1 00:00:45,959 --> 00:00:49,543 NETFLIX Y STUDIOCANAL PRESENTAN 2 00:01:39,876 --> 00:01:40,918 Feliz Navidad. 3 00:01:41,418 --> 00:01:42,525 Estoy en eso. 4 00:01:42,626 --> 00:01:43,626 Sí. 5 00:02:10,668 --> 00:02:13,317 - Claro que no. Ella es mala. - No es mala. 6 00:02:13,418 --> 00:02:15,358 - Es grosera. - Es indiscreta. 7 00:02:15,459 --> 00:02:17,483 - Y es vieja. - Es muy vieja. 8 00:02:17,584 --> 00:02:19,108 Nadie más podía venir. 9 00:02:19,209 --> 00:02:20,817 - Me voy a dormir. - Y yo. 10 00:02:20,918 --> 00:02:23,567 - No. Ella los acostará. - Eso no va a pasar. 11 00:02:23,668 --> 00:02:25,001 Tendremos pesadillas. 12 00:02:26,001 --> 00:02:28,793 - Estás muy callado, Mop. - Ya tengo pesadillas. 13 00:02:29,709 --> 00:02:33,233 Miren, chicos, lamento tener que ir a la oficina, 14 00:02:33,334 --> 00:02:35,150 pero regresaré en cuanto pueda. 15 00:02:35,251 --> 00:02:37,834 Su mamá adoraba a su tía, así que intenten... 16 00:02:42,834 --> 00:02:43,834 Hola. 17 00:02:44,168 --> 00:02:46,709 Te ves muy mal. 18 00:02:48,459 --> 00:02:50,817 Hola, tía Ruth. También me alegra verte. 19 00:02:50,918 --> 00:02:52,793 No veo el árbol. 20 00:02:53,584 --> 00:02:56,775 - Ni hay decoraciones. - Decidimos no decorar este año. 21 00:02:56,876 --> 00:02:57,876 Es un error. 22 00:02:58,709 --> 00:03:00,376 Hola, chicos. 23 00:03:01,043 --> 00:03:02,108 ¿Cómo están? 24 00:03:02,209 --> 00:03:03,251 Están muy bien. 25 00:03:04,251 --> 00:03:05,459 Déjenme mirarlos. 26 00:03:07,418 --> 00:03:10,025 Como pensé, siguen con el corazón roto. 27 00:03:10,126 --> 00:03:11,358 - Yo no. - Yo tampoco. 28 00:03:11,459 --> 00:03:12,543 Yo sí. 29 00:03:13,001 --> 00:03:16,084 Pero aún amo a mamá con todas las partes rotas. 30 00:03:19,584 --> 00:03:20,709 Están muy bien. 31 00:03:30,043 --> 00:03:34,584 - Eres muy vieja. - Sí, soy consciente de eso. 32 00:03:35,293 --> 00:03:37,650 ¿Por qué todos tenemos que escuchar? 33 00:03:37,751 --> 00:03:42,067 Porque el universo está hecho de historias, no de átomos. 34 00:03:42,168 --> 00:03:46,192 - Eso no es cierto. - Debe serlo, porque nunca miento. 35 00:03:46,293 --> 00:03:48,442 Escuchen la historia. 36 00:03:48,543 --> 00:03:51,317 Después se irán a dormir, y luego será Navidad. 37 00:03:51,418 --> 00:03:53,751 Pero no queremos que sea Navidad. 38 00:03:55,168 --> 00:03:58,025 Bueno, por eso elegí la historia que les contaré. 39 00:03:58,126 --> 00:04:00,334 ¿Están cómodos? 40 00:04:01,334 --> 00:04:04,001 Pónganse cómodos porque empezaré. 41 00:04:14,876 --> 00:04:17,709 Tal vez les parezca difícil de creer, 42 00:04:18,793 --> 00:04:22,876 pero, hace mucho tiempo, nadie sabía de la Navidad. 43 00:04:24,334 --> 00:04:28,733 En ese entonces, en medio de un bosque en Finlandia, 44 00:04:28,834 --> 00:04:34,150 vivía un chico común llamado Nikolas junto con su padre, 45 00:04:34,251 --> 00:04:39,293 un humilde leñador, que estaba bastante preocupado. 46 00:04:44,418 --> 00:04:45,626 Sé parte del bosque. 47 00:04:51,834 --> 00:04:53,251 No sé qué significa eso. 48 00:04:54,334 --> 00:04:56,418 Significa que no te muevas. 49 00:04:58,168 --> 00:05:00,334 Cuando diga "corre", corre. 50 00:05:00,834 --> 00:05:04,918 - Y dejo de ser el bosque. - Sí, y corre muy rápido. 51 00:05:09,293 --> 00:05:10,543 No me iré sin ti. 52 00:05:14,626 --> 00:05:15,918 ¡Entonces ambos corramos! 53 00:05:23,959 --> 00:05:24,959 ¡Vamos! 54 00:05:27,001 --> 00:05:28,001 ¡Corre! 55 00:05:40,834 --> 00:05:43,793 Tras una crisis apenas evitada, 56 00:05:44,459 --> 00:05:48,001 Nikolas y su padre regresaron a su cabaña en el bosque. 57 00:05:49,876 --> 00:05:52,942 Eran tiempos difíciles para padre e hijo. 58 00:05:53,043 --> 00:05:55,442 Apenas tenían suficiente para sobrevivir. 59 00:05:55,543 --> 00:05:57,876 Espera. Perdón por interrumpir. 60 00:05:58,501 --> 00:05:59,567 ¿Qué pasa? 61 00:05:59,668 --> 00:06:00,876 ¿Dónde está su mami? 62 00:06:02,043 --> 00:06:03,376 Ella había muerto. 63 00:06:04,334 --> 00:06:05,334 Dos años antes. 