var tro lige så godt som viden. 98 00:08:18,418 --> 00:08:19,251 Hvad var det? 99 00:08:19,334 --> 00:08:21,918 -Det lød som en piben. -Nærmere en knirken. 100 00:08:22,418 --> 00:08:24,334 Helt sikkert en piben. 101 00:08:25,126 --> 00:08:27,918 -Det er en overreaktion. -Af vejen, Nikolas. 102 00:08:32,126 --> 00:08:33,876 Mus! Vi har en mus. 103 00:08:33,959 --> 00:08:35,251 Far, lad ham være! 104 00:08:36,293 --> 00:08:37,126 Far. 105 00:08:37,834 --> 00:08:39,209 Han stjæler vores mad. 106 00:08:39,293 --> 00:08:40,168 Hvilken mad? 107 00:08:41,501 --> 00:08:42,543 Nej, lad være! 108 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 Der er han! Vi har ham. 109 00:08:56,376 --> 00:08:58,376 Far. Lad ham leve. 110 00:09:01,751 --> 00:09:02,626 Kom nu, far. 111 00:09:08,918 --> 00:09:14,751 Jeg har tænkt meget over det, og jeg har besluttet at kalde dig Miika. 112 00:09:19,043 --> 00:09:21,376 Og jeg vil lære dig at tale. 113 00:09:23,293 --> 00:09:25,793 Dreng. 114 00:09:27,043 --> 00:09:29,918 Mus. 115 00:09:35,209 --> 00:09:36,668 Min mor sagde altid, 116 00:09:37,168 --> 00:09:40,543 at hvis man tror, man kan gøre noget, er man halvvejs. 117 00:09:41,501 --> 00:09:44,251 Træer. 118 00:09:47,043 --> 00:09:50,918 Okay, måske ikke halvvejs, men det er en start. 119 00:09:56,626 --> 00:10:02,126 Og en dag skete der noget, der lyste op i den lange mørke vinter. 120 00:10:02,709 --> 00:10:05,418 En invitation fra selveste kongen. 121 00:10:06,668 --> 00:10:09,334 Invitationen gjaldt kun de to, 122 00:10:09,418 --> 00:10:13,834 men Nikolas tænkte ikke, det gjorde noget at tage en gæst med. 123 00:10:13,918 --> 00:10:16,043 Vi skal tale med kongen, Miika. 124 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Konge. 125 00:10:19,251 --> 00:10:21,793 -Han er for spændt. -Det bør han ikke være. 126 00:10:22,834 --> 00:10:25,001 Hvorfor? Du elsker kongen. 127 00:10:25,626 --> 00:10:27,168 Selvfølgelig. 128 00:10:27,251 --> 00:10:30,001 Han er en stor mand, fortjener alt, han har. 129 00:10:30,084 --> 00:10:33,084 Sagen er, at vi også fortjener det. Det gør alle. 130 00:10:33,168 --> 00:10:36,126 -Vi klarer os med det, vi har. -Vi har meget lidt. 131 00:10:36,209 --> 00:10:37,334 Vi har hinanden. 132 00:10:37,418 --> 00:10:38,876 Og det er vidunderligt. 133 00:10:40,668 --> 00:10:42,001 Men jeg vil have mere. 134 00:10:44,501 --> 00:10:46,501 Hans Majestæt Kongen! 135 00:11:01,209 --> 00:11:04,501 Goddag, allesammen. Tak, fordi I kom. 136 00:11:05,251 --> 00:11:08,334 Har du det godt? Vil du have et glas vand? 137 00:11:10,043 --> 00:11:12,459 Jeg kan få nogen til at hente det. 138 00:11:12,543 --> 00:11:15,251 Ikke? Er du sikker? Ja. 139 00:11:16,834 --> 00:11:18,751 Vi ved, at det er hårde tider. 140 00:11:18,834 --> 00:11:21,709 Jeg mener virkelig hårde. 141 00:11:22,918 --> 00:11:25,626 Jeg kan ikke huske sidst, jeg smilede. Kan I? 142 00:11:27,168 --> 00:11:28,876 Hvad er der at smile over? 143 00:11:29,376 --> 00:11:31,084 Vi er alle ulykkelige. 144 00:11:32,001 --> 00:11:36,376 Vi mangler alle noget, og jeg tror, vi ved, hvad det er. 145 00:11:36,459 --> 00:11:40,043 -Et sundhedssystem. -Det ville være en god ting. 146 00:11:40,584 --> 00:11:42,293 Det er en idé, men ikke helt… 147 00:11:42,376 --> 00:11:43,376 En minimumsløns! 148 00:11:44,376 --> 00:11:45,751 Værd at diskutere. 149 00:11:45,834 --> 00:11:49,043 Et retfærdigt regeringssystem? Nok mad til alle? 150 00:11:49,126 --> 00:11:53,418 Måske skulle jeg bare sige, hvad jeg tror, vi mangler. 151 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Håb. Vi har alle brug for håb. 152 00:11:59,418 --> 00:12:03,293 En gnist af magi til at holde os i gang. 153 00:12:04,001 --> 00:12:09,668 Jeg har samlet jer her, fordi I er de mest hårdføre mænd og kvinder i landet. 154 00:12:10,668 --> 00:12:11,668 Ikke dig. 155 00:12:12,209 --> 00:12:17,126 Og jeg beder jer om at gå til kanten af vores kongerige. 156 00:12:17,209 --> 00:12:18,376 Gå ud over kanten 157 00:12:19,584 --> 00:12:24,668 og bring noget tilbage, der kan give os håb igen. 158 00:12:24,751 --> 00:12:25,584 En visionær. 159 00:12:26,584 --> 00:12:30,668 Alle i landet vil følge denne mission. 160 00:12:31,501 --> 00:12:32,459 Åh nej. 161 00:12:32,543 --> 00:12:35,459 Enhver, der tager af sted, vil blive godt betalt. 162 00:12:36,209 --> 00:12:38,459 Vejen kan være farlig. 163 00:12:38,543 --> 00:12:41,626 Nogle af jer vil dø, nok de fleste af jer. 164 00:12:42,126 --> 00:12:45,668 Men hvis det lykkes, bliver jeres pris langt større. 165 00:12:45,751 --> 00:12:47,293 -Jeg fik dig, Miika! -Hvad? 166 00:12:48,459 --> 00:12:49,459 Grib ham! 167 00:12:53,709 --> 00:12:54,876 Tilgiv ham, herre. 168 00:12:55,709 --> 00:12:56,584 Jeg beder Dem. 169 00:12:58,043 --> 00:13:01,751 Undskyld, Deres Majestæt. Han lever i sin egen verden. 170 00:13:03,418 --> 00:13:04,418 Heldige dreng. 171 00:13:07,876 --> 00:13:08,876 Hvad gav han dig? 172 00:13:08,959 --> 00:13:11,793 To venlige ord, der vil varme i den lange måned. 173 00:13:11,876 --> 00:13:13,418 Nej, hvor mange penge? 174 00:13:14,084 --> 00:13:15,418 Det ved jeg ikke. 175 00:13:15,501 --> 00:13:19,001 Det er en halv krone. Jeg kan fodre en mus i en uge med den. 176 00:13:21,459 --> 00:13:22,293 Gaffel. 177 00:13:24,001 --> 00:13:24,834 Grankogle. 178 00:13:26,084 --> 00:13:26,918 Ske. 179 00:13:29,168 --> 00:13:31,793 Sig noget, Miika. Hvad som helst. 180 00:13:43,959 --> 00:13:44,793 Anders? 181 00:13:47,001 --> 00:13:49,876 Ja, det er mig. 182 00:13:51,418 --> 00:13:54,084 Det var tæt på med bjørnen forleden. Tak. 183 00:13:54,168 --> 00:13:57,376 Vi må tale sammen. Kan drengen gå ind i et andet rum? 184 00:14:00,043 --> 00:14:02,959 -Vi har ikke et andet rum. -Og jeg vil høre det. 185 00:14:03,043 --> 00:14:06,126 Vi kan tale udenfor. Du kan låne min hat. 186 00:14:06,626 --> 00:14:07,584 Jeg overlever. 187 00:14:10,876 --> 00:14:13,001 Hvad tror du, det handler om, Miika? 188 00:14:30,043 --> 00:14:35,168 Nikolas, kongens mission, jeg gør det. 189 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 Tager du afsted? 190 00:14:37,543 --> 00:14:40,293 Ikke ret længe. To måneder. 191 00:14:40,376 --> 00:14:41,251 To måneder? 192 00:14:41,751 --> 00:14:44,918 Måske tre. Jeg kommer tilbage, før du ved det. 193 00:14:45,584 --> 00:14:48,584 -Det bliver det værd. -At bringe nyt håb til verden? 194 00:14:49,084 --> 00:14:50,793 At få belønningen. 195 00:14:50,876 --> 00:14:53,459 Er belønningen ikke at bringe nyt håb? 196 00:14:54,376 --> 00:14:55,793 Belønningen er pengene, 197 00:14:57,168 --> 00:15:01,626 og pengene betyder mad og varmt tøj, så du kan få et liv. 198 00:15:03,418 --> 00:15:07,126 Det liv, jeg lovede, du ville få, da jeg stod ved din mors grav. 199 00:15:08,209 --> 00:15:09,751 Nikolas, kom nu. 200 00:15:11,293 --> 00:15:12,126 Nikolas! 201 00:15:29,459 --> 00:15:30,543 Hvor tager du hen? 202 00:15:31,709 --> 00:15:33,418 Anders samler en gruppe. 203 00:15:34,501 --> 00:15:38,584 Vi tager mod nord, højt mod nord, for at finde Nissehelm. 204 00:15:38,668 --> 00:15:40,168 -Nissehelm! -Hvis den findes. 205 00:15:40,251 --> 00:15:43,001 -Det gør den. Tag mig med. -Det er for farligt. 206 00:15:43,084 --> 00:15:44,668 Der bliver kolde nætter. 207 00:15:44,751 --> 00:15:46,084 Jeg elsker kulde. 208 00:15:46,168 --> 00:15:47,543 Nord for Seipajarvi 209 00:15:47,626 --> 00:15:50,376 er der kun frosne søer og snedækkede marker. 210 00:15:50,459 --> 00:15:51,876 Jeg elsker sne. 211 00:15:51,959 --> 00:15:55,418 Nordpå bliver det sværere, derfor har ingen gjort det før. 212 00:15:55,501 --> 00:15:57,918 Det er, fordi ingen kender vejen. 213 00:15:58,001 --> 00:16:01,334 Ordene i historien er vage, og du kan knap nok huske dem. 214 00:16:01,918 --> 00:16:04,334 Kom nu, far. Jeg kan hjælpe. Det ved jeg. 215 00:16:05,418 --> 00:16:06,251 Kom nu. 216 00:16:09,126 --> 00:16:11,043 Jeg tager afsted ved daggry. 217 00:16:21,584 --> 00:16:23,084 Jeg vil savne dig, Jul. 218 00:16:29,668 --> 00:16:32,418 Du fortalte aldrig, hvorfor mor kaldte mig det. 219 00:16:34,709 --> 00:16:36,418 Hun fortalte det heller ikke. 220 00:16:37,709 --> 00:16:40,668 Det er bare et ord. Det behøver ikke betyde noget. 221 00:16:42,918 --> 00:16:46,334 Kære bror, tak for det generøse tilbud 222 00:16:46,418 --> 00:16:49,418 om at lade mig passe barnet. 223 00:16:50,543 --> 00:16:51,793 Hvem skal passe mig? 224 00:16:52,376 --> 00:16:57,668 Glæden ved at være sammen med min nevø er lønnen i sig selv. 225 00:16:58,459 --> 00:17:02,043 Men hvis du insisterer, kan vi nok finde ud af noget. 226 00:17:02,126 --> 00:17:03,959 Jeg har skrevet til min søster. 227 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Underskrevet, din hengivne søster. 228 00:17:07,918 --> 00:17:09,126 Ikke tante Carlotta. 229 00:17:10,126 --> 00:17:12,584 Må hun ikke få glæden? Hun er ensom. 