1 00:00:45,959 --> 00:00:49,543 NETFLIX E STUDIOCANAL APRESENTAM 2 00:01:39,876 --> 00:01:40,918 Feliz Natal. 3 00:01:41,418 --> 00:01:42,543 Vou fazer por isso. 4 00:01:42,626 --> 00:01:43,459 Pois. 5 00:02:10,668 --> 00:02:13,334 - Nem pensar. Ela é horrível. - Não é horrível. 6 00:02:13,418 --> 00:02:15,376 - Ela é rude. - Um pouco insensível. 7 00:02:15,459 --> 00:02:17,501 - E é velha. - É muito velha. 8 00:02:17,584 --> 00:02:19,126 Ela é a única que pode vir. 9 00:02:19,209 --> 00:02:20,834 - Vou deitar-me. - Também eu. 10 00:02:20,918 --> 00:02:23,584 - Não. Ela vai deitar-vos. - Isso não vai acontecer. 11 00:02:23,668 --> 00:02:25,001 Vamos ter pesadelos. 12 00:02:26,043 --> 00:02:28,793 - Estás muito calado, Mop. - Já tenho pesadelos. 13 00:02:29,709 --> 00:02:33,251 Ouçam, lamento muito ter de ir ao escritório, 14 00:02:33,334 --> 00:02:35,168 mas volto assim que puder. 15 00:02:35,251 --> 00:02:37,834 A vossa mãe adorava a vossa tia, então, vamos tentar… 16 00:02:42,834 --> 00:02:43,668 Olá. 17 00:02:45,709 --> 00:02:47,126 Estás com péssima cara. 18 00:02:48,501 --> 00:02:50,834 Olá, tia Ruth. É bom ver-te também. 19 00:02:50,918 --> 00:02:52,793 Não vejo uma árvore. 20 00:02:53,626 --> 00:02:56,751 - Sem decorações. - Não, decidimos não as pôr este ano. 21 00:02:56,834 --> 00:02:57,876 Isso é um erro. 22 00:02:58,709 --> 00:03:00,376 Olá, crianças. 23 00:03:01,043 --> 00:03:02,126 Como estamos? 24 00:03:02,209 --> 00:03:03,251 Estão muito bem. 25 00:03:04,251 --> 00:03:05,459 Deixem-me ver-vos. 26 00:03:07,418 --> 00:03:10,043 É como eu pensava, ainda de coração partido. 27 00:03:10,126 --> 00:03:11,334 - Eu não. - Eu também não. 28 00:03:11,418 --> 00:03:12,543 Eu sim. 29 00:03:13,001 --> 00:03:16,084 Mas ainda amo a mamã com todos os pedaços partidos. 30 00:03:19,584 --> 00:03:20,709 Estão muito bem. 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,084 - És muito velha. - Sim. 32 00:03:33,126 --> 00:03:34,793 Estou ciente disso. 33 00:03:35,376 --> 00:03:37,668 Ainda não percebo porque temos de ouvir. 34 00:03:37,751 --> 00:03:42,084 Porque o universo é feito de histórias, não de átomos. 35 00:03:42,168 --> 00:03:46,209 - Isso não é verdade. - Bem, deve ser porque nunca minto. 36 00:03:46,293 --> 00:03:48,459 Então, ouçam a história. 37 00:03:48,543 --> 00:03:51,334 Depois, dormem e será Natal. 38 00:03:51,418 --> 00:03:53,751 Mas não queremos que seja Natal. 39 00:03:55,168 --> 00:03:58,043 Então, já sei que história vou contar esta noite. 40 00:03:58,126 --> 00:04:00,334 Então, estão todos confortáveis? 41 00:04:01,334 --> 00:04:04,001 É bom que estejam porque vou começar. 42 00:04:14,876 --> 00:04:17,709 Podem achar isto difícil de acreditar, 43 00:04:18,793 --> 00:04:22,876 mas há muito tempo ninguém sabia do Natal. 44 00:04:24,334 --> 00:04:28,751 Nesta altura, no meio de uma floresta na Finlândia, 45 00:04:28,834 --> 00:04:34,168 vivia um rapaz comum chamado Nikolas, juntamente com o pai, 46 00:04:34,251 --> 00:04:39,293 um humilde lenhador que, naquele momento, estava bastante preocupado. 47 00:04:44,459 --> 00:04:45,376 Sê a floresta. 48 00:04:51,918 --> 00:04:53,251 Não sei o que isso significa. 49 00:04:54,334 --> 00:04:56,418 Significa: não te mexas. 50 00:04:58,168 --> 00:05:00,751 Quando eu disser para correres, corres. 51 00:05:00,834 --> 00:05:04,918 - Ou seja, deixar de ser a floresta. - Sim, e corre muito depressa. 52 00:05:09,293 --> 00:05:10,543 Não vou sem ti. 53 00:05:14,668 --> 00:05:15,918 Então, corremos os dois! 54 00:05:23,959 --> 00:05:24,793 Anda! 55 00:05:26,501 --> 00:05:27,501 Corre! 56 00:05:40,834 --> 00:05:43,793 Com uma crise evitada por pouco, 57 00:05:44,459 --> 00:05:48,001 o Nikolas e o pai regressaram à sua cabana na floresta. 58 00:05:49,876 --> 00:05:53,043 Os tempos eram difíceis para pai e filho. 59 00:05:53,126 --> 00:05:57,876 - Mal tinham o suficiente para sobreviver. - Espera. Desculpa interromper. 60 00:05:58,501 --> 00:05:59,584 O que é? 61 00:05:59,668 --> 00:06:00,751 A mamã dele? 62 00:06:02,043 --> 00:06:03,376 Bem, ela morreu. 63 00:06:04,418 --> 00:06:05,834 Dois anos antes. 64 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 Sim, receio que o urso tenha tido algo que ver com isso. 65 00:06:09,293 --> 00:06:12,084 O urso comeu a mãe dele. Entendido. 66 00:06:12,168 --> 00:06:16,209 Bem, a Finlândia era um lugar muito perigoso na altura. 67 00:06:16,918 --> 00:06:17,751 Ainda é. 68 00:06:18,543 --> 00:06:20,418 Mas, apesar das dificuldades, 69 00:06:20,501 --> 00:06:24,918 o Nikolas manteve a esperança, especialmente na hora de dormir. 70 00:06:25,001 --> 00:06:27,959 - Contas-me a história, papá? - Não outra vez. 71 00:06:28,043 --> 00:06:28,876 Porque não? 72 00:06:30,001 --> 00:06:31,543 A história não é minha. 73 00:06:33,168 --> 00:06:34,584 Mas a mamã já não está cá. 74 00:06:36,918 --> 00:06:39,626 Está bem, vou falar-te de Elfhelm. 75 00:06:43,209 --> 00:06:47,168 Há muito tempo, num lugar como este, 76 00:06:48,168 --> 00:06:51,126 vivia uma jovem chamada Lumi. 77 00:06:54,209 --> 00:06:57,418 Um dia, enquanto recolhia bolotas na floresta, 78 00:06:58,126 --> 00:07:00,209 a Lumi perdeu-se completamente. 79 00:07:01,168 --> 00:07:02,334 Tentou encontrar a casa, 80 00:07:02,418 --> 00:07:04,876 mas, quanto mais procurava, mais se afastava. 81 00:07:05,376 --> 00:07:07,959 Sobre o rio e sob a lua, 82 00:07:08,918 --> 00:07:10,876 pela montanha pontiaguda, 83 00:07:10,959 --> 00:07:14,084 até lá abaixo, passando pelos… 84 00:07:15,668 --> 00:07:17,168 Gigantes adormecidos. 85 00:07:17,251 --> 00:07:21,126 Passando pelos gigantes adormecidos e, pelo céu, andou. 86 00:07:21,876 --> 00:07:25,418 Para um lugar onde a neve era suave como as nuvens. 87 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 O que aconteceu? 88 00:07:28,751 --> 00:07:30,376 A Lumi quase desmaiou 89 00:07:30,459 --> 00:07:34,876 quando finalmente se deparou com uma aldeia secreta chamada Elfhelm 90 00:07:35,584 --> 00:07:38,293 onde viviam os elfos, as pessoas mais felizes do mundo, 91 00:07:38,376 --> 00:07:40,751 e o lugar mais mágico do mundo. 92 00:07:42,918 --> 00:07:45,334 Lá, a Lumi ficou até a neve desaparecer 93 00:07:46,793 --> 00:07:50,001 e finalmente conseguiu voltar para a sua casa no sul, 94 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 com os bolsos cheios de chocolates. 95 00:07:54,459 --> 00:07:56,209 Acreditas na história, não? 96 00:07:56,293 --> 00:07:59,668 O final é exagerado. O chocolate teria derretido. 97 00:08:00,293 --> 00:08:01,501 Mas o resto? 98 00:08:02,668 --> 00:08:05,334 A magia e os elfos? 99 00:08:06,876 --> 00:08:08,168 Nunca os vi. 100 00:08:08,959 --> 00:08:10,376 Mas tu acreditas neles. 101 00:08:10,959 --> 00:08:14,668 A tua mãe acreditava. E, para ela, acreditar era como saber. 102 00:08:18,418 --> 00:08:19,251 Que foi isto? 103 00:08:19,334 --> 00:08:21,918 - Parecia um chio. - Acho que foi um rangido. 104 00:08:22,418 --> 00:08:24,334 Sem dúvida um chio. 105 00:08:25,126 --> 00:08:27,918 - Já agora, estás a exagerar. - Sai da frente. 106 00:08:32,126 --> 00:08:33,876 Rato! Temos um rato. 107 00:08:33,959 --> 00:08:35,251 Papá, deixa-o em paz! 108 00:08:36,293 --> 00:08:37,126 Papá. 109 00:08:37,834 --> 00:08:40,168 - Vai roubar-nos a comida. - Que comida? 110 00:08:41,501 --> 00:08:42,543 Não! 111 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 Ali está ele! Apanhámo-lo. 112 00:08:56,376 --> 00:08:58,376 Papá, por favor. Deixa-o viver. 113 00:09:01,751 --> 00:09:02,626 Por favor. 114 00:09:08,918 --> 00:09:13,043 Pensei muito nisto e decidi chamar-te… 115 00:09:13,959 --> 00:09:14,876 Miika. 116 00:09:19,043 --> 00:09:21,376 E vou ensinar-te a falar. 117 00:09:23,293 --> 00:09:25,793 Rapaz. 118 00:09:27,043 --> 00:09:29,918 Rato. 119 00:09:35,209 --> 00:09:37,084 A minha mamã sempre me disse 120 00:09:37,168 --> 00:09:40,543 que, se acreditas que podes fazer algo, estás a meio caminho. 121 00:09:41,501 --> 00:09:44,251 Árvores. 122 00:09:47,043 --> 00:09:50,918 Está bem, talvez não a meio, mas é um começo. 123 00:09:56,626 --> 00:10:02,126 E, um dia, aconteceu algo que iluminou o longo inverno escuro. 124 00:10:02,709 --> 00:10:05,418 Uma convocatória do próprio rei. 125 00:10:06,668 --> 00:10:09,334 Havia apenas dois no convite, 126 00:10:09,418 --> 00:10:13,834 mas o Nikolas não viu mal em trazer um acompanhante. 127 00:10:13,918 --> 00:10:16,043 Vamos ver o rei, Miika. 128 00:10:16,709 --> 00:10:17,626 Rei. 129 00:10:19,251 --> 00:10:21,793 - Está demasiado empolgado para falar. - Não devia. 130 00:10:22,834 --> 00:10:25,001 Porquê? Tu adoras o rei. 131 00:10:25,626 --> 00:10:27,168 Claro que adoro o rei. 132 00:10:27,251 --> 00:10:30,001 Ele é um grande homem, merece tudo o que tem. 133 00:10:30,084 --> 00:10:33,084 Mas nós também merecemos. Todos merecem. 134 00:10:33,168 --> 00:10:36,126 - Sobrevivemos com o que temos. - Temos pouquíssimo. 135 00:10:36,209 --> 00:10:37,334 Temo-nos um ao outro. 136 00:10:37,418 --> 00:10:38,876 E isso é maravilhoso. 137 00:10:40,668 --> 00:10:41,709 Mas quero mais. 138 00:10:44,501 --> 00:10:46,501 Sua Majestade, o rei! 139 00:11:01,209 --> 00:11:04,501 Olá a todos. Obrigado por terem vindo. 140 00:11:05,251 --> 00:11:08,334 Tudo bem? Quer um copo de água? 141 00:11:10,043 --> 00:11:12,459 Posso tocar um sininho e alguém o traz. 142 00:11:12,543 --> 00:11:13,418 Não? 143 00:11:14,168 --> 00:11:15,543 De certeza? Muito bem. 144 00:11:16,834 --> 00:11:21,709 Todos sabemos que os tempos são difíceis. Quer dizer, muito difíceis. 145 00:11:22,918 --> 00:11:25,626 Não me lembro da última vez que sorri. E vocês? 146 00:11:27,251 --> 00:11:28,876 Que razão há para sorrir? 147 00:11:29,376 --> 00:11:31,084 Estamos todos infelizes. 148 00:11:32,001 --> 00:11:36,376 Falta-nos algo e acho que sabemos o que é. 149 00:11:36,459 --> 00:11:40,043 - Um sistema de saúde. - Isso seria muito bom. 150 00:11:40,584 --> 00:11:42,293 É uma ideia, mas não… 151 00:11:42,376 --> 00:11:43,793 Um salário mínimo! 