1 00:00:45,959 --> 00:00:49,543 NETFLIX EN STUDIOCANAL PRESENTEREN 2 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 NOORD-FINCHLEY 3 00:01:40,001 --> 00:01:42,626 Vrolijk kerstfeest. -Wordt aan gewerkt. 4 00:02:10,668 --> 00:02:13,334 Absoluut niet. Ze is vreselijk. -Niet waar. 5 00:02:13,418 --> 00:02:15,376 Ze is bot. -Een beetje tactloos. 6 00:02:15,459 --> 00:02:17,501 En ze is oud. -Ze is heel erg oud. 7 00:02:17,584 --> 00:02:19,168 En de enige die kon komen. 8 00:02:19,251 --> 00:02:20,834 Ik ga naar bed. -Ik ook. 9 00:02:20,918 --> 00:02:23,626 Nee. Zij brengt jullie naar bed. -Zeker niet. 10 00:02:23,709 --> 00:02:25,376 Dan krijgen we nachtmerries. 11 00:02:26,043 --> 00:02:28,793 Wat ben je stil, Mop. -Ik heb al nachtmerries. 12 00:02:29,834 --> 00:02:33,251 Het spijt me echt dat ik naar kantoor moet. 13 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 Ik kom zo snel mogelijk terug. 14 00:02:35,251 --> 00:02:37,793 Mama was dol op jullie tante, dus laten we… 15 00:02:44,168 --> 00:02:46,709 O, wat zie je er vreselijk uit. 16 00:02:48,459 --> 00:02:50,834 Dag, tante Ruth. Ook fijn om u te zien. 17 00:02:50,918 --> 00:02:54,834 Maar ik zie geen kerstboom, geen versieringen. 18 00:02:54,918 --> 00:02:58,084 Nee, we hebben ervan afgezien. -Dat is 'n vergissing. 19 00:02:58,793 --> 00:03:02,126 Hallo, kinderen. Hoe gaat het met jullie? 20 00:03:02,209 --> 00:03:03,251 Goed, hoor. 21 00:03:04,251 --> 00:03:05,459 Laat me eens kijken. 22 00:03:07,418 --> 00:03:10,626 Dat dacht ik al, last van gebroken harten. -Ik niet. 23 00:03:10,709 --> 00:03:11,959 Ik ook niet. -Ik wel. 24 00:03:13,001 --> 00:03:16,084 Maar ik kan er nog steeds mee van mama houden. 25 00:03:19,626 --> 00:03:20,626 Het gaat goed. 26 00:03:30,084 --> 00:03:34,584 Jij bent heel oud. -Ja, daar ben ik me erg van bewust. 27 00:03:35,334 --> 00:03:37,668 Hoezo moeten we nou allemaal luisteren? 28 00:03:37,751 --> 00:03:42,084 Omdat het universum uit verhalen bestaat, niet uit atomen. 29 00:03:42,168 --> 00:03:45,668 Dat is niet waar. -Jawel, want ik lieg nooit. 30 00:03:46,293 --> 00:03:48,459 Dus luister naar het verhaal. 31 00:03:48,543 --> 00:03:51,334 Daarna gaan jullie slapen en dan is het kerst. 32 00:03:51,418 --> 00:03:53,793 Maar we willen niet dat het kerst wordt. 33 00:03:55,168 --> 00:03:58,043 Dan weet ik nu welk verhaal ik ga vertellen. 34 00:03:58,126 --> 00:04:00,334 Zit iedereen lekker? 35 00:04:01,334 --> 00:04:04,001 Het is je geraden, want ik ga beginnen. 36 00:04:14,876 --> 00:04:17,709 Het is misschien moeilijk te geloven… 37 00:04:18,793 --> 00:04:22,876 …maar lang geleden wist niemand van kerst af. 38 00:04:24,418 --> 00:04:28,834 In die tijd, midden in een bos in Finland… 39 00:04:28,918 --> 00:04:32,376 …leefde er een gewone jongen, Nikolas. 40 00:04:32,459 --> 00:04:39,293 Hij woonde met zijn vader, een houthakker die op dat moment veel aan z'n hoofd had. 41 00:04:44,543 --> 00:04:45,376 Wees het bos. 42 00:04:52,043 --> 00:04:53,251 Wat betekent dat? 43 00:04:54,334 --> 00:04:56,209 Dat je niet moet bewegen. 44 00:04:58,168 --> 00:05:00,334 Als ik 'rennen' zeg, ren je. 45 00:05:00,834 --> 00:05:04,918 Dus dan moet ik niet meer het bos zijn. -Precies, en heel snel rennen. 46 00:05:09,293 --> 00:05:10,543 Maar niet zonder jou. 47 00:05:14,793 --> 00:05:15,918 Dan gaan we samen. 48 00:05:23,959 --> 00:05:24,793 Kom op. 49 00:05:26,501 --> 00:05:27,501 Rennen. 50 00:05:40,918 --> 00:05:43,876 Nadat ze ternauwernood deze crisis hadden afgewend… 51 00:05:44,459 --> 00:05:48,001 …keerden Nikolas en zijn vader terug naar hun hut in het bos. 52 00:05:49,876 --> 00:05:52,626 Het waren moeilijke tijden voor vader en zoon. 53 00:05:53,209 --> 00:05:57,876 Ze konden bijna niet rondkomen. -Wacht. Sorry dat ik onderbreek. 54 00:05:58,584 --> 00:05:59,584 Wat is er? 55 00:05:59,668 --> 00:06:00,751 Waar is zijn mama? 56 00:06:02,084 --> 00:06:05,251 Die is overleden. Twee jaar eerder. 57 00:06:06,001 --> 00:06:09,209 Ja, ik vrees dat de beer daar iets mee te maken had. 58 00:06:09,293 --> 00:06:12,126 De beer heeft z'n moeder opgegeten. Helder. 59 00:06:12,209 --> 00:06:16,209 Finland was in die tijd een erg gevaarlijke plek. 60 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 Nog steeds. 61 00:06:18,626 --> 00:06:22,251 Maar ondanks de ontberingen bleef Nikolas hopen. 62 00:06:22,876 --> 00:06:24,584 Vooral voor het slapengaan. 63 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Vertel je me het verhaal, papa? -Niet weer. 64 00:06:28,251 --> 00:06:29,293 Waarom niet? 65 00:06:30,084 --> 00:06:34,584 Het is niet aan mij om het te vertellen. -Maar mama is er niet meer. 66 00:06:36,876 --> 00:06:39,626 Goed dan, ik vertel je over Elfhelm. 67 00:06:43,209 --> 00:06:47,168 Lang geleden, ergens op een plek als deze… 68 00:06:48,209 --> 00:06:51,126 …woonde een jong meisje dat Lumi heette. 69 00:06:54,293 --> 00:06:57,418 Op een dag terwijl ze eikels verzamelde in het bos… 70 00:06:58,168 --> 00:07:00,209 …raakte Lumi hopeloos verdwaald. 71 00:07:01,084 --> 00:07:04,876 Hoe meer ze zocht, hoe verder ze van huis raakte. 72 00:07:05,501 --> 00:07:07,751 Over de rivier en onder de maan… 73 00:07:09,001 --> 00:07:14,084 …over de spitse berg, helemaal naar beneden langs de… 74 00:07:15,668 --> 00:07:17,168 Langs de slapende reuzen. 75 00:07:17,251 --> 00:07:21,126 Ze liep langs de slapende reuzen en door de lucht. 76 00:07:21,918 --> 00:07:25,418 Naar een plek waar de sneeuw net zo zacht was als de wolken. 77 00:07:26,918 --> 00:07:27,959 En toen? 78 00:07:28,876 --> 00:07:34,876 Lumi was de instorting nabij toen ze op het geheime dorp Elfhelm stuitte. 79 00:07:35,668 --> 00:07:40,626 Een elfendorp, met het gelukkigste volkje en de meest magische plek ter wereld. 80 00:07:43,001 --> 00:07:45,334 Lumi bleef daar tot de sneeuw verdween. 81 00:07:46,834 --> 00:07:50,001 Toen pas kon ze terug naar haar huis in het zuiden… 82 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 …met haar zakken vol chocolaatjes. 83 00:07:54,459 --> 00:07:56,209 Je gelooft dit verhaal toch? 84 00:07:56,293 --> 00:07:59,668 Het eind klopt niet. De chocola zou gesmolten zijn. 85 00:08:00,293 --> 00:08:01,501 Maar de rest? 86 00:08:02,709 --> 00:08:05,334 De magie en de elfen? 87 00:08:06,959 --> 00:08:10,376 Ik heb ze nooit gezien. -Maar je gelooft er wel in. 88 00:08:10,959 --> 00:08:14,668 Je moeder in ieder geval. Voor haar was dat hetzelfde als weten. 89 00:08:18,418 --> 00:08:19,251 Wat was dat? 90 00:08:19,334 --> 00:08:21,918 Het leek gepiep. -Meer 'n soort gekraak. 91 00:08:22,418 --> 00:08:24,334 Gepiep, absoluut. 92 00:08:25,084 --> 00:08:27,918 Dat is trouwens overdreven. -Uit de weg, Nikolas. 93 00:08:32,209 --> 00:08:35,251 Een muis. We hebben een muis. -Laat 'm met rust. 94 00:08:36,334 --> 00:08:37,168 Papa. 95 00:08:37,876 --> 00:08:40,168 Hij gaat ons eten stelen. -Welk eten? 96 00:08:41,543 --> 00:08:42,543 Nee, niet doen. 97 00:08:51,834 --> 00:08:54,293 Daar is hij. We hebben 'm. 98 00:08:56,376 --> 00:08:58,376 Papa, alsjeblieft. Laat 'm leven. 99 00:09:01,751 --> 00:09:02,584 Alsjeblieft. 100 00:09:08,918 --> 00:09:14,751 Ik heb er veel over nagedacht en ik ga je Miika noemen. 101 00:09:19,043 --> 00:09:21,376 En ik ga je leren praten. 102 00:09:23,376 --> 00:09:25,793 Jongen. 103 00:09:27,126 --> 00:09:29,918 Muis. 104 00:09:35,209 --> 00:09:36,668 Mama zei altijd… 105 00:09:37,209 --> 00:09:40,459 …dat geloven dat je het kan al het halve werk is. 106 00:09:41,584 --> 00:09:44,251 Bomen. 107 00:09:47,209 --> 00:09:50,918 Misschien niet het halve werk dan, maar het is een begin. 108 00:09:56,668 --> 00:10:02,126 Op een dag gebeurde er iets wat de lange donkere winter verlichtte. 109 00:10:02,793 --> 00:10:05,418 Een oproep van de koning zelf. 110 00:10:06,709 --> 00:10:09,334 Er stonden maar twee namen op de uitnodiging… 111 00:10:09,418 --> 00:10:13,834 …maar Nikolas zag er geen kwaad in een introducé mee te nemen. 112 00:10:13,918 --> 00:10:17,626 We gaan op bezoek bij de koning, Miika. Koning. 113 00:10:19,209 --> 00:10:21,793 Hij is erg opgewonden. -Wat een onzin. 114 00:10:22,834 --> 00:10:25,001 Hoezo? Je houdt van de koning. 115 00:10:25,709 --> 00:10:30,001 Ja. Hij is een groot man en verdient alles wat hij heeft. 116 00:10:30,084 --> 00:10:33,084 Maar wij verdienen het ook. Iedereen. 117 00:10:33,168 --> 00:10:36,126 We redden 't met wat we hebben. -Dat is niet veel. 118 00:10:36,209 --> 00:10:37,334 We hebben elkaar. 119 00:10:37,418 --> 00:10:38,876 En dat is geweldig. 120 00:10:40,751 --> 00:10:41,751 Maar ik wil meer. 121 00:10:44,501 --> 00:10:46,501 Zijne Majesteit, de Koning. 122 00:11:01,293 --> 00:11:04,501 Hallo, allemaal. Bedankt voor het komen. 123 00:11:05,293 --> 00:11:08,334 Gaat het? Wilt u een glas water? 124 00:11:10,084 --> 00:11:12,459 Ik kan er wel even om bellen. 125 00:11:12,543 --> 00:11:15,251 Nee? Zeker weten? Goed. 126 00:11:16,834 --> 00:11:21,709 Het zijn moeilijke tijden, dat weten we. Ik bedoel echt heel erg moeilijk. 127 00:11:23,001 --> 00:11:25,626 Wanneer hebben we voor het laatst gelachen? 128 00:11:27,251 --> 00:11:28,876 Wat valt er te lachen? 129 00:11:29,376 --> 00:11:31,293 We voelen ons allemaal ellendig. 130 00:11:32,084 --> 00:11:36,376 We missen allemaal iets en ik denk dat we wel weten wat dat is. 131 00:11:36,459 --> 00:11:40,501 Een gezondheidszorgstelsel. -Dat zou goed zijn. 132 00:11:40,584 --> 00:11:43,793 Het is 'n idee, maar niet precies… -Leefbaar loon. 133 00:11:44,376 --> 00:11:45,751 Ook 't bespreken waard. 