230 00:17:12,668 --> 00:17:14,084 Ikke så underligt. 231 00:17:17,168 --> 00:17:18,209 Bror! 232 00:17:21,084 --> 00:17:24,043 Jeg blev så glad for at få din besked. 233 00:17:24,126 --> 00:17:25,501 Jeg vidste det. 234 00:17:25,584 --> 00:17:31,209 Hvilken dejlig lang gåtur, jeg måtte ud på for at komme her. 235 00:17:31,293 --> 00:17:35,626 Hvor klogt af dig at bygge denne hytte ved verdens ende. 236 00:17:35,709 --> 00:17:39,459 Nikolas, det er dejligt at se dig. 237 00:17:41,168 --> 00:17:42,834 I lige måde, tante Carlotta. 238 00:17:43,334 --> 00:17:47,584 Bare kald mig tante. Vi er en lykkelig familie. 239 00:17:53,918 --> 00:17:55,334 Skynd dig. Læs slæden. 240 00:17:56,334 --> 00:17:58,959 Sig farvel, skovhugger. 241 00:18:04,459 --> 00:18:05,959 Det bliver det værd. 242 00:18:07,001 --> 00:18:08,084 Intet er det værd. 243 00:18:11,793 --> 00:18:13,751 Skovhugger, vi må afsted. 244 00:18:16,709 --> 00:18:17,543 Far. 245 00:18:18,209 --> 00:18:20,168 Okay. Jeg er klar. 246 00:18:21,793 --> 00:18:25,209 Far, vent. Din kniv. 247 00:18:28,209 --> 00:18:29,293 Tag den her. 248 00:18:29,376 --> 00:18:30,834 Mor lavede den til dig. 249 00:18:31,334 --> 00:18:33,793 Hun sagde, jeg måske fik brug for den. 250 00:18:33,876 --> 00:18:37,168 Jeg har brug for, at du er varm og sikker. 251 00:18:38,001 --> 00:18:38,876 Og blind? 252 00:18:43,501 --> 00:18:44,418 Jeg elsker dig. 253 00:18:57,584 --> 00:18:59,793 Endelig. Hvilket spektakel. 254 00:19:03,418 --> 00:19:07,626 Nu er det bare os to. 255 00:19:09,126 --> 00:19:11,459 Tante Carlotta var blevet til præcis… 256 00:19:11,543 --> 00:19:12,376 Vent. 257 00:19:13,168 --> 00:19:14,001 Ja? 258 00:19:14,084 --> 00:19:16,584 -Får han sin far at se igen? -Ja. 259 00:19:16,668 --> 00:19:17,501 Lover du det? 260 00:19:18,001 --> 00:19:20,959 -Jeg lyver aldrig. Må jeg fortsætte? -Det skal du. 261 00:19:21,918 --> 00:19:28,376 Tante Carlotta var blevet til præcis det, Nikolas havde frygtet. 262 00:19:29,084 --> 00:19:33,084 Ud! Afsted! Monster, gå med dig. 263 00:19:33,168 --> 00:19:36,709 Første regel er ikke at sove her. Jeg har brug for privatliv. 264 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 -Det er så koldt… -Svar ikke igen. 265 00:19:38,959 --> 00:19:40,334 -Jeg… -Svar ikke igen! 266 00:19:40,418 --> 00:19:42,126 -Det er koldt. -Du gør det nu. 267 00:19:42,626 --> 00:19:46,251 Anden regel er ingen rotter. 268 00:19:46,334 --> 00:19:48,293 Han er en mus. 269 00:19:48,376 --> 00:19:51,959 Han er en ulækker mini-rotte! 270 00:19:52,043 --> 00:19:55,793 -Lad ham være! -Åh! Dit beskidte lille bæst! 271 00:19:55,876 --> 00:19:57,793 Miika! Nej, Miika! 272 00:19:57,876 --> 00:20:01,251 Og ingen frygtelige, rådne grøntsager! 273 00:20:01,834 --> 00:20:03,168 Min roedukke! 274 00:20:03,251 --> 00:20:04,751 Min mor lavede den. 275 00:20:04,834 --> 00:20:06,918 Se, han har et ansigt. 276 00:20:08,001 --> 00:20:12,626 Den har et ansigt. Jeg har glemt, hvor meget jeg hader børn. 277 00:20:41,209 --> 00:20:44,418 Kan du se det, Miika? Det betyder, at man skal ønske. 278 00:20:45,793 --> 00:20:49,709 Jeg ønsker, at det lykkes for min far at bringe noget magi tilbage. 279 00:20:53,001 --> 00:20:54,209 Vi har brug for det. 280 00:20:59,834 --> 00:21:02,584 Tiden går langsomt, når man venter. 281 00:21:04,876 --> 00:21:08,418 Og mens Nikolas ventede, blev han tynd. 282 00:21:12,668 --> 00:21:14,876 Laver du den forfærdelige rumlelyd? 283 00:21:14,959 --> 00:21:16,626 Det er min mave. 284 00:21:16,709 --> 00:21:19,501 Stop med at klage. Jeg er mere sulten end dig. 285 00:21:20,001 --> 00:21:22,459 -Du spiser min mad. -Jeg nyder den ikke. 286 00:21:22,543 --> 00:21:24,084 Selv sne har mere smag. 287 00:21:26,001 --> 00:21:30,251 Hvorfor har I intet lækkert i huset, såsom marcipan eller kage? 288 00:21:31,793 --> 00:21:32,668 Chokolade. 289 00:21:34,376 --> 00:21:36,168 Hvorfor er der ikke chokolade? 290 00:21:36,251 --> 00:21:38,751 Fordi den slags ikke magisk dukker op. 291 00:21:43,084 --> 00:21:45,751 Ville livet ikke være sødere, hvis de gjorde? 292 00:21:49,501 --> 00:21:52,001 Hjem er ikke et sted. 293 00:21:52,084 --> 00:21:53,459 Det er en følelse. 294 00:21:54,168 --> 00:21:59,084 Og som dagene blev til uger, og hans far ikke kom tilbage, 295 00:21:59,584 --> 00:22:03,126 begyndte Nikolas at tænke på, om han ville få følelsen igen. 296 00:22:06,668 --> 00:22:09,084 Åh, Nikolas. 297 00:22:10,001 --> 00:22:11,001 Der er du. 298 00:22:13,501 --> 00:22:17,709 Jeg har lavet suppe til dig. 299 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 Har du? 300 00:22:28,543 --> 00:22:29,584 Hvad er der i? 301 00:22:31,959 --> 00:22:32,793 Kærlighed. 302 00:22:51,126 --> 00:22:53,584 Ja, sådan. 303 00:22:54,293 --> 00:22:55,293 Spis op. 304 00:23:00,584 --> 00:23:03,876 -Jeg skulle aldrig være kommet. -Du kan altid tage hjem. 305 00:23:04,376 --> 00:23:07,168 Jeg har Miika og roedukken, mor lavede til mig. 306 00:23:09,751 --> 00:23:10,709 Jeg klarer mig. 307 00:23:12,459 --> 00:23:17,918 Sjovt, du nævner den ting. 308 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 Nej! Hvordan kunne du gøre det? 309 00:23:38,209 --> 00:23:42,209 Du er et sentimentalt fjols. Ligesom din mor var. 310 00:23:42,293 --> 00:23:46,501 Du skal ikke tale sådan om hende! Hun var venlig og omsorgsfuld. 311 00:23:46,584 --> 00:23:50,626 Og et fjols! Som din far, der jagter gennem skoven efter historier, 312 00:23:50,709 --> 00:23:52,543 hvilket nok også får ham dræbt. 313 00:23:53,251 --> 00:23:56,001 Alle ved, at der ikke findes nisser. 314 00:23:56,084 --> 00:23:57,334 Det er ikke sandt. 315 00:23:57,418 --> 00:24:01,459 Og der findes ikke et sted som Nissehelm. 316 00:24:05,543 --> 00:24:08,084 -Nej! -Få den ud af huset! 317 00:24:08,168 --> 00:24:10,334 -Nej! -Din lille møgunge! 318 00:24:16,293 --> 00:24:17,209 Den er ødelagt. 319 00:24:38,668 --> 00:24:39,876 Over floden, 320 00:24:40,918 --> 00:24:41,876 under månen, 321 00:24:43,001 --> 00:24:44,376 op ad det spidse bjerg, 322 00:24:45,668 --> 00:24:47,168 forbi de sovende kæmper… 323 00:24:51,251 --> 00:24:52,084 Nissehelm. 324 00:24:58,709 --> 00:25:03,001 Og pludselig havde Nikolas et formål. 325 00:25:04,376 --> 00:25:05,293 En mission. 326 00:25:30,709 --> 00:25:33,918 Jeg finder min far, Miika, og giver ham kortet. 327 00:25:34,543 --> 00:25:38,918 Det er en lang og farlig rejse til det høje nord med stor fare for at dø. 328 00:25:40,043 --> 00:25:41,584 Du behøver ikke tage med. 329 00:25:52,293 --> 00:25:55,376 Jeg er glad for, du ikke forstår, hvad jeg siger. 330 00:25:57,334 --> 00:26:00,626 Træer. 331 00:26:01,168 --> 00:26:04,959 -Så de to venner begyndte deres rejse… -Træer. 332 00:26:05,043 --> 00:26:09,418 …væk fra elendigheden og mod det store ukendte. 333 00:26:10,418 --> 00:26:12,084 Det høje nord. 334 00:26:54,209 --> 00:26:55,293 Hej, dreng. 335 00:26:59,459 --> 00:27:00,418 Godmorgen. 336 00:27:01,126 --> 00:27:04,543 Hvor skal du hen, mystiske dreng med en mus på skulderen? 337 00:27:04,626 --> 00:27:06,209 Jeg skal hjælpe min far. 338 00:27:06,293 --> 00:27:08,501 Han er med i en ekspedition nordpå. 339 00:27:08,584 --> 00:27:11,876 Du er for lille til at hjælpe nogen, lille dreng. 340 00:27:12,376 --> 00:27:14,709 Og det høje nord er et farligt sted. 341 00:27:14,793 --> 00:27:17,459 Nej, de leder efter Nissehelm. 342 00:27:20,501 --> 00:27:24,959 Tro aldrig på noget, især ikke eventyr 343 00:27:25,043 --> 00:27:29,168 om magiske byer med små, glade mennesker. 344 00:27:30,084 --> 00:27:33,084 Fald ned fra en bro. Det gør mindre ondt. 345 00:27:48,168 --> 00:27:52,418 Kun med kortet til at lede ham fortsatte Nikolas. 346 00:27:56,668 --> 00:27:59,001 Kold og sulten. 347 00:28:00,709 --> 00:28:05,168 Den gamle kvindes ord genlød i hans ører. 348 00:28:05,251 --> 00:28:07,043 Hun tager fejl, ikke, Miika? 349 00:28:08,668 --> 00:28:11,209 Vi skal nok finde ham. Det ved jeg. 350 00:28:12,251 --> 00:28:17,543 Vi skal bare derhen. 351 00:28:21,959 --> 00:28:22,793 Denne vej. 352 00:28:52,043 --> 00:28:53,459 Tror du på magi? 353 00:28:56,251 --> 00:28:58,418 For jeg tror ikke, jeg gør længere. 354 00:29:00,918 --> 00:29:05,751 Hvis der var en tid til at bevise, at magi var sand og ægte og fantastisk, 355 00:29:06,584 --> 00:29:07,834 ville det være nu. 356 00:29:12,209 --> 00:29:13,043 Dreng. 357 00:29:15,126 --> 00:29:18,876 Mus. Træ. Bold. Ske. Ja. 358 00:29:18,959 --> 00:29:21,334 Miika, du kan tale. 359 00:29:21,418 --> 00:29:24,126 Ja, selvfølgelig. Jeg kan også flyve. 360 00:29:24,709 --> 00:29:28,751 -Pjat. Mus kan ikke flyve. Det er absurd. -Hvorfor talte du ikke før? 361 00:29:28,834 --> 00:29:30,876 Jeg ville kunne danne en sætning, 362 00:29:30,959 --> 00:29:35,001 hvilket tog en evighed med dit et ord ad gangen-system. 