1
00:00:45,959 --> 00:00:49,543
NETFLIX E STUDIOCANAL APRESENTAM
2
00:01:39,876 --> 00:01:40,918
Feliz Natal.
3
00:01:41,418 --> 00:01:42,543
Vou fazer por isso.
4
00:01:42,626 --> 00:01:43,459
Pois.
5
00:02:10,668 --> 00:02:13,334
- Nem pensar. Ela é horrível.
- Não é horrível.
6
00:02:13,418 --> 00:02:15,376
- Ela é rude.
- Um pouco insensível.
7
00:02:15,459 --> 00:02:17,501
- E é velha.
- É muito velha.
8
00:02:17,584 --> 00:02:19,126
Ela é a única que pode vir.
9
00:02:19,209 --> 00:02:20,834
- Vou deitar-me.
- Também eu.
10
00:02:20,918 --> 00:02:23,584
- Não. Ela vai deitar-vos.
- Isso não vai acontecer.
11
00:02:23,668 --> 00:02:25,001
Vamos ter pesadelos.
12
00:02:26,043 --> 00:02:28,793
- Estás muito calado, Mop.
- Já tenho pesadelos.
13
00:02:29,709 --> 00:02:33,251
Ouçam, lamento muito
ter de ir ao escritório,
14
00:02:33,334 --> 00:02:35,168
mas volto assim que puder.
15
00:02:35,251 --> 00:02:37,834
A vossa mãe adorava a vossa tia,
então, vamos tentar…
16
00:02:42,834 --> 00:02:43,668
Olá.
17
00:02:45,709 --> 00:02:47,126
Estás com péssima cara.
18
00:02:48,501 --> 00:02:50,834
Olá, tia Ruth. É bom ver-te também.
19
00:02:50,918 --> 00:02:52,793
Não vejo uma árvore.
20
00:02:53,626 --> 00:02:56,751
- Sem decorações.
- Não, decidimos não as pôr este ano.
21
00:02:56,834 --> 00:02:57,876
Isso é um erro.
22
00:02:58,709 --> 00:03:00,376
Olá, crianças.
23
00:03:01,043 --> 00:03:02,126
Como estamos?
24
00:03:02,209 --> 00:03:03,251
Estão muito bem.
25
00:03:04,251 --> 00:03:05,459
Deixem-me ver-vos.
26
00:03:07,418 --> 00:03:10,043
É como eu pensava,
ainda de coração partido.
27
00:03:10,126 --> 00:03:11,334
- Eu não.
- Eu também não.
28
00:03:11,418 --> 00:03:12,543
Eu sim.
29
00:03:13,001 --> 00:03:16,084
Mas ainda amo a mamã
com todos os pedaços partidos.
30
00:03:19,584 --> 00:03:20,709
Estão muito bem.
31
00:03:30,043 --> 00:03:32,084
- És muito velha.
- Sim.
32
00:03:33,126 --> 00:03:34,793
Estou ciente disso.
33
00:03:35,376 --> 00:03:37,668
Ainda não percebo porque temos de ouvir.
34
00:03:37,751 --> 00:03:42,084
Porque o universo é feito de histórias,
não de átomos.
35
00:03:42,168 --> 00:03:46,209
- Isso não é verdade.
- Bem, deve ser porque nunca minto.
36
00:03:46,293 --> 00:03:48,459
Então, ouçam a história.
37
00:03:48,543 --> 00:03:51,334
Depois, dormem e será Natal.
38
00:03:51,418 --> 00:03:53,751
Mas não queremos que seja Natal.
39
00:03:55,168 --> 00:03:58,043
Então, já sei que história
vou contar esta noite.
40
00:03:58,126 --> 00:04:00,334
Então, estão todos confortáveis?
41
00:04:01,334 --> 00:04:04,001
É bom que estejam porque vou começar.
42
00:04:14,876 --> 00:04:17,709
Podem achar isto difícil de acreditar,
43
00:04:18,793 --> 00:04:22,876
mas há muito tempo
ninguém sabia do Natal.
44
00:04:24,334 --> 00:04:28,751
Nesta altura, no meio
de uma floresta na Finlândia,
45
00:04:28,834 --> 00:04:34,168
vivia um rapaz comum
chamado Nikolas, juntamente com o pai,
46
00:04:34,251 --> 00:04:39,293
um humilde lenhador que, naquele momento,
estava bastante preocupado.
47
00:04:44,459 --> 00:04:45,376
Sê a floresta.
48
00:04:51,918 --> 00:04:53,251
Não sei o que isso significa.
49
00:04:54,334 --> 00:04:56,418
Significa: não te mexas.
50
00:04:58,168 --> 00:05:00,751
Quando eu disser para correres, corres.
51
00:05:00,834 --> 00:05:04,918
- Ou seja, deixar de ser a floresta.
- Sim, e corre muito depressa.
52
00:05:09,293 --> 00:05:10,543
Não vou sem ti.
53
00:05:14,668 --> 00:05:15,918
Então, corremos os dois!
54
00:05:23,959 --> 00:05:24,793
Anda!
55
00:05:26,501 --> 00:05:27,501
Corre!
56
00:05:40,834 --> 00:05:43,793
Com uma crise evitada por pouco,
57
00:05:44,459 --> 00:05:48,001
o Nikolas e o pai
regressaram à sua cabana na floresta.
58
00:05:49,876 --> 00:05:53,043
Os tempos eram difíceis para pai e filho.
59
00:05:53,126 --> 00:05:57,876
- Mal tinham o suficiente para sobreviver.
- Espera. Desculpa interromper.
60
00:05:58,501 --> 00:05:59,584
O que é?
61
00:05:59,668 --> 00:06:00,751
A mamã dele?
62
00:06:02,043 --> 00:06:03,376
Bem, ela morreu.
63
00:06:04,418 --> 00:06:05,834
Dois anos antes.
64
00:06:05,918 --> 00:06:09,209
Sim, receio que o urso
tenha tido algo que ver com isso.
65
00:06:09,293 --> 00:06:12,084
O urso comeu a mãe dele. Entendido.
66
00:06:12,168 --> 00:06:16,209
Bem, a Finlândia
era um lugar muito perigoso na altura.
67
00:06:16,918 --> 00:06:17,751
Ainda é.
68
00:06:18,543 --> 00:06:20,418
Mas, apesar das dificuldades,
69
00:06:20,501 --> 00:06:24,918
o Nikolas manteve a esperança,
especialmente na hora de dormir.
70
00:06:25,001 --> 00:06:27,959
- Contas-me a história, papá?
- Não outra vez.
71
00:06:28,043 --> 00:06:28,876
Porque não?
72
00:06:30,001 --> 00:06:31,543
A história não é minha.
73
00:06:33,168 --> 00:06:34,584
Mas a mamã já não está cá.
74
00:06:36,918 --> 00:06:39,626
Está bem, vou falar-te de Elfhelm.
75
00:06:43,209 --> 00:06:47,168
Há muito tempo, num lugar como este,
76
00:06:48,168 --> 00:06:51,126
vivia uma jovem chamada Lumi.
77
00:06:54,209 --> 00:06:57,418
Um dia,
enquanto recolhia bolotas na floresta,
78
00:06:58,126 --> 00:07:00,209
a Lumi perdeu-se completamente.
79
00:07:01,168 --> 00:07:02,334
Tentou encontrar a casa,
80
00:07:02,418 --> 00:07:04,876
mas, quanto mais procurava,
mais se afastava.
81
00:07:05,376 --> 00:07:07,959
Sobre o rio e sob a lua,
82
00:07:08,918 --> 00:07:10,876
pela montanha pontiaguda,
83
00:07:10,959 --> 00:07:14,084
até lá abaixo, passando pelos…
84
00:07:15,668 --> 00:07:17,168
Gigantes adormecidos.
85
00:07:17,251 --> 00:07:21,126
Passando pelos gigantes adormecidos
e, pelo céu, andou.
86
00:07:21,876 --> 00:07:25,418
Para um lugar onde a neve
era suave como as nuvens.
87
00:07:26,834 --> 00:07:27,959
O que aconteceu?
88
00:07:28,751 --> 00:07:30,376
A Lumi quase desmaiou
89
00:07:30,459 --> 00:07:34,876
quando finalmente se deparou
com uma aldeia secreta chamada Elfhelm
90
00:07:35,584 --> 00:07:38,293
onde viviam os elfos,
as pessoas mais felizes do mundo,
91
00:07:38,376 --> 00:07:40,751
e o lugar mais mágico do mundo.
92
00:07:42,918 --> 00:07:45,334
Lá, a Lumi ficou até a neve desaparecer
93
00:07:46,793 --> 00:07:50,001
e finalmente conseguiu voltar
para a sua casa no sul,
94
00:07:50,501 --> 00:07:52,501
com os bolsos cheios de chocolates.
95
00:07:54,459 --> 00:07:56,209
Acreditas na história, não?
96
00:07:56,293 --> 00:07:59,668
O final é exagerado.
O chocolate teria derretido.
97
00:08:00,293 --> 00:08:01,501
Mas o resto?
98
00:08:02,668 --> 00:08:05,334
A magia e os elfos?
99
00:08:06,876 --> 00:08:08,168
Nunca os vi.
100
00:08:08,959 --> 00:08:10,376
Mas tu acreditas neles.
101
00:08:10,959 --> 00:08:14,668
A tua mãe acreditava.
E, para ela, acreditar era como saber.
102
00:08:18,418 --> 00:08:19,251
Que foi isto?
103
00:08:19,334 --> 00:08:21,918
- Parecia um chio.
- Acho que foi um rangido.
104
00:08:22,418 --> 00:08:24,334
Sem dúvida um chio.
105
00:08:25,126 --> 00:08:27,918
- Já agora, estás a exagerar.
- Sai da frente.
106
00:08:32,126 --> 00:08:33,876
Rato! Temos um rato.
107
00:08:33,959 --> 00:08:35,251
Papá, deixa-o em paz!
108
00:08:36,293 --> 00:08:37,126
Papá.
109
00:08:37,834 --> 00:08:40,168
- Vai roubar-nos a comida.
- Que comida?
110
00:08:41,501 --> 00:08:42,543
Não!
111
00:08:51,793 --> 00:08:54,293
Ali está ele! Apanhámo-lo.
112
00:08:56,376 --> 00:08:58,376
Papá, por favor. Deixa-o viver.
113
00:09:01,751 --> 00:09:02,626
Por favor.
114
00:09:08,918 --> 00:09:13,043
Pensei muito nisto e decidi chamar-te…
115
00:09:13,959 --> 00:09:14,876
Miika.
116
00:09:19,043 --> 00:09:21,376
E vou ensinar-te a falar.
117
00:09:23,293 --> 00:09:25,793
Rapaz.
118
00:09:27,043 --> 00:09:29,918
Rato.
119
00:09:35,209 --> 00:09:37,084
A minha mamã sempre me disse
120
00:09:37,168 --> 00:09:40,543
que, se acreditas que podes fazer algo,
estás a meio caminho.
121
00:09:41,501 --> 00:09:44,251
Árvores.
122
00:09:47,043 --> 00:09:50,918
Está bem, talvez não a meio,
mas é um começo.
123
00:09:56,626 --> 00:10:02,126
E, um dia, aconteceu algo
que iluminou o longo inverno escuro.
124
00:10:02,709 --> 00:10:05,418
Uma convocatória do próprio rei.
125
00:10:06,668 --> 00:10:09,334
Havia apenas dois no convite,
126
00:10:09,418 --> 00:10:13,834
mas o Nikolas não viu mal
em trazer um acompanhante.
127
00:10:13,918 --> 00:10:16,043
Vamos ver o rei, Miika.
128
00:10:16,709 --> 00:10:17,626
Rei.
129
00:10:19,251 --> 00:10:21,793
- Está demasiado empolgado para falar.
- Não devia.
130
00:10:22,834 --> 00:10:25,001
Porquê? Tu adoras o rei.
131
00:10:25,626 --> 00:10:27,168
Claro que adoro o rei.
132
00:10:27,251 --> 00:10:30,001
Ele é um grande homem,
merece tudo o que tem.
133
00:10:30,084 --> 00:10:33,084
Mas nós também merecemos. Todos merecem.
134
00:10:33,168 --> 00:10:36,126
- Sobrevivemos com o que temos.
- Temos pouquíssimo.
135
00:10:36,209 --> 00:10:37,334
Temo-nos um ao outro.
136
00:10:37,418 --> 00:10:38,876
E isso é maravilhoso.
137
00:10:40,668 --> 00:10:41,709
Mas quero mais.
138
00:10:44,501 --> 00:10:46,501
Sua Majestade, o rei!
139
00:11:01,209 --> 00:11:04,501
Olá a todos. Obrigado por terem vindo.
140
00:11:05,251 --> 00:11:08,334
Tudo bem? Quer um copo de água?
141
00:11:10,043 --> 00:11:12,459
Posso tocar um sininho e alguém o traz.
142
00:11:12,543 --> 00:11:13,418
Não?
143
00:11:14,168 --> 00:11:15,543
De certeza? Muito bem.
144
00:11:16,834 --> 00:11:21,709
Todos sabemos que os tempos são difíceis.
Quer dizer, muito difíceis.
145
00:11:22,918 --> 00:11:25,626
Não me lembro da última vez que sorri.
E vocês?
146
00:11:27,251 --> 00:11:28,876
Que razão há para sorrir?
147
00:11:29,376 --> 00:11:31,084
Estamos todos infelizes.
148
00:11:32,001 --> 00:11:36,376
Falta-nos algo e acho que sabemos o que é.
149
00:11:36,459 --> 00:11:40,043
- Um sistema de saúde.
- Isso seria muito bom.
150
00:11:40,584 --> 00:11:42,293
É uma ideia, mas não…
151
00:11:42,376 --> 00:11:43,793
Um salário mínimo!
152
00:11:44,376 --> 00:11:45,751
Vale a pena discutir.