134 00:11:45,834 --> 00:11:49,043 Een eerlijk bestuurssysteem? Genoeg eten voor het volk? 135 00:11:49,126 --> 00:11:52,834 Ik kan jullie beter gewoon vertellen wat ik denk dat we missen. 136 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Hoop. We hebben allemaal hoop nodig. 137 00:11:59,501 --> 00:12:03,293 Een vleugje magie om ons op de been te houden. 138 00:12:04,001 --> 00:12:09,668 Ik heb jullie bijeengeroepen omdat jullie de sterksten zijn van het land. 139 00:12:10,668 --> 00:12:11,668 Op u na. 140 00:12:12,251 --> 00:12:17,126 Ik vraag jullie naar de uiterste grenzen van ons koninkrijk te gaan. 141 00:12:17,209 --> 00:12:18,376 Ga er voorbij… 142 00:12:19,584 --> 00:12:24,668 …en breng iets mee terug, wat dan ook, wat ons weer hoop geeft. 143 00:12:24,751 --> 00:12:25,584 Een visionair. 144 00:12:26,626 --> 00:12:30,668 De ogen van ons grootse volk zullen op deze zoektocht gericht zijn. 145 00:12:31,501 --> 00:12:32,459 Nee, toch. 146 00:12:32,543 --> 00:12:35,459 Zij die gaan, krijgen goed betaald. 147 00:12:36,209 --> 00:12:38,459 De weg kan gevaarlijk zijn. 148 00:12:38,543 --> 00:12:42,043 Sommigen zullen sterven, waarschijnlijk de meesten wel. 149 00:12:42,126 --> 00:12:45,668 Zij die slagen, wacht een beloning die groter is… 150 00:12:45,751 --> 00:12:47,293 Ik heb je. -Wat doet hij? 151 00:12:48,543 --> 00:12:49,459 Grijp hem. 152 00:12:53,751 --> 00:12:54,876 Vergeef hem, sire. 153 00:12:55,668 --> 00:12:56,584 Ik smeek het u. 154 00:12:58,043 --> 00:13:01,751 Het spijt me, Majesteit. Hij leeft met zijn hoofd in de wolken. 155 00:13:03,418 --> 00:13:04,418 Geluksvogel. 156 00:13:07,876 --> 00:13:11,793 Wat heb je gekregen? -Een aardig woord dat me warm zal houden. 157 00:13:11,876 --> 00:13:14,918 Nee, hoeveel geld bedoel ik? -Geen idee. 158 00:13:15,584 --> 00:13:18,751 Een halve kroon. Daar kan een muis een week van eten. 159 00:13:21,543 --> 00:13:22,376 Vork. 160 00:13:24,043 --> 00:13:24,876 Dennenappel. 161 00:13:26,126 --> 00:13:27,001 Lepel. 162 00:13:29,209 --> 00:13:31,793 Zeg iets, Miika. Alsjeblieft. 163 00:13:44,043 --> 00:13:44,876 Anders? 164 00:13:47,084 --> 00:13:49,876 Ja, ik ben het. 165 00:13:51,418 --> 00:13:54,084 Dat scheelde weinig met die beer. Bedankt nog. 166 00:13:54,168 --> 00:13:56,793 We moeten praten. Kan hij naar 'n andere kamer? 167 00:14:00,043 --> 00:14:02,959 We hebben maar één kamer. -En ik wil het horen. 168 00:14:03,043 --> 00:14:06,126 We kunnen buiten praten. Je mag mijn muts wel lenen. 169 00:14:06,626 --> 00:14:07,584 Ik red het wel. 170 00:14:10,876 --> 00:14:12,584 Waar zal 't over gaan, Miika? 171 00:14:17,334 --> 00:14:18,584 Richting het noorden. 172 00:14:30,084 --> 00:14:35,168 Nikolas, de zoektocht van de koning, ik ga eraan meedoen. 173 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 Ga je weg? 174 00:14:37,543 --> 00:14:40,293 Niet lang. Twee maanden. 175 00:14:40,376 --> 00:14:41,251 Twee maanden? 176 00:14:41,751 --> 00:14:44,918 Misschien drie. Voor je het weet ben ik weer terug. 177 00:14:45,584 --> 00:14:49,001 Het is de moeite waard. -Om de wereld hoop te brengen? 178 00:14:49,084 --> 00:14:50,793 Om de beloning op te eisen. 179 00:14:50,876 --> 00:14:53,459 De beloning is toch hoop en verwondering? 180 00:14:54,376 --> 00:14:55,793 De beloning is het geld. 181 00:14:57,251 --> 00:15:01,626 En geld betekent eten en warme kleren voor jou zodat je kunt leven. 182 00:15:03,501 --> 00:15:06,876 Op de manier die ik beloofd heb bij je moeders graf. 183 00:15:08,251 --> 00:15:09,751 Nikolas, alsjeblieft. 184 00:15:11,334 --> 00:15:12,168 Nikolas. 185 00:15:29,543 --> 00:15:33,418 Waar ga je heen? -Anders is mensen aan het verzamelen. 186 00:15:34,543 --> 00:15:38,584 We gaan naar het Verre Noorden om Elfhelm te vinden. 187 00:15:38,668 --> 00:15:40,168 Elfhelm. -Als het bestaat. 188 00:15:40,251 --> 00:15:43,001 Het bestaat. Ik wil mee. -Nee, te gevaarlijk. 189 00:15:43,084 --> 00:15:46,084 We slapen veel buiten in de kou. -Ik hou van de kou. 190 00:15:46,168 --> 00:15:50,376 Ten noorden van Seipajarvi is 't niets dan ijzige winterlandschappen. 191 00:15:50,459 --> 00:15:51,709 Daar ben ik gek op. 192 00:15:51,793 --> 00:15:55,168 Het is zo zwaar dat niemand 't noorden ooit bereikt heeft. 193 00:15:55,251 --> 00:15:57,251 Nee, omdat niemand de weg weet. 194 00:15:57,959 --> 00:16:01,376 't Verhaal is er vaag over en zelfs dat onthoud je niet. 195 00:16:01,959 --> 00:16:04,293 Alsjeblieft, papa. Ik kan helpen. Echt. 196 00:16:05,418 --> 00:16:06,251 Toe. 197 00:16:09,251 --> 00:16:10,626 Ik vertrek morgenvroeg. 198 00:16:21,584 --> 00:16:23,126 Ik ga je missen, Kerstmis. 199 00:16:29,543 --> 00:16:32,209 Je hebt nooit gezegd waarom mama me zo noemde. 200 00:16:34,793 --> 00:16:36,334 Dat heeft ze nooit gezegd. 201 00:16:37,751 --> 00:16:40,709 Het is maar 'n woord. Misschien betekent het niets. 202 00:16:43,001 --> 00:16:46,334 Liefste broer, bedankt voor het genereuze aanbod… 203 00:16:46,418 --> 00:16:49,418 …om voor je kind te mogen zorgen. 204 00:16:50,543 --> 00:16:51,793 Wie past er op mij? 205 00:16:52,376 --> 00:16:57,668 Tijd doorbrengen met mijn neef is voor mij al vergoeding genoeg. 206 00:16:58,459 --> 00:17:02,043 Hoewel, als je erop staat, worden we het vast wel eens. 207 00:17:02,126 --> 00:17:07,043 Dat komt goed. Ik heb m'n zus geschreven. -Getekend, je liefhebbende zus. 208 00:17:07,918 --> 00:17:09,126 Niet tante Carlotta. 209 00:17:10,126 --> 00:17:13,501 Gun je tante dat. Ze is eenzaam. -Hoe zou dat komen? 210 00:17:17,209 --> 00:17:18,209 Broer. 211 00:17:21,084 --> 00:17:24,043 Ik was zo blij met je bericht. 212 00:17:24,126 --> 00:17:25,584 Dat wist ik wel. 213 00:17:25,668 --> 00:17:31,209 En wat een mooie lange wandeling heb ik moeten maken om hier te komen. 214 00:17:31,293 --> 00:17:35,668 Wat slim dat je deze hut aan het einde van de wereld hebt gebouwd. 215 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 Nikolas, wat heerlijk om je te zien. 216 00:17:41,209 --> 00:17:42,834 U ook, tante Carlotta. 217 00:17:43,334 --> 00:17:47,584 Zeg maar gewoon 'je'. We zijn een gezellige familie. 218 00:17:53,918 --> 00:17:55,334 Schiet op, man. Inladen. 219 00:17:56,376 --> 00:17:58,959 Tijd om afscheid te nemen, houthakker. 220 00:18:04,459 --> 00:18:08,043 Ik zorg dat het de moeite waard is. -Onmogelijk. 221 00:18:11,876 --> 00:18:13,751 Houthakker, we moeten gaan. 222 00:18:14,626 --> 00:18:17,126 Papa. 223 00:18:18,293 --> 00:18:20,168 Oké. Ik ben zover. 224 00:18:21,834 --> 00:18:25,209 Papa, wacht. Je mes. 225 00:18:28,209 --> 00:18:29,293 Hier, voor jou. 226 00:18:29,376 --> 00:18:33,293 Die heeft mama voor je gemaakt. -Kon wel eens nuttig zijn, zei ze. 227 00:18:33,918 --> 00:18:37,168 Om je warm en veilig te houden. 228 00:18:38,043 --> 00:18:38,876 En blind? 229 00:18:43,543 --> 00:18:44,376 Ik hou van je. 230 00:18:57,668 --> 00:18:59,793 Eindelijk. Wat een kabaal. 231 00:19:03,459 --> 00:19:07,626 Nu zijn alleen wij tweetjes nog hier. 232 00:19:09,209 --> 00:19:11,459 Tante Carlotta was veranderd in… 233 00:19:11,543 --> 00:19:12,376 Stop nog 'ns. 234 00:19:13,168 --> 00:19:14,001 Ja? 235 00:19:14,084 --> 00:19:16,584 Ziet hij zijn vader ooit weer terug? -Ja. 236 00:19:16,668 --> 00:19:17,501 Beloofd? 237 00:19:18,001 --> 00:19:20,959 Ik lieg nooit. Mag ik verder? -Dat is je geraden. 238 00:19:21,959 --> 00:19:28,376 Tante Carlotta was veranderd in precies datgene waar Nikolas al bang voor was. 239 00:19:29,084 --> 00:19:33,168 Wegwezen. Schiet op. Monster, verdwijn. 240 00:19:33,251 --> 00:19:36,709 Regel één: ik slaap hier alleen. Ik heb m'n privacy nodig. 241 00:19:36,793 --> 00:19:39,001 't Is zo koud… -Spreek me niet tegen. 242 00:19:39,084 --> 00:19:40,376 Maar ik… -Hou op. 243 00:19:40,459 --> 00:19:42,126 't Is koud… -Je doet 't weer. 244 00:19:42,626 --> 00:19:46,251 De tweede regel is geen ratten. 245 00:19:46,334 --> 00:19:48,293 Maar het is een muis. 246 00:19:48,376 --> 00:19:51,959 Hij is een walgelijke miniatuurrat. 247 00:19:52,043 --> 00:19:55,793 Laat hem met rust. -Jij smerig klein beest. 248 00:19:55,876 --> 00:19:57,584 Miika. Nee, Miika. 249 00:19:57,668 --> 00:20:01,251 En ook geen vreselijke, rotte groenten. 250 00:20:01,834 --> 00:20:03,209 Mijn raappopje. 251 00:20:03,293 --> 00:20:07,168 Die heeft m'n moeder voor me gemaakt. Kijk, hij heeft een gezicht. 252 00:20:08,001 --> 00:20:12,626 Kijk, het heeft een gezicht. Ik was vergeten hoe erg ik kinderen haat. 253 00:20:41,209 --> 00:20:44,418 Zie je dat, Miika? Dan mag je een wens doen. 254 00:20:45,834 --> 00:20:49,834 Ik wens dat het papa gaat lukken en dat hij iets magisch meebrengt. 255 00:20:53,043 --> 00:20:54,168 Het is hard nodig. 256 00:20:59,876 --> 00:21:02,584 De tijd gaat traag voor hen die wachten. 257 00:21:04,959 --> 00:21:08,418 En terwijl Nikolas wachtte, werd hij mager. 258 00:21:12,751 --> 00:21:16,626 Maak jij dat nare, rommelende geluid? -Dat is mijn buik, tante. 259 00:21:16,709 --> 00:21:19,501 Hou op met klagen. Ik heb meer honger dan jij. 260 00:21:20,001 --> 00:21:24,459 Je eet mijn ontbijt. -Met tegenzin. Zelfs sneeuw smaakt beter. 261 00:21:26,084 --> 00:21:30,251 Waarom heb je geen lekkere dingen in huis zoals marsepein of taart? 262 00:21:31,834 --> 00:21:36,168 Chocola. Waarom mag ik geen chocolaatje? 