363 00:29:35,084 --> 00:29:38,459 Kan vi tale om noget meget vigtigt? 364 00:29:38,543 --> 00:29:42,376 -Hvad er det? -Ost. Eksisterer det? 365 00:29:43,751 --> 00:29:47,168 Jeg har aldrig set det, men jeg tror stadig på det. 366 00:29:47,251 --> 00:29:50,251 Jeg vil hellere smage end tro på det. Men… 367 00:29:53,418 --> 00:29:55,001 Det der er ild, ikke? 368 00:29:58,459 --> 00:29:59,459 Træer. 369 00:30:00,209 --> 00:30:04,001 Vi går mellem de snedækkede træer. 370 00:30:05,584 --> 00:30:07,334 Hvad er det? Åh, egern. 371 00:30:08,084 --> 00:30:09,751 Dødt, frossent egern. 372 00:30:10,459 --> 00:30:13,168 Sært ord, ikke? Egern. 373 00:30:13,251 --> 00:30:15,126 Hej, jeg er et lille egern. 374 00:30:19,043 --> 00:30:23,043 Hvad kalder man den uhyggelige, store ting, 375 00:30:23,126 --> 00:30:25,584 der har fire ben og horn på hovedet? 376 00:30:25,668 --> 00:30:28,918 -Hvad er det ord? -Det ved jeg ikke. Rensdyr? 377 00:30:29,001 --> 00:30:31,626 -Sådan. Ja, rensdyr. -Hvorfor spurgte du? 378 00:30:31,709 --> 00:30:34,418 Bare fordi der er en på vej direkte mod os! 379 00:30:40,126 --> 00:30:42,668 Tag mig op! Afsted! 380 00:31:00,793 --> 00:31:01,793 Hold fast, Miika. 381 00:31:19,501 --> 00:31:21,084 -Han er vist såret. -Og? 382 00:31:24,126 --> 00:31:25,834 Se, en pil. 383 00:31:25,918 --> 00:31:29,001 Ignorer den. Den falder nok ud af sig selv. 384 00:31:29,584 --> 00:31:32,834 -Glem det. Det er ikke vores problem. -Det kan jeg ikke. 385 00:31:35,209 --> 00:31:37,418 -Nu er det vores problem. -Rolig. 386 00:31:39,001 --> 00:31:41,209 Rolig nu. Det skal nok gå. 387 00:31:44,626 --> 00:31:45,459 Se? 388 00:31:57,626 --> 00:32:01,376 Jeg gør dig ikke fortræd. Okay? 389 00:32:03,459 --> 00:32:05,418 -Rør ved hans ansigt? -Bare rolig. 390 00:32:10,334 --> 00:32:12,918 Anders, jægeren. 391 00:32:24,376 --> 00:32:26,543 Er du klar? På tre. 392 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 En, to… 393 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 Bare rolig. Det er fint. Det er okay. 394 00:32:41,668 --> 00:32:43,668 Se. Bare rolig. 395 00:32:57,376 --> 00:32:59,501 God dreng. Hav en god dag. 396 00:33:00,168 --> 00:33:01,126 Farvel. 397 00:33:02,043 --> 00:33:05,751 Det gik meget bedre end forventet. Jeg troede, vi skulle dø. 398 00:33:40,334 --> 00:33:41,293 Smut! 399 00:33:42,251 --> 00:33:45,918 Du vil ikke med os. Der er lang vej igen. 400 00:33:59,334 --> 00:34:00,876 Skal jeg klatre op på dig? 401 00:34:03,418 --> 00:34:06,251 -Hvad sker der? -Betyder det "ja" på rensdyrsk? 402 00:34:06,334 --> 00:34:09,959 -Lad os sige "nej". Hvad siger du? -Vi har ikke noget valg. 403 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Hvorfor lære mig at tale, når du ikke lytter? 404 00:34:12,834 --> 00:34:15,418 Nej. Helt klart nej… Okay, vi klatrer op. 405 00:34:46,876 --> 00:34:47,793 Se, Miika! 406 00:34:48,876 --> 00:34:50,709 Det meget spidse bjerg. 407 00:34:50,793 --> 00:34:52,168 Vi er der næsten. 408 00:34:57,709 --> 00:35:01,293 Jeg kan ikke kalde dig rensdyr. Jeg vælger et navn til dig. 409 00:35:01,376 --> 00:35:04,084 Åh, dårlig idé. Sådan endte jeg med Miika. 410 00:35:05,418 --> 00:35:10,001 Da jeg var lille, plejede jeg at kælke med min mor ved søen Lynild. 411 00:35:10,084 --> 00:35:11,459 Hvad med det som navn? 412 00:35:11,543 --> 00:35:14,168 Hvilket? Sø eller Lynild? Eller dem begge? 413 00:35:14,251 --> 00:35:17,376 Mener du dem begge? Det virker som lidt meget. 414 00:35:18,043 --> 00:35:20,251 Fremad, trofaste rensdyr, Sø Lynild. 415 00:35:20,334 --> 00:35:21,626 -Miika. -Hvad? 416 00:35:21,709 --> 00:35:22,543 Se. 417 00:35:25,626 --> 00:35:26,918 Sovende kæmper. 418 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 -Vi er tæt på. -På hvad? 419 00:35:37,126 --> 00:35:38,084 Nissehelm. 420 00:35:39,584 --> 00:35:40,459 Min far. 421 00:35:48,001 --> 00:35:50,376 Men på den anden side af bjerget 422 00:35:51,418 --> 00:35:55,459 fandt de kun sne og mere sne. 423 00:35:57,209 --> 00:36:00,293 Nissehelm var intetsteds at se. 424 00:36:01,043 --> 00:36:02,293 Jeg forstår det ikke. 425 00:36:03,001 --> 00:36:06,126 Vi må være drejet forkert. Der er intet her. 426 00:36:08,126 --> 00:36:09,168 Intet her. 427 00:36:09,876 --> 00:36:13,209 Hvad mener du? Var det ikke planen? 428 00:36:14,293 --> 00:36:17,251 Hvad skal vi gøre, Nikolas? Vent. 429 00:36:20,834 --> 00:36:23,793 Nikolas, hvad skal vi gøre? 430 00:36:27,543 --> 00:36:28,918 Lynild, derovre! 431 00:36:30,751 --> 00:36:33,834 Og så blev det endnu værre. 432 00:36:45,251 --> 00:36:46,084 Far. 433 00:36:47,501 --> 00:36:49,959 Er det hans kniv? 434 00:36:50,751 --> 00:36:53,834 Nikolas var tynget af tvivl. 435 00:36:54,751 --> 00:36:57,043 Missionen var uden for rækkevidde. 436 00:36:57,126 --> 00:36:58,751 Nikolas, hvad er der galt? 437 00:36:58,834 --> 00:37:01,834 Jeg prøvede at finde ham, Miika, men jeg kunne ikke. 438 00:37:03,459 --> 00:37:05,293 Temperaturen faldt. 439 00:37:05,376 --> 00:37:06,376 Jeg er så træt. 440 00:37:06,876 --> 00:37:09,459 Luften begyndte at fryse. 441 00:37:09,543 --> 00:37:10,376 Nikolas. 442 00:37:10,459 --> 00:37:13,043 Nikolas hjerte slog langsommere, 443 00:37:14,168 --> 00:37:16,543 hvert åndedrag var en anstrengelse. 444 00:37:18,209 --> 00:37:20,126 Han havde gjort alt, han kunne. 445 00:37:21,418 --> 00:37:23,084 Men det var ikke nok. 446 00:37:24,543 --> 00:37:28,668 Hvad synes I? Skal vi stoppe for i aften? Det er sent. 447 00:37:30,918 --> 00:37:32,918 Jeg kan komme tilbage næste år. 448 00:37:34,668 --> 00:37:36,584 Jeg laver sjov. Jeg fortsætter. 449 00:37:39,626 --> 00:37:42,751 Nikolas lå der i sneen, 450 00:37:43,918 --> 00:37:46,209 frossen og glemt. 451 00:37:47,418 --> 00:37:49,793 Nikolas. Vågn op. Kom nu. 452 00:37:53,876 --> 00:37:55,084 Nikolas, kom nu. 453 00:37:55,168 --> 00:37:58,043 Så kom der pludselig en lyd. 454 00:37:58,126 --> 00:38:02,376 Hørte du det? Nogen kommer tættere på. 455 00:38:03,543 --> 00:38:07,418 De er her for at hjælpe. Nikolas, vi er reddet. Vi… 456 00:38:13,543 --> 00:38:14,376 Vi er dødsens. 457 00:38:30,751 --> 00:38:33,168 Se hans sære ører, bedstefar. 458 00:38:33,251 --> 00:38:35,418 Menneskeører kræver tilvænning. 459 00:38:37,543 --> 00:38:40,168 Han er et menneske. Vil han spise os? 460 00:38:40,251 --> 00:38:42,126 Åh nej. Vi er sikre. 461 00:38:43,543 --> 00:38:47,418 -Hvad med det, der skete… -Man skal altid hjælpe folk i nød. 462 00:38:48,001 --> 00:38:49,668 Selv hvis de er mennesker. 463 00:39:14,876 --> 00:39:17,043 Hvor er jeg? Hvem er I? 464 00:39:17,126 --> 00:39:20,084 -Jeg er Lille Noosh. -Og jeg er Fader Topo. 465 00:39:20,168 --> 00:39:24,793 Nooshs oldefar, hvis du kan tro det. 466 00:39:26,876 --> 00:39:27,918 Er jeg død? 467 00:39:28,001 --> 00:39:31,584 Nej, bedstefar brugte en dramvik på dig. 468 00:39:32,376 --> 00:39:34,376 -Hvad er en dramvik? -Hvad er det? 469 00:39:34,459 --> 00:39:36,626 En dramvik er en håbetrolddom. 470 00:39:37,293 --> 00:39:41,668 Jeg håbede, du ville blive stærk og varm og sikker for altid. 471 00:39:42,168 --> 00:39:44,876 Sikker for altid? Det er umuligt. 472 00:39:44,959 --> 00:39:48,376 Vi siger aldrig det ord. 473 00:39:48,459 --> 00:39:54,668 En umulighed er bare en mulighed, du endnu ikke forstår. 474 00:39:54,751 --> 00:39:57,793 Nu må vi komme så langt væk fra dig som muligt. 475 00:39:57,876 --> 00:39:59,543 Og du må forlade Nissehelm. 476 00:40:00,126 --> 00:40:03,293 Nissehelm? Nisselandsbyen? Men jeg er der ikke engang. 477 00:40:04,126 --> 00:40:05,209 Dit fjols. 478 00:40:05,293 --> 00:40:08,001 Vi står for enden af De Syv Buer, 479 00:40:08,084 --> 00:40:09,876 den længste gade i Nissehelm. 480 00:40:09,959 --> 00:40:12,626 Undskyld. Vi er midt i ingenting. 481 00:40:13,501 --> 00:40:14,584 Der er bare sne. 482 00:40:15,626 --> 00:40:16,709 Er han blind? 483 00:40:17,376 --> 00:40:19,001 Han kan ikke se. 484 00:40:19,084 --> 00:40:21,543 Jeg har satset alt for at finde Nissehelm. 485 00:40:23,751 --> 00:40:27,126 Du må lade mig se den. Bare én gang. 486 00:40:29,709 --> 00:40:30,918 For at se noget… 487 00:40:33,084 --> 00:40:34,709 …må man tro på det. 488 00:40:35,584 --> 00:40:37,584 Virkelig tro. 489 00:40:39,834 --> 00:40:40,793 Kom så. 490 00:40:41,418 --> 00:40:42,793 Gør dit bedste 491 00:40:43,334 --> 00:40:46,543 og prøv, om du kan se, hvad du leder efter. 492 00:41:03,418 --> 00:41:04,251 Kom så. 493 00:41:05,709 --> 00:41:06,751 Tro! 494 00:41:25,584 --> 00:41:26,668 Nissehelm. 495 00:42:03,126 --> 00:42:06,418 Vent et hulens øjeblik. Hvad er det? 496 00:42:07,334 --> 00:42:08,168 Nissehelm. 497 00:42:08,876 --> 00:42:11,001 -Se lige! -Det er utroligt! 498 00:42:13,709 --> 00:42:16,793 Ærlig talt. Jeg troede ikke, det ville lykkes. 