152 00:11:44,376 --> 00:11:45,751 Vale a pena discutir. 153 00:11:45,834 --> 00:11:49,043 Um sistema de governação justo? Comida suficiente? 154 00:11:49,126 --> 00:11:53,418 Está bem, talvez deva dizer-vos o que acho que nos falta. 155 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Esperança. Todos precisamos de esperança. 156 00:11:59,418 --> 00:12:03,293 Uma centelha de magia para nos manter de pé. 157 00:12:04,001 --> 00:12:09,668 Reuni-vos aqui porque são os homens e mulheres mais duros da região. 158 00:12:10,668 --> 00:12:11,668 O senhor não. 159 00:12:12,209 --> 00:12:17,126 E quero pedir-vos que vão aos limites do nosso reino. 160 00:12:17,209 --> 00:12:18,376 Vão além 161 00:12:19,584 --> 00:12:24,668 e tragam algo, qualquer coisa, para nos dar esperança outra vez. 162 00:12:24,751 --> 00:12:25,584 Um visionário. 163 00:12:26,584 --> 00:12:30,668 Os olhos da nossa grande nação estarão nesta missão. 164 00:12:31,501 --> 00:12:32,459 Não. 165 00:12:32,543 --> 00:12:35,459 Quem o fizer será bem pago pelos seus esforços. 166 00:12:36,209 --> 00:12:38,459 O caminho pode ser perigoso. 167 00:12:38,543 --> 00:12:41,626 Alguns de vocês morrerão, provavelmente a maioria. 168 00:12:42,126 --> 00:12:45,668 Mas, se conseguirem, a vossa recompensa será muito maior. 169 00:12:45,751 --> 00:12:47,293 - Apanhei-te, Miika! - O quê? 170 00:12:48,459 --> 00:12:49,459 Prendam-no! 171 00:12:53,709 --> 00:12:54,876 Perdoe-o, senhor. 172 00:12:55,709 --> 00:12:56,584 Imploro-lhe. 173 00:12:58,043 --> 00:13:01,751 Lamento muito, Vossa Majestade. Ele vive nas nuvens. 174 00:13:03,418 --> 00:13:04,418 Sortudo. 175 00:13:07,876 --> 00:13:08,876 O que te deu ele? 176 00:13:08,959 --> 00:13:11,793 Duas palavras simpáticas, vão aquecer-me durante o longo mês. 177 00:13:11,876 --> 00:13:13,418 Não, quanto dinheiro? 178 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Não sei. 179 00:13:15,501 --> 00:13:19,001 Isto é meia coroa. Dá para alimentar um rato durante uma semana. 180 00:13:21,459 --> 00:13:22,293 Garfo. 181 00:13:24,001 --> 00:13:24,834 Pinha. 182 00:13:26,084 --> 00:13:26,918 Colher. 183 00:13:29,168 --> 00:13:31,793 Por favor, diz algo, Miika. Qualquer coisa. 184 00:13:43,959 --> 00:13:44,793 Anders? 185 00:13:47,001 --> 00:13:47,918 Sim, 186 00:13:49,126 --> 00:13:50,084 sou eu. 187 00:13:51,418 --> 00:13:54,084 Foi por pouco com o urso no outro dia. Obrigado. 188 00:13:54,168 --> 00:13:56,793 Temos de falar. O rapaz pode ir para outra divisão? 189 00:14:00,043 --> 00:14:02,959 - Não temos outra. - E quero ouvir. 190 00:14:03,043 --> 00:14:06,126 Podemos falar lá fora. Empresto-te o meu gorro. 191 00:14:06,626 --> 00:14:07,584 Eu sobreviverei. 192 00:14:10,876 --> 00:14:12,793 O que achas que é, Miika? 193 00:14:30,043 --> 00:14:35,168 Nikolas, a missão do rei, vou fazê-la. 194 00:14:36,084 --> 00:14:37,459 Vais-te embora? 195 00:14:37,543 --> 00:14:40,293 Não por muito tempo. Dois meses. 196 00:14:40,376 --> 00:14:41,251 Dois meses? 197 00:14:41,751 --> 00:14:44,918 Talvez três. Vou num pé e venho noutro. 198 00:14:45,668 --> 00:14:48,584 - Vai valer a pena. - Para trazer uma nova esperança? 199 00:14:49,084 --> 00:14:50,793 Para reclamar a recompensa. 200 00:14:50,876 --> 00:14:53,459 Mas a recompensa não é trazer esperança e maravilhas? 201 00:14:54,376 --> 00:14:55,793 A recompensa é o dinheiro 202 00:14:57,168 --> 00:15:01,626 e isso significa comida e roupa quente para que possas ter uma vida. 203 00:15:03,418 --> 00:15:07,126 A vida que prometi que terias ao olhar para o túmulo da tua mãe. 204 00:15:08,209 --> 00:15:09,751 Nikolas, por favor. 205 00:15:11,293 --> 00:15:12,126 Nikolas! 206 00:15:29,501 --> 00:15:30,543 Para onde vais? 207 00:15:31,709 --> 00:15:33,501 O Anders está a reunir um grupo. 208 00:15:34,501 --> 00:15:38,584 Vamos para norte, o extremo norte, para encontrar Elfhelm. 209 00:15:38,668 --> 00:15:40,168 - Elfhelm! - Se existir. 210 00:15:40,251 --> 00:15:43,001 - Sei que sim. Tens de me levar. - Não, é muito perigoso. 211 00:15:43,084 --> 00:15:44,668 Noites a dormir no frio. 212 00:15:44,751 --> 00:15:46,084 Não faz mal. Adoro o frio. 213 00:15:46,168 --> 00:15:47,543 A norte do Seipajarvi, 214 00:15:47,626 --> 00:15:50,376 só há planícies, lagos gelados e campos cobertos de neve. 215 00:15:50,459 --> 00:15:51,876 Adoro os campos assim. 216 00:15:51,959 --> 00:15:55,418 Depois, fica mais difícil. É por isso que nunca chegaram ao extremo norte. 217 00:15:55,501 --> 00:15:57,251 Não. É porque ninguém sabe o caminho. 218 00:15:58,001 --> 00:16:01,334 As palavras da história são muito vagas e mal te lembras delas. 219 00:16:01,918 --> 00:16:04,251 Por favor. Posso ajudar. Sei que posso. 220 00:16:05,418 --> 00:16:06,251 Por favor. 221 00:16:09,126 --> 00:16:10,626 Parto ao amanhecer. 222 00:16:21,584 --> 00:16:23,334 Vou ter saudades tuas, Natal. 223 00:16:29,668 --> 00:16:32,209 Nunca me disseste porque é que a mamã me chamava isso. 224 00:16:34,709 --> 00:16:36,251 Ela também nunca me disse. 225 00:16:37,709 --> 00:16:40,668 É só uma palavra. Não tem de significar nada. 226 00:16:42,918 --> 00:16:46,334 Querido irmão, obrigado pela generosa oferta 227 00:16:46,418 --> 00:16:49,418 de me deixares cuidar da criança. 228 00:16:50,543 --> 00:16:51,793 Quem cuidará de mim? 229 00:16:52,376 --> 00:16:57,668 A pura alegria de estar com o meu sobrinho vale mais do que qualquer dinheiro. 230 00:16:58,459 --> 00:17:02,043 Mas, se insistires, de certeza que chegamos a um acordo. 231 00:17:02,126 --> 00:17:03,959 Relaxa. Escrevi à minha irmã. 232 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Assinado, a tua irmã amorosa. 233 00:17:07,918 --> 00:17:09,043 Não a tia Carlotta. 234 00:17:10,126 --> 00:17:12,584 Negar-lhe-ias esse prazer? É uma mulher solitária. 235 00:17:12,668 --> 00:17:13,501 Porque será? 236 00:17:17,168 --> 00:17:18,209 Irmão! 237 00:17:21,084 --> 00:17:24,043 Fiquei tão feliz por receber a tua mensagem. 238 00:17:24,126 --> 00:17:25,501 Sabia que ficarias. 239 00:17:25,584 --> 00:17:31,209 E que caminhada bela e longa a que tive de fazer até aqui. 240 00:17:31,293 --> 00:17:35,626 Que inteligente teres construído esta barraca no fim do mundo. 241 00:17:35,709 --> 00:17:39,459 Nikolas, é tão bom ver-te. 242 00:17:41,168 --> 00:17:42,834 Igualmente, tia Carlotta. 243 00:17:43,334 --> 00:17:47,584 Tiazinha, por favor. Somos uma família feliz. 244 00:17:53,918 --> 00:17:55,334 Despacha-te. Mete aqui. 245 00:17:56,334 --> 00:17:58,959 Diz adeus, lenhador. 246 00:18:04,459 --> 00:18:06,293 Vou fazer com que valha a pena. 247 00:18:07,001 --> 00:18:08,043 Nada vale. 248 00:18:11,793 --> 00:18:13,751 Lenhador, está na hora. 249 00:18:14,626 --> 00:18:17,126 Papá. 250 00:18:18,209 --> 00:18:20,168 Está bem. Estou pronto. 251 00:18:21,793 --> 00:18:25,209 Papá, espera. A tua faca. 252 00:18:28,209 --> 00:18:29,293 Fica com isto. 253 00:18:29,376 --> 00:18:30,834 A mamã fê-lo para ti. 254 00:18:31,334 --> 00:18:33,293 Ela disse que podia precisar um dia. 255 00:18:33,876 --> 00:18:37,168 Agora, preciso que estejas quente e seguro. 256 00:18:38,001 --> 00:18:38,876 E cego? 257 00:18:43,501 --> 00:18:44,334 Adoro-te. 258 00:18:57,584 --> 00:18:59,793 Finalmente. Que barulheira. 259 00:19:03,418 --> 00:19:04,293 Agora, 260 00:19:06,209 --> 00:19:07,626 somos só nós os dois. 261 00:19:09,126 --> 00:19:11,459 A tia Carlotta transformara-se no… 262 00:19:11,543 --> 00:19:12,376 Para de novo. 263 00:19:13,168 --> 00:19:14,001 Sim? 264 00:19:14,084 --> 00:19:16,584 - Ele vai voltar a ver o pai? - Sim. 265 00:19:16,668 --> 00:19:17,918 Prometes? 266 00:19:18,001 --> 00:19:19,959 Nunca minto. Posso continuar? 267 00:19:20,043 --> 00:19:20,959 É melhor. 268 00:19:21,918 --> 00:19:28,376 Certo. A tia Carlotta transformara-se no que o Nikolas temera. 269 00:19:29,084 --> 00:19:33,084 Fora! Mexe-te! Monstro, vai. 270 00:19:33,168 --> 00:19:36,709 A primeira regra é que não dormes cá. Preciso de privacidade. 271 00:19:36,793 --> 00:19:38,876 - Está tão frio… - Não me respondas. 272 00:19:38,959 --> 00:19:40,376 - Eu não… - Não me respondas! 273 00:19:40,459 --> 00:19:42,126 - Está frio. - Estás a fazê-lo. 274 00:19:42,626 --> 00:19:46,251 A segunda regra é que são proibidas ratazanas. 275 00:19:46,334 --> 00:19:48,293 Mas não é uma ratazana. É um rato. 276 00:19:48,376 --> 00:19:51,959 É uma ratazana nojenta em miniatura! 277 00:19:52,043 --> 00:19:55,793 - Deixa-o em paz! - Sua besta suja! 278 00:19:55,876 --> 00:19:57,793 Miika! Não, Miika! 279 00:19:57,876 --> 00:20:01,251 E nada de vegetais podres e horríveis! 280 00:20:01,834 --> 00:20:03,168 A minha boneca de nabo! 281 00:20:03,251 --> 00:20:04,751 A minha mãe fez-me isso. 282 00:20:04,834 --> 00:20:06,918 Olha, tem uma cara. 283 00:20:08,001 --> 00:20:12,626 "Olha, tem uma cara." Esqueci-me de como odeio crianças. 284 00:20:41,209 --> 00:20:44,834 Estás a ver, Miika? Significa que tens de pedir um desejo. 285 00:20:45,793 --> 00:20:49,751 Desejo que o meu pai seja bem-sucedido e traga algo mágico de volta. 286 00:20:53,001 --> 00:20:54,001 Todos precisamos. 287 00:20:59,834 --> 00:21:02,584 O tempo é lento para quem espera. 288 00:21:04,876 --> 00:21:08,418 E, enquanto o Nikolas esperava, ele emagreceu. 289 00:21:12,668 --> 00:21:14,876 Esse ronco horrível vem de ti? 290 00:21:14,959 --> 00:21:16,626 É a minha barriga, tia. 291 00:21:16,709 --> 00:21:19,501 Para de te queixar. Tenho mais fome do que tu. 292 00:21:20,001 --> 00:21:22,459 - Estás a comer a minha comida. - E não gosto. 293 00:21:22,543 --> 00:21:24,084 Até a neve tem mais sabor. 294 00:21:26,001 --> 00:21:30,251 Porque não tens coisas boas em casa, como maçapão ou bolo? 295 00:21:31,793 --> 00:21:32,668 Chocolate. 296 00:21:34,418 --> 00:21:36,168 Porque não posso comer chocolate? 