153
00:11:45,834 --> 00:11:49,043
Um sistema de governação justo?
Comida suficiente?
154
00:11:49,126 --> 00:11:53,418
Está bem, talvez deva dizer-vos
o que acho que nos falta.
155
00:11:55,501 --> 00:11:58,293
Esperança. Todos precisamos de esperança.
156
00:11:59,418 --> 00:12:03,293
Uma centelha de magia
para nos manter de pé.
157
00:12:04,001 --> 00:12:09,668
Reuni-vos aqui porque são os homens
e mulheres mais duros da região.
158
00:12:10,668 --> 00:12:11,668
O senhor não.
159
00:12:12,209 --> 00:12:17,126
E quero pedir-vos que vão
aos limites do nosso reino.
160
00:12:17,209 --> 00:12:18,376
Vão além
161
00:12:19,584 --> 00:12:24,668
e tragam algo, qualquer coisa,
para nos dar esperança outra vez.
162
00:12:24,751 --> 00:12:25,584
Um visionário.
163
00:12:26,584 --> 00:12:30,668
Os olhos da nossa grande nação
estarão nesta missão.
164
00:12:31,501 --> 00:12:32,459
Não.
165
00:12:32,543 --> 00:12:35,459
Quem o fizer
será bem pago pelos seus esforços.
166
00:12:36,209 --> 00:12:38,459
O caminho pode ser perigoso.
167
00:12:38,543 --> 00:12:41,626
Alguns de vocês morrerão,
provavelmente a maioria.
168
00:12:42,126 --> 00:12:45,668
Mas, se conseguirem,
a vossa recompensa será muito maior.
169
00:12:45,751 --> 00:12:47,293
- Apanhei-te, Miika!
- O quê?
170
00:12:48,459 --> 00:12:49,459
Prendam-no!
171
00:12:53,709 --> 00:12:54,876
Perdoe-o, senhor.
172
00:12:55,709 --> 00:12:56,584
Imploro-lhe.
173
00:12:58,043 --> 00:13:01,751
Lamento muito, Vossa Majestade.
Ele vive nas nuvens.
174
00:13:03,418 --> 00:13:04,418
Sortudo.
175
00:13:07,876 --> 00:13:08,876
O que te deu ele?
176
00:13:08,959 --> 00:13:11,793
Duas palavras simpáticas,
vão aquecer-me durante o longo mês.
177
00:13:11,876 --> 00:13:13,418
Não, quanto dinheiro?
178
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Não sei.
179
00:13:15,501 --> 00:13:19,001
Isto é meia coroa. Dá para alimentar
um rato durante uma semana.
180
00:13:21,459 --> 00:13:22,293
Garfo.
181
00:13:24,001 --> 00:13:24,834
Pinha.
182
00:13:26,084 --> 00:13:26,918
Colher.
183
00:13:29,168 --> 00:13:31,793
Por favor, diz algo, Miika.
Qualquer coisa.
184
00:13:43,959 --> 00:13:44,793
Anders?
185
00:13:47,001 --> 00:13:47,918
Sim,
186
00:13:49,126 --> 00:13:50,084
sou eu.
187
00:13:51,418 --> 00:13:54,084
Foi por pouco com o urso
no outro dia. Obrigado.
188
00:13:54,168 --> 00:13:56,793
Temos de falar.
O rapaz pode ir para outra divisão?
189
00:14:00,043 --> 00:14:02,959
- Não temos outra.
- E quero ouvir.
190
00:14:03,043 --> 00:14:06,126
Podemos falar lá fora.
Empresto-te o meu gorro.
191
00:14:06,626 --> 00:14:07,584
Eu sobreviverei.
192
00:14:10,876 --> 00:14:12,793
O que achas que é, Miika?
193
00:14:30,043 --> 00:14:35,168
Nikolas, a missão do rei, vou fazê-la.
194
00:14:36,084 --> 00:14:37,459
Vais-te embora?
195
00:14:37,543 --> 00:14:40,293
Não por muito tempo. Dois meses.
196
00:14:40,376 --> 00:14:41,251
Dois meses?
197
00:14:41,751 --> 00:14:44,918
Talvez três. Vou num pé e venho noutro.
198
00:14:45,668 --> 00:14:48,584
- Vai valer a pena.
- Para trazer uma nova esperança?
199
00:14:49,084 --> 00:14:50,793
Para reclamar a recompensa.
200
00:14:50,876 --> 00:14:53,459
Mas a recompensa não é trazer
esperança e maravilhas?
201
00:14:54,376 --> 00:14:55,793
A recompensa é o dinheiro
202
00:14:57,168 --> 00:15:01,626
e isso significa comida e roupa quente
para que possas ter uma vida.
203
00:15:03,418 --> 00:15:07,126
A vida que prometi que terias
ao olhar para o túmulo da tua mãe.
204
00:15:08,209 --> 00:15:09,751
Nikolas, por favor.
205
00:15:11,293 --> 00:15:12,126
Nikolas!
206
00:15:29,501 --> 00:15:30,543
Para onde vais?
207
00:15:31,709 --> 00:15:33,501
O Anders está a reunir um grupo.
208
00:15:34,501 --> 00:15:38,584
Vamos para norte, o extremo norte,
para encontrar Elfhelm.
209
00:15:38,668 --> 00:15:40,168
- Elfhelm!
- Se existir.
210
00:15:40,251 --> 00:15:43,001
- Sei que sim. Tens de me levar.
- Não, é muito perigoso.
211
00:15:43,084 --> 00:15:44,668
Noites a dormir no frio.
212
00:15:44,751 --> 00:15:46,084
Não faz mal. Adoro o frio.
213
00:15:46,168 --> 00:15:47,543
A norte do Seipajarvi,
214
00:15:47,626 --> 00:15:50,376
só há planícies, lagos gelados
e campos cobertos de neve.
215
00:15:50,459 --> 00:15:51,876
Adoro os campos assim.
216
00:15:51,959 --> 00:15:55,418
Depois, fica mais difícil. É por isso
que nunca chegaram ao extremo norte.
217
00:15:55,501 --> 00:15:57,251
Não. É porque ninguém sabe o caminho.
218
00:15:58,001 --> 00:16:01,334
As palavras da história são muito vagas
e mal te lembras delas.
219
00:16:01,918 --> 00:16:04,251
Por favor. Posso ajudar. Sei que posso.
220
00:16:05,418 --> 00:16:06,251
Por favor.
221
00:16:09,126 --> 00:16:10,626
Parto ao amanhecer.
222
00:16:21,584 --> 00:16:23,334
Vou ter saudades tuas, Natal.
223
00:16:29,668 --> 00:16:32,209
Nunca me disseste
porque é que a mamã me chamava isso.
224
00:16:34,709 --> 00:16:36,251
Ela também nunca me disse.
225
00:16:37,709 --> 00:16:40,668
É só uma palavra.
Não tem de significar nada.
226
00:16:42,918 --> 00:16:46,334
Querido irmão,
obrigado pela generosa oferta
227
00:16:46,418 --> 00:16:49,418
de me deixares cuidar da criança.
228
00:16:50,543 --> 00:16:51,793
Quem cuidará de mim?
229
00:16:52,376 --> 00:16:57,668
A pura alegria de estar com o meu sobrinho
vale mais do que qualquer dinheiro.
230
00:16:58,459 --> 00:17:02,043
Mas, se insistires,
de certeza que chegamos a um acordo.
231
00:17:02,126 --> 00:17:03,959
Relaxa. Escrevi à minha irmã.
232
00:17:04,584 --> 00:17:07,043
Assinado, a tua irmã amorosa.
233
00:17:07,918 --> 00:17:09,043
Não a tia Carlotta.
234
00:17:10,126 --> 00:17:12,584
Negar-lhe-ias esse prazer?
É uma mulher solitária.
235
00:17:12,668 --> 00:17:13,501
Porque será?
236
00:17:17,168 --> 00:17:18,209
Irmão!
237
00:17:21,084 --> 00:17:24,043
Fiquei tão feliz
por receber a tua mensagem.
238
00:17:24,126 --> 00:17:25,501
Sabia que ficarias.
239
00:17:25,584 --> 00:17:31,209
E que caminhada bela e longa
a que tive de fazer até aqui.
240
00:17:31,293 --> 00:17:35,626
Que inteligente teres construído
esta barraca no fim do mundo.
241
00:17:35,709 --> 00:17:39,459
Nikolas, é tão bom ver-te.
242
00:17:41,168 --> 00:17:42,834
Igualmente, tia Carlotta.
243
00:17:43,334 --> 00:17:47,584
Tiazinha, por favor.
Somos uma família feliz.
244
00:17:53,918 --> 00:17:55,334
Despacha-te. Mete aqui.
245
00:17:56,334 --> 00:17:58,959
Diz adeus, lenhador.
246
00:18:04,459 --> 00:18:06,293
Vou fazer com que valha a pena.
247
00:18:07,001 --> 00:18:08,043
Nada vale.
248
00:18:11,793 --> 00:18:13,751
Lenhador, está na hora.
249
00:18:14,626 --> 00:18:17,126
Papá.
250
00:18:18,209 --> 00:18:20,168
Está bem. Estou pronto.
251
00:18:21,793 --> 00:18:25,209
Papá, espera. A tua faca.
252
00:18:28,209 --> 00:18:29,293
Fica com isto.
253
00:18:29,376 --> 00:18:30,834
A mamã fê-lo para ti.
254
00:18:31,334 --> 00:18:33,293
Ela disse que podia precisar um dia.
255
00:18:33,876 --> 00:18:37,168
Agora, preciso
que estejas quente e seguro.
256
00:18:38,001 --> 00:18:38,876
E cego?
257
00:18:43,501 --> 00:18:44,334
Adoro-te.
258
00:18:57,584 --> 00:18:59,793
Finalmente. Que barulheira.
259
00:19:03,418 --> 00:19:04,293
Agora,
260
00:19:06,209 --> 00:19:07,626
somos só nós os dois.
261
00:19:09,126 --> 00:19:11,459
A tia Carlotta transformara-se no…
262
00:19:11,543 --> 00:19:12,376
Para de novo.
263
00:19:13,168 --> 00:19:14,001
Sim?
264
00:19:14,084 --> 00:19:16,584
- Ele vai voltar a ver o pai?
- Sim.
265
00:19:16,668 --> 00:19:17,918
Prometes?
266
00:19:18,001 --> 00:19:19,959
Nunca minto. Posso continuar?
267
00:19:20,043 --> 00:19:20,959
É melhor.
268
00:19:21,918 --> 00:19:28,376
Certo. A tia Carlotta transformara-se
no que o Nikolas temera.
269
00:19:29,084 --> 00:19:33,084
Fora! Mexe-te! Monstro, vai.
270
00:19:33,168 --> 00:19:36,709
A primeira regra é que não dormes cá.
Preciso de privacidade.
271
00:19:36,793 --> 00:19:38,876
- Está tão frio…
- Não me respondas.
272
00:19:38,959 --> 00:19:40,376
- Eu não…
- Não me respondas!
273
00:19:40,459 --> 00:19:42,126
- Está frio.
- Estás a fazê-lo.
274
00:19:42,626 --> 00:19:46,251
A segunda regra
é que são proibidas ratazanas.
275
00:19:46,334 --> 00:19:48,293
Mas não é uma ratazana. É um rato.
276
00:19:48,376 --> 00:19:51,959
É uma ratazana nojenta em miniatura!
277
00:19:52,043 --> 00:19:55,793
- Deixa-o em paz!
- Sua besta suja!
278
00:19:55,876 --> 00:19:57,793
Miika! Não, Miika!
279
00:19:57,876 --> 00:20:01,251
E nada de vegetais podres e horríveis!
280
00:20:01,834 --> 00:20:03,168
A minha boneca de nabo!
281
00:20:03,251 --> 00:20:04,751
A minha mãe fez-me isso.
282
00:20:04,834 --> 00:20:06,918
Olha, tem uma cara.
283
00:20:08,001 --> 00:20:12,626
"Olha, tem uma cara."
Esqueci-me de como odeio crianças.
284
00:20:41,209 --> 00:20:44,834
Estás a ver, Miika?
Significa que tens de pedir um desejo.
285
00:20:45,793 --> 00:20:49,751
Desejo que o meu pai seja bem-sucedido
e traga algo mágico de volta.
286
00:20:53,001 --> 00:20:54,001
Todos precisamos.
287
00:20:59,834 --> 00:21:02,584
O tempo é lento para quem espera.
288
00:21:04,876 --> 00:21:08,418
E, enquanto o Nikolas esperava,
ele emagreceu.
289
00:21:12,668 --> 00:21:14,876
Esse ronco horrível vem de ti?
290
00:21:14,959 --> 00:21:16,626
É a minha barriga, tia.
291
00:21:16,709 --> 00:21:19,501
Para de te queixar.
Tenho mais fome do que tu.
292
00:21:20,001 --> 00:21:22,459
- Estás a comer a minha comida.
- E não gosto.
293
00:21:22,543 --> 00:21:24,084
Até a neve tem mais sabor.
294
00:21:26,001 --> 00:21:30,251
Porque não tens coisas boas em casa,
como maçapão ou bolo?
295
00:21:31,793 --> 00:21:32,668
Chocolate.
296
00:21:34,418 --> 00:21:36,168
Porque não posso comer chocolate?
297
00:21:36,251 --> 00:21:38,751
Porque essas coisas
não aparecem como por magia.
298
00:21:43,084 --> 00:21:45,501
A vida não seria melhor se aparecessem?
299
00:21:49,501 --> 00:21:52,001
O lar não é um lugar.
300
00:21:52,084 --> 00:21:53,459
É uma sensação.
301
00:21:54,168 --> 00:21:59,084
E, enquanto os dias se tornavam semanas
e o pai não voltava,
302
00:21:59,584 --> 00:22:03,126
Nikolas começou a questionar-se
se voltaria a senti-la.