499 00:42:16,876 --> 00:42:19,668 Ja, og nu du har set vores hjem, 500 00:42:19,751 --> 00:42:23,084 bedes du tage dit rensdyr og din mus og gå. 501 00:42:23,168 --> 00:42:25,501 Hvad du end søger, er det ikke her. 502 00:42:25,584 --> 00:42:29,626 Jeg leder efter min far. Jeg er rejst langt for at give ham den hat. 503 00:42:29,709 --> 00:42:32,543 -Flyt jer! Kom så. -Hurtigt. 504 00:42:33,126 --> 00:42:34,501 Det er for sent. 505 00:42:36,293 --> 00:42:38,084 -Herind. -Tilbage til arbejdet! 506 00:42:45,918 --> 00:42:47,168 Hvorfor gemmer vi os? 507 00:42:47,751 --> 00:42:48,584 Ikke nu. 508 00:42:49,918 --> 00:42:51,543 SNENYT LILLE KIP FORSVUNDET 509 00:42:51,626 --> 00:42:53,459 -Hvem er Lille Kip? -Hvad? 510 00:42:53,543 --> 00:42:54,751 Hvem er Lille Kip? 511 00:42:56,751 --> 00:42:57,709 Hej, din nar! 512 00:42:58,376 --> 00:42:59,418 Vi må afsted. 513 00:42:59,501 --> 00:43:00,376 Stop hende! 514 00:43:00,459 --> 00:43:02,918 -Denne vej. -Tør det smil af dit ansigt! 515 00:43:03,834 --> 00:43:04,709 Derop. 516 00:43:08,001 --> 00:43:09,251 Jeg forstår det ikke. 517 00:43:09,334 --> 00:43:13,043 Jeg troede, Nissehelm var verdens mest lykkelige og magiske sted. 518 00:43:13,126 --> 00:43:14,793 -Ja. -Det bliver det igen. 519 00:43:14,876 --> 00:43:18,376 -Det mener vi i Modstandsbevægelsen. -Modstandsbevægelsen? 520 00:43:21,751 --> 00:43:23,459 Hvad mener du? 521 00:43:23,543 --> 00:43:24,709 Hurtigt, ind. 522 00:43:25,876 --> 00:43:26,709 Ind! 523 00:43:36,543 --> 00:43:38,293 Hør her, menneske… 524 00:43:40,668 --> 00:43:43,376 Når du går derind, så… 525 00:43:45,293 --> 00:43:46,293 Du opdager det. 526 00:43:47,543 --> 00:43:48,418 Hvorhen? 527 00:43:57,209 --> 00:43:58,293 Ræk mig din hånd. 528 00:43:59,043 --> 00:44:00,334 Glædelig jul! 529 00:44:03,376 --> 00:44:04,793 Giv os en svingom mere! 530 00:44:05,751 --> 00:44:06,751 Glædelig jul! 531 00:44:06,834 --> 00:44:08,168 Glædelig jul! 532 00:44:08,251 --> 00:44:09,709 Der kan du se. 533 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Glædelig! 534 00:44:17,584 --> 00:44:20,126 Det er Modstandsbevægelsen. 535 00:44:20,626 --> 00:44:21,876 Mod hvad, forstand? 536 00:44:21,959 --> 00:44:23,501 Glædelig jul! 537 00:44:23,584 --> 00:44:24,876 Glædelig jul! 538 00:44:25,709 --> 00:44:28,876 Nikolas, hvad er det? 539 00:44:31,209 --> 00:44:32,959 Det er en kageby! 540 00:44:36,001 --> 00:44:38,668 Det er utroligt. Hej, smukke. 541 00:44:40,209 --> 00:44:42,043 Vent. Jeg er tilbage om lidt. 542 00:44:47,168 --> 00:44:50,209 Jeg aner ikke, hvad jul er, men jeg elsker det. 543 00:44:53,418 --> 00:44:55,834 Nikolas, gæt, hvem der har spist en stol. 544 00:44:57,293 --> 00:45:00,751 Bare rolig, sukkerglas. Jeg har det fint. 545 00:45:01,418 --> 00:45:04,459 -Værsgo. Det er lækkert. -Jeg kan ikke spise mere. 546 00:45:04,543 --> 00:45:06,001 Glædelig jul! 547 00:45:06,084 --> 00:45:08,251 -Så godt. -Giv mig en bid. 548 00:45:08,334 --> 00:45:11,251 -Fader Topo. -Ja. 549 00:45:11,334 --> 00:45:13,501 Sagde de lige jul? 550 00:45:13,584 --> 00:45:15,418 Ja, det er en julefest. 551 00:45:16,126 --> 00:45:19,959 Hvad er jul? Det er det navn, min mor kaldte mig. 552 00:45:20,043 --> 00:45:21,168 Hvabehar? 553 00:45:21,918 --> 00:45:24,543 Spurgte du lige, hvad jul er? 554 00:45:25,543 --> 00:45:27,376 -Ja? -Undskyld min ven. 555 00:45:27,459 --> 00:45:31,293 Han er en tumpe. En jul er en by lavet af kager, ikke? 556 00:45:31,376 --> 00:45:35,084 Det er det sørgeligste, jeg nogensinde har hørt. 557 00:45:35,168 --> 00:45:38,709 Jul er den bedste dag, fordi det er den venligste dag. 558 00:45:38,793 --> 00:45:40,334 Og den mest smilende. 559 00:45:40,418 --> 00:45:43,293 En dag, hvor åbenhed er det vigtigste af alt, 560 00:45:43,376 --> 00:45:45,793 og derfor får de ikke lov at tage den. 561 00:45:45,876 --> 00:45:47,959 Det er nok, Lille Noosh. 562 00:45:48,043 --> 00:45:50,168 Lad os tale om lettere ting. 563 00:45:50,251 --> 00:45:54,168 Vi har fortalt jer vores navne, men I har ikke fortalt os jeres. 564 00:45:54,251 --> 00:45:56,209 -Navnet er Miika. -Jeg er Nikolas. 565 00:45:57,209 --> 00:46:00,209 Det fik mig i godt humør. Det lyder som nekilas. 566 00:46:00,293 --> 00:46:03,918 Minsandten. Ja, det gør det. Nekilas. 567 00:46:04,001 --> 00:46:05,584 Nekilas. Bvadr. 568 00:46:05,668 --> 00:46:07,751 Nekilas er dårlig, fordi… 569 00:46:07,834 --> 00:46:11,626 Det er en ildelugtende pølse, der kun spises af trolde. 570 00:46:12,209 --> 00:46:13,626 Findes der også trolde? 571 00:46:14,418 --> 00:46:18,251 Razzia! Løb! 572 00:46:19,709 --> 00:46:22,293 -Løb! -Ned, allesammen! 573 00:46:22,376 --> 00:46:26,293 -Du hørte nissen. Ned. -Du skal ikke pege på mig. 574 00:46:27,376 --> 00:46:28,209 Undskyld, mor. 575 00:46:49,418 --> 00:46:50,376 Hvad sker der? 576 00:47:24,251 --> 00:47:25,793 Rygterne taler sandt. 577 00:47:28,626 --> 00:47:31,376 Der er stadig nisser, der kan lide at feste. 578 00:47:31,459 --> 00:47:33,334 -Moder Vodal… -Stille! 579 00:47:39,418 --> 00:47:41,376 Har vi intet lært? 580 00:47:43,834 --> 00:47:48,001 Har de sidste måneders lidelser ikke gjort os klogere overhovedet? 581 00:47:50,751 --> 00:47:53,876 Skal de nye regler ikke følg… 582 00:47:57,834 --> 00:48:02,668 Hvem, eller rettere hvad, er det? 583 00:48:04,459 --> 00:48:05,918 -Jeg… -Mit navn er Miika. 584 00:48:06,001 --> 00:48:09,543 -Har du aldrig set en mus? -Jo. Jeg talte ikke til dig. 585 00:48:09,626 --> 00:48:10,918 Om forladelse. 586 00:48:11,001 --> 00:48:13,126 -Jeg er Nikolas. -Det var ikke klart. 587 00:48:13,709 --> 00:48:14,834 Jeg er et menneske. 588 00:48:17,584 --> 00:48:21,084 Det kan jeg se. Utroligt. 589 00:48:24,793 --> 00:48:30,626 Fader Topo, medmindre jeg tager fejl, hvilket jeg aldrig gør, 590 00:48:30,709 --> 00:48:34,293 var du til det sidste rådsmøde. 591 00:48:34,834 --> 00:48:36,126 Ja. Det var jeg. 592 00:48:37,376 --> 00:48:41,168 Det var på det møde, at de nye regler for nisser blev vedtaget. 593 00:48:41,251 --> 00:48:44,459 Den vigtigste at overholde er, 594 00:48:45,168 --> 00:48:50,584 at ingen mennesker må føres hertil. 595 00:48:50,668 --> 00:48:53,459 Men jeg førte ham ikke hertil. 596 00:48:55,459 --> 00:48:56,418 Jeg fandt ham. 597 00:48:57,501 --> 00:48:59,334 -Han var døden nær. -Åh. 598 00:48:59,918 --> 00:49:04,709 Så jeg udførte en lille håbetrolddom. 599 00:49:05,209 --> 00:49:06,584 En dramvik. 600 00:49:09,543 --> 00:49:10,584 På et menneske. 601 00:49:12,084 --> 00:49:12,918 En lille én. 602 00:49:17,126 --> 00:49:18,251 Dit fjols. 603 00:49:19,459 --> 00:49:21,709 Hvilken kraft har du mon sluppet løs! 604 00:49:21,793 --> 00:49:24,501 Det var den eneste måde, jeg kunne redde ham. 605 00:49:24,584 --> 00:49:28,751 Lad os huske, hvordan tingene var før. 606 00:49:28,834 --> 00:49:30,918 Vi er nisser. 607 00:49:31,001 --> 00:49:33,209 Vi bruger vores kræfter til godhed. 608 00:49:33,293 --> 00:49:36,418 Hvad nytter det, når vi er under angreb? 609 00:49:37,543 --> 00:49:39,084 Vi må tilpasse os. 610 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 Vi må sende en klar besked om, 611 00:49:43,001 --> 00:49:45,793 at ingen udenforstående må være her længere. 612 00:49:46,668 --> 00:49:50,793 Det var på det grundlag, at jeg blev valgt til leder. 613 00:49:51,543 --> 00:49:53,126 Nissehelms hersker. 614 00:49:53,209 --> 00:49:55,293 For at være ærlig, Moder Vodal… 615 00:49:55,376 --> 00:49:56,209 Ti stille! 616 00:50:08,293 --> 00:50:13,251 Menneske, fortæl mig, hvorfor du kom her. 617 00:50:13,334 --> 00:50:15,751 -Jeg leder efter min far. -Din far? 618 00:50:15,834 --> 00:50:19,376 Ja. Han kom til Nissehelm for at finde noget magisk. 619 00:50:19,459 --> 00:50:20,501 Sig det ikke. 620 00:50:20,584 --> 00:50:24,168 Rejste han tilfældigvis med en gruppe andre mænd? 621 00:50:24,251 --> 00:50:27,876 Ja. Har du set ham? Kom han faktisk til Nissehelm? 622 00:50:27,959 --> 00:50:31,251 Ja, han var her. Han var en af dem. 623 00:50:41,418 --> 00:50:42,834 Hvad gjorde du ved ham? 624 00:50:43,459 --> 00:50:45,043 Jeg stolede på ham. 625 00:50:46,209 --> 00:50:47,418 Det gjorde vi alle. 626 00:50:48,668 --> 00:50:49,626 Og hvorfor ikke? 627 00:50:51,209 --> 00:50:54,126 Et menneske havde besøgt os før… 628 00:50:56,418 --> 00:50:57,584 …alt for kort. 629 00:50:59,168 --> 00:51:01,293 Og hendes ophold gav os sådan glæde. 630 00:51:03,834 --> 00:51:08,376 I årevis ventede vi på at byde andre velkommen, der fandt vej til Nissehelm, 631 00:51:09,376 --> 00:51:11,084 at vise dem vores velvilje, 632 00:51:12,584 --> 00:51:16,293 hvilket de mænd beviste, bare var et andet ord for svaghed. 633 00:51:16,376 --> 00:51:17,418 Hvad taler du om? 634 00:51:17,501 --> 00:51:20,334 Jeg taler selvfølgelig om stakkels Lille Kip. 635 00:51:20,418 --> 00:51:21,501 Hvem er Lille Kip? 636 00:51:24,209 --> 00:51:26,751 Lille Kips forældre er her. Spørg dem selv. 637 00:51:28,209 --> 00:51:30,501 Fortæl mig det. Hvad gjorde de mænd? 638 00:51:33,626 --> 00:51:35,209 Tal! Svar ham! 639 00:51:35,876 --> 00:51:38,668 -De tog vores dreng. -De kidnappede Lille Kip. 640 00:51:38,751 --> 00:51:42,543 Nej! I tager fejl. Min far ville aldrig gøre sådan noget. 