263 00:21:36,251 --> 00:21:38,626 Die tover je niet zomaar tevoorschijn. 264 00:21:43,084 --> 00:21:45,501 Zou dat het leven niet leuker maken? 265 00:21:49,626 --> 00:21:52,084 Thuis is geen plek. 266 00:21:52,168 --> 00:21:53,459 Het is een gevoel. 267 00:21:54,209 --> 00:21:59,001 En terwijl de dagen weken werden en zijn vader niet terugkwam… 268 00:21:59,501 --> 00:22:03,126 …vroeg Nikolas zich af of hij het ooit nog zou voelen. 269 00:22:07,793 --> 00:22:09,084 Nikolas. 270 00:22:10,084 --> 00:22:11,001 Daar ben je. 271 00:22:13,501 --> 00:22:17,709 Ik heb soep voor je gemaakt. 272 00:22:18,959 --> 00:22:19,793 Echt? 273 00:22:28,543 --> 00:22:29,584 Wat zit erin? 274 00:22:31,959 --> 00:22:32,793 Liefde. 275 00:22:51,209 --> 00:22:53,584 Ja, toe maar. 276 00:22:54,334 --> 00:22:55,293 Eet maar op. 277 00:23:00,584 --> 00:23:03,709 Ik had hier nooit moeten komen. -Dan ga je toch. 278 00:23:04,376 --> 00:23:07,168 Ik heb Miika en het raappopje van mama. 279 00:23:09,834 --> 00:23:10,709 Ik red me wel. 280 00:23:12,543 --> 00:23:17,918 Grappig dat je over dat ding begint. 281 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 Nee. Hoe heb je dat kunnen doen? 282 00:23:38,209 --> 00:23:42,209 Je bent zo'n sentimentele dwaas. Net als je moeder. 283 00:23:42,293 --> 00:23:46,501 Praat niet zo over haar. Ze was aardig en zorgzaam… 284 00:23:46,584 --> 00:23:50,626 En dwaas. Net als je vader die rennend door het bos verhalen najaagt. 285 00:23:50,709 --> 00:23:52,543 Die overleeft 't vast ook niet. 286 00:23:53,251 --> 00:23:56,001 Iedereen weet dat elfen niet bestaan. 287 00:23:56,084 --> 00:23:57,334 Dat is niet waar. 288 00:23:57,418 --> 00:24:01,459 En Elfhelm bestaat ook niet. 289 00:24:05,584 --> 00:24:08,084 Nee. -Naar buiten met dat ding. 290 00:24:08,168 --> 00:24:10,334 Nee. -Snotaap die je er bent. 291 00:24:16,293 --> 00:24:17,209 Hij is verpest. 292 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Over de rivier… 293 00:24:40,959 --> 00:24:41,876 …onder de maan… 294 00:24:43,001 --> 00:24:47,126 …de spitse berg op, langs de slapende reuzen… 295 00:24:51,293 --> 00:24:52,126 Elfhelm. 296 00:24:58,793 --> 00:25:03,001 En opeens had Nikolas een doel voor ogen. 297 00:25:04,418 --> 00:25:05,293 Een missie. 298 00:25:30,793 --> 00:25:33,793 Miika, ik ga m'n vader zoeken en hem de kaart geven. 299 00:25:34,626 --> 00:25:38,751 Het is een lange en levensgevaarlijke reis naar het Verre Noorden. 300 00:25:40,043 --> 00:25:41,584 Je hoeft niet mee te gaan. 301 00:25:52,418 --> 00:25:54,793 Soms ben ik blij dat je me niet snapt. 302 00:25:57,334 --> 00:26:00,626 Bomen. 303 00:26:01,209 --> 00:26:05,001 De twee vrienden begonnen aan hun reis. -Bomen. 304 00:26:05,084 --> 00:26:09,418 Weg van ellende en op weg naar het grote onbekende. 305 00:26:10,418 --> 00:26:12,084 Het Verre Noorden. 306 00:26:54,251 --> 00:26:55,293 Hé, knul. 307 00:26:59,459 --> 00:27:00,418 Goedemorgen. 308 00:27:01,126 --> 00:27:04,543 Waar ga jij heen, vreemde knul met 'n muis op je schouder? 309 00:27:04,626 --> 00:27:08,501 M'n vader helpen. Hij is op expeditie naar het Verre Noorden. 310 00:27:08,584 --> 00:27:14,709 Je bent te klein om iemand te helpen. En het Verre Noorden is gevaarlijk. 311 00:27:14,793 --> 00:27:17,459 Nee, ze zijn op zoek naar Elfhelm. 312 00:27:20,584 --> 00:27:24,959 Geloof nooit ergens in, vooral niet in sprookjes… 313 00:27:25,043 --> 00:27:29,168 …over magische steden met kleine, gelukkige mensjes. 314 00:27:30,084 --> 00:27:33,084 Val van een brug, jongen. Dat doet minder pijn. 315 00:27:48,209 --> 00:27:52,418 Met alleen de kaart als gids ploeterde Nikolas voort. 316 00:27:56,751 --> 00:27:59,001 Hij had het koud en had honger. 317 00:28:00,793 --> 00:28:05,209 De woorden van de oude vrouw klonken nog na in zijn hoofd. 318 00:28:05,293 --> 00:28:07,001 Ze heeft ongelijk, hè, Miika? 319 00:28:08,751 --> 00:28:11,209 We vinden hem wel. Ik weet het zeker. 320 00:28:12,293 --> 00:28:17,543 We moeten er gewoon zien te komen. 321 00:28:22,001 --> 00:28:22,834 Deze kant op. 322 00:28:52,168 --> 00:28:53,459 Geloof jij in magie? 323 00:28:56,334 --> 00:28:58,418 Ik niet meer, denk ik. 324 00:29:00,959 --> 00:29:05,751 Als er een moment is om te bewijzen dat magie bestaat en wonderbaarlijk is… 325 00:29:06,626 --> 00:29:07,834 …dan is dit het wel. 326 00:29:12,209 --> 00:29:13,043 Jongen. 327 00:29:15,168 --> 00:29:17,959 Muis. Boom. Bal. Lepel. 328 00:29:18,959 --> 00:29:21,334 Miika, je kan praten. 329 00:29:21,418 --> 00:29:24,126 Ja, natuurlijk. Ik kan ook vliegen. 330 00:29:24,876 --> 00:29:28,751 Grapje. Muizen kunnen niet vliegen. -Waarom zeg je nu pas wat? 331 00:29:28,834 --> 00:29:30,918 Ik wilde 'n goeie zin kunnen maken. 332 00:29:31,001 --> 00:29:35,001 Dat duurde wel even, met die onderwijsmethode van één woord per keer. 333 00:29:35,084 --> 00:29:38,543 Kunnen we het over iets heel belangrijks hebben? 334 00:29:38,626 --> 00:29:42,376 Wat dan? -Kaas. Bestaat dat? 335 00:29:43,793 --> 00:29:47,168 Nog nooit gezien. Maar daarom geloof ik er nog wel in. 336 00:29:47,251 --> 00:29:50,251 Ik proef 't liever dan dat ik erin geloof. Maar… 337 00:29:53,459 --> 00:29:55,001 Dus dit is een vuurtje? 338 00:29:58,543 --> 00:29:59,459 Bomen. 339 00:30:00,293 --> 00:30:04,001 We lopen tussen de besneeuwde bomen. 340 00:30:05,668 --> 00:30:07,334 Wat is dat? O, eekhoorn. 341 00:30:08,084 --> 00:30:09,751 Dode, bevroren eekhoorn. 342 00:30:10,501 --> 00:30:13,251 Vreemd woord, hè? Eekhoorn. 343 00:30:13,334 --> 00:30:15,126 Hallo, ik ben een eekhoorntje. 344 00:30:19,084 --> 00:30:25,584 Hoe noem je een eng, groot ding met vier poten en een soort gewei op z'n kop? 345 00:30:25,668 --> 00:30:29,001 Hoe noem je die? -Geen idee. Rendier? 346 00:30:29,084 --> 00:30:31,626 Dat. Ja, een rendier. -Waarom vraag je dat? 347 00:30:31,709 --> 00:30:34,418 Zomaar, behalve dat er eentje op ons afkomt. 348 00:30:40,126 --> 00:30:42,668 Raap me op. Rennen. 349 00:31:00,793 --> 00:31:01,793 Hou je vast. 350 00:31:19,584 --> 00:31:21,084 Hij lijkt gewond. -Nou en? 351 00:31:24,209 --> 00:31:25,918 Kijk, een pijl. 352 00:31:26,001 --> 00:31:29,001 Laat gaan. Die valt er vast vanzelf wel weer uit. 353 00:31:29,584 --> 00:31:32,501 Laat zitten, niet ons probleem. -Dat kan ik niet. 354 00:31:35,293 --> 00:31:37,418 Nu is het wel ons probleem. -Ho. 355 00:31:39,043 --> 00:31:41,209 Rustig, jongen. Het is al goed. 356 00:31:44,709 --> 00:31:45,543 Zie je? 357 00:31:57,626 --> 00:32:01,376 Ik doe je geen pijn. Oké? 358 00:32:03,418 --> 00:32:05,334 Aaien, goed idee. -Het komt goed. 359 00:32:10,376 --> 00:32:12,918 Anders, de jager. 360 00:32:24,376 --> 00:32:26,543 Ben je er klaar voor? Bij drie. 361 00:32:29,001 --> 00:32:30,626 Eén, twee… 362 00:32:38,501 --> 00:32:41,043 Rustig maar. Het is in orde. 363 00:32:41,668 --> 00:32:43,668 Zie je wel? Geen paniek. 364 00:32:57,459 --> 00:32:59,501 Brave jongen. Fijne dag nog. 365 00:33:00,168 --> 00:33:01,126 Dag, vriend. 366 00:33:02,084 --> 00:33:05,709 Dat is me alles meegevallen. Ik zag ons al doodgaan. 367 00:33:40,334 --> 00:33:41,293 Vort. 368 00:33:42,293 --> 00:33:45,918 Je wil niet met ons mee. We hebben nog een lange weg te gaan. 369 00:33:59,501 --> 00:34:00,876 Moet ik op je rug? 370 00:34:03,418 --> 00:34:06,334 Sorry, wat is er? -Is dat 'ja' op z'n Rendiers? 371 00:34:06,418 --> 00:34:10,126 Ik denk eerder nee. Nu jij weer. -We lijken geen keus te hebben. 372 00:34:10,209 --> 00:34:12,751 Je leert me praten, maar je luistert niet. 373 00:34:12,834 --> 00:34:15,334 Nee. Absoluut niet. Oké, we gaan zitten. 374 00:34:46,918 --> 00:34:47,793 Kijk, Miika. 375 00:34:48,918 --> 00:34:52,168 De spitse berg. We zijn er bijna. 376 00:34:57,668 --> 00:35:01,376 Ik wil je niet gewoon rendier noemen. Ik ga 'n naam verzinnen. 377 00:35:01,459 --> 00:35:03,918 Slecht idee. Zo kom ik aan Miika. 378 00:35:05,501 --> 00:35:09,584 Toen ik jong was, ging ik met m'n moeder sleeën rond 't Blitzenmeer. 379 00:35:10,084 --> 00:35:11,459 Is dat geen goeie naam? 380 00:35:11,543 --> 00:35:14,251 Welke? Meer of Blitzen? Of allebei? 381 00:35:14,334 --> 00:35:17,376 Bedoel je allebei? Dat lijkt me een beetje te. 382 00:35:18,168 --> 00:35:20,251 Voorwaarts, rendier Blitzenmeer. 383 00:35:20,334 --> 00:35:21,209 Miika. -Huh? 384 00:35:21,709 --> 00:35:22,543 Kijk. 385 00:35:25,668 --> 00:35:26,918 Slapende reuzen. 386 00:35:33,043 --> 00:35:35,418 We komen in de buurt. -Van wat? 387 00:35:37,209 --> 00:35:38,084 Elfhelm. 388 00:35:39,626 --> 00:35:40,459 Mijn vader. 389 00:35:48,043 --> 00:35:50,376 Maar aan de andere kant van de berg… 390 00:35:51,459 --> 00:35:55,459 …troffen ze alleen maar sneeuw en nog meer sneeuw. 391 00:35:57,251 --> 00:36:00,293 Elfhelm was nergens te bekennen. 392 00:36:01,043 --> 00:36:02,168 Ik begrijp 't niet. 393 00:36:03,001 --> 00:36:06,126 We zijn vast ergens verkeerd gegaan. Er is hier niets. 394 00:36:08,209 --> 00:36:09,043 Niets. 395 00:36:09,959 --> 00:36:13,209 Wat bedoel je daarmee? Was dit niet het plan? 396 00:36:14,376 --> 00:36:15,584 Wat moeten we doen? 397 00:36:20,918 --> 00:36:23,793 Nikolas, wat moeten we doen? 398 00:36:27,626 --> 00:36:28,918 Blitzen, daar. 399 00:36:30,793 --> 00:36:33,834 En vanaf toen werd het alleen maar erger. 400 00:36:45,251 --> 00:36:46,084 Papa. 401 00:36:47,584 --> 00:36:49,959 Is dat zijn mes? 402 00:36:50,834 --> 00:36:53,834 Nikolas voelde zich verlamd door twijfel. 