303
00:22:07,793 --> 00:22:09,084
Nikolas.
304
00:22:10,001 --> 00:22:11,001
Aí estás tu.
305
00:22:13,501 --> 00:22:17,709
Fiz-te sopa.
306
00:22:18,918 --> 00:22:19,751
Fizeste?
307
00:22:28,543 --> 00:22:29,584
Com o quê?
308
00:22:31,959 --> 00:22:32,793
Amor.
309
00:22:51,126 --> 00:22:53,584
Sim, isso mesmo.
310
00:22:54,293 --> 00:22:55,293
Come.
311
00:23:00,584 --> 00:23:03,876
- Nunca devia ter vindo.
- Podes sempre ir para casa.
312
00:23:04,376 --> 00:23:07,168
Tenho o Miika
e a boneca de nabo que a mamã me fez.
313
00:23:09,751 --> 00:23:10,709
Vou ficar bem.
314
00:23:12,459 --> 00:23:17,918
É curioso teres mencionado essa coisa.
315
00:23:35,168 --> 00:23:37,334
Não! Como foste capaz?
316
00:23:38,209 --> 00:23:42,209
És tão sentimental. Tal como a tua mãe.
317
00:23:42,293 --> 00:23:46,501
Não te atrevas a falar assim dela!
Ela era gentil e carinhosa…
318
00:23:46,584 --> 00:23:50,626
E tola! Tal como o teu pai,
a correr pelo bosque atrás de histórias,
319
00:23:50,709 --> 00:23:52,543
o que certamente o matará.
320
00:23:53,251 --> 00:23:56,001
Toda a gente sabe
que os elfos não existem.
321
00:23:56,084 --> 00:23:57,334
Isso não é verdade.
322
00:23:57,418 --> 00:24:01,459
E não há nenhum lugar chamado Elfhelm.
323
00:24:05,543 --> 00:24:08,084
- Não!
- Tira isso de casa!
324
00:24:08,168 --> 00:24:10,334
- Não!
- Seu fedelho!
325
00:24:16,293 --> 00:24:17,209
Está estragado.
326
00:24:38,668 --> 00:24:39,876
Sobre o rio,
327
00:24:40,918 --> 00:24:41,876
sob a lua,
328
00:24:43,001 --> 00:24:44,501
pela montanha pontiaguda,
329
00:24:45,668 --> 00:24:47,168
passando pelos gigantes…
330
00:24:51,251 --> 00:24:52,084
Elfhelm.
331
00:24:58,709 --> 00:25:03,001
E assim o Nikolas encontrara um propósito.
332
00:25:04,376 --> 00:25:05,293
Uma missão.
333
00:25:30,709 --> 00:25:33,543
Vou encontrar o meu pai, Miika,
e dar-lhe o mapa.
334
00:25:34,543 --> 00:25:37,084
É uma viagem longa e perigosa
para o extremo norte
335
00:25:37,168 --> 00:25:38,918
com um alto risco de morte.
336
00:25:40,043 --> 00:25:41,418
Não tens de vir.
337
00:25:52,293 --> 00:25:55,376
Às vezes, fico contente
por não me entenderes.
338
00:25:57,334 --> 00:26:00,626
Árvores.
339
00:26:01,168 --> 00:26:04,959
- Os dois amigos começaram a viagem…
- Árvores.
340
00:26:05,043 --> 00:26:09,418
… para longe da miséria
e em direção ao desconhecido.
341
00:26:10,418 --> 00:26:12,084
O extremo norte.
342
00:26:54,209 --> 00:26:55,293
Olá, rapaz.
343
00:26:59,459 --> 00:27:00,418
Bom dia.
344
00:27:01,126 --> 00:27:04,543
Aonde vais, rapaz misterioso
com um rato no ombro?
345
00:27:04,626 --> 00:27:06,209
Vou ajudar o meu pai.
346
00:27:06,293 --> 00:27:08,501
Faz parte de uma expedição
ao extremo norte.
347
00:27:08,584 --> 00:27:11,876
És pequeno demais
para ajudar alguém, rapazinho.
348
00:27:12,376 --> 00:27:14,709
E o extremo norte é um lugar perigoso.
349
00:27:14,793 --> 00:27:17,459
Não, foram à procura de Elfhelm.
350
00:27:20,501 --> 00:27:24,959
Nunca acredites em nada,
especialmente contos de fadas
351
00:27:25,043 --> 00:27:29,168
sobre cidades mágicas
com pessoas pequenas e felizes.
352
00:27:30,084 --> 00:27:33,084
Atira-te de uma ponte, rapaz.
Vai doer menos.
353
00:27:48,168 --> 00:27:52,418
Com apenas o mapa para o guiar,
o Nikolas seguiu em frente.
354
00:27:56,668 --> 00:27:59,001
Com frio e com fome.
355
00:28:00,709 --> 00:28:05,168
As palavras da idosa
não lhe saíam da cabeça.
356
00:28:05,251 --> 00:28:07,043
Ela está errada, não está?
357
00:28:08,668 --> 00:28:11,209
Vamos encontrá-lo. Sei que sim.
358
00:28:12,251 --> 00:28:13,084
Só temos…
359
00:28:16,418 --> 00:28:17,751
Só temos de chegar lá.
360
00:28:21,959 --> 00:28:22,793
Por aqui.
361
00:28:52,126 --> 00:28:53,459
Acreditas em magia?
362
00:28:56,251 --> 00:28:58,418
Porque acho que já não acredito.
363
00:29:01,043 --> 00:29:05,751
Se houvesse uma altura em que pudesses
provar que a magia é real e incrível,
364
00:29:06,584 --> 00:29:07,834
seria esta.
365
00:29:12,209 --> 00:29:13,043
Rapaz.
366
00:29:15,126 --> 00:29:18,001
Rato. Árvore. Bola. Colher.
367
00:29:18,959 --> 00:29:21,334
Miika, consegues falar.
368
00:29:21,418 --> 00:29:24,126
Sim, claro que consigo falar. Também voo.
369
00:29:24,751 --> 00:29:26,126
Mentira. Não voamos.
370
00:29:26,209 --> 00:29:28,751
- Isso seria absurdo.
- Porque não falaste antes?
371
00:29:28,834 --> 00:29:30,876
Estava à espera
de conseguir formar uma frase
372
00:29:30,959 --> 00:29:35,001
que, com o teu sistema de ensino,
demorou uma eternidade.
373
00:29:35,084 --> 00:29:38,459
Então, podemos falar
de algo muito importante?
374
00:29:38,543 --> 00:29:40,209
- O quê?
- Queijo.
375
00:29:41,709 --> 00:29:42,834
Existe?
376
00:29:43,834 --> 00:29:47,168
Nunca vi.
Não significa que não acredite nisso.
377
00:29:47,251 --> 00:29:49,334
Preferia provar a acreditar.
378
00:29:49,418 --> 00:29:50,251
Mas…
379
00:29:53,418 --> 00:29:55,001
É a isto que chamas fogueira?
380
00:29:58,459 --> 00:29:59,459
Árvores.
381
00:30:00,209 --> 00:30:04,001
Estamos a caminhar
entre as árvores com neve.
382
00:30:05,584 --> 00:30:07,334
O que é aquilo? Esquilo.
383
00:30:08,084 --> 00:30:09,751
Esquilo congelado e morto.
384
00:30:10,459 --> 00:30:13,168
Que palavra estranha, não é? Esquilo.
385
00:30:13,251 --> 00:30:15,126
Olá, sou um pequeno esquilo.
386
00:30:19,043 --> 00:30:23,043
Qual é a palavra
para aquela coisa grande e assustadora
387
00:30:23,126 --> 00:30:25,584
que tem quatro patas e chifres na cabeça?
388
00:30:25,668 --> 00:30:27,376
- Qual é a palavra?
- Não sei.
389
00:30:28,459 --> 00:30:29,543
- Rena?
- É isso.
390
00:30:29,626 --> 00:30:31,626
- Uma rena.
- Porque perguntas?
391
00:30:31,709 --> 00:30:34,418
Por nada,
é só porque vem uma direta a nós!
392
00:30:40,126 --> 00:30:42,668
Apanha-me! Vai!
393
00:31:00,793 --> 00:31:01,793
Aguenta-te.
394
00:31:19,501 --> 00:31:21,084
- Acho que está ferido.
- E?
395
00:31:24,126 --> 00:31:25,834
Olha, uma seta.
396
00:31:25,918 --> 00:31:29,001
Ignora. De certeza que vai cair sozinha.
397
00:31:29,584 --> 00:31:32,501
- Deixa. Não é problema nosso.
- Não posso fazer isso.
398
00:31:35,209 --> 00:31:36,251
Agora é.
399
00:31:39,001 --> 00:31:41,209
Calma, rapaz. Está tudo bem.
400
00:31:44,626 --> 00:31:45,459
Vês?
401
00:31:57,626 --> 00:32:01,376
Pronto, não te vou magoar. Está bem?
402
00:32:03,459 --> 00:32:05,418
- Toca-lhe na cara, sim?
- Relaxa.
403
00:32:10,334 --> 00:32:11,251
Anders,
404
00:32:12,251 --> 00:32:13,251
o caçador.
405
00:32:24,376 --> 00:32:26,543
Estás pronto? Aos três.
406
00:32:28,959 --> 00:32:30,626
Um, dois…
407
00:32:38,418 --> 00:32:41,043
Não te preocupes. Está tudo bem.
408
00:32:41,668 --> 00:32:43,751
Vês? Não tens com que te preocupar.
409
00:32:57,376 --> 00:32:59,501
Lindo menino. Tem um bom dia.
410
00:33:00,168 --> 00:33:01,126
Adeus, amigo.
411
00:33:02,043 --> 00:33:05,751
Correu melhor do que esperava.
Dado que pensei que íamos morrer.
412
00:33:40,334 --> 00:33:41,293
Xô!
413
00:33:42,251 --> 00:33:45,918
Não queres vir connosco.
Ainda temos um longo caminho pela frente!
414
00:33:59,418 --> 00:34:00,876
Queres que suba às tuas costas?
415
00:34:03,418 --> 00:34:06,251
- Desculpa, o que foi?
- É assim que as renas dizem "sim"?
416
00:34:06,334 --> 00:34:10,126
- Digamos que não. Que tal?
- Acho que não temos escolha.
417
00:34:10,209 --> 00:34:12,751
Porque me ensinas a falar
se nunca me ouves?
418
00:34:12,834 --> 00:34:15,418
Não. Não faças… Certo, vamos montá-la.
419
00:34:46,876 --> 00:34:47,793
Olha, Miika!
420
00:34:48,876 --> 00:34:50,709
A montanha muito pontiaguda.
421
00:34:50,793 --> 00:34:52,168
Estamos quase lá.
422
00:34:57,709 --> 00:35:01,293
Não te posso chamar "rena".
Vou escolher um nome para ti.
423
00:35:01,376 --> 00:35:04,084
Má ideia.
Foi assim que acabei por me chamar Miika.
424
00:35:05,418 --> 00:35:10,001
Quando era novo, costumava andar de trenó
com a minha mãe perto do Lago Blitzen.
425
00:35:10,084 --> 00:35:11,459
Que tal esse nome?
426
00:35:11,543 --> 00:35:14,168
Qual? Lago ou Blitzen? Ou ambos?
427
00:35:14,251 --> 00:35:17,376
Referes-te aos dois?
Isso parece-me demasiado.
428
00:35:18,084 --> 00:35:20,251
Adiante, minha fiel rena, Lago Blitzen.
429
00:35:20,334 --> 00:35:21,626
- Miika.
- O que foi?
430
00:35:21,709 --> 00:35:22,543
Olha.
431
00:35:25,626 --> 00:35:26,918
Gigantes adormecidos.
432
00:35:33,001 --> 00:35:35,418
- Estamos a aproximar-nos.
- Do quê?
433
00:35:37,126 --> 00:35:38,084
De Elfhelm.
434
00:35:39,584 --> 00:35:40,459
Do meu pai.
435
00:35:48,001 --> 00:35:50,376
Mas, do outro lado da montanha,
436
00:35:51,418 --> 00:35:55,459
só encontraram neve e mais neve.
437
00:35:57,209 --> 00:36:00,293
Não havia sinal de Elfhelm.
438
00:36:01,043 --> 00:36:02,168
Não percebo.
439
00:36:03,001 --> 00:36:06,126
Devemos ter-nos enganado no caminho.
Não há nada aqui.
440
00:36:08,126 --> 00:36:09,168
Nada aqui.
441
00:36:09,876 --> 00:36:13,209
Como assim nada? Não era este o plano?
442
00:36:14,293 --> 00:36:15,668
O que vamos fazer?
443
00:36:16,918 --> 00:36:17,751
Espera.
444
00:36:20,834 --> 00:36:23,793
Nikolas, o que vamos fazer?
445
00:36:27,543 --> 00:36:28,918
Blitzen, ali!
446
00:36:30,751 --> 00:36:33,834
E depois as coisas pioraram.
447
00:36:45,251 --> 00:36:46,084
Papá.
448
00:36:47,501 --> 00:36:49,959
É… É a faca dele?
449
00:36:50,751 --> 00:36:53,834
O Nikolas sentia o peso da incerteza.
450
00:36:54,751 --> 00:36:57,043
A missão fora de alcance.
451
00:36:57,126 --> 00:36:58,751
Nikolas, o que se passa?
452
00:36:58,834 --> 00:37:01,668
Tentei encontrá-lo, Miika,
mas não consegui.
453
00:37:03,459 --> 00:37:05,293
A temperatura caiu a pique.
454
00:37:05,376 --> 00:37:06,376
Estou exausto.
455
00:37:06,876 --> 00:37:09,459
O ar começou a congelar.
456
00:37:09,543 --> 00:37:10,376
Nikolas.
457
00:37:10,459 --> 00:37:13,043
O batimento cardíaco do Nikolas abrandou,
458
00:37:14,168 --> 00:37:16,543
cada respiração era um esforço.