641 00:51:42,626 --> 00:51:43,751 Men det gjorde han. 642 00:51:44,751 --> 00:51:47,709 Og derfor gik jeg til valg 643 00:51:48,209 --> 00:51:50,501 under mottoet "nisser for nisser". 644 00:51:51,084 --> 00:51:54,084 Ikke flere skøre fester, hvor vi sænker paraderne. 645 00:51:54,168 --> 00:51:56,334 Ikke mere tankeløs skødesløshed. 646 00:51:57,751 --> 00:51:59,043 Ikke mere sang. 647 00:51:59,543 --> 00:52:03,459 Og et forbud mod spikkeldans! 648 00:52:06,501 --> 00:52:08,251 Ikke mere venlighed. 649 00:52:09,293 --> 00:52:10,584 Ikke mere glæde. 650 00:52:13,126 --> 00:52:15,376 Ikke mere jul. 651 00:52:15,459 --> 00:52:18,626 Vagter, før ham til tårnet! 652 00:52:19,918 --> 00:52:20,793 Kom så. 653 00:52:23,418 --> 00:52:24,418 Giv mig den. 654 00:52:29,793 --> 00:52:30,959 -Miika. -Ja. 655 00:52:31,751 --> 00:52:35,251 -Kom ud herfra, mens du kan. -Nej, jeg forlader dig ikke. 656 00:52:35,334 --> 00:52:37,251 Vi ved ikke, hvad der venter os. 657 00:52:37,334 --> 00:52:39,959 Jeg vil ikke… Vent, hvad kan det være? 658 00:52:40,043 --> 00:52:42,959 Det kan være tortur, lemlæstelse eller endda død. 659 00:52:43,043 --> 00:52:44,043 Hvad er det? Hej! 660 00:52:44,126 --> 00:52:45,293 -Nikolas! -Miika! 661 00:52:45,376 --> 00:52:46,751 Han smugler en mus! 662 00:52:47,251 --> 00:52:49,293 Afsted! Du må klare dig selv nu. 663 00:53:03,793 --> 00:53:05,126 Gå gennem døren. 664 00:53:15,418 --> 00:53:16,834 Hvor fører I mig hen? 665 00:53:17,626 --> 00:53:18,459 Ind! 666 00:53:21,376 --> 00:53:24,584 Hvis jeg kunne finde min far, ville han forklare det. 667 00:53:25,168 --> 00:53:27,001 Jeg taler sandt! 668 00:53:29,376 --> 00:53:31,168 Jeg taler sandt! 669 00:53:34,793 --> 00:53:37,209 Du ved intet om sandhed. 670 00:53:41,168 --> 00:53:42,043 Det gør ingen. 671 00:53:43,876 --> 00:53:45,918 Mit ensomme hjerte er beviset. 672 00:53:47,584 --> 00:53:48,543 Er du en nisse? 673 00:53:48,626 --> 00:53:50,876 Nej, klamt. Jeg er en alf. 674 00:53:52,418 --> 00:53:53,293 Sandhedsalfen. 675 00:53:54,918 --> 00:53:57,209 Du lyver. Det findes ikke. 676 00:53:57,293 --> 00:54:01,418 Jeg kan ikke lyve. Jeg er en sandhedsalf. Det får mig i problemer. 677 00:54:02,126 --> 00:54:05,043 Det og at få folks hoveder til at eksplodere, men… 678 00:54:06,084 --> 00:54:07,209 Vent, hvad? 679 00:54:10,751 --> 00:54:13,793 Jeg smider et hulipblad ind i deres mund, 680 00:54:13,876 --> 00:54:16,668 og 12 sekunder senere eksploderer de. 681 00:54:19,626 --> 00:54:23,543 Jeg skal finde min far. Kan du hjælpe mig? 682 00:54:23,626 --> 00:54:27,251 Det kan jeg, men jeg vil ikke. 683 00:54:28,668 --> 00:54:32,876 Jeg sagde, jeg aldrig lyver, og det lyder ikke sjovt at redde din far. 684 00:54:34,709 --> 00:54:37,293 Hvad med Lille Kip? Hvad ved du om ham? 685 00:54:38,293 --> 00:54:39,793 Han har et sjovt navn. 686 00:54:39,876 --> 00:54:42,709 -Mennesker kidnappede… -Det er en misforståelse. 687 00:54:42,793 --> 00:54:45,334 Hvis jeg finder min far, forklarer han det. 688 00:54:45,418 --> 00:54:48,251 Hvilken kedelig idé. Heldigvis er vi låst inde. 689 00:54:48,834 --> 00:54:51,126 -Åh ja, hold den her. -Hvad? 690 00:54:52,251 --> 00:54:55,501 -Av! -Jeg kalder dem knallerter. 691 00:54:55,584 --> 00:54:58,959 Mindre stærke end hulip, men masser af ballade i de rette hænder. 692 00:54:59,043 --> 00:55:01,126 -Hvorfor? -For at vække trolden. 693 00:55:01,209 --> 00:55:04,418 -Hvilken trold? -Den lige bag dig. 694 00:55:25,501 --> 00:55:28,043 Jeg vil foreslå at klemme hovedet i stykker, 695 00:55:28,126 --> 00:55:31,376 suge de saftige stykker ud og arbejde dig ned til tæerne. 696 00:55:32,334 --> 00:55:33,543 Er du vanvittig? 697 00:55:33,626 --> 00:55:35,418 Undskyld. Det kommer bare ud. 698 00:55:36,668 --> 00:55:38,084 Kan du hjælpe mig? 699 00:55:39,418 --> 00:55:41,209 Du skal jo fortælle sandheden. 700 00:55:42,543 --> 00:55:46,209 Jeg har et hulipblad, men jeg gemmer det til noget særligt. 701 00:55:46,293 --> 00:55:48,459 Det er særligt. Jeg bliver ædt! 702 00:55:49,626 --> 00:55:50,834 Okay, fint. 703 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 Tag det! 704 00:56:02,876 --> 00:56:04,209 Put det i hans mund! 705 00:56:14,959 --> 00:56:20,418 Ni, otte, syv, seks… 706 00:56:20,918 --> 00:56:21,751 Tag min hånd. 707 00:56:23,959 --> 00:56:25,668 Tre, to… 708 00:56:31,251 --> 00:56:32,084 Vi flyver! 709 00:56:32,168 --> 00:56:34,834 Vi falder ikke. Har du været udsat for magi? 710 00:56:34,918 --> 00:56:36,668 En dramvik, hvad det end er. 711 00:56:36,751 --> 00:56:38,834 En dramvik er kedelig nissemagi. 712 00:56:38,918 --> 00:56:40,793 Man skal tænke på noget godt. 713 00:56:40,876 --> 00:56:44,626 Jeg tænkte på folk og ting, jeg elsker, min mor, far og Miika. 714 00:56:44,709 --> 00:56:46,543 -Hvem er Miika? -Min museven. 715 00:56:46,626 --> 00:56:49,168 Hvor sjovt! Jeg har aldrig sprængt en mus. 716 00:56:51,001 --> 00:56:54,001 -Hvad sker der nu? -Jeg ødelagde vist øjeblikket. 717 00:56:54,084 --> 00:56:57,376 -Jeg ser smukke ting for mig. -Jeg tænker på en død mus. 718 00:56:57,459 --> 00:56:59,418 Nu tænker jeg også på det! 719 00:57:05,084 --> 00:57:07,376 Hvor er de? 720 00:57:07,459 --> 00:57:09,709 -Kom hurtigt! -Flyt dig! 721 00:57:09,793 --> 00:57:11,376 -Fart på. -Af banen. 722 00:57:11,459 --> 00:57:12,626 Har nogen set dem? 723 00:57:13,126 --> 00:57:14,376 -Kom nu. -Hvorfor? 724 00:57:14,459 --> 00:57:17,709 -Hvor er de? -Juhu! Hej! Vi er heroppe! 725 00:57:17,793 --> 00:57:20,793 -Hvad laver du? -På taget. Der er de. 726 00:57:21,918 --> 00:57:25,501 -Nej! Hvad med at ikke sige noget? -Gid jeg kunne. 727 00:57:26,584 --> 00:57:30,168 Hvor mange, tror du, vil have en ven, der kun taler sandt? 728 00:57:30,668 --> 00:57:33,834 -Ikke mange? -Ingen, menneskedreng. 729 00:57:35,084 --> 00:57:38,668 Jeg kan ikke blive ved med at kalde dig menneskedreng, 730 00:57:38,751 --> 00:57:42,084 selvom du er et særligt perfekt eksemplar. 731 00:57:42,168 --> 00:57:46,584 Lad os være ærlige, jeg kan ikke afvise venskabsmateriale. 732 00:57:46,668 --> 00:57:49,251 Så, nye ven, hvad skal jeg kalde dig? 733 00:57:49,334 --> 00:57:53,751 Min mor kaldte mig Jul, men alle andre kalder mig Nikolas. 734 00:57:54,793 --> 00:57:58,084 Konklusionen er, at mennesker er farlige dyr, 735 00:57:58,168 --> 00:57:59,876 og man ikke kan stole på dem. 736 00:58:00,584 --> 00:58:03,793 Hvad ville vi gøre, hvis vi så et menneske? 737 00:58:05,376 --> 00:58:06,793 Det er helt rigtigt. 738 00:58:11,293 --> 00:58:13,543 Du må hjælpe mig med at flygte. 739 00:58:13,626 --> 00:58:15,376 Strengt taget ikke. 740 00:58:15,959 --> 00:58:19,959 Jeg har pligt til at beskytte mine elever mod dem, der vil dem ondt, 741 00:58:20,043 --> 00:58:22,418 som menneskene, der tog Lille Kip. 742 00:58:23,168 --> 00:58:24,001 Nej. 743 00:58:24,668 --> 00:58:26,043 Hvis du hjælper mig, 744 00:58:26,709 --> 00:58:29,959 finder jeg Lille Kip og fører ham tilbage til Nissehelm. 745 00:58:30,043 --> 00:58:33,293 -Åbn døren. -Jeg beder dig. Jeg taler sandt. 746 00:58:35,251 --> 00:58:38,209 Åbn! Det er en ordre! 747 00:58:39,793 --> 00:58:41,251 -Træd tilbage! -Hvorfor? 748 00:58:42,251 --> 00:58:43,084 Skynd dig! 749 00:58:46,126 --> 00:58:47,876 Afsted! Hent Lille Kip! 750 00:58:55,751 --> 00:58:56,626 Så er det nok! 751 00:58:57,626 --> 00:58:59,001 Er der nogen mennesker? 752 00:59:01,959 --> 00:59:03,043 Må jeg gå afsides? 753 00:59:07,043 --> 00:59:09,293 -Hvad med dig? Er du et menneske? -Nej. 754 00:59:11,043 --> 00:59:11,876 Alt i orden. 755 00:59:16,168 --> 00:59:17,918 Kig i alle husene! 756 00:59:21,626 --> 00:59:22,459 Denne vej. 757 00:59:23,584 --> 00:59:25,209 -Den vej. -Vi tager klokken. 758 00:59:25,293 --> 00:59:26,334 Nikolas! 759 00:59:26,418 --> 00:59:28,543 Det er okay. Jeg kender det rensdyr. 760 00:59:29,834 --> 00:59:32,543 Tak, Noosh. Hej. Jeg har også savnet dig. 761 00:59:33,084 --> 00:59:35,084 -Der er de! -Åh nej. 762 00:59:35,168 --> 00:59:36,418 -Vi har dem! -Afsted. 763 00:59:36,501 --> 00:59:37,876 -Stop dem! -Fart på. 764 00:59:37,959 --> 00:59:39,334 -Hold fast! -Kom nu! 765 00:59:40,918 --> 00:59:43,543 -Kom så, Lynild. -Flyt dig, tøs! 766 00:59:44,168 --> 00:59:45,709 Held og lykke, lugtepølse! 767 00:59:45,793 --> 00:59:47,543 Nikolas! Heroppe! 768 00:59:48,501 --> 00:59:49,334 Miika! 769 00:59:52,251 --> 00:59:55,043 -Miika, jeg har savnet dig. -Jeg har savnet dig. 770 00:59:55,126 --> 00:59:57,001 -Det er Sandhedsalfen. -Hvem? 771 00:59:57,084 --> 01:00:00,168 Nej! Lad ham ikke flygte! 