403 00:36:54,793 --> 00:36:57,084 De zoektocht buiten bereik. 404 00:36:57,168 --> 00:36:58,709 Nikolas, wat scheelt er? 405 00:36:58,793 --> 00:37:02,001 Ik heb 'm geprobeerd te vinden, maar 't is niet gelukt. 406 00:37:03,459 --> 00:37:05,293 De temperatuur zakte pijlsnel. 407 00:37:05,376 --> 00:37:06,376 Ik ben zo moe. 408 00:37:06,918 --> 00:37:09,459 De lucht zelf begon te bevriezen. 409 00:37:09,543 --> 00:37:10,376 Nikolas. 410 00:37:10,459 --> 00:37:13,043 Nikolas' hartslag vertraagde… 411 00:37:14,084 --> 00:37:16,543 …elke ademhaling was een inspanning. 412 00:37:18,251 --> 00:37:20,251 Hij had alles gedaan wat hij kon. 413 00:37:21,501 --> 00:37:23,084 Maar het was niet genoeg. 414 00:37:24,626 --> 00:37:28,668 En? Zullen we het hier vanavond bij laten? Het wordt al laat. 415 00:37:31,001 --> 00:37:32,918 Ik kan volgend jaar terugkomen. 416 00:37:34,668 --> 00:37:36,584 Grapje. Ik ga al door. 417 00:37:39,668 --> 00:37:42,751 Nikolas lag daar in de sneeuw… 418 00:37:43,959 --> 00:37:46,209 …bevroren en vergeten. 419 00:37:47,501 --> 00:37:49,793 Nikolas. Word wakker, alsjeblieft. 420 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 Nikolas. 421 00:37:55,251 --> 00:37:58,084 Maar opeens klonk er een geluid. 422 00:37:58,168 --> 00:38:02,376 Hoor je dat? Er komt iemand aan. 423 00:38:03,626 --> 00:38:07,418 Ze komen helpen. Nikolas, we zijn veilig. We zijn… 424 00:38:13,543 --> 00:38:14,376 …verloren. 425 00:38:30,793 --> 00:38:35,418 Kijk zijn rare oren, opa. -Aan mensenoren moet je soms echt wennen. 426 00:38:37,626 --> 00:38:40,168 Hij is een mens. Gaat hij ons opeten? 427 00:38:40,251 --> 00:38:42,126 Nee. We zijn wel veilig. 428 00:38:43,584 --> 00:38:46,918 Maar hoe zit het dan… -Iemand in nood helpen we altijd. 429 00:38:48,084 --> 00:38:49,668 Ook al zijn ze menselijk. 430 00:39:14,918 --> 00:39:16,668 Waar ben ik? Wie ben jij? 431 00:39:17,168 --> 00:39:20,084 Ik ben Kleine Noosh. -En ik ben Vader Topo. 432 00:39:20,168 --> 00:39:24,793 Noosh' betovergrootvader, als je dat kunt geloven. 433 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Ben ik dood? 434 00:39:28,001 --> 00:39:31,584 Nee, opa heeft net een Drimwick op je losgelaten. 435 00:39:32,376 --> 00:39:34,376 Wat is een Drimwick? -Leg eens uit. 436 00:39:34,459 --> 00:39:36,626 Een Drimwick is een hoopspreuk. 437 00:39:37,376 --> 00:39:41,668 Ik heb gehoopt dat je sterk, warm en altijd veilig zal zijn. 438 00:39:42,168 --> 00:39:44,876 Altijd veilig? Dat is onmogelijk. 439 00:39:44,959 --> 00:39:48,376 Dat woord zeggen we nooit. 440 00:39:48,459 --> 00:39:54,293 Een onmogelijkheid is slechts een mogelijkheid die je nog niet begrijpt. 441 00:39:54,793 --> 00:39:59,543 Nu moeten we zo ver mogelijk bij je vandaan. En jij moet Elfhelm verlaten. 442 00:40:00,126 --> 00:40:03,293 Elfhelm? Het elfendorp? Maar ik ben er nog niet eens. 443 00:40:04,168 --> 00:40:05,209 Gekkie. 444 00:40:05,293 --> 00:40:08,001 We staan aan de voet van de Zevenbochtenstraat… 445 00:40:08,084 --> 00:40:09,876 …de langste straat in Elfhelm. 446 00:40:09,959 --> 00:40:14,584 Sorry. We staan hier in 'n verlaten gebied met niets dan sneeuw. 447 00:40:15,709 --> 00:40:19,001 Is hij blind? -Hij weet niet hoe hij moet kijken. 448 00:40:19,084 --> 00:40:25,043 Wacht, ik heb alles op 't spel gezet om dit te vinden. Laat het me zien. 449 00:40:26,418 --> 00:40:27,418 Eén keertje maar. 450 00:40:29,709 --> 00:40:30,918 Om iets te zien… 451 00:40:33,209 --> 00:40:34,709 …moet je erin geloven. 452 00:40:35,668 --> 00:40:37,584 Echt geloven. 453 00:40:39,918 --> 00:40:40,793 Ga je gang. 454 00:40:41,501 --> 00:40:45,918 Doe je uiterste best en kijk of je kunt zien waar je naar op zoek bent. 455 00:41:03,501 --> 00:41:04,334 Toe maar. 456 00:41:05,709 --> 00:41:06,751 Geloof erin. 457 00:41:25,626 --> 00:41:26,668 Elfhelm. 458 00:42:03,126 --> 00:42:06,418 Wacht eens even. Wat is dit? 459 00:42:07,376 --> 00:42:08,209 Elfhelm. 460 00:42:08,918 --> 00:42:11,001 Kijk nou. -Ongelooflijk. 461 00:42:13,793 --> 00:42:16,793 Dat dit goed is uitgepakt verbaast me wel, knul. 462 00:42:16,876 --> 00:42:19,751 Ja, en nu je ons thuis gezien hebt… 463 00:42:19,834 --> 00:42:23,043 …moet je weer gaan en vergeet je rendier en muis niet. 464 00:42:23,126 --> 00:42:25,501 Wat je ook zoekt, hier vind je het niet. 465 00:42:25,584 --> 00:42:29,668 Ik zoek m'n vader. Ik heb lang gereisd om hem deze muts te geven. 466 00:42:29,751 --> 00:42:32,543 Uit de weg. Vooruit. -Schiet op. 467 00:42:33,168 --> 00:42:34,501 We zijn al te laat. 468 00:42:36,293 --> 00:42:38,084 Hierheen. -Aan het werk weer. 469 00:42:45,918 --> 00:42:48,584 Waarom verstoppen we ons? -Niet nu. 470 00:42:49,918 --> 00:42:51,626 SNEEUWKRANT KLEINE KIP VERMIST 471 00:42:51,709 --> 00:42:53,459 Wie is Kleine Kip? -Wat? 472 00:42:53,543 --> 00:42:54,751 Wie is Kleine Kip? 473 00:42:56,751 --> 00:42:57,709 Hé, dwaas. 474 00:42:58,418 --> 00:42:59,418 We moeten gaan. 475 00:42:59,501 --> 00:43:01,168 Hou haar tegen. -Kom. 476 00:43:01,251 --> 00:43:03,001 Hou op met lachen. 477 00:43:03,876 --> 00:43:04,709 Daarboven. 478 00:43:08,001 --> 00:43:09,251 Ik snap er niets van. 479 00:43:09,334 --> 00:43:12,959 Dit was toch de gelukkigste en meest magische plek ter wereld? 480 00:43:13,043 --> 00:43:14,834 Was, ja. -En dat wordt 't weer. 481 00:43:14,918 --> 00:43:18,459 Dat geloven wij van het verzet. -Het verzet? 482 00:43:21,834 --> 00:43:23,459 Wat bedoel je met verzet? 483 00:43:23,543 --> 00:43:26,376 Snel, naar binnen. 484 00:43:36,543 --> 00:43:38,293 Luister, mens… 485 00:43:40,709 --> 00:43:43,376 …als je daar naar binnengaat, gewoon… 486 00:43:45,376 --> 00:43:46,293 Je ziet 't wel. 487 00:43:47,418 --> 00:43:48,418 Waar naar binnen? 488 00:43:57,251 --> 00:43:58,293 Geef me je hand. 489 00:43:58,793 --> 00:44:00,334 Vrolijk kerstfeest. 490 00:44:03,376 --> 00:44:04,793 Draai nog eens rond. 491 00:44:05,793 --> 00:44:08,168 Vrolijk kerstfeest. 492 00:44:08,251 --> 00:44:09,709 Dit is het dan. 493 00:44:09,793 --> 00:44:11,126 Vrolijk kerstfeest. 494 00:44:17,584 --> 00:44:20,126 Dit is het verzet. 495 00:44:20,626 --> 00:44:21,876 Tegen gezond verstand? 496 00:44:21,959 --> 00:44:23,501 Vrolijk kerstfeest. 497 00:44:23,584 --> 00:44:24,876 Vrolijk kerstfeest. 498 00:44:25,834 --> 00:44:28,876 Nikolas, wat is dit? 499 00:44:31,876 --> 00:44:32,959 Het is Taartstad. 500 00:44:36,001 --> 00:44:38,668 Wat fantastisch. Hé, schoonheid. 501 00:44:40,293 --> 00:44:42,043 Wacht hier. Ik ben zo terug. 502 00:44:47,126 --> 00:44:50,501 Geen idee wat dit kerstgedoe is, maar ik vind 't geweldig. 503 00:44:53,334 --> 00:44:56,168 Hé, raad eens wie er net een stoel heeft gegeten? 504 00:44:57,293 --> 00:45:00,834 Geen paniek, suikerglas. Ik heb niks, behalve een volle buik. 505 00:45:01,459 --> 00:45:04,418 Ga je gang. Het is heerlijk. -Ik zit propvol. 506 00:45:04,501 --> 00:45:06,001 Vrolijk kerstfeest. 507 00:45:06,084 --> 00:45:08,251 Zo lekker. -Geef me een hapje. 508 00:45:08,334 --> 00:45:11,251 Vader Topo. -Ja? 509 00:45:11,334 --> 00:45:13,543 Hadden ze het nou net over Kerstmis? 510 00:45:13,626 --> 00:45:15,418 Ja, dit is een kerstfeestje. 511 00:45:16,209 --> 00:45:19,959 Wat is Kerstmis? Zo noemde mijn moeder me altijd. 512 00:45:20,043 --> 00:45:21,168 Pardon? 513 00:45:22,001 --> 00:45:24,543 Vroeg je nou net wat Kerstmis is? 514 00:45:25,584 --> 00:45:27,418 Ja? -Excuseer mijn vriend. 515 00:45:27,501 --> 00:45:31,334 Hij is niet zo snugger. Een Kerstmis is een stad van taarten, hè? 516 00:45:31,418 --> 00:45:35,084 Dat is het meest trieste wat ik ooit heb gehoord. 517 00:45:35,168 --> 00:45:38,709 Kerstmis is de mooiste dag, want 't is de vriendelijkste dag. 518 00:45:38,793 --> 00:45:43,293 En de stralendste en leukste. Een dag waarop hartelijk zijn vooropstaat… 519 00:45:43,376 --> 00:45:45,793 …en daarom laten we 't ons niet afpakken. 520 00:45:45,876 --> 00:45:50,168 Genoeg, Kleine Noosh. Laten we het over eenvoudigere dingen hebben. 521 00:45:50,251 --> 00:45:54,168 Jullie weten nu hoe wij heten, maar hoe heten jullie eigenlijk? 522 00:45:54,251 --> 00:45:55,876 Miika. -Ik ben Nikolas. 523 00:45:57,293 --> 00:46:00,209 Dat heeft me opgevrolijkt. Het klinkt als Nekilas. 524 00:46:00,293 --> 00:46:03,918 Jeetje, nou inderdaad. Nekilas. 525 00:46:04,001 --> 00:46:05,168 Nekilas. Bah. 526 00:46:05,709 --> 00:46:07,751 Wat is er mis met Nekilas? 527 00:46:07,834 --> 00:46:11,626 Het is een nogal stinkend worstje dat alleen trollen maar eten. 528 00:46:12,293 --> 00:46:13,626 Bestaan trollen ook? 529 00:46:14,501 --> 00:46:18,251 Inval. Rennen. 530 00:46:19,709 --> 00:46:22,293 Rennen. -Iedereen op de grond. 531 00:46:22,376 --> 00:46:26,293 Je hebt de elf gehoord. Op de grond. -Richt dat ding niet op mij. 532 00:46:27,418 --> 00:46:28,251 Sorry, mam. 533 00:46:49,501 --> 00:46:50,418 Wat gebeurt er? 534 00:47:24,334 --> 00:47:25,959 Dus de geruchten zijn waar. 535 00:47:28,668 --> 00:47:31,376 Er zijn nog steeds elfen die graag feestvieren. 536 00:47:31,459 --> 00:47:33,334 Moeder Vodol… -Stil. 537 00:47:39,459 --> 00:47:41,376 Hebben we dan niets geleerd? 538 00:47:43,876 --> 00:47:48,376 Zijn we door het lijden van de afgelopen maanden niet ietsje wijzer geworden? 539 00:47:50,793 --> 00:47:53,876 Moeten de nieuwe regels compleet gene… 540 00:47:57,918 --> 00:48:02,668 Wie of liever wat is dat? 541 00:48:04,501 --> 00:48:07,543 Ik… -Ik heet Miika, nog nooit 'n muis gezien? 