459
00:37:18,209 --> 00:37:20,126
Ele fizera tudo o que podia.
460
00:37:21,418 --> 00:37:23,084
Mas não foi suficiente.
461
00:37:24,543 --> 00:37:28,668
Que tal? Ficamos por aqui esta noite?
Está a ficar tarde.
462
00:37:30,918 --> 00:37:32,918
Posso voltar no próximo ano.
463
00:37:34,668 --> 00:37:36,584
Estou a brincar. Vou continuar.
464
00:37:39,626 --> 00:37:42,751
O Nikolas estava deitado na neve,
465
00:37:43,918 --> 00:37:46,209
gelado e esquecido.
466
00:37:47,418 --> 00:37:49,793
Nikolas. Acorda, por favor.
467
00:37:53,876 --> 00:37:55,084
Nikolas, então?
468
00:37:55,168 --> 00:37:58,043
Quando, de repente, ouviu-se um barulho.
469
00:37:58,126 --> 00:38:02,376
Ouviste? Alguém se está a aproximar.
470
00:38:03,543 --> 00:38:07,418
Estão aqui para ajudar.
Nikolas, estamos seguros. Estamos…
471
00:38:13,543 --> 00:38:14,376
… tramados.
472
00:38:30,751 --> 00:38:33,168
Olha para as orelhas estranhas dele, avô.
473
00:38:33,251 --> 00:38:35,418
Demoramos a habituar-nos
a orelhas humanas.
474
00:38:37,543 --> 00:38:40,168
Ele é um humano. Ele vai comer-nos?
475
00:38:40,251 --> 00:38:42,126
Não. Estamos a salvo.
476
00:38:43,543 --> 00:38:47,418
- E o que aconteceu…
- Devemos sempre ajudar aqueles em apuros.
477
00:38:48,001 --> 00:38:49,668
Mesmo que sejam humanos.
478
00:39:14,876 --> 00:39:17,043
Onde estou? Quem és tu?
479
00:39:17,126 --> 00:39:18,126
Sou a Pequena Noosh.
480
00:39:18,209 --> 00:39:20,084
E eu sou o Pai Topo.
481
00:39:20,168 --> 00:39:24,793
O trisavô da Noosh, se acreditares nisso.
482
00:39:26,876 --> 00:39:27,918
Estou morto?
483
00:39:28,001 --> 00:39:31,584
Não, o avô fez-te um feitisonho.
484
00:39:32,376 --> 00:39:34,376
- O que é um feitisonho?
- Sim, o que é?
485
00:39:34,459 --> 00:39:36,793
Um feitisonho é um feitiço de esperança.
486
00:39:37,293 --> 00:39:41,668
Esperei que fosses forte
e estivesses quente e sempre seguro.
487
00:39:42,168 --> 00:39:44,876
Sempre seguro? Isso é impossível.
488
00:39:44,959 --> 00:39:48,376
Nunca dizemos essa palavra.
489
00:39:48,459 --> 00:39:54,668
Uma impossibilidade é apenas
uma possibilidade que ainda não entendes.
490
00:39:54,751 --> 00:39:57,793
Agora, temos de nos afastar
o máximo possível de ti.
491
00:39:57,876 --> 00:39:59,543
E tens de sair de Elfhelm.
492
00:40:00,126 --> 00:40:03,293
Elfhelm? A aldeia dos elfos?
Mas nem sequer estou lá.
493
00:40:04,126 --> 00:40:05,209
Seu tonto.
494
00:40:05,293 --> 00:40:08,001
Estamos no fundo da rua das Sete Curvas,
495
00:40:08,084 --> 00:40:09,876
a rua mais longa de Elfhelm.
496
00:40:09,959 --> 00:40:12,626
Desculpem. Estamos no meio do nada.
497
00:40:13,501 --> 00:40:14,584
Só há neve.
498
00:40:15,626 --> 00:40:16,709
Ele é cego?
499
00:40:17,376 --> 00:40:19,001
Ele não sabe como ver.
500
00:40:19,084 --> 00:40:21,543
Esperem, arrisquei tudo
para encontrar Elfhelm.
501
00:40:23,751 --> 00:40:25,043
Têm de me deixar ver.
502
00:40:26,418 --> 00:40:27,293
Só uma vez.
503
00:40:29,709 --> 00:40:30,918
Para veres algo…
504
00:40:33,084 --> 00:40:34,709
… tens de acreditar nisso.
505
00:40:35,584 --> 00:40:37,584
Acreditar a sério.
506
00:40:39,834 --> 00:40:40,793
Força.
507
00:40:41,418 --> 00:40:42,793
Dá o teu melhor
508
00:40:43,334 --> 00:40:46,543
e vê se consegues ver o que procuras.
509
00:41:03,418 --> 00:41:04,251
Vá lá.
510
00:41:05,709 --> 00:41:06,751
Acredita!
511
00:41:25,584 --> 00:41:26,668
Elfhelm.
512
00:42:03,126 --> 00:42:06,418
Espera aí um minuto. O que é isto?
513
00:42:07,334 --> 00:42:08,168
Elfhelm.
514
00:42:08,876 --> 00:42:11,001
- Olha para isto!
- É incrível!
515
00:42:13,709 --> 00:42:16,793
Vou ser sincero, miúdo.
Não esperava que funcionasse.
516
00:42:16,876 --> 00:42:19,668
Sim, e agora que viste a nossa casa,
517
00:42:19,751 --> 00:42:23,084
por favor, pega na tua rena
e no teu rato e vai embora.
518
00:42:23,168 --> 00:42:25,501
O que quer que procures,
não o encontrarás aqui.
519
00:42:25,584 --> 00:42:29,626
Vim procurar o meu pai.
Vim de longe para lhe dar este gorro.
520
00:42:29,709 --> 00:42:32,543
- Sai da frente! Mexe-te.
- Depressa.
521
00:42:33,126 --> 00:42:34,501
Já é tarde demais.
522
00:42:36,293 --> 00:42:38,084
- Aqui.
- Voltem ao trabalho!
523
00:42:45,918 --> 00:42:47,251
Porque nos escondemos?
524
00:42:47,751 --> 00:42:48,584
Agora não.
525
00:42:49,918 --> 00:42:51,543
PEQUENO KIP AINDA DESAPARECIDO
526
00:42:51,626 --> 00:42:53,459
- Quem é o Pequeno Kip?
- O quê?
527
00:42:53,543 --> 00:42:54,834
Quem é o Pequeno Kip?
528
00:42:56,751 --> 00:42:57,709
Seu tolo!
529
00:42:58,376 --> 00:42:59,418
Temos de ir.
530
00:42:59,501 --> 00:43:00,376
Detenham-na!
531
00:43:00,459 --> 00:43:02,918
- Por aqui.
- Tira esse sorriso da cara!
532
00:43:03,834 --> 00:43:04,709
Para a frente.
533
00:43:08,001 --> 00:43:09,251
Não percebo nada.
534
00:43:09,334 --> 00:43:13,043
Pensei que Elfhelm
era o lugar mais feliz e mágico do mundo.
535
00:43:13,126 --> 00:43:14,793
- Era.
- E voltará a ser.
536
00:43:14,876 --> 00:43:18,376
- É nisso que acreditamos na Resistência.
- A Resistência?
537
00:43:21,751 --> 00:43:23,459
Como assim, Resistência?
538
00:43:23,543 --> 00:43:24,709
Depressa, entra.
539
00:43:25,876 --> 00:43:26,709
Entra!
540
00:43:36,543 --> 00:43:38,293
Ouve, humano…
541
00:43:40,668 --> 00:43:43,376
… quando entrares ali…
542
00:43:45,293 --> 00:43:46,293
Bem, tu verás.
543
00:43:47,543 --> 00:43:48,418
Entrar onde?
544
00:43:57,209 --> 00:43:58,293
Dá-me a tua mão.
545
00:43:59,043 --> 00:44:00,334
Feliz Natal!
546
00:44:03,376 --> 00:44:04,793
Faz outra pirueta!
547
00:44:05,751 --> 00:44:06,751
Feliz Natal!
548
00:44:06,834 --> 00:44:08,168
Feliz Natal!
549
00:44:08,251 --> 00:44:09,709
Bem, é isto.
550
00:44:15,293 --> 00:44:16,126
Feliz!
551
00:44:17,584 --> 00:44:20,126
Isto é a Resistência.
552
00:44:20,626 --> 00:44:21,876
A quê, sanidade?
553
00:44:21,959 --> 00:44:23,501
Feliz Natal!
554
00:44:23,584 --> 00:44:24,876
Feliz Natal!
555
00:44:25,709 --> 00:44:28,876
Nikolas, o que é isto?
556
00:44:31,209 --> 00:44:32,959
É a cidade dos bolos!
557
00:44:36,001 --> 00:44:38,668
Isto é incrível. Olá, linda.
558
00:44:40,209 --> 00:44:42,043
Espera aí. Volto já.
559
00:44:47,168 --> 00:44:50,209
Não faço ideia
do que é isto do Natal, mas adoro.
560
00:44:53,418 --> 00:44:55,834
Nikolas, adivinha quem comeu uma cadeira.
561
00:44:57,293 --> 00:45:00,751
Não te preocupes, copo de açúcar.
Estou bem e cheio.
562
00:45:01,418 --> 00:45:04,459
- Fica à vontade. É saboroso.
- Não consigo comer mais.
563
00:45:04,543 --> 00:45:06,001
Feliz Natal!
564
00:45:06,084 --> 00:45:08,251
- Tão bom.
- Dá-me uma dentada.
565
00:45:08,334 --> 00:45:10,376
- Pai Topo.
- Sim.
566
00:45:11,334 --> 00:45:13,501
Acabaram de dizer "Natal"?
567
00:45:13,584 --> 00:45:15,418
Sim, é uma festa de Natal.
568
00:45:16,126 --> 00:45:16,959
O que é isso?
569
00:45:18,168 --> 00:45:19,959
A minha mãe chamava-me "Natal".
570
00:45:20,043 --> 00:45:21,168
Desculpa lá.
571
00:45:21,918 --> 00:45:24,543
Perguntaste o que é o Natal?
572
00:45:25,543 --> 00:45:27,376
- Sim?
- Peço desculpa pelo meu amigo.
573
00:45:27,459 --> 00:45:31,293
Ele é um simplório.
Natal é uma cidade feita de bolos, não é?
574
00:45:31,376 --> 00:45:35,084
Isto é a coisa mais triste
que já ouvi na vida.
575
00:45:35,168 --> 00:45:38,709
O Natal é o melhor dia de todos
porque é o mais generoso de todos.
576
00:45:38,793 --> 00:45:40,334
E o mais feliz e risonho.
577
00:45:40,418 --> 00:45:43,293
Um dia em que abrir o coração
é a coisa mais importante
578
00:45:43,376 --> 00:45:45,793
e é por isso
que não os vamos deixar tirar-nos isso.
579
00:45:45,876 --> 00:45:47,959
Basta, Pequena Noosh.
580
00:45:48,043 --> 00:45:50,168
É hora de falar de coisas mais fáceis.
581
00:45:50,251 --> 00:45:54,168
Já te dissemos os nossos nomes,
mas ainda não nos disseste o teu.
582
00:45:54,251 --> 00:45:56,209
- Chamo-me Miika. Certo.
- Sou o Nikolas.
583
00:45:57,209 --> 00:46:00,209
Isso animou-me. Parece "Nekilas".
584
00:46:00,293 --> 00:46:03,918
Meu Deus. Sim, parece. Nekilas.
585
00:46:04,001 --> 00:46:05,584
Nekilas. Que nojo.
586
00:46:05,668 --> 00:46:07,751
"Nekilas" é mau porque…
587
00:46:07,834 --> 00:46:11,626
É uma salsicha malcheirosa
só comida por trolls.
588
00:46:12,209 --> 00:46:13,626
Os trolls também existem?
589
00:46:14,418 --> 00:46:18,251
Rusga! Fujam!
590
00:46:19,709 --> 00:46:22,293
- Fujam!
- Todos no chão!
591
00:46:22,376 --> 00:46:26,293
- Ouviram o elfo. No chão.
- Não me apontes isso.
592
00:46:27,376 --> 00:46:28,209
Desculpa, mãe.
593
00:46:49,418 --> 00:46:50,376
O que se passa?
594
00:47:24,251 --> 00:47:25,876
Os rumores são verdadeiros.
595
00:47:28,626 --> 00:47:31,376
Ainda há elfos que gostam de se divertir.
596
00:47:31,459 --> 00:47:33,334
- Mãe Vodal…
- Silêncio!
597
00:47:39,418 --> 00:47:41,376
Não aprendemos nada?
598
00:47:43,834 --> 00:47:48,001
O sofrimento dos últimos meses
não nos tornou um pouco mais sensatos?
599
00:47:50,751 --> 00:47:53,876
As novas regras são para igno…
600
00:47:57,834 --> 00:48:02,668
Quem ou o que é isso?
601
00:48:04,459 --> 00:48:05,918
- Sou…
- Chamo-me Miika, Mãe.
602
00:48:06,001 --> 00:48:09,543
- Nunca viu um rato?
- Vi. Não estava a falar contigo.
603
00:48:09,626 --> 00:48:10,918
Peço perdão.
604
00:48:11,001 --> 00:48:13,084
- Sou o Nikolas.
- Mas não foi claro.
605
00:48:13,709 --> 00:48:14,584
Sou humano.
606
00:48:17,584 --> 00:48:21,084
Também vejo isso. Só não acredito.
607
00:48:24,793 --> 00:48:30,626
Pai Topo, a menos que esteja
muito enganada, o que nunca estou,
608
00:48:30,709 --> 00:48:34,293
esteve na última reunião do conselho.
609
00:48:34,834 --> 00:48:36,126
Sim. Estive.