772 01:00:04,251 --> 01:00:05,543 En lidt stor alf. 773 01:00:05,626 --> 01:00:07,418 -Undskyld mig? -Ikke nu. 774 01:00:07,501 --> 01:00:08,918 Hvem er det? En ny ven? 775 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Stop ham! 776 01:00:17,709 --> 01:00:19,043 Lynild, denne vej. 777 01:00:19,668 --> 01:00:21,834 -Nej, han har mig! -Duk dig! 778 01:00:23,543 --> 01:00:25,334 -Fik ham! -Vi er der næsten. 779 01:00:25,959 --> 01:00:27,876 -Åh nej. -Vi har jer nu. 780 01:00:27,959 --> 01:00:29,709 -Kom ned! -Kom ned! 781 01:00:30,293 --> 01:00:31,543 Vi har fanget dem. 782 01:00:31,626 --> 01:00:32,543 Form en cirkel. 783 01:00:35,043 --> 01:00:36,876 -De er overalt. -Sådan, gutter. 784 01:00:36,959 --> 01:00:39,376 -Træng dem op i en krog! -Kom ned. Nu! 785 01:00:40,918 --> 01:00:43,751 De aner ikke, hvor udmattende magt er. 786 01:00:44,459 --> 01:00:45,293 Stop! 787 01:00:46,709 --> 01:00:47,543 Ja? 788 01:00:48,251 --> 01:00:49,668 Fanger de ham? 789 01:00:49,751 --> 01:00:51,709 -Undskyld? -Dør han? 790 01:00:51,793 --> 01:00:55,959 -Stop nu, hvis det sker. Stop lige nu. -Vi kan ikke klare det. 791 01:00:56,459 --> 01:00:57,876 Det kunne I faktisk. 792 01:00:57,959 --> 01:01:03,459 I kan klare hvad som helst, fordi I allerede har klaret alt. 793 01:01:08,293 --> 01:01:10,793 Nikolas var omringet. 794 01:01:10,876 --> 01:01:15,251 Nisser blokerede deres flugt i alle retninger. 795 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Jeg vil ikke fanges igen. 796 01:01:18,001 --> 01:01:20,334 Heldigvis har jeg flere trick i ærmet. 797 01:01:20,418 --> 01:01:22,751 Jeg mener hjemmelavede sprængstoffer. 798 01:01:22,834 --> 01:01:24,626 -Vent, hvad? -Tag dem! 799 01:01:29,084 --> 01:01:31,251 -Hold dig for ørerne. -Hvorfor? 800 01:01:32,668 --> 01:01:33,501 Duk jer! 801 01:01:34,709 --> 01:01:38,251 -Lynild, afsted! -Pas på! De er lige her! 802 01:01:41,001 --> 01:01:43,793 -Portene! Luk portene! -Ja, Moder Vodal! 803 01:01:46,334 --> 01:01:48,001 -Stop! -Vi klarer det ikke. 804 01:01:50,418 --> 01:01:51,293 Hvad laver du? 805 01:01:54,084 --> 01:01:55,709 Jeg holder porten. Afsted. 806 01:01:55,793 --> 01:01:57,876 -Jeg kan ikke uden dig. -Det kan vi. 807 01:01:57,959 --> 01:01:59,793 -Afsted! -Fremad. 808 01:01:59,876 --> 01:02:02,084 Kom afsted. Det her bliver højt. 809 01:02:04,376 --> 01:02:05,334 Fang dem! 810 01:02:05,418 --> 01:02:08,418 Afsted! Find din far. 811 01:02:10,084 --> 01:02:11,293 Den eksploderer! 812 01:02:22,626 --> 01:02:24,959 -Kom, Lynild. -Lad ham ikke slippe væk! 813 01:02:25,709 --> 01:02:27,459 Kom nu, fjolser! 814 01:02:27,543 --> 01:02:29,043 Hvad laver I? 815 01:02:45,334 --> 01:02:48,168 Hele dagen ledte de tre venner 816 01:02:49,084 --> 01:02:54,959 over fastfrosne bjerge, vandløb og søer. 817 01:02:57,251 --> 01:02:59,834 Et sted i den store vildmark 818 01:03:00,751 --> 01:03:03,376 håbede Nikolas at finde sin far 819 01:03:04,751 --> 01:03:06,459 og løse mysteriet… 820 01:03:06,543 --> 01:03:09,209 -Rolig, Lynild. -…om det forsvundne nissebarn. 821 01:03:14,751 --> 01:03:15,584 Røg. 822 01:03:32,918 --> 01:03:34,293 -Hej, Miika. -Ja. 823 01:03:34,376 --> 01:03:37,543 -Se her. -Tråd. Ved du, hvor den fører hen? 824 01:03:37,626 --> 01:03:40,251 Nej, men den må føre et sted hen. 825 01:03:41,251 --> 01:03:42,543 Det er betryggende. 826 01:04:07,668 --> 01:04:08,501 Lille Kip. 827 01:04:18,876 --> 01:04:21,459 Jeg ved, du er bange. Det er jeg også. 828 01:04:23,959 --> 01:04:25,543 Jeg er her for at hjælpe. 829 01:04:40,043 --> 01:04:42,543 -Den nemmeste fangst. -Det ved jeg. 830 01:04:42,626 --> 01:04:44,418 Som at fange en kanin, ikke? 831 01:04:46,043 --> 01:04:47,418 Der er mange fugle her. 832 01:04:48,126 --> 01:04:49,251 Han er hurtig. 833 01:04:49,334 --> 01:04:50,459 Jeg siger det bare. 834 01:04:52,251 --> 01:04:54,126 I har alle smagt kanin. 835 01:04:54,209 --> 01:04:56,668 Det kommer an på, hvilket løfte du vil holde, 836 01:04:57,168 --> 01:05:01,209 det til din konge eller det til din søn. 837 01:05:04,709 --> 01:05:05,959 Der er ikke længe nu. 838 01:05:06,459 --> 01:05:07,918 Vær stille, eller… 839 01:05:10,126 --> 01:05:13,876 Bevæg ikke en muskel. 840 01:05:15,209 --> 01:05:16,084 Hvem er du? 841 01:05:17,293 --> 01:05:18,876 Sig det, eller du er død. 842 01:05:19,668 --> 01:05:23,043 Jeg er faret vild i skoven. Jeg skaber ikke problemer. 843 01:05:23,126 --> 01:05:27,543 Du er ude på noget. Fortæl mig det, eller jeg sender en pil gennem dig. 844 01:05:27,626 --> 01:05:29,626 Hvad foregår der her? 845 01:05:29,709 --> 01:05:31,834 Drengen her vandrede rundt. 846 01:05:31,918 --> 01:05:35,168 Hvad laver du her? Hvem er du? 847 01:05:35,251 --> 01:05:37,709 -Hvad laver du her? -Hvem er du, knægt? 848 01:05:38,459 --> 01:05:39,584 Du er Joels søn. 849 01:05:39,668 --> 01:05:41,834 Min far. Hvor er han? 850 01:05:41,918 --> 01:05:42,751 Nikolas? 851 01:05:44,626 --> 01:05:45,459 Er det dig? 852 01:05:46,751 --> 01:05:50,709 Far. 853 01:05:51,626 --> 01:05:52,751 Hvorfor er du her? 854 01:05:53,376 --> 01:05:55,168 Jeg kom for at lede efter dig. 855 01:05:59,001 --> 01:06:01,293 Du sagde ikke, I kidnappede en nisse. 856 01:06:02,126 --> 01:06:04,709 Du sagde, du ville finde bevis på Nissehelm. 857 01:06:04,793 --> 01:06:09,209 Ja, hvad kan være et bedre bevis end en ægte nisse? 858 01:06:09,959 --> 01:06:14,459 De må have tvunget dig, far. Sig, at det var det, der skete. 859 01:06:14,543 --> 01:06:17,084 -Det er for vores bedste, Nikolas. -Nej. 860 01:06:19,418 --> 01:06:23,168 Kongen bad om håb. Hvilket håb er det? 861 01:06:25,501 --> 01:06:27,668 Vi kan bringe nissen til Nissehelm. 862 01:06:29,501 --> 01:06:30,834 Tilbage til hans hjem. 863 01:06:31,376 --> 01:06:32,876 Nisserne bliver glade. 864 01:06:33,626 --> 01:06:36,918 De giver jer måske endda en belønning. Allesammen. 865 01:06:40,376 --> 01:06:42,626 At være god er bedre end at være rig. 866 01:06:43,584 --> 01:06:44,918 Bedre end noget andet. 867 01:06:46,834 --> 01:06:51,001 Hvis du har glemt det, har du glemt mor. 868 01:06:54,501 --> 01:06:56,168 Jeg får dig ud herfra, Kip. 869 01:07:00,459 --> 01:07:02,251 -Af vejen. -Han er min søn. 870 01:07:02,334 --> 01:07:04,668 Han vil hjælpe nissen med at flygte. 871 01:07:06,834 --> 01:07:09,043 -Så binder vi også ham. -Far. 872 01:07:09,126 --> 01:07:11,376 -Så stramt, han ikke stikker af. -Far! 873 01:07:11,459 --> 01:07:12,293 Ti stille! 874 01:07:15,126 --> 01:07:17,251 Okay, fint. Bind ham. 875 01:07:18,501 --> 01:07:22,168 -Bind også rensdyret. -Far, hvad? Far! 876 01:07:23,126 --> 01:07:26,418 Far! 877 01:07:27,626 --> 01:07:28,709 Far! 878 01:07:32,709 --> 01:07:33,959 -Lynild! -Rolig! 879 01:07:34,043 --> 01:07:35,418 -Rolig! -Lad ham være! 880 01:07:35,501 --> 01:07:37,084 Tag fat. Hold den. 881 01:07:41,918 --> 01:07:44,584 Gør skade på min ven, og jeg bider dig i øjet. 882 01:07:46,293 --> 01:07:48,793 Du gjorde det. Du fik ham til at tale! 883 01:07:48,876 --> 01:07:51,459 Ja, det gjorde han. Han er fantastisk. 884 01:07:53,709 --> 01:07:57,126 Se ikke sådan på mig. Jeg gør mit bedste. 885 01:07:57,793 --> 01:07:58,876 Er det dit bedste? 886 01:07:59,793 --> 01:08:00,751 Ærlig talt. 887 01:08:00,834 --> 01:08:04,459 Det siger noget om en person, hvis de prøver at dræbe dig med… 888 01:08:04,543 --> 01:08:05,626 Ti stille, Miika. 889 01:08:05,709 --> 01:08:06,543 …en økse. 890 01:08:37,793 --> 01:08:40,418 -Vær stille. -Hvad laver du? 891 01:08:42,668 --> 01:08:46,501 -Følg efter mig. -Nej. Hvorfor skulle vi gøre det? 892 01:08:46,584 --> 01:08:47,876 Hej, Nikolas! 893 01:08:56,293 --> 01:08:59,834 Det var en forfærdelig idé at komme her, stikke af, det hele. 894 01:09:00,501 --> 01:09:04,126 Men du er min søn, og jeg er på din side uanset hvad. 895 01:09:04,793 --> 01:09:06,001 Hvorfor smiler du? 896 01:09:06,876 --> 01:09:08,918 Der er alligevel godhed i dig. 897 01:09:13,543 --> 01:09:14,793 Kom, Lille Kip. 898 01:09:24,043 --> 01:09:25,084 Her er planen. 899 01:09:25,168 --> 01:09:27,709 Tag rensdyret og før Kip til Nissehelm. 900 01:09:27,793 --> 01:09:31,043 Så fortsæt sydpå, og stop ikke, før du når hytten. 901 01:09:31,918 --> 01:09:34,376 -De flygter. -Afsted! 902 01:09:34,459 --> 01:09:35,709 De slipper væk! 903 01:09:36,418 --> 01:09:38,001 -Op! Vågn op! -Nikolas. 904 01:09:38,084 --> 01:09:39,876 -Skynd jer! Joel! -Afsted, søn! 905 01:09:39,959 --> 01:09:41,626 -Ikke uden dig. -Skynd jer! 906 01:09:41,709 --> 01:09:45,043 Op, allesammen! Kom så! Nu! 907 01:09:45,126 --> 01:09:47,293 -De flygter. -De har nissen. 908 01:09:47,376 --> 01:09:49,251 Joel! Nikolas! 909 01:09:49,334 --> 01:09:50,876 Denne gang rammer jeg! 910 01:09:52,334 --> 01:09:54,084 Hurtigere, Lynild. Hurtigere! 911 01:09:57,668 --> 01:09:59,251 Nærmere! 912 01:10:01,001 --> 01:10:03,001 Joel, vi havde en aftale! 