297 00:21:36,251 --> 00:21:38,751 Porque essas coisas não aparecem como por magia. 298 00:21:43,084 --> 00:21:45,501 A vida não seria melhor se aparecessem? 299 00:21:49,501 --> 00:21:52,001 O lar não é um lugar. 300 00:21:52,084 --> 00:21:53,459 É uma sensação. 301 00:21:54,168 --> 00:21:59,084 E, enquanto os dias se tornavam semanas e o pai não voltava, 302 00:21:59,584 --> 00:22:03,126 Nikolas começou a questionar-se se voltaria a senti-la. 303 00:22:07,793 --> 00:22:09,084 Nikolas. 304 00:22:10,001 --> 00:22:11,001 Aí estás tu. 305 00:22:13,501 --> 00:22:17,709 Fiz-te sopa. 306 00:22:18,918 --> 00:22:19,751 Fizeste? 307 00:22:28,543 --> 00:22:29,584 Com o quê? 308 00:22:31,959 --> 00:22:32,793 Amor. 309 00:22:51,126 --> 00:22:53,584 Sim, isso mesmo. 310 00:22:54,293 --> 00:22:55,293 Come. 311 00:23:00,584 --> 00:23:03,876 - Nunca devia ter vindo. - Podes sempre ir para casa. 312 00:23:04,376 --> 00:23:07,168 Tenho o Miika e a boneca de nabo que a mamã me fez. 313 00:23:09,751 --> 00:23:10,709 Vou ficar bem. 314 00:23:12,459 --> 00:23:17,918 É curioso teres mencionado essa coisa. 315 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 Não! Como foste capaz? 316 00:23:38,209 --> 00:23:42,209 És tão sentimental. Tal como a tua mãe. 317 00:23:42,293 --> 00:23:46,501 Não te atrevas a falar assim dela! Ela era gentil e carinhosa… 318 00:23:46,584 --> 00:23:50,626 E tola! Tal como o teu pai, a correr pelo bosque atrás de histórias, 319 00:23:50,709 --> 00:23:52,543 o que certamente o matará. 320 00:23:53,251 --> 00:23:56,001 Toda a gente sabe que os elfos não existem. 321 00:23:56,084 --> 00:23:57,334 Isso não é verdade. 322 00:23:57,418 --> 00:24:01,459 E não há nenhum lugar chamado Elfhelm. 323 00:24:05,543 --> 00:24:08,084 - Não! - Tira isso de casa! 324 00:24:08,168 --> 00:24:10,334 - Não! - Seu fedelho! 325 00:24:16,293 --> 00:24:17,209 Está estragado. 326 00:24:38,668 --> 00:24:39,876 Sobre o rio, 327 00:24:40,918 --> 00:24:41,876 sob a lua, 328 00:24:43,001 --> 00:24:44,501 pela montanha pontiaguda, 329 00:24:45,668 --> 00:24:47,168 passando pelos gigantes… 330 00:24:51,251 --> 00:24:52,084 Elfhelm. 331 00:24:58,709 --> 00:25:03,001 E assim o Nikolas encontrara um propósito. 332 00:25:04,376 --> 00:25:05,293 Uma missão. 333 00:25:30,709 --> 00:25:33,543 Vou encontrar o meu pai, Miika, e dar-lhe o mapa. 334 00:25:34,543 --> 00:25:37,084 É uma viagem longa e perigosa para o extremo norte 335 00:25:37,168 --> 00:25:38,918 com um alto risco de morte. 336 00:25:40,043 --> 00:25:41,418 Não tens de vir. 337 00:25:52,293 --> 00:25:55,376 Às vezes, fico contente por não me entenderes. 338 00:25:57,334 --> 00:26:00,626 Árvores. 339 00:26:01,168 --> 00:26:04,959 - Os dois amigos começaram a viagem… - Árvores. 340 00:26:05,043 --> 00:26:09,418 … para longe da miséria e em direção ao desconhecido. 341 00:26:10,418 --> 00:26:12,084 O extremo norte. 342 00:26:54,209 --> 00:26:55,293 Olá, rapaz. 343 00:26:59,459 --> 00:27:00,418 Bom dia. 344 00:27:01,126 --> 00:27:04,543 Aonde vais, rapaz misterioso com um rato no ombro? 345 00:27:04,626 --> 00:27:06,209 Vou ajudar o meu pai. 346 00:27:06,293 --> 00:27:08,501 Faz parte de uma expedição ao extremo norte. 347 00:27:08,584 --> 00:27:11,876 És pequeno demais para ajudar alguém, rapazinho. 348 00:27:12,376 --> 00:27:14,709 E o extremo norte é um lugar perigoso. 349 00:27:14,793 --> 00:27:17,459 Não, foram à procura de Elfhelm. 350 00:27:20,501 --> 00:27:24,959 Nunca acredites em nada, especialmente contos de fadas 351 00:27:25,043 --> 00:27:29,168 sobre cidades mágicas com pessoas pequenas e felizes. 352 00:27:30,084 --> 00:27:33,084 Atira-te de uma ponte, rapaz. Vai doer menos. 353 00:27:48,168 --> 00:27:52,418 Com apenas o mapa para o guiar, o Nikolas seguiu em frente. 354 00:27:56,668 --> 00:27:59,001 Com frio e com fome. 355 00:28:00,709 --> 00:28:05,168 As palavras da idosa não lhe saíam da cabeça. 356 00:28:05,251 --> 00:28:07,043 Ela está errada, não está? 357 00:28:08,668 --> 00:28:11,209 Vamos encontrá-lo. Sei que sim. 358 00:28:12,251 --> 00:28:13,084 Só temos… 359 00:28:16,418 --> 00:28:17,751 Só temos de chegar lá. 360 00:28:21,959 --> 00:28:22,793 Por aqui. 361 00:28:52,126 --> 00:28:53,459 Acreditas em magia? 362 00:28:56,251 --> 00:28:58,418 Porque acho que já não acredito. 363 00:29:01,043 --> 00:29:05,751 Se houvesse uma altura em que pudesses provar que a magia é real e incrível, 364 00:29:06,584 --> 00:29:07,834 seria esta. 365 00:29:12,209 --> 00:29:13,043 Rapaz. 366 00:29:15,126 --> 00:29:18,001 Rato. Árvore. Bola. Colher. 367 00:29:18,959 --> 00:29:21,334 Miika, consegues falar. 368 00:29:21,418 --> 00:29:24,126 Sim, claro que consigo falar. Também voo. 369 00:29:24,751 --> 00:29:26,126 Mentira. Não voamos. 370 00:29:26,209 --> 00:29:28,751 - Isso seria absurdo. - Porque não falaste antes? 371 00:29:28,834 --> 00:29:30,876 Estava à espera de conseguir formar uma frase 372 00:29:30,959 --> 00:29:35,001 que, com o teu sistema de ensino, demorou uma eternidade. 373 00:29:35,084 --> 00:29:38,459 Então, podemos falar de algo muito importante? 374 00:29:38,543 --> 00:29:40,209 - O quê? - Queijo. 375 00:29:41,709 --> 00:29:42,834 Existe? 376 00:29:43,834 --> 00:29:47,168 Nunca vi. Não significa que não acredite nisso. 377 00:29:47,251 --> 00:29:49,334 Preferia provar a acreditar. 378 00:29:49,418 --> 00:29:50,251 Mas… 379 00:29:53,418 --> 00:29:55,001 É a isto que chamas fogueira? 380 00:29:58,459 --> 00:29:59,459 Árvores. 381 00:30:00,209 --> 00:30:04,001 Estamos a caminhar entre as árvores com neve. 382 00:30:05,584 --> 00:30:07,334 O que é aquilo? Esquilo. 383 00:30:08,084 --> 00:30:09,751 Esquilo congelado e morto. 384 00:30:10,459 --> 00:30:13,168 Que palavra estranha, não é? Esquilo. 385 00:30:13,251 --> 00:30:15,126 Olá, sou um pequeno esquilo. 386 00:30:19,043 --> 00:30:23,043 Qual é a palavra para aquela coisa grande e assustadora 387 00:30:23,126 --> 00:30:25,584 que tem quatro patas e chifres na cabeça? 388 00:30:25,668 --> 00:30:27,376 - Qual é a palavra? - Não sei. 389 00:30:28,459 --> 00:30:29,543 - Rena? - É isso. 390 00:30:29,626 --> 00:30:31,626 - Uma rena. - Porque perguntas? 391 00:30:31,709 --> 00:30:34,418 Por nada, é só porque vem uma direta a nós! 392 00:30:40,126 --> 00:30:42,668 Apanha-me! Vai! 393 00:31:00,793 --> 00:31:01,793 Aguenta-te. 394 00:31:19,501 --> 00:31:21,084 - Acho que está ferido. - E? 395 00:31:24,126 --> 00:31:25,834 Olha, uma seta. 396 00:31:25,918 --> 00:31:29,001 Ignora. De certeza que vai cair sozinha. 397 00:31:29,584 --> 00:31:32,501 - Deixa. Não é problema nosso. - Não posso fazer isso. 398 00:31:35,209 --> 00:31:36,251 Agora é. 399 00:31:39,001 --> 00:31:41,209 Calma, rapaz. Está tudo bem. 400 00:31:44,626 --> 00:31:45,459 Vês? 401 00:31:57,626 --> 00:32:01,376 Pronto, não te vou magoar. Está bem? 402 00:32:03,459 --> 00:32:05,418 - Toca-lhe na cara, sim? - Relaxa. 403 00:32:10,334 --> 00:32:11,251 Anders, 404 00:32:12,251 --> 00:32:13,251 o caçador. 405 00:32:24,376 --> 00:32:26,543 Estás pronto? Aos três. 406 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 Um, dois… 407 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 Não te preocupes. Está tudo bem. 408 00:32:41,668 --> 00:32:43,751 Vês? Não tens com que te preocupar. 409 00:32:57,376 --> 00:32:59,501 Lindo menino. Tem um bom dia. 410 00:33:00,168 --> 00:33:01,126 Adeus, amigo. 411 00:33:02,043 --> 00:33:05,751 Correu melhor do que esperava. Dado que pensei que íamos morrer. 412 00:33:40,334 --> 00:33:41,293 Xô! 413 00:33:42,251 --> 00:33:45,918 Não queres vir connosco. Ainda temos um longo caminho pela frente! 414 00:33:59,418 --> 00:34:00,876 Queres que suba às tuas costas? 415 00:34:03,418 --> 00:34:06,251 - Desculpa, o que foi? - É assim que as renas dizem "sim"? 416 00:34:06,334 --> 00:34:10,126 - Digamos que não. Que tal? - Acho que não temos escolha. 417 00:34:10,209 --> 00:34:12,751 Porque me ensinas a falar se nunca me ouves? 418 00:34:12,834 --> 00:34:15,418 Não. Não faças… Certo, vamos montá-la. 419 00:34:46,876 --> 00:34:47,793 Olha, Miika! 420 00:34:48,876 --> 00:34:50,709 A montanha muito pontiaguda. 421 00:34:50,793 --> 00:34:52,168 Estamos quase lá. 422 00:34:57,709 --> 00:35:01,293 Não te posso chamar "rena". Vou escolher um nome para ti. 423 00:35:01,376 --> 00:35:04,084 Má ideia. Foi assim que acabei por me chamar Miika. 424 00:35:05,418 --> 00:35:10,001 Quando era novo, costumava andar de trenó com a minha mãe perto do Lago Blitzen. 425 00:35:10,084 --> 00:35:11,459 Que tal esse nome? 426 00:35:11,543 --> 00:35:14,168 Qual? Lago ou Blitzen? Ou ambos? 427 00:35:14,251 --> 00:35:17,376 Referes-te aos dois? Isso parece-me demasiado. 428 00:35:18,084 --> 00:35:20,251 Adiante, minha fiel rena, Lago Blitzen. 429 00:35:20,334 --> 00:35:21,626 - Miika. - O que foi? 430 00:35:21,709 --> 00:35:22,543 Olha. 431 00:35:25,626 --> 00:35:26,918 Gigantes adormecidos. 432 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 - Estamos a aproximar-nos. - Do quê? 433 00:35:37,126 --> 00:35:38,084 De Elfhelm. 434 00:35:39,584 --> 00:35:40,459 Do meu pai. 435 00:35:48,001 --> 00:35:50,376 Mas, do outro lado da montanha, 436 00:35:51,418 --> 00:35:55,459 só encontraram neve e mais neve. 437 00:35:57,209 --> 00:36:00,293 Não havia sinal de Elfhelm. 438 00:36:01,043 --> 00:36:02,168 Não percebo. 439 00:36:03,001 --> 00:36:06,126 Devemos ter-nos enganado no caminho. Não há nada aqui. 440 00:36:08,126 --> 00:36:09,168 Nada aqui. 441 00:36:09,876 --> 00:36:13,209 Como assim nada? Não era este o plano? 442 00:36:14,293 --> 00:36:15,668 O que vamos fazer? 443 00:36:16,918 --> 00:36:17,751 Espera. 444 00:36:20,834 --> 00:36:23,793 Nikolas, o que vamos fazer? 445 00:36:27,543 --> 00:36:28,918 Blitzen, ali! 446 00:36:30,751 --> 00:36:33,834 E depois as coisas pioraram. 447 00:36:45,251 --> 00:36:46,084 Papá. 448 00:36:47,501 --> 00:36:49,959 É… É a faca dele? 449 00:36:50,751 --> 00:36:53,834 O Nikolas sentia o peso da incerteza. 