610
00:48:37,376 --> 00:48:41,168
Foi nessa reunião que as novas regras
para os elfos foram apresentadas.
611
00:48:41,251 --> 00:48:44,459
A mais importante e menos infringível
612
00:48:45,168 --> 00:48:50,584
é que nenhum humano
pode ser trazido para aqui.
613
00:48:50,668 --> 00:48:53,459
Mas eu não o trouxe para aqui.
614
00:48:55,459 --> 00:48:56,418
Encontrei-o.
615
00:48:57,501 --> 00:48:59,001
Às portas da morte.
616
00:48:59,918 --> 00:49:05,126
Logo, fiz um pequeno feitiço de esperança.
617
00:49:05,209 --> 00:49:06,584
Um feitisonho.
618
00:49:09,543 --> 00:49:10,584
Num humano.
619
00:49:12,084 --> 00:49:12,918
Um pequeno.
620
00:49:17,126 --> 00:49:18,251
Seu idiota.
621
00:49:19,459 --> 00:49:21,709
Quem sabe que poder libertaste!
622
00:49:21,793 --> 00:49:24,501
Por favor, era a única forma de o salvar.
623
00:49:24,584 --> 00:49:28,751
Vamos lembrar-nos
de como as coisas eram antes.
624
00:49:28,834 --> 00:49:30,918
Somos elfos.
625
00:49:31,001 --> 00:49:33,209
Usamos os nossos poderes para o bem.
626
00:49:33,293 --> 00:49:36,418
De que serve isso
quando estamos a ser atacados?
627
00:49:37,543 --> 00:49:39,084
Temos de nos adaptar.
628
00:49:41,043 --> 00:49:42,918
Temos de enviar uma mensagem clara
629
00:49:43,001 --> 00:49:45,793
de que já não são permitidos
forasteiros aqui.
630
00:49:46,668 --> 00:49:50,793
Foi nesta plataforma
que fui eleita detentora do pessoal.
631
00:49:51,543 --> 00:49:53,126
Soberana de Elfhelm.
632
00:49:53,209 --> 00:49:55,293
Para ser justo, Mãe Vodal…
633
00:49:55,376 --> 00:49:56,209
Cala-te!
634
00:50:08,293 --> 00:50:13,251
Agora, humano,
diz-me porque vieste para aqui.
635
00:50:13,334 --> 00:50:15,751
- Vim procurar o meu pai.
- O teu pai?
636
00:50:15,834 --> 00:50:19,376
Sim. Ele veio a Elfhelm
para tentar encontrar algo mágico.
637
00:50:19,459 --> 00:50:20,501
Ela não tem de saber.
638
00:50:20,584 --> 00:50:24,168
Ele viajava, por acaso,
com um grupo de outros homens?
639
00:50:24,251 --> 00:50:27,876
Sim. Viu-o? Ele chegou a Elfhelm?
640
00:50:27,959 --> 00:50:31,251
Ele esteve aqui. Ele era um deles.
641
00:50:41,418 --> 00:50:42,834
O que lhe fez?
642
00:50:43,459 --> 00:50:45,043
Confiei nele.
643
00:50:46,209 --> 00:50:47,418
Todos nós.
644
00:50:48,668 --> 00:50:49,626
E porque não?
645
00:50:51,209 --> 00:50:54,126
Uma humana já nos visitara antes…
646
00:50:56,418 --> 00:50:57,584
… por pouco tempo.
647
00:50:59,168 --> 00:51:01,584
E a sua estadia trouxe-nos tanta alegria.
648
00:51:03,834 --> 00:51:08,376
Durante anos, estivemos de braços abertos
para qualquer um que chegasse a Elfhelm
649
00:51:09,376 --> 00:51:11,084
para lhes mostrar boa vontade,
650
00:51:12,584 --> 00:51:16,293
o que estes homens provaram ser
apenas outro nome para fraqueza.
651
00:51:16,376 --> 00:51:17,418
Do que está a falar?
652
00:51:17,501 --> 00:51:20,334
Estou a falar, claro,
do pobre Pequeno Kip.
653
00:51:20,418 --> 00:51:21,501
Quem é o Pequeno Kip?
654
00:51:24,209 --> 00:51:26,751
Os pais dele estão aqui.
Podes perguntar-lhes.
655
00:51:28,209 --> 00:51:30,918
Por favor, digam-me.
O que fizeram os homens?
656
00:51:33,626 --> 00:51:35,209
Falem! Respondam!
657
00:51:35,876 --> 00:51:38,668
- Levaram o nosso filho.
- Raptaram o Pequeno Kip.
658
00:51:38,751 --> 00:51:42,543
Não! Devem estar errados.
O meu pai nunca faria tal coisa.
659
00:51:42,626 --> 00:51:43,668
E, porém, fez.
660
00:51:44,751 --> 00:51:47,709
E foi por isso que,
nas eleições, me apresentei
661
00:51:48,209 --> 00:51:50,501
com o lema "Elfos por Elfos".
662
00:51:51,084 --> 00:51:54,084
Chega de festas tolas
onde baixamos a guarda.
663
00:51:54,168 --> 00:51:56,334
Chega do descuido gratuito.
664
00:51:57,751 --> 00:51:59,043
Chega de cantar.
665
00:51:59,543 --> 00:52:03,459
E a dança picada está totalmente proibida!
666
00:52:06,501 --> 00:52:07,668
Chega de bondade.
667
00:52:09,293 --> 00:52:10,584
Chega de alegria.
668
00:52:13,126 --> 00:52:15,376
Chega de Natal.
669
00:52:15,459 --> 00:52:18,626
Guardas, levem-no para a torre!
670
00:52:19,918 --> 00:52:20,793
Mexe-te.
671
00:52:23,418 --> 00:52:24,418
Dá-me isso.
672
00:52:29,793 --> 00:52:30,959
- Miika.
- Sim.
673
00:52:31,751 --> 00:52:35,251
- Sai daqui enquanto ainda podes.
- Não, não te vou deixar.
674
00:52:35,334 --> 00:52:37,251
Não sabemos o que há naquela torre escura.
675
00:52:37,334 --> 00:52:39,959
Não vou…
Espera, o que pode haver lá em cima?
676
00:52:40,043 --> 00:52:42,959
Pode ser tortura,
desmembramento ou até morte.
677
00:52:43,043 --> 00:52:44,043
O que é isso?
678
00:52:44,126 --> 00:52:45,293
- Nikolas!
- Miika!
679
00:52:45,376 --> 00:52:46,751
Está a traficar um rato!
680
00:52:47,251 --> 00:52:49,293
Mexe-te! Estás por tua conta.
681
00:53:03,793 --> 00:53:05,126
Entra por essa porta.
682
00:53:15,418 --> 00:53:16,834
Para onde me levam?
683
00:53:17,626 --> 00:53:18,459
Entra!
684
00:53:21,376 --> 00:53:24,584
Por favor, se eu encontrar o meu pai,
ele esclarece tudo.
685
00:53:25,168 --> 00:53:27,001
Por favor, é a verdade!
686
00:53:29,376 --> 00:53:31,168
"Por favor, é a verdade."
687
00:53:34,793 --> 00:53:37,209
Não sabes nada sobre a verdade.
688
00:53:41,168 --> 00:53:42,043
Ninguém sabe.
689
00:53:43,876 --> 00:53:45,918
O meu coração solitário é a prova.
690
00:53:47,584 --> 00:53:48,543
És um elfo?
691
00:53:48,626 --> 00:53:50,876
Não, que nojo. Sou uma fada.
692
00:53:52,418 --> 00:53:53,293
Fada da Verdade.
693
00:53:54,918 --> 00:53:57,209
Deves estar a mentir.
Não existe tal coisa.
694
00:53:57,293 --> 00:54:01,418
Não posso mentir. Sou uma fada da verdade.
Isso mete-me em sarilhos.
695
00:54:02,126 --> 00:54:04,459
Isso e fazer a cabeça
das pessoas explodir, mas…
696
00:54:06,084 --> 00:54:07,209
Espera, o quê?
697
00:54:10,751 --> 00:54:13,793
Pronto, enfio uma folha de colabium
na boca de alguém
698
00:54:13,876 --> 00:54:16,668
e, 12 segundos depois, explodem.
699
00:54:19,626 --> 00:54:23,543
Olha, preciso de encontrar o meu pai.
Podes ajudar-me?
700
00:54:23,626 --> 00:54:27,251
Podia, mas não quero.
701
00:54:28,668 --> 00:54:32,876
Já te disse que nunca minto
e salvar o teu pai não parece divertido.
702
00:54:34,709 --> 00:54:37,293
E o Pequeno Kip? O que sabes sobre ele?
703
00:54:38,293 --> 00:54:39,793
Ele tem um nome estranho.
704
00:54:39,876 --> 00:54:42,709
- Os humanos raptaram-no…
- Não, é um grande mal-entendido.
705
00:54:42,793 --> 00:54:45,334
Se eu encontrasse o meu pai,
ele esclareceria tudo.
706
00:54:45,418 --> 00:54:48,251
Que seca de ideia.
Ainda bem que estamos presos aqui.
707
00:54:48,834 --> 00:54:51,126
- Sim, agarra nisto.
- O quê?
708
00:54:52,251 --> 00:54:55,501
- Ai!
- Vou chamar-lhes busca-pé.
709
00:54:55,584 --> 00:54:58,959
Não é tão potente como o colabium,
mas é problemático nas mãos certas.
710
00:54:59,043 --> 00:55:01,126
- Para que foi isso?
- Acordar o troll.
711
00:55:01,209 --> 00:55:04,418
- Que troll?
- O que está atrás de ti.
712
00:55:25,501 --> 00:55:28,043
Eu recomendaria
que lhe apertasses a cabeça até rebentar,
713
00:55:28,126 --> 00:55:31,376
chupasses as partes suculentas
e fosses descendo até aos pés.
714
00:55:32,334 --> 00:55:33,543
És louca?
715
00:55:33,626 --> 00:55:35,418
Desculpa. Isto sai-me assim.
716
00:55:36,668 --> 00:55:38,084
Podes ajudar, por favor?
717
00:55:39,418 --> 00:55:41,209
Pensei que devias dizer a verdade.
718
00:55:42,543 --> 00:55:46,209
Ainda tenho uma folha de colabium,
mas estou a guardar para algo especial.
719
00:55:46,293 --> 00:55:48,459
Isto é especial. Estou a ser comido!
720
00:55:49,626 --> 00:55:50,834
Pronto, está bem.
721
00:56:00,543 --> 00:56:01,668
Agarra!
722
00:56:02,876 --> 00:56:04,209
Enfia-a na boca dele!
723
00:56:14,959 --> 00:56:20,418
Nove, oito, sete, seis…
724
00:56:20,918 --> 00:56:21,751
Dá-me a mão.
725
00:56:23,959 --> 00:56:25,668
Três, dois…
726
00:56:31,251 --> 00:56:32,084
Estamos a voar!
727
00:56:32,168 --> 00:56:34,834
Diria antes "não cair".
Expuseram-te à magia recentemente?
728
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
Um feitisonho, mas não percebi bem.
729
00:56:36,834 --> 00:56:40,793
É uma magia aborrecida de elfo.
Só funciona se pensares em algo bom.
730
00:56:40,876 --> 00:56:44,626
Pensei em pessoas e coisas que adoro,
a minha mãe, o meu pai e o Miika.
731
00:56:44,709 --> 00:56:46,543
- Quem é o Miika?
- O meu amigo rato.
732
00:56:46,626 --> 00:56:49,168
Que divertido! Nunca explodi um rato.
733
00:56:51,001 --> 00:56:54,001
- O que se passa?
- Acho que estraguei o momento.
734
00:56:54,084 --> 00:56:57,376
- Estou a imaginar coisas bonitas.
- E eu um rato morto.
735
00:56:57,459 --> 00:56:59,418
Agora só imagino isso também!
736
00:57:05,084 --> 00:57:07,376
Onde estão?
737
00:57:07,459 --> 00:57:09,709
- Venham depressa!
- Mexam-se!
738
00:57:09,793 --> 00:57:11,376
- Despacha-te.
- Sai da frente.
739
00:57:11,459 --> 00:57:12,626
Alguém os viu?
740
00:57:13,126 --> 00:57:14,376
- Anda.
- Porquê?
741
00:57:14,459 --> 00:57:17,709
- Onde estão?
- Olá! Estamos aqui!
742
00:57:17,793 --> 00:57:20,793
- O que estás a fazer?
- No telhado. Ali estão eles.
743
00:57:21,918 --> 00:57:25,501
- Não! Que tal não dizeres nada?
- Quem me dera poder.
744
00:57:26,584 --> 00:57:30,168
Sabes quantas pessoas
querem uma amiga que só diz a verdade?
745
00:57:30,668 --> 00:57:33,834
- Poucas?
- Nenhuma, rapaz humano.
746
00:57:35,084 --> 00:57:38,668
Ouve, não posso continuar
a chamar-te "rapaz humano",
747
00:57:38,751 --> 00:57:42,084
apesar de seres um exemplo perfeito de um.
748
00:57:42,168 --> 00:57:46,584
Sejamos sinceros, não estou em posição
de recusar um potencial amigo.
749
00:57:46,668 --> 00:57:49,251
Então, novo amigo, como te devo chamar?
750
00:57:49,334 --> 00:57:53,751
A minha mãe chamava-me Natal,
mas todos me chamam Nikolas.
751
00:57:54,793 --> 00:57:58,084
Em conclusão,
os humanos são animais perigosos
752
00:57:58,168 --> 00:57:59,793
e nunca são de confiança.
753
00:58:00,584 --> 00:58:03,793
Então, o que faríamos
se víssemos um humano?
754
00:58:05,376 --> 00:58:06,793
Isso mesmo.
755
00:58:11,293 --> 00:58:13,543
Por favor, tem de me ajudar a fugir.
756
00:58:13,626 --> 00:58:15,376
A verdade é que não.