542 00:48:07,626 --> 00:48:09,543 Jawel. Ik had 't niet tegen jou. 543 00:48:09,626 --> 00:48:10,959 Mijn nederige excuses. 544 00:48:11,043 --> 00:48:13,001 Ik ben Nikolas. -Misverstand. 545 00:48:13,834 --> 00:48:14,793 Ik ben een mens. 546 00:48:17,668 --> 00:48:21,084 Dat zie ik ook, ik geloof het alleen niet. 547 00:48:24,876 --> 00:48:30,668 Vader Topo, tenzij ik me erg vergis, wat ik nooit doe… 548 00:48:30,751 --> 00:48:34,293 …heeft u de laatste raadsvergadering bijgewoond. 549 00:48:34,876 --> 00:48:36,126 Ja. Klopt. 550 00:48:37,418 --> 00:48:41,168 Daar werden de nieuwe regels voor elfen ingevoerd. 551 00:48:41,251 --> 00:48:44,459 Met als belangrijkste en meest na te leven regel… 552 00:48:45,251 --> 00:48:50,668 …dat onder geen beding hier mensen naartoe mogen worden gebracht. 553 00:48:50,751 --> 00:48:53,459 Maar ik heb hem niet hierheen gebracht. 554 00:48:55,501 --> 00:48:56,751 Ik heb hem gevonden. 555 00:48:57,543 --> 00:48:59,043 Op sterven na dood. 556 00:49:00,001 --> 00:49:04,709 Dus heb ik een hoopspreukje verricht. 557 00:49:05,209 --> 00:49:06,584 Een Drimwick. 558 00:49:09,626 --> 00:49:10,584 Op een mens. 559 00:49:12,084 --> 00:49:12,918 Een kleintje. 560 00:49:17,168 --> 00:49:18,251 Jij dwaas. 561 00:49:19,584 --> 00:49:24,501 Wie weet welke kracht je hebt ontketend. -Het was de enige manier om hem te redden. 562 00:49:24,584 --> 00:49:28,751 Laten we niet vergeten hoe het vroeger was. 563 00:49:28,834 --> 00:49:30,918 Wij zijn elfen. 564 00:49:31,001 --> 00:49:33,209 We gebruiken onze krachten ten goede. 565 00:49:33,293 --> 00:49:36,418 Wat heb je daaraan als we aangevallen worden? 566 00:49:37,543 --> 00:49:39,084 We moeten ons aanpassen. 567 00:49:41,084 --> 00:49:45,793 We moeten laten zien dat buitenstaanders hier niet meer worden toegelaten. 568 00:49:46,668 --> 00:49:50,793 Op dit podium werd ik tot stafhoofd gekozen. 569 00:49:51,626 --> 00:49:53,126 Heerser van Elfhelm. 570 00:49:53,209 --> 00:49:55,293 In alle eerlijkheid, Moeder Vodol… 571 00:49:55,376 --> 00:49:56,334 Stil. 572 00:50:08,293 --> 00:50:13,251 Zo, mens, vertel me waarom je hier bent. 573 00:50:13,334 --> 00:50:15,751 Ik zoek mijn vader. -Je vader? 574 00:50:15,834 --> 00:50:19,334 Ja. Hij is naar Elfhelm gegaan om iets magisch te vinden. 575 00:50:19,418 --> 00:50:20,501 Gaat 'r niets aan. 576 00:50:20,584 --> 00:50:24,168 Was hij toevallig met een groep andere mannen op reis? 577 00:50:24,251 --> 00:50:27,876 Ja. Heeft u hem gezien? Heeft hij Elfhelm gehaald? 578 00:50:27,959 --> 00:50:31,251 En of hij hier geweest is. Hij was een van hen. 579 00:50:41,501 --> 00:50:45,043 Wat heeft u hem aangedaan? -Ik heb hem vertrouwd. 580 00:50:46,293 --> 00:50:47,418 Wij allemaal. 581 00:50:48,709 --> 00:50:49,626 En waarom niet? 582 00:50:51,251 --> 00:50:54,126 Wij hebben ooit eerder bezoek gehad van een mens… 583 00:50:56,376 --> 00:50:57,584 …al was dat te kort. 584 00:50:59,168 --> 00:51:01,293 Ze bracht ons zo veel vreugde. 585 00:51:03,876 --> 00:51:08,543 Jarenlang hebben we met open armen gewacht op anderen die Elfhelm zouden vinden… 586 00:51:09,418 --> 00:51:11,084 …om hen goede wil te tonen. 587 00:51:12,626 --> 00:51:16,334 Deze groep heeft laten zien dat dat een synoniem voor zwakte is. 588 00:51:16,418 --> 00:51:17,418 Wat bedoelt u? 589 00:51:17,501 --> 00:51:20,334 Ik heb het natuurlijk over arme Kleine Kip. 590 00:51:20,418 --> 00:51:21,501 Wie is Kleine Kip? 591 00:51:24,209 --> 00:51:26,751 Z'n ouders zijn hier. Vraag 't ze zelf maar. 592 00:51:28,168 --> 00:51:30,501 Vertel, wat hebben deze mannen gedaan? 593 00:51:33,626 --> 00:51:35,209 Zeg het. Geef antwoord. 594 00:51:35,918 --> 00:51:38,668 Ze hebben onze zoon ontvoerd. -Onze Kleine Kip. 595 00:51:38,751 --> 00:51:42,543 Nee. Je hebt het mis. Mijn vader zou zoiets nooit doen. 596 00:51:42,626 --> 00:51:43,668 Toch wel. 597 00:51:44,834 --> 00:51:50,501 Dus heb ik mezelf verkiezingskandidaat gesteld met als motto 'Elfen voor Elfen'. 598 00:51:50,584 --> 00:51:54,084 Geen gekke feesten meer waarbij we niet opletten. 599 00:51:54,168 --> 00:51:56,334 Geen losse onachtzaamheid meer. 600 00:51:57,793 --> 00:51:59,043 Geen gezang meer. 601 00:51:59,543 --> 00:52:03,459 En een volledig verbod op Spikkeldansjes. 602 00:52:06,501 --> 00:52:10,584 Weg met vriendelijkheid en plezier. 603 00:52:13,168 --> 00:52:15,376 Weg met Kerstmis. 604 00:52:15,459 --> 00:52:18,626 Bewakers, breng hem naar de toren. 605 00:52:19,959 --> 00:52:20,793 Vooruit. 606 00:52:23,418 --> 00:52:24,418 Geef hier. 607 00:52:29,709 --> 00:52:30,959 Miika. -Ja. 608 00:52:31,793 --> 00:52:35,168 Vlucht nu het nog kan. -Nee, ik laat je niet achter. 609 00:52:35,251 --> 00:52:39,959 In die toren kan van alles gebeuren. -Ik laat je niet… Wacht, waar denk je aan? 610 00:52:40,043 --> 00:52:42,959 Marteling, verscheuring of zelfs de dood. 611 00:52:43,043 --> 00:52:44,043 Wat is dat? Hé. 612 00:52:44,126 --> 00:52:45,168 Nikolas. -Miika. 613 00:52:45,251 --> 00:52:49,293 Hij smokkelt een muis mee. -Vooruit. Nu sta je er alleen voor. 614 00:53:03,834 --> 00:53:05,126 Naar binnen. 615 00:53:15,459 --> 00:53:18,459 Waar breng je me naartoe? -Naar binnen jij. 616 00:53:21,376 --> 00:53:24,501 Laat me mijn vader vinden, hij kan het vast uitleggen. 617 00:53:25,209 --> 00:53:27,001 Toe, ik vertel de waarheid. 618 00:53:29,418 --> 00:53:31,168 Toe, ik vertel de waarheid. 619 00:53:34,876 --> 00:53:37,209 Jij weet niets van de waarheid af. 620 00:53:41,209 --> 00:53:42,209 Niemand trouwens. 621 00:53:43,918 --> 00:53:45,918 Mijn eenzame hart is het bewijs. 622 00:53:47,584 --> 00:53:48,543 Ben jij een elf? 623 00:53:48,626 --> 00:53:53,293 Nee, geen gewone, gadsie. Ik ben Waarheidselfje. 624 00:53:55,043 --> 00:53:57,209 Je liegt. Zoiets bestaat niet. 625 00:53:57,293 --> 00:54:01,418 Waarheidselfjes kunnen niet liegen. Dan raken we in de problemen. 626 00:54:02,126 --> 00:54:04,459 En door hoofden te laten ontploffen. 627 00:54:06,084 --> 00:54:07,209 Wacht, wat? 628 00:54:10,834 --> 00:54:13,793 Nou, ik stop een Hewlip-blad in iemands mond… 629 00:54:13,876 --> 00:54:16,668 …en 12 seconden later ontploffen ze. 630 00:54:19,709 --> 00:54:23,543 Luister, ik moet mijn vader vinden. Kun je me helpen? 631 00:54:23,626 --> 00:54:27,251 Ja, maar ik wil het niet. 632 00:54:28,668 --> 00:54:32,876 Ik zei toch dat ik nooit lieg en je vader redden klinkt niet leuk. 633 00:54:34,709 --> 00:54:37,293 En Kleine Kip dan? Wat weet je over hem? 634 00:54:38,251 --> 00:54:41,043 Hij heeft 'n rare naam, is ontvoerd door mensen… 635 00:54:41,126 --> 00:54:45,251 Nee, echt niet. Als ik m'n vader vind, kan hij het vast uitleggen. 636 00:54:45,334 --> 00:54:48,251 Wat een saai idee. Gelukkig zitten we hier vast. 637 00:54:48,834 --> 00:54:51,126 Trouwens, hou dit even vast. -Wat? 638 00:54:53,626 --> 00:54:58,959 Dit zijn rotjes, niet zo sterk als Hewlip maar effectief in de juiste handen. 639 00:54:59,043 --> 00:55:01,043 Hoezo? -Zo wordt de trol wakker. 640 00:55:01,126 --> 00:55:04,418 Welke trol? -Die achter je. 641 00:55:25,501 --> 00:55:28,043 Knijp hem tot z'n hoofd ontploft… 642 00:55:28,126 --> 00:55:31,376 …zuig de sappige stukjes eruit en eet dan z'n tenen op. 643 00:55:32,334 --> 00:55:33,543 Ben je gek geworden? 644 00:55:33,626 --> 00:55:35,418 Sorry. Het rolt er gewoon uit. 645 00:55:36,709 --> 00:55:41,209 Kan je me helpen, alsjeblieft? Je moet toch altijd de waarheid zeggen? 646 00:55:42,501 --> 00:55:46,209 Ik heb nog één Hewlip-blad over, voor 'n bijzondere gelegenheid. 647 00:55:46,293 --> 00:55:48,459 Dit is bijzonder. Ik word opgegeten. 648 00:55:49,626 --> 00:55:50,834 Oké. Jij je zin. 649 00:56:00,584 --> 00:56:01,668 Pak aan. 650 00:56:02,876 --> 00:56:04,209 Prop het in z'n mond. 651 00:56:12,793 --> 00:56:13,793 Tien. 652 00:56:14,959 --> 00:56:20,168 Negen, acht, zeven, zes… 653 00:56:20,918 --> 00:56:21,751 Pak mijn hand. 654 00:56:23,959 --> 00:56:25,668 Drie, twee… 655 00:56:31,334 --> 00:56:33,293 We vliegen. -Nou, we vallen niet. 656 00:56:33,376 --> 00:56:36,668 Ben je pas aan magie blootgesteld? -Ja, een Drimwick. 657 00:56:36,751 --> 00:56:40,709 Dat is saaie elfenmagie en werkt alleen als je aan iets goeds denkt. 658 00:56:40,793 --> 00:56:44,709 Ik dacht aan wat me dierbaar is. M'n moeder, m'n vader en Miika. 659 00:56:44,793 --> 00:56:46,543 Miika? -Mijn muizenvriendje. 660 00:56:46,626 --> 00:56:49,334 Wat leuk. Ik heb nog nooit een muis opgeblazen. 661 00:56:51,084 --> 00:56:54,001 Wat gebeurt er? -Ik heb denk ik 't moment verpest. 662 00:56:54,084 --> 00:56:57,376 Ik stel me mooie dingen voor. -Ik denk aan 'n dode muis. 663 00:56:57,459 --> 00:56:59,418 Ik nu ook. 664 00:57:05,084 --> 00:57:07,376 Waar zijn ze? 665 00:57:07,459 --> 00:57:09,709 Kom op, snel. -Vooruit. 666 00:57:09,793 --> 00:57:12,626 Opschieten. Opzij. Heeft iemand ze gezien? 667 00:57:13,126 --> 00:57:14,376 Kom op. -Waarom? 668 00:57:14,459 --> 00:57:17,709 Waar zijn ze? -Joehoe. Hallo. We zitten hierboven. 669 00:57:17,793 --> 00:57:20,793 Wat doe je? -Op het dak. Daar zijn ze. 670 00:57:21,918 --> 00:57:25,501 Nee. Niks zeggen was geen optie? -Ik wou dat ik het kon. 671 00:57:26,626 --> 00:57:30,168 Hoeveel mensen willen 'n vriend die alleen de waarheid zegt? 672 00:57:30,709 --> 00:57:33,834 Niet zoveel? -Niemand, mensenjongen. 