450 00:36:54,751 --> 00:36:57,043 A missão fora de alcance. 451 00:36:57,126 --> 00:36:58,751 Nikolas, o que se passa? 452 00:36:58,834 --> 00:37:01,668 Tentei encontrá-lo, Miika, mas não consegui. 453 00:37:03,459 --> 00:37:05,293 A temperatura caiu a pique. 454 00:37:05,376 --> 00:37:06,376 Estou exausto. 455 00:37:06,876 --> 00:37:09,459 O ar começou a congelar. 456 00:37:09,543 --> 00:37:10,376 Nikolas. 457 00:37:10,459 --> 00:37:13,043 O batimento cardíaco do Nikolas abrandou, 458 00:37:14,168 --> 00:37:16,543 cada respiração era um esforço. 459 00:37:18,209 --> 00:37:20,126 Ele fizera tudo o que podia. 460 00:37:21,418 --> 00:37:23,084 Mas não foi suficiente. 461 00:37:24,543 --> 00:37:28,668 Que tal? Ficamos por aqui esta noite? Está a ficar tarde. 462 00:37:30,918 --> 00:37:32,918 Posso voltar no próximo ano. 463 00:37:34,668 --> 00:37:36,584 Estou a brincar. Vou continuar. 464 00:37:39,626 --> 00:37:42,751 O Nikolas estava deitado na neve, 465 00:37:43,918 --> 00:37:46,209 gelado e esquecido. 466 00:37:47,418 --> 00:37:49,793 Nikolas. Acorda, por favor. 467 00:37:53,876 --> 00:37:55,084 Nikolas, então? 468 00:37:55,168 --> 00:37:58,043 Quando, de repente, ouviu-se um barulho. 469 00:37:58,126 --> 00:38:02,376 Ouviste? Alguém se está a aproximar. 470 00:38:03,543 --> 00:38:07,418 Estão aqui para ajudar. Nikolas, estamos seguros. Estamos… 471 00:38:13,543 --> 00:38:14,376 … tramados. 472 00:38:30,751 --> 00:38:33,168 Olha para as orelhas estranhas dele, avô. 473 00:38:33,251 --> 00:38:35,418 Demoramos a habituar-nos a orelhas humanas. 474 00:38:37,543 --> 00:38:40,168 Ele é um humano. Ele vai comer-nos? 475 00:38:40,251 --> 00:38:42,126 Não. Estamos a salvo. 476 00:38:43,543 --> 00:38:47,418 - E o que aconteceu… - Devemos sempre ajudar aqueles em apuros. 477 00:38:48,001 --> 00:38:49,668 Mesmo que sejam humanos. 478 00:39:14,876 --> 00:39:17,043 Onde estou? Quem és tu? 479 00:39:17,126 --> 00:39:18,126 Sou a Pequena Noosh. 480 00:39:18,209 --> 00:39:20,084 E eu sou o Pai Topo. 481 00:39:20,168 --> 00:39:24,793 O trisavô da Noosh, se acreditares nisso. 482 00:39:26,876 --> 00:39:27,918 Estou morto? 483 00:39:28,001 --> 00:39:31,584 Não, o avô fez-te um feitisonho. 484 00:39:32,376 --> 00:39:34,376 - O que é um feitisonho? - Sim, o que é? 485 00:39:34,459 --> 00:39:36,793 Um feitisonho é um feitiço de esperança. 486 00:39:37,293 --> 00:39:41,668 Esperei que fosses forte e estivesses quente e sempre seguro. 487 00:39:42,168 --> 00:39:44,876 Sempre seguro? Isso é impossível. 488 00:39:44,959 --> 00:39:48,376 Nunca dizemos essa palavra. 489 00:39:48,459 --> 00:39:54,668 Uma impossibilidade é apenas uma possibilidade que ainda não entendes. 490 00:39:54,751 --> 00:39:57,793 Agora, temos de nos afastar o máximo possível de ti. 491 00:39:57,876 --> 00:39:59,543 E tens de sair de Elfhelm. 492 00:40:00,126 --> 00:40:03,293 Elfhelm? A aldeia dos elfos? Mas nem sequer estou lá. 493 00:40:04,126 --> 00:40:05,209 Seu tonto. 494 00:40:05,293 --> 00:40:08,001 Estamos no fundo da rua das Sete Curvas, 495 00:40:08,084 --> 00:40:09,876 a rua mais longa de Elfhelm. 496 00:40:09,959 --> 00:40:12,626 Desculpem. Estamos no meio do nada. 497 00:40:13,501 --> 00:40:14,584 Só há neve. 498 00:40:15,626 --> 00:40:16,709 Ele é cego? 499 00:40:17,376 --> 00:40:19,001 Ele não sabe como ver. 500 00:40:19,084 --> 00:40:21,543 Esperem, arrisquei tudo para encontrar Elfhelm. 501 00:40:23,751 --> 00:40:25,043 Têm de me deixar ver. 502 00:40:26,418 --> 00:40:27,293 Só uma vez. 503 00:40:29,709 --> 00:40:30,918 Para veres algo… 504 00:40:33,084 --> 00:40:34,709 … tens de acreditar nisso. 505 00:40:35,584 --> 00:40:37,584 Acreditar a sério. 506 00:40:39,834 --> 00:40:40,793 Força. 507 00:40:41,418 --> 00:40:42,793 Dá o teu melhor 508 00:40:43,334 --> 00:40:46,543 e vê se consegues ver o que procuras. 509 00:41:03,418 --> 00:41:04,251 Vá lá. 510 00:41:05,709 --> 00:41:06,751 Acredita! 511 00:41:25,584 --> 00:41:26,668 Elfhelm. 512 00:42:03,126 --> 00:42:06,418 Espera aí um minuto. O que é isto? 513 00:42:07,334 --> 00:42:08,168 Elfhelm. 514 00:42:08,876 --> 00:42:11,001 - Olha para isto! - É incrível! 515 00:42:13,709 --> 00:42:16,793 Vou ser sincero, miúdo. Não esperava que funcionasse. 516 00:42:16,876 --> 00:42:19,668 Sim, e agora que viste a nossa casa, 517 00:42:19,751 --> 00:42:23,084 por favor, pega na tua rena e no teu rato e vai embora. 518 00:42:23,168 --> 00:42:25,501 O que quer que procures, não o encontrarás aqui. 519 00:42:25,584 --> 00:42:29,626 Vim procurar o meu pai. Vim de longe para lhe dar este gorro. 520 00:42:29,709 --> 00:42:32,543 - Sai da frente! Mexe-te. - Depressa. 521 00:42:33,126 --> 00:42:34,501 Já é tarde demais. 522 00:42:36,293 --> 00:42:38,084 - Aqui. - Voltem ao trabalho! 523 00:42:45,918 --> 00:42:47,251 Porque nos escondemos? 524 00:42:47,751 --> 00:42:48,584 Agora não. 525 00:42:49,918 --> 00:42:51,543 PEQUENO KIP AINDA DESAPARECIDO 526 00:42:51,626 --> 00:42:53,459 - Quem é o Pequeno Kip? - O quê? 527 00:42:53,543 --> 00:42:54,834 Quem é o Pequeno Kip? 528 00:42:56,751 --> 00:42:57,709 Seu tolo! 529 00:42:58,376 --> 00:42:59,418 Temos de ir. 530 00:42:59,501 --> 00:43:00,376 Detenham-na! 531 00:43:00,459 --> 00:43:02,918 - Por aqui. - Tira esse sorriso da cara! 532 00:43:03,834 --> 00:43:04,709 Para a frente. 533 00:43:08,001 --> 00:43:09,251 Não percebo nada. 534 00:43:09,334 --> 00:43:13,043 Pensei que Elfhelm era o lugar mais feliz e mágico do mundo. 535 00:43:13,126 --> 00:43:14,793 - Era. - E voltará a ser. 536 00:43:14,876 --> 00:43:18,376 - É nisso que acreditamos na Resistência. - A Resistência? 537 00:43:21,751 --> 00:43:23,459 Como assim, Resistência? 538 00:43:23,543 --> 00:43:24,709 Depressa, entra. 539 00:43:25,876 --> 00:43:26,709 Entra! 540 00:43:36,543 --> 00:43:38,293 Ouve, humano… 541 00:43:40,668 --> 00:43:43,376 … quando entrares ali… 542 00:43:45,293 --> 00:43:46,293 Bem, tu verás. 543 00:43:47,543 --> 00:43:48,418 Entrar onde? 544 00:43:57,209 --> 00:43:58,293 Dá-me a tua mão. 545 00:43:59,043 --> 00:44:00,334 Feliz Natal! 546 00:44:03,376 --> 00:44:04,793 Faz outra pirueta! 547 00:44:05,751 --> 00:44:06,751 Feliz Natal! 548 00:44:06,834 --> 00:44:08,168 Feliz Natal! 549 00:44:08,251 --> 00:44:09,709 Bem, é isto. 550 00:44:15,293 --> 00:44:16,126 Feliz! 551 00:44:17,584 --> 00:44:20,126 Isto é a Resistência. 552 00:44:20,626 --> 00:44:21,876 A quê, sanidade? 553 00:44:21,959 --> 00:44:23,501 Feliz Natal! 554 00:44:23,584 --> 00:44:24,876 Feliz Natal! 555 00:44:25,709 --> 00:44:28,876 Nikolas, o que é isto? 556 00:44:31,209 --> 00:44:32,959 É a cidade dos bolos! 557 00:44:36,001 --> 00:44:38,668 Isto é incrível. Olá, linda. 558 00:44:40,209 --> 00:44:42,043 Espera aí. Volto já. 559 00:44:47,168 --> 00:44:50,209 Não faço ideia do que é isto do Natal, mas adoro. 560 00:44:53,418 --> 00:44:55,834 Nikolas, adivinha quem comeu uma cadeira. 561 00:44:57,293 --> 00:45:00,751 Não te preocupes, copo de açúcar. Estou bem e cheio. 562 00:45:01,418 --> 00:45:04,459 - Fica à vontade. É saboroso. - Não consigo comer mais. 563 00:45:04,543 --> 00:45:06,001 Feliz Natal! 564 00:45:06,084 --> 00:45:08,251 - Tão bom. - Dá-me uma dentada. 565 00:45:08,334 --> 00:45:10,376 - Pai Topo. - Sim. 566 00:45:11,334 --> 00:45:13,501 Acabaram de dizer "Natal"? 567 00:45:13,584 --> 00:45:15,418 Sim, é uma festa de Natal. 568 00:45:16,126 --> 00:45:16,959 O que é isso? 569 00:45:18,168 --> 00:45:19,959 A minha mãe chamava-me "Natal". 570 00:45:20,043 --> 00:45:21,168 Desculpa lá. 571 00:45:21,918 --> 00:45:24,543 Perguntaste o que é o Natal? 572 00:45:25,543 --> 00:45:27,376 - Sim? - Peço desculpa pelo meu amigo. 573 00:45:27,459 --> 00:45:31,293 Ele é um simplório. Natal é uma cidade feita de bolos, não é? 574 00:45:31,376 --> 00:45:35,084 Isto é a coisa mais triste que já ouvi na vida. 575 00:45:35,168 --> 00:45:38,709 O Natal é o melhor dia de todos porque é o mais generoso de todos. 576 00:45:38,793 --> 00:45:40,334 E o mais feliz e risonho. 577 00:45:40,418 --> 00:45:43,293 Um dia em que abrir o coração é a coisa mais importante 578 00:45:43,376 --> 00:45:45,793 e é por isso que não os vamos deixar tirar-nos isso. 579 00:45:45,876 --> 00:45:47,959 Basta, Pequena Noosh. 580 00:45:48,043 --> 00:45:50,168 É hora de falar de coisas mais fáceis. 581 00:45:50,251 --> 00:45:54,168 Já te dissemos os nossos nomes, mas ainda não nos disseste o teu. 582 00:45:54,251 --> 00:45:56,209 - Chamo-me Miika. Certo. - Sou o Nikolas. 583 00:45:57,209 --> 00:46:00,209 Isso animou-me. Parece "Nekilas". 584 00:46:00,293 --> 00:46:03,918 Meu Deus. Sim, parece. Nekilas. 585 00:46:04,001 --> 00:46:05,584 Nekilas. Que nojo. 586 00:46:05,668 --> 00:46:07,751 "Nekilas" é mau porque… 587 00:46:07,834 --> 00:46:11,626 É uma salsicha malcheirosa só comida por trolls. 588 00:46:12,209 --> 00:46:13,626 Os trolls também existem? 589 00:46:14,418 --> 00:46:18,251 Rusga! Fujam! 590 00:46:19,709 --> 00:46:22,293 - Fujam! - Todos no chão! 591 00:46:22,376 --> 00:46:26,293 - Ouviram o elfo. No chão. - Não me apontes isso. 592 00:46:27,376 --> 00:46:28,209 Desculpa, mãe. 593 00:46:49,418 --> 00:46:50,376 O que se passa? 594 00:47:24,251 --> 00:47:25,876 Os rumores são verdadeiros. 595 00:47:28,626 --> 00:47:31,376 Ainda há elfos que gostam de se divertir. 596 00:47:31,459 --> 00:47:33,334 - Mãe Vodal… - Silêncio! 597 00:47:39,418 --> 00:47:41,376 Não aprendemos nada? 598 00:47:43,834 --> 00:47:48,001 O sofrimento dos últimos meses não nos tornou um pouco mais sensatos? 599 00:47:50,751 --> 00:47:53,876 As novas regras são para igno… 600 00:47:57,834 --> 00:48:02,668 Quem ou o que é isso? 601 00:48:04,459 --> 00:48:05,918 - Sou… - Chamo-me Miika, Mãe. 602 00:48:06,001 --> 00:48:09,543 - Nunca viu um rato? - Vi. Não estava a falar contigo. 603 00:48:09,626 --> 00:48:10,918 Peço perdão. 604 00:48:11,001 --> 00:48:13,084 - Sou o Nikolas. - Mas não foi claro. 