757
00:58:15,959 --> 00:58:19,959
Tenho o dever de proteger os meus alunos
daqueles que lhes fariam mal,
758
00:58:20,043 --> 00:58:21,834
como os que raptaram o Pequeno Kip.
759
00:58:23,168 --> 00:58:24,001
Não, por favor.
760
00:58:24,668 --> 00:58:26,043
Se me ajudar a fugir,
761
00:58:26,793 --> 00:58:29,959
vou encontrar o Pequeno Kip
e trazê-lo de volta para Elfhelm.
762
00:58:30,043 --> 00:58:33,293
- Abra esta porta.
- Por favor. Estou a dizer a verdade.
763
00:58:35,251 --> 00:58:36,084
Abra!
764
00:58:37,334 --> 00:58:38,251
É uma ordem!
765
00:58:39,793 --> 00:58:41,251
- Afasta-te!
- Porquê?
766
00:58:42,251 --> 00:58:43,084
Depressa!
767
00:58:46,126 --> 00:58:47,876
Vai! Traz o Pequeno Kip!
768
00:58:55,751 --> 00:58:56,626
Chega!
769
00:58:57,668 --> 00:58:59,001
Há humanos aqui?
770
00:59:02,043 --> 00:59:03,043
Posso sair?
771
00:59:07,043 --> 00:59:09,209
- E tu? És humano?
- Não.
772
00:59:11,043 --> 00:59:11,876
Não há nada aqui.
773
00:59:16,168 --> 00:59:17,918
Vejam todas as casas!
774
00:59:21,626 --> 00:59:22,459
Por aqui.
775
00:59:23,584 --> 00:59:25,209
- Por aqui.
- Levamos o sino.
776
00:59:25,293 --> 00:59:26,334
Nikolas!
777
00:59:26,418 --> 00:59:28,334
Não faz mal. Conheço esta rena.
778
00:59:29,834 --> 00:59:33,001
Obrigado, Noosh.
Olá, rapaz. Também tive saudades tuas.
779
00:59:33,084 --> 00:59:35,084
- Ali estão eles!
- Não.
780
00:59:35,168 --> 00:59:36,418
- Apanhámo-los!
- Vamos.
781
00:59:36,501 --> 00:59:37,876
- Travem-nos!
- Depressa!
782
00:59:37,959 --> 00:59:39,334
- Agarra-me!
- Vamos!
783
00:59:40,918 --> 00:59:43,543
- Vá lá, Blitzen.
- Afasta-te, miúda!
784
00:59:44,168 --> 00:59:45,709
Boa sorte, salsicha fedorenta!
785
00:59:45,793 --> 00:59:47,543
Nikolas! Aqui em cima!
786
00:59:48,501 --> 00:59:49,334
Miika!
787
00:59:52,251 --> 00:59:55,043
- Miika, tive saudades tuas.
- E eu tuas, muitas.
788
00:59:55,126 --> 00:59:57,001
- Esta é a Fada da Verdade.
- Quem?
789
00:59:57,084 --> 01:00:00,168
Não! Não o deixem fugir!
790
01:00:04,251 --> 01:00:05,543
Um pouco grande para fada.
791
01:00:05,626 --> 01:00:07,418
- Desculpa?
- Malta, agora não.
792
01:00:07,501 --> 01:00:08,918
Quem é a idiota? Outra amiga?
793
01:00:16,126 --> 01:00:16,959
Travem-no!
794
01:00:17,709 --> 01:00:19,043
Blitzen, por aqui.
795
01:00:19,668 --> 01:00:21,834
- Não, ele apanhou-me!
- Baixa-te!
796
01:00:23,543 --> 01:00:25,334
- Resultou!
- Quase lá!
797
01:00:25,959 --> 01:00:27,876
- Não.
- Apanhei-vos agora.
798
01:00:27,959 --> 01:00:29,709
- Desçam!
- Desçam!
799
01:00:30,293 --> 01:00:31,543
Encurralámo-los.
800
01:00:31,626 --> 01:00:32,709
Formem um círculo.
801
01:00:35,043 --> 01:00:36,876
- Estão em todo o lado.
- Chega.
802
01:00:36,959 --> 01:00:39,376
- Apertem o cerco!
- Desçam daí. Agora!
803
01:00:40,918 --> 01:00:43,751
Não fazem ideia de quão cansativo
é ser tão poderoso.
804
01:00:44,459 --> 01:00:45,293
Para!
805
01:00:46,709 --> 01:00:47,543
Sim?
806
01:00:48,251 --> 01:00:49,668
Eles capturam-no?
807
01:00:49,751 --> 01:00:51,709
- Desculpa?
- Ele morre?
808
01:00:51,793 --> 01:00:55,959
- Para, se isso acontecer. Para já.
- Não aguentaríamos.
809
01:00:56,459 --> 01:00:57,876
Aguentariam sim.
810
01:00:57,959 --> 01:01:03,459
Podem aguentar qualquer coisa
porque já aguentaram de tudo.
811
01:01:08,293 --> 01:01:10,793
O Nikolas estava cercado.
812
01:01:10,876 --> 01:01:15,251
Para onde quer que olhassem,
os elfos bloqueavam as saídas.
813
01:01:16,334 --> 01:01:17,918
Não posso voltar a ser apanhado.
814
01:01:18,001 --> 01:01:20,334
Sorte a tua, tenho mais truques na manga.
815
01:01:20,418 --> 01:01:22,751
Refiro-me
a explosivos caseiros improvisados.
816
01:01:22,834 --> 01:01:24,626
- Espera, o quê?
- Agarrem-nos!
817
01:01:29,084 --> 01:01:30,668
- Miika, tapa os ouvidos.
- Porquê?
818
01:01:32,668 --> 01:01:33,501
Para baixo!
819
01:01:34,709 --> 01:01:38,251
- Blitzen, vai!
- Então? Cuidado! Estão aqui!
820
01:01:41,001 --> 01:01:43,793
- Portões! Fechem os portões!
- Sim, Mãe Vodal!
821
01:01:46,334 --> 01:01:48,001
- Parem!
- Não vamos conseguir.
822
01:01:50,418 --> 01:01:51,293
Que estás a fazer?
823
01:01:54,084 --> 01:01:55,709
Eu seguro o portão. Vai tu.
824
01:01:55,793 --> 01:01:57,876
- Não posso ir sem ti.
- Podemos.
825
01:01:57,959 --> 01:01:59,793
- Vá!
- Em frente.
826
01:01:59,876 --> 01:02:02,084
Devias ir. Este vai fazer barulho.
827
01:02:04,376 --> 01:02:05,334
Apanhem-nos!
828
01:02:05,418 --> 01:02:06,501
Vai!
829
01:02:07,043 --> 01:02:08,418
Encontra o teu pai.
830
01:02:10,084 --> 01:02:11,293
Vai explodir!
831
01:02:22,626 --> 01:02:24,959
- Vamos, Blitzen.
- Não o deixem ir!
832
01:02:25,709 --> 01:02:27,459
Façam algo, seus idiotas!
833
01:02:27,543 --> 01:02:29,043
O que estão a fazer?
834
01:02:45,334 --> 01:02:48,168
Durante o dia todo,
os três amigos procuraram
835
01:02:49,084 --> 01:02:54,959
por montanhas, riachos e lagos congelados.
836
01:02:57,251 --> 01:02:59,834
Algures na vasta natureza,
837
01:03:00,751 --> 01:03:03,376
o Nikolas esperava encontrar o pai
838
01:03:04,751 --> 01:03:06,459
e resolver o mistério…
839
01:03:06,543 --> 01:03:09,168
- Blitzen.
- … do miúdo elfo desaparecido.
840
01:03:14,751 --> 01:03:15,584
Fumo.
841
01:03:32,918 --> 01:03:34,293
- Olha, Miika.
- Sim.
842
01:03:34,376 --> 01:03:37,543
- Vê isto.
- Linha. Alguma ideia de onde vai dar?
843
01:03:37,626 --> 01:03:40,251
Não, mas tem de dar a algum sítio.
844
01:03:41,251 --> 01:03:42,543
Isso é reconfortante.
845
01:04:07,668 --> 01:04:08,501
Pequeno Kip.
846
01:04:18,876 --> 01:04:21,459
Sei que estás assustado. Eu também.
847
01:04:23,959 --> 01:04:24,959
Vim ajudar.
848
01:04:40,043 --> 01:04:42,543
- A captura mais fácil que já fiz.
- Eu sei.
849
01:04:42,626 --> 01:04:44,418
Como apanhar um coelho.
850
01:04:46,043 --> 01:04:47,251
Há aqui muitas aves.
851
01:04:48,126 --> 01:04:50,293
- Ele é rápido.
- Só estou a dizer.
852
01:04:52,251 --> 01:04:54,126
Aposto que já provaram coelho.
853
01:04:54,209 --> 01:04:56,543
Depende da promessa que queres cumprir,
854
01:04:57,168 --> 01:05:01,209
a que fizeste ao teu rei
ou a que fizeste ao teu filho.
855
01:05:04,709 --> 01:05:05,793
Já falta pouco.
856
01:05:06,418 --> 01:05:07,918
É melhor calares-te ou…
857
01:05:10,126 --> 01:05:13,876
Não mexas um músculo.
858
01:05:15,209 --> 01:05:16,084
Quem és tu?
859
01:05:17,293 --> 01:05:18,876
Diz-me ou morres.
860
01:05:19,668 --> 01:05:23,043
Estou perdido na floresta.
Não estou a causar problemas.
861
01:05:23,126 --> 01:05:27,543
Estás a tramar alguma.
Diz-me o quê ou enfio-te uma flecha.
862
01:05:29,126 --> 01:05:31,834
- O que se passa?
- Encontrei-o a vaguear.
863
01:05:31,918 --> 01:05:35,168
O que fazes aqui, rapaz? Quem és tu?
864
01:05:35,251 --> 01:05:37,709
- O que fazes aqui?
- Quem és tu, rapaz?
865
01:05:38,459 --> 01:05:39,584
És o filho do Joel.
866
01:05:39,668 --> 01:05:41,834
O meu pai. Onde está ele?
867
01:05:41,918 --> 01:05:42,751
Nikolas?
868
01:05:44,626 --> 01:05:45,459
És tu?
869
01:05:46,751 --> 01:05:47,584
Papá.
870
01:05:50,251 --> 01:05:51,084
Papá.
871
01:05:51,626 --> 01:05:52,751
Como estás aqui?
872
01:05:53,376 --> 01:05:54,751
Vim à tua procura.
873
01:05:59,001 --> 01:06:00,709
Não disseste que ias raptar um elfo.
874
01:06:02,126 --> 01:06:04,293
Disseste que ias encontrar
provas de Elfhelm.
875
01:06:04,793 --> 01:06:09,209
Sim, o que poderia ser melhor prova
do que um elfo real?
876
01:06:09,959 --> 01:06:14,459
Devem ter-te obrigado a fazê-lo.
Por favor, diz-me que foi o que aconteceu.
877
01:06:14,543 --> 01:06:17,084
- É para o nosso bem, Nikolas.
- Não.
878
01:06:19,418 --> 01:06:23,168
O rei pediu esperança.
O que tem isto de esperança?
879
01:06:25,501 --> 01:06:27,626
Podemos levar o elfo a Elfhelm.
880
01:06:29,501 --> 01:06:30,709
De volta ao seu lar.
881
01:06:31,376 --> 01:06:32,876
Os elfos ficarão felizes.
882
01:06:33,626 --> 01:06:36,918
Podem até dar-te uma recompensa.
A todos vocês.
883
01:06:40,376 --> 01:06:42,709
Ser bom é melhor do que ser rico, papá.
884
01:06:43,584 --> 01:06:44,834
Melhor do que tudo.
885
01:06:46,834 --> 01:06:51,001
E, se te esqueceste disso,
esqueceste-te da mamã.
886
01:06:54,501 --> 01:06:56,168
Vou tirar-te daqui, Kip.
887
01:07:00,459 --> 01:07:02,251
- Joel, afasta-te.
- É meu filho!
888
01:07:02,334 --> 01:07:04,668
Ele está a tentar ajudar o elfo a fugir.
889
01:07:06,834 --> 01:07:09,043
- Então, também o amarramos.
- Papá.
890
01:07:09,126 --> 01:07:11,376
- Tão apertado que não consegue fugir.
- Papá!
891
01:07:11,459 --> 01:07:12,293
Silêncio!
892
01:07:15,126 --> 01:07:17,251
Pronto, está bem. Amarrem-no.
893
01:07:18,501 --> 01:07:22,168
- Amarrem a rena também.
- Papá, o quê? Papá!
894
01:07:23,126 --> 01:07:23,959
Papá!
895
01:07:25,751 --> 01:07:26,709
Papá, por favor!
896
01:07:27,626 --> 01:07:28,709
Papá!
897
01:07:32,709 --> 01:07:33,959
- Blitzen!
- Calma!
898
01:07:34,043 --> 01:07:35,418
- Calma!
- Deixem-no!
899
01:07:35,501 --> 01:07:37,084
Controlem-no. Aguentem.
900
01:07:41,918 --> 01:07:44,418
Magoa o meu amigo e mordo-te o olho.
901
01:07:46,293 --> 01:07:48,793
Conseguiste. Conseguiste pô-lo a falar!
902
01:07:48,876 --> 01:07:51,459
Sim, conseguiu. Ele é incrível.
903
01:07:53,709 --> 01:07:57,126
Não olhes assim para mim, filho.
Estou a dar o meu melhor.
904
01:07:57,793 --> 01:07:58,876
É o teu melhor?
905
01:07:59,793 --> 01:08:00,751
Vou ser sincero.
906
01:08:00,834 --> 01:08:03,459
Podes julgar o caráter de alguém
se, quando o conheces,
907
01:08:03,543 --> 01:08:05,626
te tenta matar com…
- Cala-te, Miika.