673 00:57:35,168 --> 00:57:41,626 Luister, ik kan je zo niet blijven noemen ook al ben je er een schoolvoorbeeld van. 674 00:57:42,126 --> 00:57:46,543 Want ja, ik kan me niet permitteren potentiële vrienden de rug toe te keren. 675 00:57:46,626 --> 00:57:49,251 Dus, nieuwe vriend, hoe moet ik je noemen? 676 00:57:49,334 --> 00:57:53,751 Mijn moeder noemde me altijd Kerstmis, de rest noemt me Nikolas. 677 00:57:54,793 --> 00:57:59,793 Kortom, mensen zijn gevaarlijke dieren en niet te vertrouwen. 678 00:58:00,626 --> 00:58:03,793 Dus wat doen we als we ooit een mens tegenkomen? 679 00:58:05,418 --> 00:58:06,793 Dat klopt helemaal. 680 00:58:11,334 --> 00:58:13,543 Toe, je moet me helpen te ontsnappen. 681 00:58:13,626 --> 00:58:15,376 Nou, strikt genomen niet. 682 00:58:16,043 --> 00:58:18,251 Ik moet mijn leerlingen beschermen… 683 00:58:18,334 --> 00:58:21,834 …tegen boosdoeners zoals de ontvoerders van Kleine Kip. 684 00:58:23,168 --> 00:58:24,001 Nee, toe. 685 00:58:24,751 --> 00:58:29,959 Als je me helpt, spoor ik Kleine Kip op en breng ik hem terug naar Elfhelm. 686 00:58:30,043 --> 00:58:33,293 Doe de deur open. -Alsjeblieft. Ik spreek de waarheid. 687 00:58:35,293 --> 00:58:38,209 Doe open. Dat is een bevel. 688 00:58:39,751 --> 00:58:40,834 Achteruit. -Waarom? 689 00:58:42,251 --> 00:58:43,084 Schiet op. 690 00:58:46,126 --> 00:58:47,876 Ga. Breng Kleine Kip terug. 691 00:58:55,793 --> 00:58:56,626 Zo. 692 00:58:57,751 --> 00:58:59,001 Zijn er mensen hier? 693 00:59:01,959 --> 00:59:03,043 Mag ik naar de wc? 694 00:59:07,084 --> 00:59:09,209 En jij dan? Ben jij een mens? -Nee. 695 00:59:11,043 --> 00:59:11,876 't Is in orde. 696 00:59:16,168 --> 00:59:17,918 Kijk in alle huizen. 697 00:59:21,626 --> 00:59:22,459 Deze kant op. 698 00:59:23,584 --> 00:59:25,209 Hierheen. -Wij doen de klok. 699 00:59:25,293 --> 00:59:28,334 Nikolas. -Het is in orde. Ik ken dit rendier. 700 00:59:29,751 --> 00:59:32,543 Bedankt, Noosh. Hé, knul, ik heb jou ook gemist. 701 00:59:33,043 --> 00:59:35,084 Daar zijn ze. -Nee. 702 00:59:35,168 --> 00:59:36,418 Hebbes. -Kom mee. 703 00:59:36,501 --> 00:59:37,876 Hou ze tegen. -Snel. 704 00:59:37,959 --> 00:59:39,334 Pak vast. -Kom op. 705 00:59:40,959 --> 00:59:43,543 Toe maar, Blitzen. -Uit de weg, kind. 706 00:59:44,251 --> 00:59:45,709 Succes, stinkworstje. 707 00:59:45,793 --> 00:59:47,543 Nikolas. Hierboven. 708 00:59:48,501 --> 00:59:49,334 Miika. 709 00:59:52,293 --> 00:59:55,043 Miika, ik heb je gemist. -Ik jou ook heel erg. 710 00:59:55,126 --> 00:59:57,001 Dit is Waarheidselfje. -Wat? 711 00:59:57,084 --> 01:00:00,168 Nee. Laat hem niet ontsnappen. 712 01:00:04,251 --> 01:00:06,501 Ze is wel een forse, hè? -Pardon? 713 01:00:06,584 --> 01:00:08,918 Niet nu. -Hé, weer 'n nieuwe vriend? 714 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Hou hem tegen. 715 01:00:17,709 --> 01:00:19,043 Blitzen, deze kant op. 716 01:00:19,668 --> 01:00:21,834 Hij heeft me te pakken. -Bukken. 717 01:00:23,543 --> 01:00:25,334 Raak. -We zijn er bijna. 718 01:00:25,959 --> 01:00:27,876 O, nee. -Nu hebben we jullie. 719 01:00:27,959 --> 01:00:29,709 Stap af. -Stap af. 720 01:00:30,293 --> 01:00:32,668 We hebben ze klem gezet. Vorm 'n cirkel. 721 01:00:35,043 --> 01:00:38,209 Ze zijn overal. -Ja, zo, jongens. Trek de strop aan. 722 01:00:38,293 --> 01:00:39,376 Stap af. Nu. 723 01:00:40,918 --> 01:00:43,751 Ze weten niet hoe zwaar 't is zo sterk te zijn. 724 01:00:44,418 --> 01:00:45,251 Wacht. 725 01:00:46,751 --> 01:00:47,584 Ja? 726 01:00:48,251 --> 01:00:49,668 Nemen ze hem gevangen? 727 01:00:49,751 --> 01:00:51,709 Pardon? -Gaat hij dood? 728 01:00:51,793 --> 01:00:55,959 Als dat gebeurt, moet je nu ophouden. -Dat kunnen we niet aan. 729 01:00:56,459 --> 01:00:57,543 Jawel, hoor. 730 01:00:58,043 --> 01:01:03,459 Jullie kunnen alles aan, want jullie hebben alles al doorstaan. 731 01:01:08,376 --> 01:01:10,793 Nikolas was omsingeld. 732 01:01:10,876 --> 01:01:15,293 Overal waar ze keken blokkeerden elfen hun de weg. 733 01:01:16,334 --> 01:01:20,293 Ik kan niet weer gepakt worden. -Goed dat ik nog wat trucjes heb. 734 01:01:20,376 --> 01:01:23,251 Ik heb geïmproviseerde, zelfgemaakte explosieven. 735 01:01:23,334 --> 01:01:24,626 Wat? -Pak ze dan. 736 01:01:29,084 --> 01:01:30,668 Miika, oren dicht. -Waarom? 737 01:01:32,668 --> 01:01:33,501 Zoek dekking. 738 01:01:34,709 --> 01:01:38,251 Blitzen, vooruit. -Kijk uit. Ze zijn hier. 739 01:01:41,001 --> 01:01:43,793 Ga naar de poorten. -Ja, Moeder Vodol. 740 01:01:46,334 --> 01:01:48,001 Halt. -We halen het niet. 741 01:01:50,418 --> 01:01:51,293 Wat doe je? 742 01:01:54,084 --> 01:01:56,918 De poort tegenhouden. Ga maar. -Niet zonder jou. 743 01:01:57,001 --> 01:01:57,876 Dat kan best. 744 01:01:57,959 --> 01:01:59,793 Ga. -Naar voren. 745 01:01:59,876 --> 01:02:02,084 Je moet gaan. Dit wordt een harde. 746 01:02:04,418 --> 01:02:05,334 Grijp ze. 747 01:02:05,418 --> 01:02:08,418 Ga nou. Ga je vader zoeken. 748 01:02:10,084 --> 01:02:11,293 Hij gaat ontploffen. 749 01:02:22,626 --> 01:02:24,959 Kom op, Blitzen. -Laat hem niet gaan. 750 01:02:25,751 --> 01:02:29,043 Schiet op, dwazen. Waar zijn jullie mee bezig? 751 01:02:45,376 --> 01:02:48,168 De drie vrienden zochten de hele dag… 752 01:02:49,084 --> 01:02:54,959 …over bergen, beekjes en bevroren meren. 753 01:02:57,251 --> 01:03:03,376 Ergens in de uitgestrekte wildernis hoopte Nikolas zijn vader te vinden… 754 01:03:04,709 --> 01:03:09,168 …en het mysterie van het verdwenen elfenkind op te lossen. 755 01:03:14,751 --> 01:03:15,584 Rook. 756 01:03:32,959 --> 01:03:34,293 Hé, Miika. -Ja? 757 01:03:34,376 --> 01:03:37,543 Kijk dit. -Draad. Enig idee waar het naartoe leidt? 758 01:03:37,626 --> 01:03:40,251 Nee, maar het moet ergens naartoe leiden. 759 01:03:41,209 --> 01:03:42,543 Dat is geruststellend. 760 01:04:07,668 --> 01:04:08,501 Kleine Kip. 761 01:04:18,876 --> 01:04:21,459 Ik weet dat je bang bent. Ik ben het ook. 762 01:04:23,959 --> 01:04:24,959 Ik kom je helpen. 763 01:04:40,043 --> 01:04:42,543 Makkelijkste vangst ooit. -Wat je zegt. 764 01:04:42,626 --> 01:04:44,418 Alsof je een konijn vangt? 765 01:04:46,043 --> 01:04:47,251 Veel vogels hier. 766 01:04:48,126 --> 01:04:49,251 Hij is vlug. 767 01:04:49,334 --> 01:04:50,293 Ik zeg het maar. 768 01:04:52,251 --> 01:04:54,126 Jullie weten hoe konijn smaakt? 769 01:04:54,209 --> 01:05:01,209 't Gaat erom welke belofte je wilt houden, die aan je koning of die aan je zoon. 770 01:05:04,709 --> 01:05:05,793 Het schiet al op. 771 01:05:06,418 --> 01:05:07,918 Hou je nou maar stil of… 772 01:05:10,126 --> 01:05:13,876 Verroer je niet. 773 01:05:15,293 --> 01:05:16,168 Wie ben jij? 774 01:05:17,334 --> 01:05:18,876 Zeg het of je gaat eraan. 775 01:05:19,709 --> 01:05:23,043 Ik ben verdwaald in het bos. Ik val niemand lastig. 776 01:05:23,126 --> 01:05:27,543 Je bent iets van plan. Zeg op, anders rijg ik je aan mijn pijl. 777 01:05:29,126 --> 01:05:31,876 Wat is dit hier? -Deze jongen zwerft hier rond. 778 01:05:31,959 --> 01:05:35,168 Wat doe je hier, jongen? Wie ben jij? 779 01:05:35,251 --> 01:05:37,709 Wat doe jij hier? -Wie ben je? 780 01:05:38,459 --> 01:05:41,834 Jij bent Joels zoon. -Mijn vader. Waar is hij? 781 01:05:41,918 --> 01:05:42,751 Nikolas? 782 01:05:44,626 --> 01:05:45,459 Ben jij het? 783 01:05:46,793 --> 01:05:47,626 Papa. 784 01:05:51,626 --> 01:05:54,501 Wat doe jij hier? -Ik ben je komen zoeken. 785 01:05:59,084 --> 01:06:04,293 Over 'n elf ontvoeren heb je niets gezegd. Je zou bewijs zoeken dat Elfhelm bestaat. 786 01:06:04,793 --> 01:06:09,209 Maar wat is beter bewijs dan een echte elf? 787 01:06:09,959 --> 01:06:14,459 Ze hebben je er vast toe gedwongen, papa. Zeg alsjeblieft dat het zo zit. 788 01:06:14,543 --> 01:06:17,084 Het is voor ons bestwil, Nikolas. -Nee. 789 01:06:19,501 --> 01:06:23,168 De koning vroeg om hoop. Wat is hier hoopvol aan? 790 01:06:25,501 --> 01:06:30,501 We kunnen de elf terugbrengen naar Elfhelm. Terug naar zijn huis. 791 01:06:31,334 --> 01:06:36,918 De elfen zullen blij zijn en jullie misschien wel belonen. Jullie allemaal. 792 01:06:40,459 --> 01:06:44,543 Goed zijn is beter dan rijk zijn, papa. Beter dan wat dan ook. 793 01:06:46,918 --> 01:06:51,001 Als je dat vergeten bent, ben je mama vergeten. 794 01:06:54,501 --> 01:06:56,168 Ik haal je hieruit, Kip. 795 01:07:00,459 --> 01:07:01,459 Uit de weg, Joel. 796 01:07:01,543 --> 01:07:04,668 Hij is mijn zoon. -Hij helpt de elf ontsnappen. 797 01:07:06,876 --> 01:07:09,043 Dan binden we hem ook vast. -Papa. 798 01:07:09,126 --> 01:07:11,376 Zodat hij geen kant op kan. -Papa. 799 01:07:11,459 --> 01:07:12,293 Stil. 800 01:07:15,126 --> 01:07:17,251 Prima. Bind hem vast. 801 01:07:18,584 --> 01:07:22,168 En het rendier ook. -Papa, wat? Papa. 802 01:07:23,126 --> 01:07:26,418 Papa, alsjeblieft. 803 01:07:27,668 --> 01:07:28,709 Papa. 804 01:07:32,709 --> 01:07:34,543 Blitzen. -Houden zo. Rustig. 805 01:07:34,626 --> 01:07:37,084 Laat 'm met rust. -Pak beet. Hou vast. 806 01:07:42,001 --> 01:07:44,668 Kom aan m'n vriend en ik bijt je in je oogbal. 807 01:07:46,293 --> 01:07:48,793 Het is je gelukt. Je hebt 'm leren praten. 808 01:07:48,876 --> 01:07:51,459 Ja, inderdaad. Hij is geweldig. 809 01:07:53,834 --> 01:07:57,126 Kijk niet zo naar me. Ik doe m'n best. 810 01:07:57,793 --> 01:07:59,001 Dit is je best doen? 811 01:07:59,793 --> 01:08:04,168 Je weet gelijk hoe iemand is als hij je met de kennismaking wil vermoorden. 