605 00:48:13,709 --> 00:48:14,584 Sou humano. 606 00:48:17,584 --> 00:48:21,084 Também vejo isso. Só não acredito. 607 00:48:24,793 --> 00:48:30,626 Pai Topo, a menos que esteja muito enganada, o que nunca estou, 608 00:48:30,709 --> 00:48:34,293 esteve na última reunião do conselho. 609 00:48:34,834 --> 00:48:36,126 Sim. Estive. 610 00:48:37,376 --> 00:48:41,168 Foi nessa reunião que as novas regras para os elfos foram apresentadas. 611 00:48:41,251 --> 00:48:44,459 A mais importante e menos infringível 612 00:48:45,168 --> 00:48:50,584 é que nenhum humano pode ser trazido para aqui. 613 00:48:50,668 --> 00:48:53,459 Mas eu não o trouxe para aqui. 614 00:48:55,459 --> 00:48:56,418 Encontrei-o. 615 00:48:57,501 --> 00:48:59,001 Às portas da morte. 616 00:48:59,918 --> 00:49:05,126 Logo, fiz um pequeno feitiço de esperança. 617 00:49:05,209 --> 00:49:06,584 Um feitisonho. 618 00:49:09,543 --> 00:49:10,584 Num humano. 619 00:49:12,084 --> 00:49:12,918 Um pequeno. 620 00:49:17,126 --> 00:49:18,251 Seu idiota. 621 00:49:19,459 --> 00:49:21,709 Quem sabe que poder libertaste! 622 00:49:21,793 --> 00:49:24,501 Por favor, era a única forma de o salvar. 623 00:49:24,584 --> 00:49:28,751 Vamos lembrar-nos de como as coisas eram antes. 624 00:49:28,834 --> 00:49:30,918 Somos elfos. 625 00:49:31,001 --> 00:49:33,209 Usamos os nossos poderes para o bem. 626 00:49:33,293 --> 00:49:36,418 De que serve isso quando estamos a ser atacados? 627 00:49:37,543 --> 00:49:39,084 Temos de nos adaptar. 628 00:49:41,043 --> 00:49:42,918 Temos de enviar uma mensagem clara 629 00:49:43,001 --> 00:49:45,793 de que já não são permitidos forasteiros aqui. 630 00:49:46,668 --> 00:49:50,793 Foi nesta plataforma que fui eleita detentora do pessoal. 631 00:49:51,543 --> 00:49:53,126 Soberana de Elfhelm. 632 00:49:53,209 --> 00:49:55,293 Para ser justo, Mãe Vodal… 633 00:49:55,376 --> 00:49:56,209 Cala-te! 634 00:50:08,293 --> 00:50:13,251 Agora, humano, diz-me porque vieste para aqui. 635 00:50:13,334 --> 00:50:15,751 - Vim procurar o meu pai. - O teu pai? 636 00:50:15,834 --> 00:50:19,376 Sim. Ele veio a Elfhelm para tentar encontrar algo mágico. 637 00:50:19,459 --> 00:50:20,501 Ela não tem de saber. 638 00:50:20,584 --> 00:50:24,168 Ele viajava, por acaso, com um grupo de outros homens? 639 00:50:24,251 --> 00:50:27,876 Sim. Viu-o? Ele chegou a Elfhelm? 640 00:50:27,959 --> 00:50:31,251 Ele esteve aqui. Ele era um deles. 641 00:50:41,418 --> 00:50:42,834 O que lhe fez? 642 00:50:43,459 --> 00:50:45,043 Confiei nele. 643 00:50:46,209 --> 00:50:47,418 Todos nós. 644 00:50:48,668 --> 00:50:49,626 E porque não? 645 00:50:51,209 --> 00:50:54,126 Uma humana já nos visitara antes… 646 00:50:56,418 --> 00:50:57,584 … por pouco tempo. 647 00:50:59,168 --> 00:51:01,584 E a sua estadia trouxe-nos tanta alegria. 648 00:51:03,834 --> 00:51:08,376 Durante anos, estivemos de braços abertos para qualquer um que chegasse a Elfhelm 649 00:51:09,376 --> 00:51:11,084 para lhes mostrar boa vontade, 650 00:51:12,584 --> 00:51:16,293 o que estes homens provaram ser apenas outro nome para fraqueza. 651 00:51:16,376 --> 00:51:17,418 Do que está a falar? 652 00:51:17,501 --> 00:51:20,334 Estou a falar, claro, do pobre Pequeno Kip. 653 00:51:20,418 --> 00:51:21,501 Quem é o Pequeno Kip? 654 00:51:24,209 --> 00:51:26,751 Os pais dele estão aqui. Podes perguntar-lhes. 655 00:51:28,209 --> 00:51:30,918 Por favor, digam-me. O que fizeram os homens? 656 00:51:33,626 --> 00:51:35,209 Falem! Respondam! 657 00:51:35,876 --> 00:51:38,668 - Levaram o nosso filho. - Raptaram o Pequeno Kip. 658 00:51:38,751 --> 00:51:42,543 Não! Devem estar errados. O meu pai nunca faria tal coisa. 659 00:51:42,626 --> 00:51:43,668 E, porém, fez. 660 00:51:44,751 --> 00:51:47,709 E foi por isso que, nas eleições, me apresentei 661 00:51:48,209 --> 00:51:50,501 com o lema "Elfos por Elfos". 662 00:51:51,084 --> 00:51:54,084 Chega de festas tolas onde baixamos a guarda. 663 00:51:54,168 --> 00:51:56,334 Chega do descuido gratuito. 664 00:51:57,751 --> 00:51:59,043 Chega de cantar. 665 00:51:59,543 --> 00:52:03,459 E a dança picada está totalmente proibida! 666 00:52:06,501 --> 00:52:07,668 Chega de bondade. 667 00:52:09,293 --> 00:52:10,584 Chega de alegria. 668 00:52:13,126 --> 00:52:15,376 Chega de Natal. 669 00:52:15,459 --> 00:52:18,626 Guardas, levem-no para a torre! 670 00:52:19,918 --> 00:52:20,793 Mexe-te. 671 00:52:23,418 --> 00:52:24,418 Dá-me isso. 672 00:52:29,793 --> 00:52:30,959 - Miika. - Sim. 673 00:52:31,751 --> 00:52:35,251 - Sai daqui enquanto ainda podes. - Não, não te vou deixar. 674 00:52:35,334 --> 00:52:37,251 Não sabemos o que há naquela torre escura. 675 00:52:37,334 --> 00:52:39,959 Não vou… Espera, o que pode haver lá em cima? 676 00:52:40,043 --> 00:52:42,959 Pode ser tortura, desmembramento ou até morte. 677 00:52:43,043 --> 00:52:44,043 O que é isso? 678 00:52:44,126 --> 00:52:45,293 - Nikolas! - Miika! 679 00:52:45,376 --> 00:52:46,751 Está a traficar um rato! 680 00:52:47,251 --> 00:52:49,293 Mexe-te! Estás por tua conta. 681 00:53:03,793 --> 00:53:05,126 Entra por essa porta. 682 00:53:15,418 --> 00:53:16,834 Para onde me levam? 683 00:53:17,626 --> 00:53:18,459 Entra! 684 00:53:21,376 --> 00:53:24,584 Por favor, se eu encontrar o meu pai, ele esclarece tudo. 685 00:53:25,168 --> 00:53:27,001 Por favor, é a verdade! 686 00:53:29,376 --> 00:53:31,168 "Por favor, é a verdade." 687 00:53:34,793 --> 00:53:37,209 Não sabes nada sobre a verdade. 688 00:53:41,168 --> 00:53:42,043 Ninguém sabe. 689 00:53:43,876 --> 00:53:45,918 O meu coração solitário é a prova. 690 00:53:47,584 --> 00:53:48,543 És um elfo? 691 00:53:48,626 --> 00:53:50,876 Não, que nojo. Sou uma fada. 692 00:53:52,418 --> 00:53:53,293 Fada da Verdade. 693 00:53:54,918 --> 00:53:57,209 Deves estar a mentir. Não existe tal coisa. 694 00:53:57,293 --> 00:54:01,418 Não posso mentir. Sou uma fada da verdade. Isso mete-me em sarilhos. 695 00:54:02,126 --> 00:54:04,459 Isso e fazer a cabeça das pessoas explodir, mas… 696 00:54:06,084 --> 00:54:07,209 Espera, o quê? 697 00:54:10,751 --> 00:54:13,793 Pronto, enfio uma folha de colabium na boca de alguém 698 00:54:13,876 --> 00:54:16,668 e, 12 segundos depois, explodem. 699 00:54:19,626 --> 00:54:23,543 Olha, preciso de encontrar o meu pai. Podes ajudar-me? 700 00:54:23,626 --> 00:54:27,251 Podia, mas não quero. 701 00:54:28,668 --> 00:54:32,876 Já te disse que nunca minto e salvar o teu pai não parece divertido. 702 00:54:34,709 --> 00:54:37,293 E o Pequeno Kip? O que sabes sobre ele? 703 00:54:38,293 --> 00:54:39,793 Ele tem um nome estranho. 704 00:54:39,876 --> 00:54:42,709 - Os humanos raptaram-no… - Não, é um grande mal-entendido. 705 00:54:42,793 --> 00:54:45,334 Se eu encontrasse o meu pai, ele esclareceria tudo. 706 00:54:45,418 --> 00:54:48,251 Que seca de ideia. Ainda bem que estamos presos aqui. 707 00:54:48,834 --> 00:54:51,126 - Sim, agarra nisto. - O quê? 708 00:54:52,251 --> 00:54:55,501 - Ai! - Vou chamar-lhes busca-pé. 709 00:54:55,584 --> 00:54:58,959 Não é tão potente como o colabium, mas é problemático nas mãos certas. 710 00:54:59,043 --> 00:55:01,126 - Para que foi isso? - Acordar o troll. 711 00:55:01,209 --> 00:55:04,418 - Que troll? - O que está atrás de ti. 712 00:55:25,501 --> 00:55:28,043 Eu recomendaria que lhe apertasses a cabeça até rebentar, 713 00:55:28,126 --> 00:55:31,376 chupasses as partes suculentas e fosses descendo até aos pés. 714 00:55:32,334 --> 00:55:33,543 És louca? 715 00:55:33,626 --> 00:55:35,418 Desculpa. Isto sai-me assim. 716 00:55:36,668 --> 00:55:38,084 Podes ajudar, por favor? 717 00:55:39,418 --> 00:55:41,209 Pensei que devias dizer a verdade. 718 00:55:42,543 --> 00:55:46,209 Ainda tenho uma folha de colabium, mas estou a guardar para algo especial. 719 00:55:46,293 --> 00:55:48,459 Isto é especial. Estou a ser comido! 720 00:55:49,626 --> 00:55:50,834 Pronto, está bem. 721 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 Agarra! 722 00:56:02,876 --> 00:56:04,209 Enfia-a na boca dele! 723 00:56:14,959 --> 00:56:20,418 Nove, oito, sete, seis… 724 00:56:20,918 --> 00:56:21,751 Dá-me a mão. 725 00:56:23,959 --> 00:56:25,668 Três, dois… 726 00:56:31,251 --> 00:56:32,084 Estamos a voar! 727 00:56:32,168 --> 00:56:34,834 Diria antes "não cair". Expuseram-te à magia recentemente? 728 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 Um feitisonho, mas não percebi bem. 729 00:56:36,834 --> 00:56:40,793 É uma magia aborrecida de elfo. Só funciona se pensares em algo bom. 730 00:56:40,876 --> 00:56:44,626 Pensei em pessoas e coisas que adoro, a minha mãe, o meu pai e o Miika. 731 00:56:44,709 --> 00:56:46,543 - Quem é o Miika? - O meu amigo rato. 732 00:56:46,626 --> 00:56:49,168 Que divertido! Nunca explodi um rato. 733 00:56:51,001 --> 00:56:54,001 - O que se passa? - Acho que estraguei o momento. 734 00:56:54,084 --> 00:56:57,376 - Estou a imaginar coisas bonitas. - E eu um rato morto. 735 00:56:57,459 --> 00:56:59,418 Agora só imagino isso também! 736 00:57:05,084 --> 00:57:07,376 Onde estão? 737 00:57:07,459 --> 00:57:09,709 - Venham depressa! - Mexam-se! 738 00:57:09,793 --> 00:57:11,376 - Despacha-te. - Sai da frente. 739 00:57:11,459 --> 00:57:12,626 Alguém os viu? 740 00:57:13,126 --> 00:57:14,376 - Anda. - Porquê? 741 00:57:14,459 --> 00:57:17,709 - Onde estão? - Olá! Estamos aqui! 742 00:57:17,793 --> 00:57:20,793 - O que estás a fazer? - No telhado. Ali estão eles. 743 00:57:21,918 --> 00:57:25,501 - Não! Que tal não dizeres nada? - Quem me dera poder. 744 00:57:26,584 --> 00:57:30,168 Sabes quantas pessoas querem uma amiga que só diz a verdade? 745 00:57:30,668 --> 00:57:33,834 - Poucas? - Nenhuma, rapaz humano. 746 00:57:35,084 --> 00:57:38,668 Ouve, não posso continuar a chamar-te "rapaz humano", 747 00:57:38,751 --> 00:57:42,084 apesar de seres um exemplo perfeito de um. 748 00:57:42,168 --> 00:57:46,584 Sejamos sinceros, não estou em posição de recusar um potencial amigo. 