908
01:08:05,709 --> 01:08:06,543
… um machado.
909
01:08:37,793 --> 01:08:40,418
- Mantém-te calmo.
- O que estás a fazer?
910
01:08:42,668 --> 01:08:46,501
- Vais seguir-me.
- Não. Porque faríamos isso?
911
01:08:46,584 --> 01:08:47,876
Então, Nikolas?
912
01:08:56,293 --> 01:08:59,834
Vires até cá, fugires, tudo,
foi uma péssima ideia.
913
01:09:00,501 --> 01:09:04,126
Mas tu és meu filho
e eu estou sempre do teu lado.
914
01:09:04,793 --> 01:09:06,001
Porque sorris?
915
01:09:06,876 --> 01:09:08,918
Afinal, há bondade em ti.
916
01:09:13,543 --> 01:09:14,793
Anda, Pequeno Kip.
917
01:09:24,043 --> 01:09:25,084
Eis o plano.
918
01:09:25,168 --> 01:09:27,709
Quero que leves a rena
e leves o Kip para Elfhelm.
919
01:09:27,793 --> 01:09:31,043
Depois, vai para sul
e não pares até chegares à cabana.
920
01:09:31,918 --> 01:09:34,376
- Estão a fugir.
- Vão!
921
01:09:34,459 --> 01:09:35,709
Estão a fugir!
922
01:09:36,418 --> 01:09:38,001
- Levantem-se!
- Nikolas.
923
01:09:38,084 --> 01:09:39,876
- Depressa! Joel!
- Vai, filho!
924
01:09:39,959 --> 01:09:41,626
- Não sem ti.
- Despachem-se!
925
01:09:41,709 --> 01:09:45,043
Levantem-se todos! Vá lá! Vão!
926
01:09:45,126 --> 01:09:47,293
- Estão a fugir.
- Eles têm o elfo.
927
01:09:47,376 --> 01:09:49,251
Joel! Nikolas!
928
01:09:49,334 --> 01:09:50,876
Não vou falhar desta vez!
929
01:09:52,334 --> 01:09:53,793
Mais depressa, Blitzen!
930
01:09:57,668 --> 01:09:59,251
Mais perto!
931
01:10:01,001 --> 01:10:03,001
Joel, tínhamos um acordo!
932
01:10:09,793 --> 01:10:11,751
Não os deixes fugir!
933
01:10:12,876 --> 01:10:14,126
Estão a fugir!
934
01:10:15,293 --> 01:10:17,584
Corram! Joel!
935
01:10:18,959 --> 01:10:20,751
Temos de ir mais depressa!
936
01:10:26,459 --> 01:10:28,668
Não estamos a ir suficientemente depressa!
937
01:10:36,834 --> 01:10:38,459
Nikolas, à frente!
938
01:10:55,293 --> 01:10:58,043
Vá lá, Blitzen! Há magia em ti!
939
01:10:59,293 --> 01:11:02,001
É isso, rapaz! Estás a conseguir!
940
01:11:04,501 --> 01:11:05,959
Estou a sobrecarregar-vos!
941
01:11:06,043 --> 01:11:08,876
Estamos quase lá! Força, Blitzen!
942
01:11:10,918 --> 01:11:13,793
Por favor, voa, Blitzen! Voa!
943
01:11:16,418 --> 01:11:18,668
- Não, papá!
- Amo-te, Nikolas.
944
01:11:18,751 --> 01:11:21,168
- Não!
- Tens tanta bondade para dar.
945
01:11:21,251 --> 01:11:22,834
É melhor do que tudo.
946
01:11:22,918 --> 01:11:24,043
Não, papá!
947
01:11:34,001 --> 01:11:36,668
Papá, não! Papá!
948
01:11:37,293 --> 01:11:38,418
Papá, por favor!
949
01:11:38,501 --> 01:11:42,709
Papá, não!
950
01:11:42,793 --> 01:11:46,043
Papá!
951
01:12:08,793 --> 01:12:12,876
- É a pior história que já ouvi.
- Bem, ainda não acabei.
952
01:12:12,959 --> 01:12:15,501
É impossível haver um final feliz agora.
953
01:12:15,584 --> 01:12:16,876
Não é preciso.
954
01:12:16,959 --> 01:12:20,876
A felicidade não é obrigatória
e nada tem um fim.
955
01:12:21,376 --> 01:12:24,126
Bem, feliz Natal a todos.
956
01:12:24,209 --> 01:12:25,543
Mas, tia Ruth?
957
01:12:26,626 --> 01:12:27,876
O que foi, Moppet?
958
01:12:29,293 --> 01:12:30,668
Pobre Nikolas.
959
01:12:33,418 --> 01:12:38,668
Eu sei.
A dor que ele sentiu era inconcebível.
960
01:12:46,251 --> 01:12:49,376
O luto é o preço que pagamos pelo amor
961
01:12:51,251 --> 01:12:54,959
e vale um milhão de vezes mais.
962
01:13:03,543 --> 01:13:04,376
Nikolas…
963
01:13:07,084 --> 01:13:08,043
Lamento muito.
964
01:13:11,001 --> 01:13:15,251
Mas, agora, chegara a altura
de o Nikolas corrigir as coisas
965
01:13:16,668 --> 01:13:22,376
e levar o Pequeno Kip
de volta a casa, a Elfhelm.
966
01:13:45,209 --> 01:13:46,043
Ouve.
967
01:13:47,876 --> 01:13:50,709
Sei que deves pensar que o meu pai
era um mau humano,
968
01:13:51,459 --> 01:13:52,793
mas também há bondade.
969
01:13:55,293 --> 01:13:56,918
Os humanos são complicados.
970
01:14:03,459 --> 01:14:07,001
O Nikolas encontrou
as ruas de Elfhelm desertas.
971
01:14:07,668 --> 01:14:09,418
Nem um elfo à vista.
972
01:14:12,251 --> 01:14:16,376
Mãe Harkers,
por crimes hediondos contra elfos,
973
01:14:16,459 --> 01:14:19,418
és banida para sempre.
974
01:14:19,501 --> 01:14:20,751
Pode castigar-nos,
975
01:14:20,834 --> 01:14:26,376
mas nunca nos pode retirar
as nossas bases.
976
01:14:34,834 --> 01:14:36,418
Este é o nosso lar.
977
01:14:36,501 --> 01:14:37,626
Já chega!
978
01:14:39,001 --> 01:14:41,501
Banidos! Estão todos banidos.
979
01:14:41,584 --> 01:14:42,876
Não pode fazer isto.
980
01:14:42,959 --> 01:14:44,376
Acabei de fazer.
981
01:14:44,459 --> 01:14:49,209
Não podemos ter-vos aqui a ameaçar
a segurança, a perturbar as nossas vidas.
982
01:14:51,001 --> 01:14:54,751
Já nos esquecemos das lições
do pobre Pequeno Kip?
983
01:14:56,209 --> 01:14:58,043
Porque não lhe pergunta?
984
01:15:29,293 --> 01:15:32,209
Não vou fazer um grande discurso.
985
01:15:40,668 --> 01:15:42,334
Bem, acho que é tudo.
986
01:15:44,334 --> 01:15:46,251
Se o Pequeno Kip está vivo…
987
01:15:48,459 --> 01:15:52,501
… então a esperança está viva.
988
01:15:52,584 --> 01:15:53,751
Graças a Deus.
989
01:15:58,543 --> 01:15:59,376
Esperem.
990
01:16:00,918 --> 01:16:02,626
Ponham-no no chão. Tragam-no.
991
01:16:06,168 --> 01:16:07,334
Hip hip para o Kip!
992
01:16:07,418 --> 01:16:09,959
Adaptar. Temos de nos adaptar.
993
01:16:10,043 --> 01:16:12,668
Esperem! Eu ordeno-vos!
994
01:16:40,834 --> 01:16:43,918
- O que disse ele?
- Ainda nada. Só bateu à porta.
995
01:16:45,668 --> 01:16:47,001
É emocionante na mesma.
996
01:16:57,251 --> 01:16:58,084
O que foi?
997
01:17:04,376 --> 01:17:05,751
O meu amor!
998
01:17:11,751 --> 01:17:13,126
Desculpa, mãe.
999
01:17:13,209 --> 01:17:16,418
Sim, falamos disso
quando o teu pai chegar.
1000
01:17:23,209 --> 01:17:24,543
Encontraste o teu pai, certo?
1001
01:17:29,251 --> 01:17:30,084
Ouve.
1002
01:17:31,334 --> 01:17:35,751
A única coisa na vida
que é simples e clara é a verdade.
1003
01:17:37,418 --> 01:17:38,793
Mas pode ser dolorosa.
1004
01:17:42,793 --> 01:17:44,209
A dor desaparece?
1005
01:17:46,709 --> 01:17:47,543
Não.
1006
01:17:49,334 --> 01:17:50,751
Não podias mentir uma vez?
1007
01:17:51,376 --> 01:17:54,043
Mas aprendemos a viver com ela.
1008
01:17:54,709 --> 01:17:56,793
E ficamos mais fortes por causa dela.
1009
01:17:57,751 --> 01:17:59,001
E essa é a verdade.
1010
01:18:05,418 --> 01:18:08,793
Não percebo como o fizeste.
1011
01:18:09,584 --> 01:18:11,334
Conta-me tudo desde…
1012
01:18:12,293 --> 01:18:13,668
Salvaste o nosso filho.
1013
01:18:14,501 --> 01:18:17,418
- Qualquer um podia tê-lo feito.
- Mas só tu o fizeste.
1014
01:18:17,501 --> 01:18:19,293
Não sejas um herói. Aceita a vitória.
1015
01:18:19,376 --> 01:18:22,501
- Somos simples fabricantes de piões.
- Ele está a ser humilde.
1016
01:18:22,584 --> 01:18:24,418
Os piões deles são os melhores.
1017
01:18:25,043 --> 01:18:26,209
Para agradecer,
1018
01:18:26,293 --> 01:18:29,334
gostaríamos de te oferecer
uns dos nossos melhores produtos.
1019
01:18:33,418 --> 01:18:34,709
Só tive um brinquedo.
1020
01:18:37,751 --> 01:18:39,001
Uma boneca de nabo.
1021
01:18:39,709 --> 01:18:42,376
- A minha mãe fê-la.
- Uma história triste.
1022
01:18:43,084 --> 01:18:45,251
- Ele comeu-a.
- Há sempre arrependimentos.
1023
01:18:45,334 --> 01:18:46,459
Só um brinquedo.
1024
01:18:47,209 --> 01:18:49,834
Brincar com ela
fez-me sentir feliz e amado.
1025
01:18:50,834 --> 01:18:52,793
É mais do que qualquer miúdo precisa.
1026
01:18:58,501 --> 01:19:00,334
- Esperem.
- O que é?
1027
01:19:00,959 --> 01:19:03,293
Podem fazer mais? Muitos mais.
1028
01:19:03,376 --> 01:19:04,918
- Claro, mas…
- Tudo o que tiverem.
1029
01:19:05,001 --> 01:19:07,293
Coisas brilhantes,
para empilhar, para dar corda.
1030
01:19:07,793 --> 01:19:11,918
- Também preciso desta cortina emprestada.
- Vais raptar outro elfo?
1031
01:19:12,001 --> 01:19:15,584
- Não, maior. Muito maior.
- Vamos abrir uma loja de cortinas?
1032
01:19:16,084 --> 01:19:18,501
- Certo. Andem.
- Não temos muito tempo!
1033
01:19:18,584 --> 01:19:22,834
- E não tenho muito queijo.
- Porque não disseste? Eu faço caseiro.
1034
01:19:22,918 --> 01:19:23,959
Casa comigo.
1035
01:19:50,626 --> 01:19:53,168
Está tudo bem. Estou a mover a roda.
1036
01:20:02,959 --> 01:20:04,668
E a roda fica ao lado.
1037
01:20:07,668 --> 01:20:09,668
- Obrigado. Está perfeito.
- Tragam as rodas.
1038
01:20:09,751 --> 01:20:13,043
É isso. Estão a ir muito bem.
Continuem o bom trabalho.
1039
01:20:13,668 --> 01:20:14,876
Incrível. Obrigado.
1040
01:20:15,584 --> 01:20:17,834
Falhaste uma parte. Tenta outra vez.
1041
01:20:19,334 --> 01:20:20,501
Já vi pior.
1042
01:21:06,834 --> 01:21:09,459
- Obrigado.
- Oxalá pudesses ver isto, mamã.
1043
01:21:10,543 --> 01:21:13,043
É tudo o que esperavas.
1044
01:21:14,126 --> 01:21:16,334
É um aviso de cinco minutos.
1045
01:21:16,959 --> 01:21:19,126
- Cinco minutos!
- Acabado de pintar.
1046
01:21:19,209 --> 01:21:20,793
Azul para a paz,
1047
01:21:20,876 --> 01:21:22,084
vermelho para a alegria,
1048
01:21:22,168 --> 01:21:25,334
verde para a maravilha e amarelo
porque me faz cócegas nos olhos.
1049
01:21:25,418 --> 01:21:26,334
Gostas?
1050
01:21:26,418 --> 01:21:27,668
É um pouco berrante?
1051
01:21:28,793 --> 01:21:30,334
- Acho perfeito.
- Adoro.
1052
01:21:30,418 --> 01:21:32,668
Aquela rena não se vai guiar sozinha.
1053
01:21:32,751 --> 01:21:35,793
Muito bem, está na hora.
Não temos muito tempo.
1054
01:21:45,626 --> 01:21:47,168
Feliz Natal!
1055
01:21:48,251 --> 01:21:50,251
Feliz Natal!
1056
01:21:52,126 --> 01:21:54,501
- Toma, leva isto.
- Não, não posso.
1057
01:21:54,584 --> 01:21:56,168
Agora és um de nós.
1058
01:21:57,626 --> 01:22:01,918
Não podes representar Elfhelm
mal vestido, pois não?