913 01:10:09,793 --> 01:10:11,751 Lad dem ikke slippe væk! 914 01:10:12,876 --> 01:10:14,126 De slipper væk! 915 01:10:15,293 --> 01:10:17,584 Løb! Joel! 916 01:10:18,959 --> 01:10:20,751 Vi skal have mere fart på! 917 01:10:26,459 --> 01:10:28,668 Det går ikke hurtigt nok, Lynild! 918 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 Nikolas, forude! 919 01:10:55,293 --> 01:10:58,043 Kom så, Lynild! Der er magi i dig! 920 01:10:59,293 --> 01:11:02,001 God, dreng! Du gør det! 921 01:11:04,501 --> 01:11:05,959 Jeg tynger dig! 922 01:11:06,043 --> 01:11:08,876 Vi er der næsten! Kom så, Lynild! 923 01:11:10,918 --> 01:11:13,793 Vær sød at flyve, Lynild! Flyv! 924 01:11:16,418 --> 01:11:18,668 -Nej, far! -Jeg elsker dig, Nikolas. 925 01:11:18,751 --> 01:11:21,168 -Nej, far! -Du har så meget at give. 926 01:11:21,251 --> 01:11:24,043 -Det er bedre end noget andet. -Nej, far! 927 01:11:34,001 --> 01:11:36,668 Far, nej! Far! 928 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Far! 929 01:11:38,501 --> 01:11:42,709 Far, nej! 930 01:11:42,793 --> 01:11:46,043 Far! 931 01:12:08,793 --> 01:12:12,876 -Det er den værste historie, jeg har hørt. -Jeg er ikke færdig. 932 01:12:12,959 --> 01:12:15,501 Den kan ikke ende lykkeligt nu. 933 01:12:15,584 --> 01:12:16,876 Det behøver den ikke. 934 01:12:16,959 --> 01:12:20,876 Lykke er ikke obligatorisk, og intet ender. 935 01:12:21,376 --> 01:12:24,126 Nå, glædelig jul, allesammen. 936 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 Men tante Ruth? 937 01:12:26,626 --> 01:12:27,876 Hvad er der, Moppet? 938 01:12:29,293 --> 01:12:30,668 Stakkels Nikolas. 939 01:12:33,418 --> 01:12:38,668 Det ved jeg. Hans smerte var utrolig. 940 01:12:46,251 --> 01:12:49,376 Sorg er prisen, vi betaler for kærlighed, 941 01:12:51,251 --> 01:12:54,959 og den er det værd en million gange. 942 01:13:03,543 --> 01:13:04,376 Nikolas… 943 01:13:07,084 --> 01:13:08,084 Det gør mig ondt. 944 01:13:11,001 --> 01:13:15,251 Men nu var tiden inde til, at Nikolas skulle rette op på tingene 945 01:13:16,668 --> 01:13:22,376 og bringe Lille Kip hjem til Nissehelm. 946 01:13:45,209 --> 01:13:46,043 Hør her. 947 01:13:47,918 --> 01:13:52,501 Jeg ved, du tror, at min far var et dårligt menneske, men der er også godt. 948 01:13:55,293 --> 01:13:56,834 Mennesker er komplicerede. 949 01:14:03,459 --> 01:14:07,001 Nikolas fandt Nissehelms gader øde. 950 01:14:07,668 --> 01:14:09,418 Ikke en nisse i sigte. 951 01:14:12,251 --> 01:14:16,376 Moder Harkers, for forfærdelige forbrydelser mod nisserne 952 01:14:16,459 --> 01:14:19,418 forvises du hermed på livstid. 953 01:14:19,501 --> 01:14:20,751 Du kan straffe os, 954 01:14:20,834 --> 01:14:26,376 men du kan aldrig fjerne den grund, vi står på. 955 01:14:34,834 --> 01:14:36,418 Dette er vores hjem. 956 01:14:36,501 --> 01:14:37,626 Nok! 957 01:14:39,001 --> 01:14:41,501 Forvist! I er alle forvist. 958 01:14:41,584 --> 01:14:42,876 Det kan du ikke gøre. 959 01:14:42,959 --> 01:14:44,376 Jeg har lige gjort det. 960 01:14:44,459 --> 01:14:49,209 Vi kan ikke have, at I truer vores sikkerhed, forstyrrer vores liv. 961 01:14:50,918 --> 01:14:54,751 Har vi allerede glemt, hvad der skete med stakkels Lille Kip? 962 01:14:56,209 --> 01:14:58,043 Hvad med at spørge ham selv? 963 01:15:29,293 --> 01:15:32,209 Jeg vil ikke holde en stor tale. 964 01:15:40,668 --> 01:15:42,334 Det er vel det. 965 01:15:44,334 --> 01:15:46,251 Hvis lille Kip er i live… 966 01:15:48,459 --> 01:15:52,501 …så er håbet i live. 967 01:15:52,584 --> 01:15:53,751 Gudskelov. 968 01:15:58,543 --> 01:15:59,376 Vent. 969 01:16:00,918 --> 01:16:02,626 Sæt ham ned. Før ham tilbage. 970 01:16:06,168 --> 01:16:07,334 Hip, hip for Kip! 971 01:16:07,418 --> 01:16:09,959 Tilpasse os. Vi må tilpasse os. 972 01:16:10,043 --> 01:16:12,668 Vent! Jeg befaler jer! 973 01:16:40,834 --> 01:16:43,918 -Hvad sagde han? -Intet endnu. Han bankede bare på. 974 01:16:45,751 --> 01:16:47,001 Det er stadig spændende. 975 01:16:57,251 --> 01:16:58,084 Hvad er der? 976 01:17:03,918 --> 01:17:05,751 Åh, mit barn! 977 01:17:11,751 --> 01:17:13,126 Undskyld, mor. 978 01:17:13,209 --> 01:17:16,418 Ja, det taler vi om, når din far kommer hjem. 979 01:17:23,209 --> 01:17:25,126 Du fandt din far, ikke? 980 01:17:29,251 --> 01:17:30,084 Hør her. 981 01:17:31,334 --> 01:17:35,751 Det eneste i livet, der er enkelt og tydeligt, er sandheden. 982 01:17:37,418 --> 01:17:38,793 Men den kan gøre ondt. 983 01:17:42,793 --> 01:17:44,209 Går smerten væk? 984 01:17:46,709 --> 01:17:47,543 Nej. 985 01:17:49,251 --> 01:17:54,043 -Kunne du ikke bare lyve én gang? -Men man lærer at leve med den. 986 01:17:54,709 --> 01:17:56,793 Og man bliver stærkere af den. 987 01:17:57,751 --> 01:17:59,001 Det er sandheden. 988 01:18:05,418 --> 01:18:08,793 Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det. 989 01:18:09,584 --> 01:18:11,334 Fortæl mig det fra… 990 01:18:12,293 --> 01:18:13,626 Du reddede vores barn. 991 01:18:14,501 --> 01:18:17,418 -Alle kunne have gjort det. -Men du gjorde det. 992 01:18:17,501 --> 01:18:19,293 Spil ikke helt. Tag gevinsten. 993 01:18:19,376 --> 01:18:21,334 Vi er simple legetøjsmagere. 994 01:18:21,418 --> 01:18:22,501 Han er beskeden. 995 01:18:22,584 --> 01:18:24,959 Deres snurretoppe er førsteklasses. 996 01:18:25,043 --> 01:18:26,209 Som tak 997 01:18:26,293 --> 01:18:29,626 vil vi gerne tilbyde dig et udvalg af vores bedste varer. 998 01:18:33,418 --> 01:18:35,293 Jeg har kun haft ét legetøj. 999 01:18:37,751 --> 01:18:39,001 Det var en roedukke. 1000 01:18:39,709 --> 01:18:43,001 -Min mor lavede den til mig. -En meget trist historie. 1001 01:18:43,084 --> 01:18:45,251 -Han spiste den. -Vi fortryder alle noget. 1002 01:18:45,334 --> 01:18:46,459 Kun ét legetøj. 1003 01:18:47,209 --> 01:18:49,834 Den fik mig til at føle mig glad og elsket. 1004 01:18:50,834 --> 01:18:53,084 Det er mere, end et barn har brug for. 1005 01:18:58,501 --> 01:19:00,334 -Vent. -Hvad er der? 1006 01:19:00,959 --> 01:19:03,293 Kan I lave flere? Mange flere. 1007 01:19:03,376 --> 01:19:04,918 -Ja, men… -Vi skal bruge alt. 1008 01:19:05,001 --> 01:19:07,709 Ting, der skinner, kan stables og trækkes op. 1009 01:19:07,793 --> 01:19:11,918 -Jeg må også låne dette gardin. -Skal du kidnappe endnu en nisse? 1010 01:19:12,001 --> 01:19:15,584 -Nej, større. Meget større. -Skal vi åbne en gardinbutik? 1011 01:19:16,084 --> 01:19:18,501 -Okay. Kom nu. -Vi har ikke meget tid! 1012 01:19:18,584 --> 01:19:22,834 -Og jeg har ikke meget ost. -Hvorfor sagde du ikke det? Jeg laver ost. 1013 01:19:22,918 --> 01:19:23,959 Gift dig med mig. 1014 01:19:50,626 --> 01:19:53,168 Det er okay. Jeg driver hjulet. 1015 01:20:02,959 --> 01:20:04,668 Og hjulet er på siden. 1016 01:20:07,668 --> 01:20:09,668 -Tak. Perfekt. -Husk hjulene. 1017 01:20:09,751 --> 01:20:13,043 Sådan, allesammen. Godt gået. Fortsæt det gode arbejde. 1018 01:20:13,668 --> 01:20:14,876 Fantastisk. Tak. 1019 01:20:15,584 --> 01:20:17,834 Der mangler et sted. Prøv igen. 1020 01:20:19,334 --> 01:20:20,501 Jeg har set værre. 1021 01:21:06,834 --> 01:21:09,459 -Tak. -Jeg ville ønske, du kunne se det, mor. 1022 01:21:10,543 --> 01:21:13,043 Det er alt, du håbede på. 1023 01:21:14,126 --> 01:21:16,334 Så er der fem minutter tilbage. 1024 01:21:16,959 --> 01:21:19,126 -Fem minutter! -Nymalet. 1025 01:21:19,209 --> 01:21:20,793 Blå for fred, 1026 01:21:20,876 --> 01:21:22,084 rød for glæde, 1027 01:21:22,168 --> 01:21:25,334 grøn for vidunder og gul, fordi det kildrer mine øjne. 1028 01:21:25,418 --> 01:21:27,668 -Kan du lide den? -Er den for meget? 1029 01:21:28,709 --> 01:21:30,334 -Den er perfekt. -Elsker den. 1030 01:21:30,418 --> 01:21:32,668 Det rensdyr kører ikke sig selv. 1031 01:21:32,751 --> 01:21:35,793 Okay, allesammen, det er nu. Vi har ikke meget tid. 1032 01:21:45,626 --> 01:21:47,168 Glædelig jul! 1033 01:21:48,251 --> 01:21:50,251 Glædelig jul! 1034 01:21:52,126 --> 01:21:54,501 -Tag det her. -Nej, det kan jeg ikke. 1035 01:21:54,584 --> 01:21:56,168 Du er en af os nu. 1036 01:21:57,626 --> 01:22:01,918 Du kan ikke repræsentere Nissehelm tarveligt klædt, vel? 1037 01:22:02,001 --> 01:22:03,793 De ser op til dig. 1038 01:22:05,709 --> 01:22:06,668 Det gør vi alle. 1039 01:22:07,584 --> 01:22:10,459 Og ikke kun fordi du er så høj. 1040 01:22:13,334 --> 01:22:16,334 Kom så. Nissehelm er dit hjem nu. 1041 01:22:16,918 --> 01:22:19,043 Kom afsted. Gør os stolte. 1042 01:22:22,918 --> 01:22:24,001 Her er den. 1043 01:22:24,084 --> 01:22:26,168 -Tak for alt. -Flyv sikkert. 1044 01:22:27,126 --> 01:22:29,251 Vi klarer det herfra. Vi ses snart. 1045 01:22:29,334 --> 01:22:30,584 Vi regner med dig. 1046 01:22:31,251 --> 01:22:32,251 Stop! 1047 01:22:39,418 --> 01:22:42,251 Det menneske må ikke forlade Nissehelm. 1048 01:22:48,334 --> 01:22:50,584 Så han kom tilbage med nissebarnet. 