749 00:57:46,668 --> 00:57:49,251 Então, novo amigo, como te devo chamar? 750 00:57:49,334 --> 00:57:53,751 A minha mãe chamava-me Natal, mas todos me chamam Nikolas. 751 00:57:54,793 --> 00:57:58,084 Em conclusão, os humanos são animais perigosos 752 00:57:58,168 --> 00:57:59,793 e nunca são de confiança. 753 00:58:00,584 --> 00:58:03,793 Então, o que faríamos se víssemos um humano? 754 00:58:05,376 --> 00:58:06,793 Isso mesmo. 755 00:58:11,293 --> 00:58:13,543 Por favor, tem de me ajudar a fugir. 756 00:58:13,626 --> 00:58:15,376 A verdade é que não. 757 00:58:15,959 --> 00:58:19,959 Tenho o dever de proteger os meus alunos daqueles que lhes fariam mal, 758 00:58:20,043 --> 00:58:21,834 como os que raptaram o Pequeno Kip. 759 00:58:23,168 --> 00:58:24,001 Não, por favor. 760 00:58:24,668 --> 00:58:26,043 Se me ajudar a fugir, 761 00:58:26,793 --> 00:58:29,959 vou encontrar o Pequeno Kip e trazê-lo de volta para Elfhelm. 762 00:58:30,043 --> 00:58:33,293 - Abra esta porta. - Por favor. Estou a dizer a verdade. 763 00:58:35,251 --> 00:58:36,084 Abra! 764 00:58:37,334 --> 00:58:38,251 É uma ordem! 765 00:58:39,793 --> 00:58:41,251 - Afasta-te! - Porquê? 766 00:58:42,251 --> 00:58:43,084 Depressa! 767 00:58:46,126 --> 00:58:47,876 Vai! Traz o Pequeno Kip! 768 00:58:55,751 --> 00:58:56,626 Chega! 769 00:58:57,668 --> 00:58:59,001 Há humanos aqui? 770 00:59:02,043 --> 00:59:03,043 Posso sair? 771 00:59:07,043 --> 00:59:09,209 - E tu? És humano? - Não. 772 00:59:11,043 --> 00:59:11,876 Não há nada aqui. 773 00:59:16,168 --> 00:59:17,918 Vejam todas as casas! 774 00:59:21,626 --> 00:59:22,459 Por aqui. 775 00:59:23,584 --> 00:59:25,209 - Por aqui. - Levamos o sino. 776 00:59:25,293 --> 00:59:26,334 Nikolas! 777 00:59:26,418 --> 00:59:28,334 Não faz mal. Conheço esta rena. 778 00:59:29,834 --> 00:59:33,001 Obrigado, Noosh. Olá, rapaz. Também tive saudades tuas. 779 00:59:33,084 --> 00:59:35,084 - Ali estão eles! - Não. 780 00:59:35,168 --> 00:59:36,418 - Apanhámo-los! - Vamos. 781 00:59:36,501 --> 00:59:37,876 - Travem-nos! - Depressa! 782 00:59:37,959 --> 00:59:39,334 - Agarra-me! - Vamos! 783 00:59:40,918 --> 00:59:43,543 - Vá lá, Blitzen. - Afasta-te, miúda! 784 00:59:44,168 --> 00:59:45,709 Boa sorte, salsicha fedorenta! 785 00:59:45,793 --> 00:59:47,543 Nikolas! Aqui em cima! 786 00:59:48,501 --> 00:59:49,334 Miika! 787 00:59:52,251 --> 00:59:55,043 - Miika, tive saudades tuas. - E eu tuas, muitas. 788 00:59:55,126 --> 00:59:57,001 - Esta é a Fada da Verdade. - Quem? 789 00:59:57,084 --> 01:00:00,168 Não! Não o deixem fugir! 790 01:00:04,251 --> 01:00:05,543 Um pouco grande para fada. 791 01:00:05,626 --> 01:00:07,418 - Desculpa? - Malta, agora não. 792 01:00:07,501 --> 01:00:08,918 Quem é a idiota? Outra amiga? 793 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Travem-no! 794 01:00:17,709 --> 01:00:19,043 Blitzen, por aqui. 795 01:00:19,668 --> 01:00:21,834 - Não, ele apanhou-me! - Baixa-te! 796 01:00:23,543 --> 01:00:25,334 - Resultou! - Quase lá! 797 01:00:25,959 --> 01:00:27,876 - Não. - Apanhei-vos agora. 798 01:00:27,959 --> 01:00:29,709 - Desçam! - Desçam! 799 01:00:30,293 --> 01:00:31,543 Encurralámo-los. 800 01:00:31,626 --> 01:00:32,709 Formem um círculo. 801 01:00:35,043 --> 01:00:36,876 - Estão em todo o lado. - Chega. 802 01:00:36,959 --> 01:00:39,376 - Apertem o cerco! - Desçam daí. Agora! 803 01:00:40,918 --> 01:00:43,751 Não fazem ideia de quão cansativo é ser tão poderoso. 804 01:00:44,459 --> 01:00:45,293 Para! 805 01:00:46,709 --> 01:00:47,543 Sim? 806 01:00:48,251 --> 01:00:49,668 Eles capturam-no? 807 01:00:49,751 --> 01:00:51,709 - Desculpa? - Ele morre? 808 01:00:51,793 --> 01:00:55,959 - Para, se isso acontecer. Para já. - Não aguentaríamos. 809 01:00:56,459 --> 01:00:57,876 Aguentariam sim. 810 01:00:57,959 --> 01:01:03,459 Podem aguentar qualquer coisa porque já aguentaram de tudo. 811 01:01:08,293 --> 01:01:10,793 O Nikolas estava cercado. 812 01:01:10,876 --> 01:01:15,251 Para onde quer que olhassem, os elfos bloqueavam as saídas. 813 01:01:16,334 --> 01:01:17,918 Não posso voltar a ser apanhado. 814 01:01:18,001 --> 01:01:20,334 Sorte a tua, tenho mais truques na manga. 815 01:01:20,418 --> 01:01:22,751 Refiro-me a explosivos caseiros improvisados. 816 01:01:22,834 --> 01:01:24,626 - Espera, o quê? - Agarrem-nos! 817 01:01:29,084 --> 01:01:30,668 - Miika, tapa os ouvidos. - Porquê? 818 01:01:32,668 --> 01:01:33,501 Para baixo! 819 01:01:34,709 --> 01:01:38,251 - Blitzen, vai! - Então? Cuidado! Estão aqui! 820 01:01:41,001 --> 01:01:43,793 - Portões! Fechem os portões! - Sim, Mãe Vodal! 821 01:01:46,334 --> 01:01:48,001 - Parem! - Não vamos conseguir. 822 01:01:50,418 --> 01:01:51,293 Que estás a fazer? 823 01:01:54,084 --> 01:01:55,709 Eu seguro o portão. Vai tu. 824 01:01:55,793 --> 01:01:57,876 - Não posso ir sem ti. - Podemos. 825 01:01:57,959 --> 01:01:59,793 - Vá! - Em frente. 826 01:01:59,876 --> 01:02:02,084 Devias ir. Este vai fazer barulho. 827 01:02:04,376 --> 01:02:05,334 Apanhem-nos! 828 01:02:05,418 --> 01:02:06,501 Vai! 829 01:02:07,043 --> 01:02:08,418 Encontra o teu pai. 830 01:02:10,084 --> 01:02:11,293 Vai explodir! 831 01:02:22,626 --> 01:02:24,959 - Vamos, Blitzen. - Não o deixem ir! 832 01:02:25,709 --> 01:02:27,459 Façam algo, seus idiotas! 833 01:02:27,543 --> 01:02:29,043 O que estão a fazer? 834 01:02:45,334 --> 01:02:48,168 Durante o dia todo, os três amigos procuraram 835 01:02:49,084 --> 01:02:54,959 por montanhas, riachos e lagos congelados. 836 01:02:57,251 --> 01:02:59,834 Algures na vasta natureza, 837 01:03:00,751 --> 01:03:03,376 o Nikolas esperava encontrar o pai 838 01:03:04,751 --> 01:03:06,459 e resolver o mistério… 839 01:03:06,543 --> 01:03:09,168 - Blitzen. - … do miúdo elfo desaparecido. 840 01:03:14,751 --> 01:03:15,584 Fumo. 841 01:03:32,918 --> 01:03:34,293 - Olha, Miika. - Sim. 842 01:03:34,376 --> 01:03:37,543 - Vê isto. - Linha. Alguma ideia de onde vai dar? 843 01:03:37,626 --> 01:03:40,251 Não, mas tem de dar a algum sítio. 844 01:03:41,251 --> 01:03:42,543 Isso é reconfortante. 845 01:04:07,668 --> 01:04:08,501 Pequeno Kip. 846 01:04:18,876 --> 01:04:21,459 Sei que estás assustado. Eu também. 847 01:04:23,959 --> 01:04:24,959 Vim ajudar. 848 01:04:40,043 --> 01:04:42,543 - A captura mais fácil que já fiz. - Eu sei. 849 01:04:42,626 --> 01:04:44,418 Como apanhar um coelho. 850 01:04:46,043 --> 01:04:47,251 Há aqui muitas aves. 851 01:04:48,126 --> 01:04:50,293 - Ele é rápido. - Só estou a dizer. 852 01:04:52,251 --> 01:04:54,126 Aposto que já provaram coelho. 853 01:04:54,209 --> 01:04:56,543 Depende da promessa que queres cumprir, 854 01:04:57,168 --> 01:05:01,209 a que fizeste ao teu rei ou a que fizeste ao teu filho. 855 01:05:04,709 --> 01:05:05,793 Já falta pouco. 856 01:05:06,418 --> 01:05:07,918 É melhor calares-te ou… 857 01:05:10,126 --> 01:05:13,876 Não mexas um músculo. 858 01:05:15,209 --> 01:05:16,084 Quem és tu? 859 01:05:17,293 --> 01:05:18,876 Diz-me ou morres. 860 01:05:19,668 --> 01:05:23,043 Estou perdido na floresta. Não estou a causar problemas. 861 01:05:23,126 --> 01:05:27,543 Estás a tramar alguma. Diz-me o quê ou enfio-te uma flecha. 862 01:05:29,126 --> 01:05:31,834 - O que se passa? - Encontrei-o a vaguear. 863 01:05:31,918 --> 01:05:35,168 O que fazes aqui, rapaz? Quem és tu? 864 01:05:35,251 --> 01:05:37,709 - O que fazes aqui? - Quem és tu, rapaz? 865 01:05:38,459 --> 01:05:39,584 És o filho do Joel. 866 01:05:39,668 --> 01:05:41,834 O meu pai. Onde está ele? 867 01:05:41,918 --> 01:05:42,751 Nikolas? 868 01:05:44,626 --> 01:05:45,459 És tu? 869 01:05:46,751 --> 01:05:47,584 Papá. 870 01:05:50,251 --> 01:05:51,084 Papá. 871 01:05:51,626 --> 01:05:52,751 Como estás aqui? 872 01:05:53,376 --> 01:05:54,751 Vim à tua procura. 873 01:05:59,001 --> 01:06:00,709 Não disseste que ias raptar um elfo. 874 01:06:02,126 --> 01:06:04,293 Disseste que ias encontrar provas de Elfhelm. 875 01:06:04,793 --> 01:06:09,209 Sim, o que poderia ser melhor prova do que um elfo real? 876 01:06:09,959 --> 01:06:14,459 Devem ter-te obrigado a fazê-lo. Por favor, diz-me que foi o que aconteceu. 877 01:06:14,543 --> 01:06:17,084 - É para o nosso bem, Nikolas. - Não. 878 01:06:19,418 --> 01:06:23,168 O rei pediu esperança. O que tem isto de esperança? 879 01:06:25,501 --> 01:06:27,626 Podemos levar o elfo a Elfhelm. 880 01:06:29,501 --> 01:06:30,709 De volta ao seu lar. 881 01:06:31,376 --> 01:06:32,876 Os elfos ficarão felizes. 882 01:06:33,626 --> 01:06:36,918 Podem até dar-te uma recompensa. A todos vocês. 883 01:06:40,376 --> 01:06:42,709 Ser bom é melhor do que ser rico, papá. 884 01:06:43,584 --> 01:06:44,834 Melhor do que tudo. 885 01:06:46,834 --> 01:06:51,001 E, se te esqueceste disso, esqueceste-te da mamã. 886 01:06:54,501 --> 01:06:56,168 Vou tirar-te daqui, Kip. 887 01:07:00,459 --> 01:07:02,251 - Joel, afasta-te. - É meu filho! 888 01:07:02,334 --> 01:07:04,668 Ele está a tentar ajudar o elfo a fugir. 889 01:07:06,834 --> 01:07:09,043 - Então, também o amarramos. - Papá. 890 01:07:09,126 --> 01:07:11,376 - Tão apertado que não consegue fugir. - Papá! 891 01:07:11,459 --> 01:07:12,293 Silêncio! 892 01:07:15,126 --> 01:07:17,251 Pronto, está bem. Amarrem-no. 893 01:07:18,501 --> 01:07:22,168 - Amarrem a rena também. - Papá, o quê? Papá! 894 01:07:23,126 --> 01:07:23,959 Papá! 895 01:07:25,751 --> 01:07:26,709 Papá, por favor! 896 01:07:27,626 --> 01:07:28,709 Papá! 897 01:07:32,709 --> 01:07:33,959 - Blitzen! - Calma! 898 01:07:34,043 --> 01:07:35,418 - Calma! - Deixem-no! 899 01:07:35,501 --> 01:07:37,084 Controlem-no. Aguentem. 900 01:07:41,918 --> 01:07:44,418 Magoa o meu amigo e mordo-te o olho. 901 01:07:46,293 --> 01:07:48,793 Conseguiste. Conseguiste pô-lo a falar! 902 01:07:48,876 --> 01:07:51,459 Sim, conseguiu. Ele é incrível. 903 01:07:53,709 --> 01:07:57,126 Não olhes assim para mim, filho. Estou a dar o meu melhor. 