1059
01:22:02,001 --> 01:22:03,793
Eles admiram-te.
1060
01:22:05,709 --> 01:22:06,668
Todos admiramos.
1061
01:22:07,584 --> 01:22:10,459
E não só por seres
tão assustadoramente alto.
1062
01:22:13,334 --> 01:22:16,334
Vá lá. Elfhelm é o teu lar agora.
1063
01:22:16,918 --> 01:22:19,043
Vai. Deixa-nos orgulhosos.
1064
01:22:22,918 --> 01:22:24,001
É agora.
1065
01:22:24,084 --> 01:22:26,168
- Obrigado por tudo.
- Voa com cuidado.
1066
01:22:27,126 --> 01:22:29,251
Conseguimos daqui. Até breve.
1067
01:22:29,334 --> 01:22:30,584
Contamos com isso.
1068
01:22:31,251 --> 01:22:32,251
Para!
1069
01:22:39,418 --> 01:22:42,251
Aquele humano não pode deixar Elfhelm.
1070
01:22:48,334 --> 01:22:50,584
Então, trouxe-nos o miúdo elfo.
1071
01:22:52,668 --> 01:22:53,501
Viva.
1072
01:22:55,626 --> 01:22:59,793
Mas o que é um rapaz
contra uma comunidade inteira?
1073
01:23:02,293 --> 01:23:07,126
Não podemos permitir que o que ganhámos
nos torne cegos para o que podemos perder.
1074
01:23:07,209 --> 01:23:08,209
O nosso lar.
1075
01:23:09,709 --> 01:23:10,584
A nossa cultura.
1076
01:23:30,876 --> 01:23:31,959
Não, não pode ser.
1077
01:23:46,459 --> 01:23:47,418
Rapaz,
1078
01:23:50,543 --> 01:23:52,209
onde arranjaste o pendente?
1079
01:23:56,251 --> 01:23:57,834
Onde arranjaste isso?
1080
01:24:02,001 --> 01:24:02,876
A minha mãe.
1081
01:24:05,084 --> 01:24:06,584
Ela usou-o toda a vida.
1082
01:24:16,626 --> 01:24:18,584
Nunca pensei voltar a vê-lo.
1083
01:24:21,751 --> 01:24:22,793
Há muito tempo…
1084
01:24:26,584 --> 01:24:28,918
… uma humana chegou à nossa aldeia…
1085
01:24:31,459 --> 01:24:32,751
… cansada e perdida.
1086
01:24:35,668 --> 01:24:37,334
Nós acolhemo-la.
1087
01:24:38,293 --> 01:24:43,959
Ela era amorosa, bondosa
e cheia de esperança.
1088
01:24:46,959 --> 01:24:48,459
Tornou-se nossa amiga…
1089
01:24:53,751 --> 01:24:54,584
… minha amiga…
1090
01:24:57,918 --> 01:25:02,834
… até o dia em que a neve derreteu
e ela voltou para casa, no sul.
1091
01:25:04,543 --> 01:25:06,251
Com os bolsos cheios de chocolates.
1092
01:25:10,418 --> 01:25:12,543
Com que então ela levou-me os chocolates.
1093
01:25:14,834 --> 01:25:16,126
Se bem me lembro,
1094
01:25:17,751 --> 01:25:18,793
Dimelza,
1095
01:25:20,209 --> 01:25:24,459
houve uma altura em que amavas os humanos
mais do que a maioria.
1096
01:25:26,834 --> 01:25:28,751
Mas ela partiu sem dizer nada.
1097
01:25:28,834 --> 01:25:30,251
Ela nunca se esqueceu.
1098
01:25:32,709 --> 01:25:36,043
A minha mãe contou-me a história
de Elfhelm todas as noites.
1099
01:25:37,376 --> 01:25:38,751
Esteve sempre com ela.
1100
01:25:42,751 --> 01:25:43,751
Lumi.
1101
01:25:49,959 --> 01:25:51,543
Chamávamos-lhe Lumi.
1102
01:25:51,626 --> 01:25:52,459
Lumi.
1103
01:25:56,793 --> 01:26:00,501
A rapariga que veio,
mas que não pôde ficar muito tempo.
1104
01:26:04,751 --> 01:26:05,709
Vejo-a.
1105
01:26:08,751 --> 01:26:10,251
Consigo vê-la em ti.
1106
01:26:17,043 --> 01:26:18,668
A minha mãe disse-me que Elfhelm
1107
01:26:19,168 --> 01:26:22,334
era o lugar mais esperançoso
e feliz do mundo.
1108
01:26:24,418 --> 01:26:27,668
E deve sê-lo outra vez,
especialmente no Natal.
1109
01:26:32,793 --> 01:26:33,959
O nome que ela me deu.
1110
01:26:37,709 --> 01:26:38,751
Ela chamou-te…
1111
01:26:42,084 --> 01:26:43,334
Ela chamou-te Natal.
1112
01:26:47,043 --> 01:26:50,251
Ainda temos tempo antes do grande dia.
1113
01:26:52,126 --> 01:26:54,918
Podemos fazer dele o melhor de sempre.
1114
01:26:57,543 --> 01:26:58,543
Pronto, amigo?
1115
01:26:58,626 --> 01:26:59,459
Nasci pronto.
1116
01:27:02,168 --> 01:27:03,751
Referias-te à rena, não é?
1117
01:27:05,459 --> 01:27:06,876
Mais depressa, Blitzen!
1118
01:27:12,543 --> 01:27:13,918
Até breve, amigo!
1119
01:27:15,418 --> 01:27:17,459
Feliz voo, Pai Natal!
1120
01:27:40,876 --> 01:27:42,543
Ali, Blitzen! Lá em baixo!
1121
01:28:05,793 --> 01:28:07,418
Acho que dobrei a cauda.
1122
01:28:07,501 --> 01:28:08,334
Quem és tu?
1123
01:28:10,584 --> 01:28:11,709
O que tens no saco?
1124
01:28:13,334 --> 01:28:16,334
Esperança, magia e maravilha.
1125
01:28:17,001 --> 01:28:17,876
Guardas!
1126
01:28:17,959 --> 01:28:22,709
Espere, a coisa que tem procurado,
a descoberta que pode avivar a esperança.
1127
01:28:22,793 --> 01:28:23,793
Isso.
1128
01:28:25,334 --> 01:28:27,376
Já desisti disso.
1129
01:28:28,459 --> 01:28:32,126
Se virmos muitos cavalos com chifres,
começamos a ficar um pouco cínicos.
1130
01:28:32,209 --> 01:28:33,126
Espere.
1131
01:28:33,209 --> 01:28:34,293
Guardas!
1132
01:28:34,918 --> 01:28:35,918
Pare de dizer isso.
1133
01:28:36,001 --> 01:28:39,751
- Acho que não há ninguém ali.
- Veja, por favor.
1134
01:28:42,376 --> 01:28:44,709
Está bem. Mostra-me.
1135
01:29:01,709 --> 01:29:03,376
Não é muito mágico.
1136
01:29:07,293 --> 01:29:08,501
Como funciona?
1137
01:29:21,376 --> 01:29:22,459
Vamos começar ali.
1138
01:29:35,751 --> 01:29:37,251
Os reis dão uma mãozinha?
1139
01:29:38,459 --> 01:29:39,418
Este sim.
1140
01:29:59,709 --> 01:30:00,834
Como entrou?
1141
01:30:03,168 --> 01:30:05,001
- E agora?
- Veja.
1142
01:30:40,334 --> 01:30:44,876
O Nikolas mostrou ao rei
que não se trata dos presentes.
1143
01:30:47,168 --> 01:30:49,084
Embora sejam maravilhosos.
1144
01:30:53,376 --> 01:30:55,501
Trata-se do que está por trás deles.
1145
01:30:56,126 --> 01:30:57,001
Aqui tens um.
1146
01:30:59,501 --> 01:31:03,334
Damos o que temos
para mostrar que nos importamos.
1147
01:31:07,668 --> 01:31:10,459
E depois partilhamos a alegria.
1148
01:31:19,543 --> 01:31:23,543
E essa alegria pode tornar-se esperança,
1149
01:31:24,834 --> 01:31:30,168
uma casa de cada vez,
e espalhar-se por toda a região.
1150
01:31:30,251 --> 01:31:32,043
Pedi algo novo.
1151
01:31:32,668 --> 01:31:35,876
Trouxeste-me algo
que já tínhamos esquecido que tínhamos.
1152
01:31:36,626 --> 01:31:37,459
Obrigado.
1153
01:31:38,001 --> 01:31:40,501
- Bem, boa sorte com tudo.
- Adeus.
1154
01:31:42,751 --> 01:31:45,876
- Aonde pensas que vais?
- O meu trabalho está feito. Então…
1155
01:31:45,959 --> 01:31:47,418
Feito?
1156
01:31:47,501 --> 01:31:50,584
Já lhe dei a ideia.
Já lhe mostrei como funciona.
1157
01:31:51,376 --> 01:31:54,043
- Tenho de nomear alguém para o gerir.
- Ótimo.
1158
01:31:54,543 --> 01:31:55,709
Quando podes começar?
1159
01:31:58,168 --> 01:32:00,126
Mal te conheço, mas parece-me
1160
01:32:00,209 --> 01:32:04,501
que, se alguém merece a alegria infinita
de amar e ser amado,
1161
01:32:04,584 --> 01:32:06,168
és tu, meu jovem amigo.
1162
01:32:07,251 --> 01:32:09,584
Além disso, é só um dia por ano.
1163
01:32:10,668 --> 01:32:12,418
O que lhe vamos chamar?
1164
01:32:12,501 --> 01:32:16,168
É fácil. O dia do Nikolas
e do Miika, o rato falante.
1165
01:32:18,334 --> 01:32:19,543
Mais alguma ideia?
1166
01:32:30,376 --> 01:32:32,584
Sabe quem mais precisava de magia?
1167
01:32:32,668 --> 01:32:33,543
Quem?
1168
01:32:34,251 --> 01:32:37,084
- Bandido!
- Anda!
1169
01:32:37,168 --> 01:32:38,126
Bandido!
1170
01:32:39,418 --> 01:32:41,584
- Intruso!
- Vamos!
1171
01:32:43,793 --> 01:32:45,418
Olá, tia Carlotta!
1172
01:32:45,501 --> 01:32:47,251
Sou eu, o Nikolas.
1173
01:32:47,334 --> 01:32:50,168
Estou a voar numa rena
e o meu rato agora fala.
1174
01:32:50,251 --> 01:32:51,126
Olá.
1175
01:32:51,209 --> 01:32:54,209
- E olha, trouxemos a nossa criada, o rei.
- Olá!
1176
01:32:55,584 --> 01:32:56,418
Olá.
1177
01:32:57,543 --> 01:33:01,168
Só vim cá para dizer que a magia é real.
1178
01:33:01,251 --> 01:33:02,918
É. É mesmo.
1179
01:33:03,543 --> 01:33:04,418
Bolso.
1180
01:33:04,501 --> 01:33:07,293
Sim, vê o teu bolso.
1181
01:33:18,209 --> 01:33:19,793
Obrigada, Nikolas!
1182
01:33:22,876 --> 01:33:25,626
O saco estava quase sem brinquedos,
1183
01:33:25,709 --> 01:33:30,251
mas, para o Nikolas,
a aventura estava apenas a começar.
1184
01:33:32,959 --> 01:33:35,459
E foi assim que um rei,
1185
01:33:36,168 --> 01:33:37,459
um rato,
1186
01:33:37,543 --> 01:33:38,543
uma rena
1187
01:33:39,293 --> 01:33:41,209
e um rapaz chamado Natal
1188
01:33:42,001 --> 01:33:45,668
desapareceram no céu.
1189
01:33:48,043 --> 01:33:49,376
Não percebo.
1190
01:33:49,459 --> 01:33:50,834
Talvez para o ano.
1191
01:33:50,918 --> 01:33:54,543
- Vá lá. É simples. Usa o…
- Espera, eu vou chegar lá.
1192
01:34:00,418 --> 01:34:01,251
Já percebi.
1193
01:34:06,709 --> 01:34:08,918
Podemos ouvir outra história em breve?
1194
01:34:09,001 --> 01:34:11,793
Bem, sempre que precisarem de uma.
1195
01:34:11,876 --> 01:34:13,043
Que tal amanhã?
1196
01:34:17,043 --> 01:34:20,876
O que estão a fazer acordados?
Já passou da hora de dormir.
1197
01:34:20,959 --> 01:34:23,668
Acho que para o ano
o Pai Natal pode fazer o trabalho dele.
1198
01:34:23,751 --> 01:34:26,584
- Está bem. Que tal…
- Pai.
1199
01:34:37,709 --> 01:34:38,584
Eu não…
1200
01:34:44,876 --> 01:34:46,834
- Eu não…
- É assim que deve ser.
1201
01:34:47,918 --> 01:34:49,834
A noite mais escura vai acabar.
1202
01:34:51,209 --> 01:34:55,668
O sol nascerá
e as manhãs de Natal voltarão
1203
01:34:55,751 --> 01:34:59,168
quando tudo e mais alguma coisa
pode acontecer.
1204
01:34:59,251 --> 01:35:00,251
Eu…
1205
01:35:04,293 --> 01:35:06,168
A mamã teria adorado isto.
1206
01:35:07,959 --> 01:35:10,126
Ela nunca mais vai voltar, pois não?
1207
01:35:12,126 --> 01:35:13,001
Não,
1208
01:35:13,959 --> 01:35:16,418
mas agora és a melhor memória dela.
1209
01:35:37,501 --> 01:35:39,376
- Tia Ruth.
- Sim?
1210
01:35:39,459 --> 01:35:41,959
Foi assim que o Natal começou mesmo?
1211
01:35:43,376 --> 01:35:47,209
Deve ser. Sabes, eu nunca minto.
1212
01:43:14,209 --> 01:43:19,209
Legendas: Lara Brito