812 01:08:04,251 --> 01:08:05,626 Stil, Miika. 813 01:08:05,709 --> 01:08:06,543 Met een bijl. 814 01:08:37,793 --> 01:08:40,418 Rustig blijven. -Wat doe je? 815 01:08:42,751 --> 01:08:46,501 Volg me. -Nee. Waarom zouden we? 816 01:08:46,584 --> 01:08:47,876 Hé, Nikolas. 817 01:08:56,126 --> 01:08:59,918 Wat 'n vreselijk idee om hierheen te komen, weg te lopen, alles. 818 01:09:00,501 --> 01:09:04,126 Maar je bent m'n zoon en ik sta hoe dan ook aan jouw kant. 819 01:09:04,876 --> 01:09:08,918 Waarom lach je? -Je hart zit toch op de juiste plaats. 820 01:09:13,543 --> 01:09:14,793 Kom op, Kleine Kip. 821 01:09:24,043 --> 01:09:25,084 Dit is het plan. 822 01:09:25,168 --> 01:09:27,709 Breng Kip naar Elfhelm met het rendier. 823 01:09:27,793 --> 01:09:30,834 Blijf naar 't zuiden gaan en stop pas bij de hut. 824 01:09:31,918 --> 01:09:34,376 Ze ontsnappen. -Nu. 825 01:09:34,459 --> 01:09:35,709 Ze gaan ervandoor. 826 01:09:36,418 --> 01:09:38,001 Sta op, mannen. -Nikolas. 827 01:09:38,084 --> 01:09:39,876 Opschieten. -Naar het zuiden. 828 01:09:39,959 --> 01:09:41,626 Niet zonder jou. -Schiet op. 829 01:09:41,709 --> 01:09:45,043 Iedereen opstaan. Kom op. Erachteraan. 830 01:09:45,126 --> 01:09:47,293 Ze ontsnappen. -Ze hebben de elf. 831 01:09:47,376 --> 01:09:49,251 Joel. Nikolas. 832 01:09:49,334 --> 01:09:50,876 Deze keer mis ik niet. 833 01:09:52,334 --> 01:09:53,751 Sneller, Blitzen. 834 01:09:57,668 --> 01:09:59,251 Dichterbij. 835 01:10:01,001 --> 01:10:03,001 Joel, we hadden een afspraak. 836 01:10:09,793 --> 01:10:11,751 Laat ze niet ontsnappen. 837 01:10:12,876 --> 01:10:14,126 Ze ontsnappen. 838 01:10:15,293 --> 01:10:17,584 Rennen. Joel. 839 01:10:18,959 --> 01:10:20,751 We moeten sneller. 840 01:10:26,459 --> 01:10:28,668 We gaan niet snel genoeg, Blitzen. 841 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 Nikolas, kijk daar. 842 01:10:55,293 --> 01:10:58,043 Kom op, Blitzen. Er schuilt magie in je. 843 01:10:59,334 --> 01:11:02,001 Ja zo, jongen. Het lukt je. 844 01:11:04,501 --> 01:11:05,959 Ik maak het te zwaar. 845 01:11:06,043 --> 01:11:08,876 We zijn er bijna. Toe maar, Blitzen. 846 01:11:10,959 --> 01:11:13,793 Alsjeblieft, vlieg, Blitzen. 847 01:11:16,459 --> 01:11:18,668 Nee, papa. -Ik hou van je, Nikolas. 848 01:11:18,751 --> 01:11:21,168 Nee, papa. -Je hebt zoveel goeds te geven. 849 01:11:21,251 --> 01:11:22,918 't Is beter dan wat dan ook. 850 01:11:23,001 --> 01:11:24,043 Nee, papa. 851 01:11:34,001 --> 01:11:36,668 Papa, nee. 852 01:11:37,293 --> 01:11:38,459 Papa, alsjeblieft. 853 01:11:38,543 --> 01:11:42,751 Papa, nee. 854 01:11:42,834 --> 01:11:46,043 Papa. 855 01:12:08,834 --> 01:12:12,876 Dat is het slechtste verhaal ooit. -Ik ben nog niet klaar. 856 01:12:12,959 --> 01:12:15,501 Hier brei je nooit meer een goed einde aan. 857 01:12:15,584 --> 01:12:16,876 Dat hoeft ook niet. 858 01:12:16,959 --> 01:12:20,876 Geluk is niet verplicht en niets is eindig. 859 01:12:21,376 --> 01:12:24,126 Nou, vrolijk kerstfeest allemaal. 860 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 Maar tante Ruth? 861 01:12:26,709 --> 01:12:27,876 Wat is er, Moppet? 862 01:12:29,376 --> 01:12:30,668 Arme Nikolas. 863 01:12:33,501 --> 01:12:38,668 Ik weet het. De pijn die hij voelde was vreselijk. 864 01:12:46,334 --> 01:12:49,376 Verdriet is de prijs die we betalen voor liefde… 865 01:12:51,334 --> 01:12:54,959 …en het is het meer dan waard. 866 01:13:03,584 --> 01:13:04,418 Nikolas… 867 01:13:07,126 --> 01:13:08,084 Het spijt me zo. 868 01:13:11,084 --> 01:13:15,251 Maar nu was het tijd voor Nikolas om de dingen recht te zetten… 869 01:13:16,668 --> 01:13:22,376 …en Kleine Kip terug naar huis te brengen, naar Elfhelm. 870 01:13:45,251 --> 01:13:46,084 Luister. 871 01:13:47,959 --> 01:13:52,501 Je denkt vast dat m'n vader 'n slecht mens was, maar hij had ook goeie kanten. 872 01:13:55,334 --> 01:13:56,876 Mensen zijn ingewikkeld. 873 01:14:03,501 --> 01:14:07,001 De straten van Elfhelm bleken verlaten. 874 01:14:07,709 --> 01:14:09,418 Er was geen elf te zien. 875 01:14:12,293 --> 01:14:16,709 Moeder Harkers, wegens gruwelijke misdaden tegen de elfheid… 876 01:14:16,793 --> 01:14:19,418 …bent u hierbij verbannen voor het leven. 877 01:14:19,501 --> 01:14:20,751 U kunt ons straffen… 878 01:14:20,834 --> 01:14:26,376 …maar u kunt de grond waarop wij staan niet wegnemen. 879 01:14:34,834 --> 01:14:36,459 Dit is ons thuis. 880 01:14:36,543 --> 01:14:37,626 Genoeg. 881 01:14:39,001 --> 01:14:41,668 Verbannen. Jullie zijn allemaal verbannen. 882 01:14:41,751 --> 01:14:44,376 U kunt dit niet doen. -Ik heb het net gedaan. 883 01:14:44,459 --> 01:14:49,209 Jullie kunnen hier niet onze veiligheid bedreigen en ons leven verstoren. 884 01:14:51,001 --> 01:14:54,751 Zijn we de lessen van arme Kleine Kip al vergeten? 885 01:14:56,251 --> 01:14:58,043 Vraag het hem zelf maar. 886 01:15:29,334 --> 01:15:32,209 Ik ga geen grote toespraak houden. 887 01:15:40,709 --> 01:15:42,334 Nou, dat is het dan. 888 01:15:44,376 --> 01:15:46,251 Als Kleine Kip nog leeft… 889 01:15:48,501 --> 01:15:52,501 …dan is er nog hoop. 890 01:15:52,584 --> 01:15:53,751 Godzijdank. 891 01:15:58,543 --> 01:15:59,376 Wacht. 892 01:16:00,918 --> 01:16:02,626 Zet 'm neer. Breng hem terug. 893 01:16:06,168 --> 01:16:07,293 Hoera voor Kip. 894 01:16:07,376 --> 01:16:09,959 Aanpassen. We moeten ons aanpassen. 895 01:16:10,043 --> 01:16:12,668 Wacht. Ik beveel het jullie. 896 01:16:40,834 --> 01:16:44,251 Wat zei hij? -Nog niets. Hij heeft net aangeklopt. 897 01:16:45,793 --> 01:16:47,001 Het blijft spannend. 898 01:16:57,251 --> 01:16:58,084 Wat is er? 899 01:17:03,918 --> 01:17:05,751 O, mijn schatje. 900 01:17:11,751 --> 01:17:13,126 Het spijt me, mam. 901 01:17:13,209 --> 01:17:16,126 Ja, we bespreken het wel als je vader thuis is. 902 01:17:23,209 --> 01:17:24,543 Je hebt je pa gevonden. 903 01:17:29,251 --> 01:17:30,084 Luister. 904 01:17:31,376 --> 01:17:35,751 Het enige in het leven wat eenvoudig en duidelijk is, is de waarheid. 905 01:17:37,501 --> 01:17:38,876 Maar die kan pijn doen. 906 01:17:42,876 --> 01:17:44,209 Gaat de pijn ooit weg? 907 01:17:46,709 --> 01:17:47,543 Nee. 908 01:17:49,418 --> 01:17:54,043 Kan je niet één keertje liegen? -Maar je leert ermee leven. 909 01:17:54,793 --> 01:17:56,459 En daardoor word je sterker. 910 01:17:57,793 --> 01:17:58,959 Dat is de waarheid. 911 01:18:05,418 --> 01:18:08,793 Ik begrijp niet helemaal hoe je het gedaan hebt. 912 01:18:09,584 --> 01:18:10,918 Begin eens bij het… 913 01:18:12,334 --> 01:18:13,751 Je hebt ons kind gered. 914 01:18:14,543 --> 01:18:17,501 Dat had iedereen gekund. -Maar jij hebt het gedaan. 915 01:18:17,584 --> 01:18:19,293 Pak die overwinning gewoon. 916 01:18:19,376 --> 01:18:21,459 Wij zijn eenvoudige tollenmakers. 917 01:18:21,543 --> 01:18:24,376 Hij doet bescheiden. Hun tollen zijn top. 918 01:18:25,168 --> 01:18:29,084 Als dank bieden we je een selectie van onze mooiste spullen aan. 919 01:18:33,418 --> 01:18:39,001 Ik heb altijd maar één speeltje gehad. Een raappopje. 920 01:18:39,751 --> 01:18:41,251 Door mijn moeder gemaakt. 921 01:18:41,334 --> 01:18:45,251 Echt triest. Hij heeft 't opgegeten. -Een foutje is menselijk. 922 01:18:45,334 --> 01:18:46,459 Maar één speeltje. 923 01:18:47,209 --> 01:18:52,543 Als ik ermee speelde, voelde ik me blij en geliefd. Meer heeft 'n kind niet nodig. 924 01:18:58,501 --> 01:19:00,334 Wacht eens. -Wat is er? 925 01:19:01,001 --> 01:19:03,293 Kun je er meer maken? Veel meer. 926 01:19:03,376 --> 01:19:04,918 Ja, maar… -Zoveel mogelijk. 927 01:19:05,001 --> 01:19:07,709 Glanzende, stapelbare, opwindbare dingen. 928 01:19:07,793 --> 01:19:11,918 Ik moet dit gordijn ook lenen. -Ga je nog een elf ontvoeren? 929 01:19:12,001 --> 01:19:15,584 Nee, dit is grootser. -Gaan we een gordijnwinkel openen? 930 01:19:16,084 --> 01:19:18,501 Aan de slag. -We hebben niet veel tijd. 931 01:19:18,584 --> 01:19:22,918 En ik heb niet veel kaas. -Had dat gezegd. Ik maak mijn eigen kaas. 932 01:19:23,001 --> 01:19:23,959 Trouw met me. 933 01:19:50,709 --> 01:19:53,168 Komt goed, jongens. Ik drijf het rad aan. 934 01:20:02,959 --> 01:20:04,668 Het wiel komt aan de zijkant. 935 01:20:07,668 --> 01:20:09,668 Dank je. Perfect. -Breng de wielen. 936 01:20:09,751 --> 01:20:12,793 Goed zo, allemaal. Geweldig werk. Ga zo door. 937 01:20:13,668 --> 01:20:14,918 Fantastisch. Bedankt. 938 01:20:15,668 --> 01:20:18,084 Je hebt een plekje overgeslagen. Opnieuw. 939 01:20:19,376 --> 01:20:20,584 Ik heb erger gezien. 940 01:21:06,834 --> 01:21:09,459 Dank je wel. -Kon je dit maar zien, mama. 941 01:21:10,543 --> 01:21:13,043 Het is alles waar je op gehoopt had. 942 01:21:14,209 --> 01:21:16,334 Nog vijf minuten, iedereen. 943 01:21:17,001 --> 01:21:19,126 Vijf minuten. -Net geschilderd. 944 01:21:19,209 --> 01:21:20,793 Blauw voor vrede… 945 01:21:20,876 --> 01:21:25,334 …rood voor pret, groen voor verwondering en geel omdat 't m'n ogen prikkelt. 946 01:21:25,418 --> 01:21:27,918 Vind je 't mooi? -Is het niet te opzichtig? 947 01:21:28,751 --> 01:21:30,376 Ik vind 't perfect zo. -Top. 948 01:21:30,459 --> 01:21:32,668 Dat rendier loopt niet zelf, hè. 949 01:21:32,751 --> 01:21:35,793 Oké, iedereen, het is zover. De tijd dringt. 950 01:21:45,626 --> 01:21:47,168 Vrolijk kerstfeest. 