904 01:07:57,793 --> 01:07:58,876 É o teu melhor? 905 01:07:59,793 --> 01:08:00,751 Vou ser sincero. 906 01:08:00,834 --> 01:08:03,459 Podes julgar o caráter de alguém se, quando o conheces, 907 01:08:03,543 --> 01:08:05,626 te tenta matar com… - Cala-te, Miika. 908 01:08:05,709 --> 01:08:06,543 … um machado. 909 01:08:37,793 --> 01:08:40,418 - Mantém-te calmo. - O que estás a fazer? 910 01:08:42,668 --> 01:08:46,501 - Vais seguir-me. - Não. Porque faríamos isso? 911 01:08:46,584 --> 01:08:47,876 Então, Nikolas? 912 01:08:56,293 --> 01:08:59,834 Vires até cá, fugires, tudo, foi uma péssima ideia. 913 01:09:00,501 --> 01:09:04,126 Mas tu és meu filho e eu estou sempre do teu lado. 914 01:09:04,793 --> 01:09:06,001 Porque sorris? 915 01:09:06,876 --> 01:09:08,918 Afinal, há bondade em ti. 916 01:09:13,543 --> 01:09:14,793 Anda, Pequeno Kip. 917 01:09:24,043 --> 01:09:25,084 Eis o plano. 918 01:09:25,168 --> 01:09:27,709 Quero que leves a rena e leves o Kip para Elfhelm. 919 01:09:27,793 --> 01:09:31,043 Depois, vai para sul e não pares até chegares à cabana. 920 01:09:31,918 --> 01:09:34,376 - Estão a fugir. - Vão! 921 01:09:34,459 --> 01:09:35,709 Estão a fugir! 922 01:09:36,418 --> 01:09:38,001 - Levantem-se! - Nikolas. 923 01:09:38,084 --> 01:09:39,876 - Depressa! Joel! - Vai, filho! 924 01:09:39,959 --> 01:09:41,626 - Não sem ti. - Despachem-se! 925 01:09:41,709 --> 01:09:45,043 Levantem-se todos! Vá lá! Vão! 926 01:09:45,126 --> 01:09:47,293 - Estão a fugir. - Eles têm o elfo. 927 01:09:47,376 --> 01:09:49,251 Joel! Nikolas! 928 01:09:49,334 --> 01:09:50,876 Não vou falhar desta vez! 929 01:09:52,334 --> 01:09:53,793 Mais depressa, Blitzen! 930 01:09:57,668 --> 01:09:59,251 Mais perto! 931 01:10:01,001 --> 01:10:03,001 Joel, tínhamos um acordo! 932 01:10:09,793 --> 01:10:11,751 Não os deixes fugir! 933 01:10:12,876 --> 01:10:14,126 Estão a fugir! 934 01:10:15,293 --> 01:10:17,584 Corram! Joel! 935 01:10:18,959 --> 01:10:20,751 Temos de ir mais depressa! 936 01:10:26,459 --> 01:10:28,668 Não estamos a ir suficientemente depressa! 937 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 Nikolas, à frente! 938 01:10:55,293 --> 01:10:58,043 Vá lá, Blitzen! Há magia em ti! 939 01:10:59,293 --> 01:11:02,001 É isso, rapaz! Estás a conseguir! 940 01:11:04,501 --> 01:11:05,959 Estou a sobrecarregar-vos! 941 01:11:06,043 --> 01:11:08,876 Estamos quase lá! Força, Blitzen! 942 01:11:10,918 --> 01:11:13,793 Por favor, voa, Blitzen! Voa! 943 01:11:16,418 --> 01:11:18,668 - Não, papá! - Amo-te, Nikolas. 944 01:11:18,751 --> 01:11:21,168 - Não! - Tens tanta bondade para dar. 945 01:11:21,251 --> 01:11:22,834 É melhor do que tudo. 946 01:11:22,918 --> 01:11:24,043 Não, papá! 947 01:11:34,001 --> 01:11:36,668 Papá, não! Papá! 948 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Papá, por favor! 949 01:11:38,501 --> 01:11:42,709 Papá, não! 950 01:11:42,793 --> 01:11:46,043 Papá! 951 01:12:08,793 --> 01:12:12,876 - É a pior história que já ouvi. - Bem, ainda não acabei. 952 01:12:12,959 --> 01:12:15,501 É impossível haver um final feliz agora. 953 01:12:15,584 --> 01:12:16,876 Não é preciso. 954 01:12:16,959 --> 01:12:20,876 A felicidade não é obrigatória e nada tem um fim. 955 01:12:21,376 --> 01:12:24,126 Bem, feliz Natal a todos. 956 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 Mas, tia Ruth? 957 01:12:26,626 --> 01:12:27,876 O que foi, Moppet? 958 01:12:29,293 --> 01:12:30,668 Pobre Nikolas. 959 01:12:33,418 --> 01:12:38,668 Eu sei. A dor que ele sentiu era inconcebível. 960 01:12:46,251 --> 01:12:49,376 O luto é o preço que pagamos pelo amor 961 01:12:51,251 --> 01:12:54,959 e vale um milhão de vezes mais. 962 01:13:03,543 --> 01:13:04,376 Nikolas… 963 01:13:07,084 --> 01:13:08,043 Lamento muito. 964 01:13:11,001 --> 01:13:15,251 Mas, agora, chegara a altura de o Nikolas corrigir as coisas 965 01:13:16,668 --> 01:13:22,376 e levar o Pequeno Kip de volta a casa, a Elfhelm. 966 01:13:45,209 --> 01:13:46,043 Ouve. 967 01:13:47,876 --> 01:13:50,709 Sei que deves pensar que o meu pai era um mau humano, 968 01:13:51,459 --> 01:13:52,793 mas também há bondade. 969 01:13:55,293 --> 01:13:56,918 Os humanos são complicados. 970 01:14:03,459 --> 01:14:07,001 O Nikolas encontrou as ruas de Elfhelm desertas. 971 01:14:07,668 --> 01:14:09,418 Nem um elfo à vista. 972 01:14:12,251 --> 01:14:16,376 Mãe Harkers, por crimes hediondos contra elfos, 973 01:14:16,459 --> 01:14:19,418 és banida para sempre. 974 01:14:19,501 --> 01:14:20,751 Pode castigar-nos, 975 01:14:20,834 --> 01:14:26,376 mas nunca nos pode retirar as nossas bases. 976 01:14:34,834 --> 01:14:36,418 Este é o nosso lar. 977 01:14:36,501 --> 01:14:37,626 Já chega! 978 01:14:39,001 --> 01:14:41,501 Banidos! Estão todos banidos. 979 01:14:41,584 --> 01:14:42,876 Não pode fazer isto. 980 01:14:42,959 --> 01:14:44,376 Acabei de fazer. 981 01:14:44,459 --> 01:14:49,209 Não podemos ter-vos aqui a ameaçar a segurança, a perturbar as nossas vidas. 982 01:14:51,001 --> 01:14:54,751 Já nos esquecemos das lições do pobre Pequeno Kip? 983 01:14:56,209 --> 01:14:58,043 Porque não lhe pergunta? 984 01:15:29,293 --> 01:15:32,209 Não vou fazer um grande discurso. 985 01:15:40,668 --> 01:15:42,334 Bem, acho que é tudo. 986 01:15:44,334 --> 01:15:46,251 Se o Pequeno Kip está vivo… 987 01:15:48,459 --> 01:15:52,501 … então a esperança está viva. 988 01:15:52,584 --> 01:15:53,751 Graças a Deus. 989 01:15:58,543 --> 01:15:59,376 Esperem. 990 01:16:00,918 --> 01:16:02,626 Ponham-no no chão. Tragam-no. 991 01:16:06,168 --> 01:16:07,334 Hip hip para o Kip! 992 01:16:07,418 --> 01:16:09,959 Adaptar. Temos de nos adaptar. 993 01:16:10,043 --> 01:16:12,668 Esperem! Eu ordeno-vos! 994 01:16:40,834 --> 01:16:43,918 - O que disse ele? - Ainda nada. Só bateu à porta. 995 01:16:45,668 --> 01:16:47,001 É emocionante na mesma. 996 01:16:57,251 --> 01:16:58,084 O que foi? 997 01:17:04,376 --> 01:17:05,751 O meu amor! 998 01:17:11,751 --> 01:17:13,126 Desculpa, mãe. 999 01:17:13,209 --> 01:17:16,418 Sim, falamos disso quando o teu pai chegar. 1000 01:17:23,209 --> 01:17:24,543 Encontraste o teu pai, certo? 1001 01:17:29,251 --> 01:17:30,084 Ouve. 1002 01:17:31,334 --> 01:17:35,751 A única coisa na vida que é simples e clara é a verdade. 1003 01:17:37,418 --> 01:17:38,793 Mas pode ser dolorosa. 1004 01:17:42,793 --> 01:17:44,209 A dor desaparece? 1005 01:17:46,709 --> 01:17:47,543 Não. 1006 01:17:49,334 --> 01:17:50,751 Não podias mentir uma vez? 1007 01:17:51,376 --> 01:17:54,043 Mas aprendemos a viver com ela. 1008 01:17:54,709 --> 01:17:56,793 E ficamos mais fortes por causa dela. 1009 01:17:57,751 --> 01:17:59,001 E essa é a verdade. 1010 01:18:05,418 --> 01:18:08,793 Não percebo como o fizeste. 1011 01:18:09,584 --> 01:18:11,334 Conta-me tudo desde… 1012 01:18:12,293 --> 01:18:13,668 Salvaste o nosso filho. 1013 01:18:14,501 --> 01:18:17,418 - Qualquer um podia tê-lo feito. - Mas só tu o fizeste. 1014 01:18:17,501 --> 01:18:19,293 Não sejas um herói. Aceita a vitória. 1015 01:18:19,376 --> 01:18:22,501 - Somos simples fabricantes de piões. - Ele está a ser humilde. 1016 01:18:22,584 --> 01:18:24,418 Os piões deles são os melhores. 1017 01:18:25,043 --> 01:18:26,209 Para agradecer, 1018 01:18:26,293 --> 01:18:29,334 gostaríamos de te oferecer uns dos nossos melhores produtos. 1019 01:18:33,418 --> 01:18:34,709 Só tive um brinquedo. 1020 01:18:37,751 --> 01:18:39,001 Uma boneca de nabo. 1021 01:18:39,709 --> 01:18:42,376 - A minha mãe fê-la. - Uma história triste. 1022 01:18:43,084 --> 01:18:45,251 - Ele comeu-a. - Há sempre arrependimentos. 1023 01:18:45,334 --> 01:18:46,459 Só um brinquedo. 1024 01:18:47,209 --> 01:18:49,834 Brincar com ela fez-me sentir feliz e amado. 1025 01:18:50,834 --> 01:18:52,793 É mais do que qualquer miúdo precisa. 1026 01:18:58,501 --> 01:19:00,334 - Esperem. - O que é? 1027 01:19:00,959 --> 01:19:03,293 Podem fazer mais? Muitos mais. 1028 01:19:03,376 --> 01:19:04,918 - Claro, mas… - Tudo o que tiverem. 1029 01:19:05,001 --> 01:19:07,293 Coisas brilhantes, para empilhar, para dar corda. 1030 01:19:07,793 --> 01:19:11,918 - Também preciso desta cortina emprestada. - Vais raptar outro elfo? 1031 01:19:12,001 --> 01:19:15,584 - Não, maior. Muito maior. - Vamos abrir uma loja de cortinas? 1032 01:19:16,084 --> 01:19:18,501 - Certo. Andem. - Não temos muito tempo! 1033 01:19:18,584 --> 01:19:22,834 - E não tenho muito queijo. - Porque não disseste? Eu faço caseiro. 1034 01:19:22,918 --> 01:19:23,959 Casa comigo. 1035 01:19:50,626 --> 01:19:53,168 Está tudo bem. Estou a mover a roda. 1036 01:20:02,959 --> 01:20:04,668 E a roda fica ao lado. 1037 01:20:07,668 --> 01:20:09,668 - Obrigado. Está perfeito. - Tragam as rodas. 1038 01:20:09,751 --> 01:20:13,043 É isso. Estão a ir muito bem. Continuem o bom trabalho. 1039 01:20:13,668 --> 01:20:14,876 Incrível. Obrigado. 1040 01:20:15,584 --> 01:20:17,834 Falhaste uma parte. Tenta outra vez. 1041 01:20:19,334 --> 01:20:20,501 Já vi pior. 1042 01:21:06,834 --> 01:21:09,459 - Obrigado. - Oxalá pudesses ver isto, mamã. 1043 01:21:10,543 --> 01:21:13,043 É tudo o que esperavas. 1044 01:21:14,126 --> 01:21:16,334 É um aviso de cinco minutos. 1045 01:21:16,959 --> 01:21:19,126 - Cinco minutos! - Acabado de pintar. 1046 01:21:19,209 --> 01:21:20,793 Azul para a paz, 1047 01:21:20,876 --> 01:21:22,084 vermelho para a alegria, 1048 01:21:22,168 --> 01:21:25,334 verde para a maravilha e amarelo porque me faz cócegas nos olhos. 1049 01:21:25,418 --> 01:21:26,334 Gostas? 1050 01:21:26,418 --> 01:21:27,668 É um pouco berrante? 1051 01:21:28,793 --> 01:21:30,334 - Acho perfeito. - Adoro. 1052 01:21:30,418 --> 01:21:32,668 Aquela rena não se vai guiar sozinha. 1053 01:21:32,751 --> 01:21:35,793 Muito bem, está na hora. Não temos muito tempo. 1054 01:21:45,626 --> 01:21:47,168 Feliz Natal! 1055 01:21:48,251 --> 01:21:50,251 Feliz Natal! 