1049 01:22:52,668 --> 01:22:54,084 Hurra for det. 1050 01:22:55,626 --> 01:22:59,793 Men hvad er én dreng sammenlignet med et helt samfund? 1051 01:23:02,293 --> 01:23:07,126 Vi må ikke lade det, vi har fået, gøre os blinde over for det, vi kan miste. 1052 01:23:07,209 --> 01:23:08,209 Vores hjem. 1053 01:23:09,709 --> 01:23:10,584 Vores kultur. 1054 01:23:30,876 --> 01:23:32,001 Det kan ikke passe. 1055 01:23:46,459 --> 01:23:47,459 Dreng… 1056 01:23:50,751 --> 01:23:52,418 Hvor har du det vedhæng fra? 1057 01:23:56,251 --> 01:23:57,834 Hvor har du det fra? 1058 01:24:02,001 --> 01:24:02,876 Min mor. 1059 01:24:05,084 --> 01:24:06,584 Hun bar det hele sit liv. 1060 01:24:16,793 --> 01:24:19,168 Jeg troede ikke, jeg skulle se det igen. 1061 01:24:21,751 --> 01:24:22,793 For længe siden… 1062 01:24:26,584 --> 01:24:29,209 …vandrede en menneskepige ind i landsbyen… 1063 01:24:31,459 --> 01:24:32,751 …træt og vildfaren. 1064 01:24:35,668 --> 01:24:37,334 Vi tog hende ind. 1065 01:24:38,293 --> 01:24:43,959 Hun var kærlig og venlig og fuld af håb. 1066 01:24:46,959 --> 01:24:48,459 Hun blev vores ven… 1067 01:24:53,751 --> 01:24:54,584 Min ven… 1068 01:24:57,918 --> 01:25:02,834 …indtil den dag, sneen smeltede, og hun vendte tilbage til sit hjem sydpå 1069 01:25:04,751 --> 01:25:06,251 med lommerne fulde af chokolade. 1070 01:25:10,418 --> 01:25:12,543 Der var alle mine chokolader. 1071 01:25:14,834 --> 01:25:18,584 Hvis jeg husker ret, Dimelza, 1072 01:25:20,209 --> 01:25:24,459 elskede du engang mennesker mere end de fleste. 1073 01:25:26,834 --> 01:25:28,751 Men hun drog bort uden et ord. 1074 01:25:28,834 --> 01:25:30,251 Hun glemte det aldrig. 1075 01:25:32,709 --> 01:25:35,918 Min mor fortalte mig historien om Nissehelm hver aften. 1076 01:25:37,376 --> 01:25:38,751 Hun bar den altid. 1077 01:25:42,751 --> 01:25:43,751 Lumi. 1078 01:25:49,959 --> 01:25:51,543 Vi kaldte hende Lumi. 1079 01:25:51,626 --> 01:25:52,459 Lumi. 1080 01:25:56,793 --> 01:26:00,501 Pigen, der kom, men ikke kunne blive længe. 1081 01:26:04,751 --> 01:26:05,709 Jeg ser hende. 1082 01:26:08,751 --> 01:26:10,251 Jeg kan se hende i dig. 1083 01:26:17,084 --> 01:26:19,084 Min mor fortalte mig, at Nissehelm 1084 01:26:19,168 --> 01:26:22,334 var det mest håbefulde og lykkelige sted i verden. 1085 01:26:24,418 --> 01:26:27,668 Og det burde det være igen, især til jul. 1086 01:26:32,793 --> 01:26:34,543 Dagen, hun navngav mig efter. 1087 01:26:37,709 --> 01:26:38,668 Hun kaldte dig… 1088 01:26:42,168 --> 01:26:43,459 Hun kaldte dig Jul. 1089 01:26:47,043 --> 01:26:50,251 Vi har stadig tid før den store dag. 1090 01:26:52,126 --> 01:26:54,918 Vi kan gøre den til den bedste nogensinde. 1091 01:26:57,543 --> 01:26:58,543 Klar, gamle ven? 1092 01:26:58,626 --> 01:26:59,876 Jeg er født klar. 1093 01:27:02,168 --> 01:27:03,751 Du mente rensdyret, ikke? 1094 01:27:05,459 --> 01:27:07,209 Hurtigere, Lynild, hurtigere! 1095 01:27:12,543 --> 01:27:13,918 Vi ses snart, ven! 1096 01:27:15,418 --> 01:27:17,459 God flyvetur, Julemand! 1097 01:27:40,876 --> 01:27:42,543 Der, Lynild! Dernede! 1098 01:28:05,793 --> 01:28:07,418 Jeg har vist bøjet halen. 1099 01:28:07,501 --> 01:28:08,334 Hvem er du? 1100 01:28:10,584 --> 01:28:12,168 Hvad er der i sækken? 1101 01:28:13,334 --> 01:28:16,334 Håb og magi og vidunder. 1102 01:28:17,001 --> 01:28:17,876 Vagter! 1103 01:28:17,959 --> 01:28:22,709 Vent. Det, du har ledt efter, der kan vække håbet til live igen. 1104 01:28:22,793 --> 01:28:23,793 Åh det. 1105 01:28:25,334 --> 01:28:27,376 Det har jeg opgivet. 1106 01:28:28,459 --> 01:28:32,126 Når man ser så mange heste med horn, bliver man lidt kynisk. 1107 01:28:32,209 --> 01:28:33,126 Vent. 1108 01:28:33,209 --> 01:28:34,293 Vagter! 1109 01:28:34,918 --> 01:28:35,918 Sig ikke det. 1110 01:28:36,001 --> 01:28:39,751 -Jeg tror ikke, der er nogen alligevel. -Bare kig. 1111 01:28:42,376 --> 01:28:44,709 Fint. Vis mig det. 1112 01:29:01,709 --> 01:29:03,376 Den er ikke ret magisk. 1113 01:29:07,293 --> 01:29:08,501 Hvordan virker den? 1114 01:29:21,376 --> 01:29:22,459 Vi starter der. 1115 01:29:35,751 --> 01:29:37,251 Giver konger en hestesko? 1116 01:29:38,459 --> 01:29:39,418 Den her gør. 1117 01:29:59,709 --> 01:30:00,834 Hvordan kom du ind? 1118 01:30:03,168 --> 01:30:05,001 -Hvad nu? -Se. 1119 01:30:21,668 --> 01:30:23,251 Ho, ho, ho! 1120 01:30:40,334 --> 01:30:44,876 Nikolas viste kongen, at det ikke handler om gaverne. 1121 01:30:47,168 --> 01:30:49,084 Selvom de er vidunderlige. 1122 01:30:53,376 --> 01:30:55,501 Det handler om, hvad der er bag dem. 1123 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Her er en. 1124 01:30:59,501 --> 01:31:03,334 Vi giver, hvad vi har, for at vise vores omsorg. 1125 01:31:07,668 --> 01:31:10,459 Og så deler vi alle glæden. 1126 01:31:19,543 --> 01:31:23,543 Og den glæde kan vokse til håb, 1127 01:31:24,834 --> 01:31:30,168 et hus ad gangen, og spredes over hele landet. 1128 01:31:30,251 --> 01:31:32,043 Jeg bad om noget nyt. 1129 01:31:32,668 --> 01:31:35,876 Du har givet mig noget, vi havde glemt. 1130 01:31:36,626 --> 01:31:37,459 Tak. 1131 01:31:38,001 --> 01:31:40,501 -Held og lykke med det hele. -Hej, hej. 1132 01:31:42,751 --> 01:31:45,876 -Hvor skal du hen? -Mit arbejde er færdigt. Så… 1133 01:31:45,959 --> 01:31:47,418 Færdigt? 1134 01:31:47,501 --> 01:31:50,834 Jeg har givet dig idéen. Jeg har vist, hvordan det gøres. 1135 01:31:51,376 --> 01:31:54,459 -Nu skal jeg finde nogen til at gøre det. -Godt. 1136 01:31:54,543 --> 01:31:56,293 Godt. Hvornår kan du starte? 1137 01:31:58,168 --> 01:32:00,126 Jeg kender dig knap nok, 1138 01:32:00,209 --> 01:32:04,501 men hvis nogen fortjener glæden ved at elske og blive elsket, 1139 01:32:04,584 --> 01:32:06,168 er det dig, min unge ven. 1140 01:32:07,251 --> 01:32:09,584 Desuden er det kun en dag om året. 1141 01:32:10,668 --> 01:32:12,418 Hvad skal vi kalde den? 1142 01:32:12,501 --> 01:32:16,168 Det er nemt. Nikolas og Miika, den talende mus-dag. 1143 01:32:18,334 --> 01:32:19,543 Andre idéer? 1144 01:32:30,376 --> 01:32:33,543 -Ved du, hvem der også har brug for magi? -Hvem? 1145 01:32:34,251 --> 01:32:37,084 -Bandit! -Kom så! 1146 01:32:37,168 --> 01:32:38,126 Bandit! 1147 01:32:39,418 --> 01:32:41,584 -Indbrudstyv! -Kom så! 1148 01:32:43,793 --> 01:32:45,418 Hej, tante Carlotta! 1149 01:32:45,501 --> 01:32:47,251 Det er mig, Nikolas. 1150 01:32:47,334 --> 01:32:50,168 Jeg flyver på et rensdyr, og min mus taler nu. 1151 01:32:50,251 --> 01:32:51,126 Hej. 1152 01:32:51,209 --> 01:32:54,209 -Vi har taget kongen med. -Hej! 1153 01:32:55,584 --> 01:32:56,418 Hej. 1154 01:32:57,543 --> 01:33:01,168 Jeg kom tilbage for at fortælle dig, at magi findes. 1155 01:33:01,251 --> 01:33:02,918 Ja. Det gør den virkelig. 1156 01:33:03,543 --> 01:33:04,418 Lomme. 1157 01:33:04,501 --> 01:33:07,293 Nå ja, tjek din lomme. 1158 01:33:18,209 --> 01:33:19,793 Tak, Nikolas! 1159 01:33:22,876 --> 01:33:25,626 Sækken var næsten tom for legetøj, 1160 01:33:25,709 --> 01:33:30,251 men for Nikolas var eventyret lige begyndt. 1161 01:33:32,959 --> 01:33:35,459 Således var det, at en konge, 1162 01:33:36,168 --> 01:33:37,459 en mus, 1163 01:33:37,543 --> 01:33:38,543 et rensdyr 1164 01:33:39,293 --> 01:33:41,209 og en dreng ved navn Jul 1165 01:33:42,001 --> 01:33:45,668 forsvandt tilbage i himlen. 1166 01:33:48,043 --> 01:33:49,376 Jeg forstår det ikke. 1167 01:33:49,459 --> 01:33:50,834 Måske næste år. 1168 01:33:50,918 --> 01:33:54,543 -Kom nu. Det er enkelt. Brug din… -Vent. Jeg ved det. 1169 01:34:00,418 --> 01:34:01,751 Jeg forstår det. 1170 01:34:06,709 --> 01:34:08,918 Må vi snart høre en anden historie? 1171 01:34:09,001 --> 01:34:11,793 Når som helst I har brug for en. 1172 01:34:11,876 --> 01:34:13,043 Hvad med i morgen? 1173 01:34:17,043 --> 01:34:20,876 Hvad laver I oppe? Det er langt over jeres sengetid. 1174 01:34:20,959 --> 01:34:23,668 Jeg tror, julemanden kan komme igen næste år. 1175 01:34:23,751 --> 01:34:26,584 -Okay. Hvad med… -Far. 1176 01:34:37,709 --> 01:34:38,584 Jeg har ikke… 1177 01:34:44,876 --> 01:34:46,876 -Jeg har ikke… -Sådan er det altid. 1178 01:34:47,918 --> 01:34:49,834 Den mørkeste nat vil ende. 1179 01:34:51,209 --> 01:34:55,668 Solen står op, og det bliver igen julemorgen, 1180 01:34:55,751 --> 01:34:59,168 hvor alting kan ske. 1181 01:34:59,251 --> 01:35:00,251 Jeg… 1182 01:35:04,293 --> 01:35:06,168 Mor ville have elsket det. 1183 01:35:07,959 --> 01:35:10,126 Hun kommer aldrig tilbage, vel? 1184 01:35:12,209 --> 01:35:16,418 Nej, men du er det bedste minde om hende nu. 1185 01:35:37,501 --> 01:35:39,376 -Tante Ruth. -Ja? 1186 01:35:39,459 --> 01:35:41,959 Er det virkelig sådan, julen begyndte? 1187 01:35:43,376 --> 01:35:47,209 Det må det være. Ser I, jeg lyver aldrig. 1188 01:43:14,209 --> 01:43:19,209 Tekster af: Maiken Waldorff