951 01:21:52,126 --> 01:21:54,501 Voor jou. -Dat kan ik niet aannemen. 952 01:21:54,584 --> 01:21:56,168 Je bent nu een van ons. 953 01:21:57,709 --> 01:22:01,918 Als je Elfhelm vertegenwoordigt, kan je er niet slordig bijlopen. 954 01:22:02,001 --> 01:22:03,793 Ze kijken tegen je op. 955 01:22:05,793 --> 01:22:06,668 Wij allemaal. 956 01:22:07,626 --> 01:22:10,459 En niet alleen omdat je zo bizar lang bent. 957 01:22:13,418 --> 01:22:16,334 Ga maar. Elfhelm is nu je thuis. 958 01:22:17,001 --> 01:22:19,043 Ga eropuit. Doe je best. 959 01:22:22,959 --> 01:22:24,001 Dit is het. 960 01:22:24,084 --> 01:22:26,168 Bedankt voor alles. -Veilige vlucht. 961 01:22:27,126 --> 01:22:29,251 Wij nemen het nu over. Tot snel. 962 01:22:29,334 --> 01:22:30,584 Daar rekenen we op. 963 01:22:31,251 --> 01:22:32,251 Halt. 964 01:22:39,418 --> 01:22:42,251 Dat mens mag Elfhelm niet verlaten. 965 01:22:48,334 --> 01:22:50,584 Ja, hij heeft het elfje teruggebracht. 966 01:22:52,751 --> 01:22:54,084 Geweldig. 967 01:22:55,668 --> 01:22:59,793 Maar wat is één jongen ten opzichte van een hele gemeenschap? 968 01:23:02,334 --> 01:23:06,959 Wat we hebben verworven moet ons niet blind maken voor wat we kunnen verliezen. 969 01:23:07,709 --> 01:23:10,584 Ons thuis. Onze cultuur. 970 01:23:30,876 --> 01:23:31,918 Nee, onmogelijk. 971 01:23:46,459 --> 01:23:47,459 Jongen… 972 01:23:50,543 --> 01:23:52,168 …hoe kom je aan die hanger? 973 01:23:56,334 --> 01:23:57,834 Hoe kom je daaraan? 974 01:24:02,084 --> 01:24:06,043 Van mijn moeder. Ze had hem altijd om. 975 01:24:16,709 --> 01:24:18,584 Dat ik die nog eens mag zien. 976 01:24:21,834 --> 01:24:22,793 Lang geleden… 977 01:24:26,668 --> 01:24:32,334 …liep er een mensenmeisje ons dorp binnen, moe en verdwaald. 978 01:24:35,668 --> 01:24:37,334 We hebben haar opgevangen. 979 01:24:38,334 --> 01:24:43,959 Ze was lief en aardig en vol hoop. 980 01:24:47,043 --> 01:24:48,459 Ze werd onze vriendin… 981 01:24:53,751 --> 01:24:54,709 …mijn vriendin… 982 01:24:57,959 --> 01:25:02,834 …tot de sneeuw was gesmolten en ze terugkeerde naar haar huis in het zuiden. 983 01:25:04,668 --> 01:25:06,251 Haar zakken vol chocola. 984 01:25:10,543 --> 01:25:12,501 Daar zijn die dus gebleven. 985 01:25:14,876 --> 01:25:18,584 Ik herinner me, Dimelza… 986 01:25:20,293 --> 01:25:24,459 …dat jij ooit degene was die het meest van mensen hield. 987 01:25:26,834 --> 01:25:30,251 Ze vertrok zonder iets te zeggen. -Ze is 't nooit vergeten. 988 01:25:32,668 --> 01:25:36,001 Mama vertelde me elke avond over Elfhelm. 989 01:25:37,459 --> 01:25:38,793 Het hoorde bij haar. 990 01:25:42,793 --> 01:25:43,751 Lumi. 991 01:25:50,001 --> 01:25:52,459 We noemden haar Lumi. -Lumi. 992 01:25:56,793 --> 01:26:00,501 Het meisje dat kwam, maar niet lang kon blijven. 993 01:26:04,834 --> 01:26:05,709 Ik zie haar. 994 01:26:08,751 --> 01:26:10,251 Ik zie haar in jou. 995 01:26:17,043 --> 01:26:22,626 Mama zei dat Elfhelm de meest hoopvolle, gelukkigste plek ter wereld was. 996 01:26:24,418 --> 01:26:27,668 En dat moet weer zo zijn, vooral met Kerstmis. 997 01:26:32,793 --> 01:26:33,959 Waarnaar ik ben vernoemd. 998 01:26:37,793 --> 01:26:43,459 Ze heeft je Kerstmis genoemd. 999 01:26:47,043 --> 01:26:50,251 We hebben nog even voor de grote dag. 1000 01:26:52,168 --> 01:26:54,918 We kunnen het de beste kerst ooit maken. 1001 01:26:57,626 --> 01:26:59,459 Klaar, oude vriend? -Altijd. 1002 01:27:02,168 --> 01:27:03,751 Je had 't tegen hem, hè? 1003 01:27:05,543 --> 01:27:06,959 Sneller, Blitzen. 1004 01:27:12,584 --> 01:27:13,918 Tot snel, vriend. 1005 01:27:15,459 --> 01:27:17,459 Goeie vlucht, Kerstman. 1006 01:27:40,876 --> 01:27:42,543 Daar, Blitzen. Daarbeneden. 1007 01:28:05,793 --> 01:28:07,418 Ik heb m'n staart verbogen. 1008 01:28:07,501 --> 01:28:08,334 Wie ben jij? 1009 01:28:10,668 --> 01:28:12,168 Wat zit er in die tas? 1010 01:28:13,418 --> 01:28:16,334 Hoop, magie en verwondering. 1011 01:28:17,043 --> 01:28:17,876 Bewakers. 1012 01:28:17,959 --> 01:28:22,709 Wacht, dat wat u zocht, de ontdekking die de vonk kan aanwakkeren. 1013 01:28:22,793 --> 01:28:23,793 O, dat. 1014 01:28:25,334 --> 01:28:27,501 Dat heb ik al min of meer opgegeven. 1015 01:28:28,501 --> 01:28:32,126 Te veel paarden zien met hoorns op hun hoofd maakt je cynisch. 1016 01:28:32,209 --> 01:28:33,126 Wacht eens. 1017 01:28:33,209 --> 01:28:35,918 Bewakers. -Zeg dat niet steeds. 1018 01:28:36,001 --> 01:28:39,751 Ik denk toch niet dat er iemand is. -Kijk gewoon even, toe. 1019 01:28:42,376 --> 01:28:44,709 Goed. Laat maar zien dan. 1020 01:29:01,918 --> 01:29:03,626 Het is niet heel erg magisch. 1021 01:29:07,376 --> 01:29:08,501 Hoe werkt het? 1022 01:29:21,418 --> 01:29:22,459 We beginnen daar. 1023 01:29:35,793 --> 01:29:39,418 Geven koningen soms iemand een voetje? -Deze wel. 1024 01:29:59,709 --> 01:30:00,834 Hoe komt u hier? 1025 01:30:03,251 --> 01:30:05,001 En nu? -Kijk maar. 1026 01:30:40,334 --> 01:30:44,876 Nikolas liet de koning zien dat het niet om de cadeaus gaat. 1027 01:30:47,251 --> 01:30:49,084 Hoewel ze wel fantastisch zijn. 1028 01:30:53,459 --> 01:30:55,501 Het gaat om wat erachter zit. 1029 01:30:56,126 --> 01:30:57,209 Hier is er eentje. 1030 01:30:59,543 --> 01:31:03,334 Je geeft wat je kunt om te laten zien dat je om iemand geeft. 1031 01:31:07,709 --> 01:31:10,459 En dan delen we allemaal in de vreugde. 1032 01:31:19,584 --> 01:31:23,543 En die vreugde kan tot hoop uitgroeien. 1033 01:31:24,876 --> 01:31:30,168 Die hoop verspreidt zich huis voor huis door het land. 1034 01:31:30,251 --> 01:31:32,043 Ik vroeg om iets nieuws. 1035 01:31:32,709 --> 01:31:37,501 Jij hebt iets meegebracht wat we al hadden, maar vergeten waren. Bedankt. 1036 01:31:38,043 --> 01:31:40,501 Nou, succes ermee. -Dag. 1037 01:31:42,793 --> 01:31:45,876 Waar ga jij naartoe? -Mijn werk hier zit erop. Dus… 1038 01:31:45,959 --> 01:31:47,418 Klaar? 1039 01:31:47,501 --> 01:31:50,668 Ik heb 't idee aangedragen, u laten zien hoe 't werkt. 1040 01:31:51,418 --> 01:31:54,043 Nu moet ik een manager aanstellen. -Goed. 1041 01:31:54,543 --> 01:31:55,709 Wanneer begin je? 1042 01:31:58,168 --> 01:32:00,126 Ik ken je net, maar 't lijkt mij… 1043 01:32:00,209 --> 01:32:04,584 …dat als iemand de oneindige vreugde van liefde geven en krijgen verdient… 1044 01:32:04,668 --> 01:32:06,334 …jij dat bent, jonge vriend. 1045 01:32:07,751 --> 01:32:12,001 Trouwens, het is maar één dag per jaar. Hoe gaan we het noemen? 1046 01:32:12,501 --> 01:32:16,168 Dat is makkelijk. Nikolas-en-Miika-de-pratende-muis-dag. 1047 01:32:18,418 --> 01:32:19,584 Nog andere ideeën? 1048 01:32:30,334 --> 01:32:32,584 Weet je wie ook wat magie nodig heeft? 1049 01:32:32,668 --> 01:32:33,543 Wie? 1050 01:32:34,251 --> 01:32:37,084 Inbreker. -Kom op. 1051 01:32:37,168 --> 01:32:38,126 Dief. 1052 01:32:39,418 --> 01:32:41,584 Indringer. -Vooruit. 1053 01:32:43,834 --> 01:32:45,418 Hé, tante Carlotta. 1054 01:32:45,501 --> 01:32:47,251 Ik ben het, Nikolas. 1055 01:32:47,334 --> 01:32:50,168 Ik vlieg op 'n rendier en m'n muis kan nu praten. 1056 01:32:50,251 --> 01:32:51,126 Hallo. 1057 01:32:51,209 --> 01:32:54,209 En kijk, dit is onze vriend, de koning. -Hallo. 1058 01:32:57,543 --> 01:33:01,168 Ik kwam alleen even zeggen dat magie echt bestaat. 1059 01:33:01,251 --> 01:33:02,918 Dat klopt. Echt waar. 1060 01:33:03,459 --> 01:33:04,376 Zak. 1061 01:33:04,459 --> 01:33:07,293 O ja, kijk eens in je zak. 1062 01:33:18,251 --> 01:33:19,793 Bedankt, Nikolas. 1063 01:33:22,918 --> 01:33:25,626 De zak was bijna leeg… 1064 01:33:25,709 --> 01:33:30,251 …maar voor Nikolas was het avontuur nog maar net begonnen. 1065 01:33:33,001 --> 01:33:35,459 En zo kwam het dat een koning… 1066 01:33:36,209 --> 01:33:41,209 …een muis, een rendier en een jongen met de naam Kerstmis… 1067 01:33:42,084 --> 01:33:45,668 …weer in de lucht verdwenen. 1068 01:33:48,084 --> 01:33:49,376 Ik begrijp het niet. 1069 01:33:49,459 --> 01:33:50,834 Misschien volgend jaar. 1070 01:33:50,918 --> 01:33:54,543 Kom op. Het is eenvoudig. Gebruik de… -Wacht, het lukt me wel. 1071 01:34:00,459 --> 01:34:01,293 Ik snap het. 1072 01:34:06,793 --> 01:34:08,918 Vertel je snel weer een verhaal? 1073 01:34:09,001 --> 01:34:11,793 Zodra je er eentje nodig hebt. 1074 01:34:11,876 --> 01:34:13,043 Morgen? 1075 01:34:17,043 --> 01:34:20,751 Waarom zijn jullie nog op? Jullie horen allang in bed te liggen. 1076 01:34:20,834 --> 01:34:23,668 Volgend jaar kan de Kerstman zich weer uitleven. 1077 01:34:23,751 --> 01:34:26,584 Oké. Nou, wat dacht je van… -Papa. 1078 01:34:37,709 --> 01:34:38,584 Ik heb niets… 1079 01:34:44,876 --> 01:34:46,834 Ik heb niets… -Zo gaat het altijd. 1080 01:34:47,918 --> 01:34:50,168 Aan de donkerste nacht komt een einde. 1081 01:34:51,293 --> 01:34:55,668 De zon komt op en het wordt weer kerstochtend… 1082 01:34:55,751 --> 01:34:59,168 …waarop van alles kan gebeuren. 1083 01:34:59,251 --> 01:35:00,251 Ik… 1084 01:35:04,376 --> 01:35:06,209 Mama had dit geweldig gevonden. 1085 01:35:08,043 --> 01:35:10,126 Ze komt nooit meer terug, hè? 1086 01:35:12,209 --> 01:35:16,418 Nee, maar jullie zijn nu de beste herinnering aan haar. 1087 01:35:37,501 --> 01:35:39,376 Tante Ruth. -Ja? 1088 01:35:39,459 --> 01:35:41,959 Is Kerstmis echt zo begonnen? 1089 01:35:43,376 --> 01:35:47,209 Dat kan niet anders. Ik lieg namelijk nooit. 1090 01:43:14,209 --> 01:43:19,209 Ondertiteld door: Jik Boom