1056 01:21:52,126 --> 01:21:54,501 - Toma, leva isto. - Não, não posso. 1057 01:21:54,584 --> 01:21:56,168 Agora és um de nós. 1058 01:21:57,626 --> 01:22:01,918 Não podes representar Elfhelm mal vestido, pois não? 1059 01:22:02,001 --> 01:22:03,793 Eles admiram-te. 1060 01:22:05,709 --> 01:22:06,668 Todos admiramos. 1061 01:22:07,584 --> 01:22:10,459 E não só por seres tão assustadoramente alto. 1062 01:22:13,334 --> 01:22:16,334 Vá lá. Elfhelm é o teu lar agora. 1063 01:22:16,918 --> 01:22:19,043 Vai. Deixa-nos orgulhosos. 1064 01:22:22,918 --> 01:22:24,001 É agora. 1065 01:22:24,084 --> 01:22:26,168 - Obrigado por tudo. - Voa com cuidado. 1066 01:22:27,126 --> 01:22:29,251 Conseguimos daqui. Até breve. 1067 01:22:29,334 --> 01:22:30,584 Contamos com isso. 1068 01:22:31,251 --> 01:22:32,251 Para! 1069 01:22:39,418 --> 01:22:42,251 Aquele humano não pode deixar Elfhelm. 1070 01:22:48,334 --> 01:22:50,584 Então, trouxe-nos o miúdo elfo. 1071 01:22:52,668 --> 01:22:53,501 Viva. 1072 01:22:55,626 --> 01:22:59,793 Mas o que é um rapaz contra uma comunidade inteira? 1073 01:23:02,293 --> 01:23:07,126 Não podemos permitir que o que ganhámos nos torne cegos para o que podemos perder. 1074 01:23:07,209 --> 01:23:08,209 O nosso lar. 1075 01:23:09,709 --> 01:23:10,584 A nossa cultura. 1076 01:23:30,876 --> 01:23:31,959 Não, não pode ser. 1077 01:23:46,459 --> 01:23:47,418 Rapaz, 1078 01:23:50,543 --> 01:23:52,209 onde arranjaste o pendente? 1079 01:23:56,251 --> 01:23:57,834 Onde arranjaste isso? 1080 01:24:02,001 --> 01:24:02,876 A minha mãe. 1081 01:24:05,084 --> 01:24:06,584 Ela usou-o toda a vida. 1082 01:24:16,626 --> 01:24:18,584 Nunca pensei voltar a vê-lo. 1083 01:24:21,751 --> 01:24:22,793 Há muito tempo… 1084 01:24:26,584 --> 01:24:28,918 … uma humana chegou à nossa aldeia… 1085 01:24:31,459 --> 01:24:32,751 … cansada e perdida. 1086 01:24:35,668 --> 01:24:37,334 Nós acolhemo-la. 1087 01:24:38,293 --> 01:24:43,959 Ela era amorosa, bondosa e cheia de esperança. 1088 01:24:46,959 --> 01:24:48,459 Tornou-se nossa amiga… 1089 01:24:53,751 --> 01:24:54,584 … minha amiga… 1090 01:24:57,918 --> 01:25:02,834 … até o dia em que a neve derreteu e ela voltou para casa, no sul. 1091 01:25:04,543 --> 01:25:06,251 Com os bolsos cheios de chocolates. 1092 01:25:10,418 --> 01:25:12,543 Com que então ela levou-me os chocolates. 1093 01:25:14,834 --> 01:25:16,126 Se bem me lembro, 1094 01:25:17,751 --> 01:25:18,793 Dimelza, 1095 01:25:20,209 --> 01:25:24,459 houve uma altura em que amavas os humanos mais do que a maioria. 1096 01:25:26,834 --> 01:25:28,751 Mas ela partiu sem dizer nada. 1097 01:25:28,834 --> 01:25:30,251 Ela nunca se esqueceu. 1098 01:25:32,709 --> 01:25:36,043 A minha mãe contou-me a história de Elfhelm todas as noites. 1099 01:25:37,376 --> 01:25:38,751 Esteve sempre com ela. 1100 01:25:42,751 --> 01:25:43,751 Lumi. 1101 01:25:49,959 --> 01:25:51,543 Chamávamos-lhe Lumi. 1102 01:25:51,626 --> 01:25:52,459 Lumi. 1103 01:25:56,793 --> 01:26:00,501 A rapariga que veio, mas que não pôde ficar muito tempo. 1104 01:26:04,751 --> 01:26:05,709 Vejo-a. 1105 01:26:08,751 --> 01:26:10,251 Consigo vê-la em ti. 1106 01:26:17,043 --> 01:26:18,668 A minha mãe disse-me que Elfhelm 1107 01:26:19,168 --> 01:26:22,334 era o lugar mais esperançoso e feliz do mundo. 1108 01:26:24,418 --> 01:26:27,668 E deve sê-lo outra vez, especialmente no Natal. 1109 01:26:32,793 --> 01:26:33,959 O nome que ela me deu. 1110 01:26:37,709 --> 01:26:38,751 Ela chamou-te… 1111 01:26:42,084 --> 01:26:43,334 Ela chamou-te Natal. 1112 01:26:47,043 --> 01:26:50,251 Ainda temos tempo antes do grande dia. 1113 01:26:52,126 --> 01:26:54,918 Podemos fazer dele o melhor de sempre. 1114 01:26:57,543 --> 01:26:58,543 Pronto, amigo? 1115 01:26:58,626 --> 01:26:59,459 Nasci pronto. 1116 01:27:02,168 --> 01:27:03,751 Referias-te à rena, não é? 1117 01:27:05,459 --> 01:27:06,876 Mais depressa, Blitzen! 1118 01:27:12,543 --> 01:27:13,918 Até breve, amigo! 1119 01:27:15,418 --> 01:27:17,459 Feliz voo, Pai Natal! 1120 01:27:40,876 --> 01:27:42,543 Ali, Blitzen! Lá em baixo! 1121 01:28:05,793 --> 01:28:07,418 Acho que dobrei a cauda. 1122 01:28:07,501 --> 01:28:08,334 Quem és tu? 1123 01:28:10,584 --> 01:28:11,709 O que tens no saco? 1124 01:28:13,334 --> 01:28:16,334 Esperança, magia e maravilha. 1125 01:28:17,001 --> 01:28:17,876 Guardas! 1126 01:28:17,959 --> 01:28:22,709 Espere, a coisa que tem procurado, a descoberta que pode avivar a esperança. 1127 01:28:22,793 --> 01:28:23,793 Isso. 1128 01:28:25,334 --> 01:28:27,376 Já desisti disso. 1129 01:28:28,459 --> 01:28:32,126 Se virmos muitos cavalos com chifres, começamos a ficar um pouco cínicos. 1130 01:28:32,209 --> 01:28:33,126 Espere. 1131 01:28:33,209 --> 01:28:34,293 Guardas! 1132 01:28:34,918 --> 01:28:35,918 Pare de dizer isso. 1133 01:28:36,001 --> 01:28:39,751 - Acho que não há ninguém ali. - Veja, por favor. 1134 01:28:42,376 --> 01:28:44,709 Está bem. Mostra-me. 1135 01:29:01,709 --> 01:29:03,376 Não é muito mágico. 1136 01:29:07,293 --> 01:29:08,501 Como funciona? 1137 01:29:21,376 --> 01:29:22,459 Vamos começar ali. 1138 01:29:35,751 --> 01:29:37,251 Os reis dão uma mãozinha? 1139 01:29:38,459 --> 01:29:39,418 Este sim. 1140 01:29:59,709 --> 01:30:00,834 Como entrou? 1141 01:30:03,168 --> 01:30:05,001 - E agora? - Veja. 1142 01:30:40,334 --> 01:30:44,876 O Nikolas mostrou ao rei que não se trata dos presentes. 1143 01:30:47,168 --> 01:30:49,084 Embora sejam maravilhosos. 1144 01:30:53,376 --> 01:30:55,501 Trata-se do que está por trás deles. 1145 01:30:56,126 --> 01:30:57,001 Aqui tens um. 1146 01:30:59,501 --> 01:31:03,334 Damos o que temos para mostrar que nos importamos. 1147 01:31:07,668 --> 01:31:10,459 E depois partilhamos a alegria. 1148 01:31:19,543 --> 01:31:23,543 E essa alegria pode tornar-se esperança, 1149 01:31:24,834 --> 01:31:30,168 uma casa de cada vez, e espalhar-se por toda a região. 1150 01:31:30,251 --> 01:31:32,043 Pedi algo novo. 1151 01:31:32,668 --> 01:31:35,876 Trouxeste-me algo que já tínhamos esquecido que tínhamos. 1152 01:31:36,626 --> 01:31:37,459 Obrigado. 1153 01:31:38,001 --> 01:31:40,501 - Bem, boa sorte com tudo. - Adeus. 1154 01:31:42,751 --> 01:31:45,876 - Aonde pensas que vais? - O meu trabalho está feito. Então… 1155 01:31:45,959 --> 01:31:47,418 Feito? 1156 01:31:47,501 --> 01:31:50,584 Já lhe dei a ideia. Já lhe mostrei como funciona. 1157 01:31:51,376 --> 01:31:54,043 - Tenho de nomear alguém para o gerir. - Ótimo. 1158 01:31:54,543 --> 01:31:55,709 Quando podes começar? 1159 01:31:58,168 --> 01:32:00,126 Mal te conheço, mas parece-me 1160 01:32:00,209 --> 01:32:04,501 que, se alguém merece a alegria infinita de amar e ser amado, 1161 01:32:04,584 --> 01:32:06,168 és tu, meu jovem amigo. 1162 01:32:07,251 --> 01:32:09,584 Além disso, é só um dia por ano. 1163 01:32:10,668 --> 01:32:12,418 O que lhe vamos chamar? 1164 01:32:12,501 --> 01:32:16,168 É fácil. O dia do Nikolas e do Miika, o rato falante. 1165 01:32:18,334 --> 01:32:19,543 Mais alguma ideia? 1166 01:32:30,376 --> 01:32:32,584 Sabe quem mais precisava de magia? 1167 01:32:32,668 --> 01:32:33,543 Quem? 1168 01:32:34,251 --> 01:32:37,084 - Bandido! - Anda! 1169 01:32:37,168 --> 01:32:38,126 Bandido! 1170 01:32:39,418 --> 01:32:41,584 - Intruso! - Vamos! 1171 01:32:43,793 --> 01:32:45,418 Olá, tia Carlotta! 1172 01:32:45,501 --> 01:32:47,251 Sou eu, o Nikolas. 1173 01:32:47,334 --> 01:32:50,168 Estou a voar numa rena e o meu rato agora fala. 1174 01:32:50,251 --> 01:32:51,126 Olá. 1175 01:32:51,209 --> 01:32:54,209 - E olha, trouxemos a nossa criada, o rei. - Olá! 1176 01:32:55,584 --> 01:32:56,418 Olá. 1177 01:32:57,543 --> 01:33:01,168 Só vim cá para dizer que a magia é real. 1178 01:33:01,251 --> 01:33:02,918 É. É mesmo. 1179 01:33:03,543 --> 01:33:04,418 Bolso. 1180 01:33:04,501 --> 01:33:07,293 Sim, vê o teu bolso. 1181 01:33:18,209 --> 01:33:19,793 Obrigada, Nikolas! 1182 01:33:22,876 --> 01:33:25,626 O saco estava quase sem brinquedos, 1183 01:33:25,709 --> 01:33:30,251 mas, para o Nikolas, a aventura estava apenas a começar. 1184 01:33:32,959 --> 01:33:35,459 E foi assim que um rei, 1185 01:33:36,168 --> 01:33:37,459 um rato, 1186 01:33:37,543 --> 01:33:38,543 uma rena 1187 01:33:39,293 --> 01:33:41,209 e um rapaz chamado Natal 1188 01:33:42,001 --> 01:33:45,668 desapareceram no céu. 1189 01:33:48,043 --> 01:33:49,376 Não percebo. 1190 01:33:49,459 --> 01:33:50,834 Talvez para o ano. 1191 01:33:50,918 --> 01:33:54,543 - Vá lá. É simples. Usa o… - Espera, eu vou chegar lá. 1192 01:34:00,418 --> 01:34:01,251 Já percebi. 1193 01:34:06,709 --> 01:34:08,918 Podemos ouvir outra história em breve? 1194 01:34:09,001 --> 01:34:11,793 Bem, sempre que precisarem de uma. 1195 01:34:11,876 --> 01:34:13,043 Que tal amanhã? 1196 01:34:17,043 --> 01:34:20,876 O que estão a fazer acordados? Já passou da hora de dormir. 1197 01:34:20,959 --> 01:34:23,668 Acho que para o ano o Pai Natal pode fazer o trabalho dele. 1198 01:34:23,751 --> 01:34:26,584 - Está bem. Que tal… - Pai. 1199 01:34:37,709 --> 01:34:38,584 Eu não… 1200 01:34:44,876 --> 01:34:46,834 - Eu não… - É assim que deve ser. 1201 01:34:47,918 --> 01:34:49,834 A noite mais escura vai acabar. 1202 01:34:51,209 --> 01:34:55,668 O sol nascerá e as manhãs de Natal voltarão 1203 01:34:55,751 --> 01:34:59,168 quando tudo e mais alguma coisa pode acontecer. 1204 01:34:59,251 --> 01:35:00,251 Eu… 1205 01:35:04,293 --> 01:35:06,168 A mamã teria adorado isto. 1206 01:35:07,959 --> 01:35:10,126 Ela nunca mais vai voltar, pois não? 1207 01:35:12,126 --> 01:35:13,001 Não, 1208 01:35:13,959 --> 01:35:16,418 mas agora és a melhor memória dela. 1209 01:35:37,501 --> 01:35:39,376 - Tia Ruth. - Sim? 1210 01:35:39,459 --> 01:35:41,959 Foi assim que o Natal começou mesmo? 1211 01:35:43,376 --> 01:35:47,209 Deve ser. Sabes, eu nunca minto. 1212 01:43:14,209 --> 01:43:19,209 Legendas: Lara Brito