64 00:06:05,918 --> 00:06:09,192 Sí, me temo que el oso tuvo algo que ver con eso. 65 00:06:09,293 --> 00:06:12,067 El oso se comió a su mamá. Entendido. 66 00:06:12,168 --> 00:06:16,209 Finlandia era un lugar muy peligroso en esos días. 67 00:06:16,918 --> 00:06:17,918 Aún lo es. 68 00:06:18,418 --> 00:06:20,400 Pero, a pesar de las dificultades, 69 00:06:20,501 --> 00:06:24,900 Nikolas se aferraba a la esperanza, especialmente a la hora de dormir. 70 00:06:25,001 --> 00:06:27,942 - ¿Me cuentas la historia, papá? - No otra vez. 71 00:06:28,043 --> 00:06:29,043 ¿Por qué no? 72 00:06:30,001 --> 00:06:31,543 No es mi historia. 73 00:06:33,168 --> 00:06:34,584 Pero mamá ya no está. 74 00:06:36,918 --> 00:06:39,626 Bien, te contaré sobre Elfhelm. 75 00:06:43,209 --> 00:06:47,168 Hace mucho tiempo, en un lugar como este, 76 00:06:48,168 --> 00:06:51,126 vivía una joven llamada Lumi. 77 00:06:54,209 --> 00:06:57,418 Un día, mientras recolectaba bellotas en el bosque, 78 00:06:58,126 --> 00:07:00,209 Lumi terminó completamente perdida. 79 00:07:01,043 --> 00:07:04,876 Intentó hallar su casa, pero cuanto más buscaba, más se alejaba. 80 00:07:05,376 --> 00:07:07,959 Sobre el río y bajo la luna, 81 00:07:08,918 --> 00:07:10,858 sobre la montaña puntiaguda, 82 00:07:10,959 --> 00:07:14,084 más allá de... 83 00:07:15,626 --> 00:07:17,150 Los gigantes dormidos. 84 00:07:17,251 --> 00:07:21,126 Más allá de los gigantes dormidos y por el cielo caminó. 85 00:07:21,876 --> 00:07:25,418 Hasta un lugar donde la nieve era suave como las nubes. 86 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 ¿Qué pasó después? 87 00:07:28,751 --> 00:07:30,442 Lumi estaba por desfallecer, 88 00:07:30,543 --> 00:07:34,876 hasta que al fin se encontró con un pueblo secreto llamado Elfhelm 89 00:07:35,584 --> 00:07:38,358 donde vivían los elfos, la gente más feliz del mundo, 90 00:07:38,459 --> 00:07:40,751 y el lugar más mágico del mundo. 91 00:07:42,876 --> 00:07:45,793 Lumi se quedó allí hasta que la nieve se derritió, 92 00:07:46,793 --> 00:07:50,001 y finalmente pudo regresar a su casa en el sur, 93 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 con chocolates en los bolsillos. 94 00:07:54,459 --> 00:07:56,192 Crees en esta historia, ¿no? 95 00:07:56,293 --> 00:07:59,668 El final es demasiado. El chocolate se habría derretido. 96 00:08:00,293 --> 00:08:01,501 Pero ¿el resto? 97 00:08:02,668 --> 00:08:05,334 ¿La magia y los elfos? 98 00:08:06,876 --> 00:08:08,168 Nunca los he visto. 99 00:08:08,959 --> 00:08:10,376 Pero crees en ellos. 100 00:08:10,959 --> 00:08:14,668 Tu madre creía. Para ella, creer era como saber. 101 00:08:18,418 --> 00:08:19,233 ¿Qué fue eso? 102 00:08:19,334 --> 00:08:21,918 - Un chirrido. - Creo que fue un crujido. 103 00:08:22,418 --> 00:08:24,334 Definitivamente fue un chirrido. 104 00:08:25,084 --> 00:08:27,918 - Estás exagerando. - Apártate, Nikolas. 105 00:08:32,126 --> 00:08:33,858 ¡Un ratón! Tenemos un ratón. 106 00:08:33,959 --> 00:08:35,251 Papá, ¡déjalo en paz! 107 00:08:36,293 --> 00:08:37,293 Papá. 108 00:08:37,834 --> 00:08:39,192 Robará nuestra comida. 109 00:08:39,293 --> 00:08:40,293 ¿Qué comida? 110 00:08:41,501 --> 00:08:42,543 ¡No! 111 00:08:51,793 --> 00:08:54,293 ¡Ahí está! Lo tenemos. 112 00:08:56,376 --> 00:08:58,376 Papá, por favor. Déjalo vivir. 113 00:09:01,751 --> 00:09:02,751 Por favor. 114 00:09:08,918 --> 00:09:14,751 Lo estuve pensando mucho, y decidí llamarte Miika. 115 00:09:19,043 --> 00:09:20,876 Y te enseñaré a hablar. 116 00:09:23,293 --> 00:09:25,793 Chico. 117 00:09:27,043 --> 00:09:29,918 Ratón. 118 00:09:35,209 --> 00:09:36,668 Mi mamá siempre decía: 119 00:09:37,168 --> 00:09:40,543 "Si crees que puedes hacer algo, estás a mitad de camino". 120 00:09:41,501 --> 00:09:44,251 Árboles. 121 00:09:47,043 --> 00:09:50,918 Bueno, quizá no a mitad de camino, pero es un comienzo. 122 00:09:56,626 --> 00:10:02,126 Luego, un día, algo iluminó el largo y oscuro invierno. 123 00:10:02,709 --> 00:10:05,418 Una citación del mismísimo rey. 124 00:10:06,668 --> 00:10:09,317 Sólo ellos dos habían sido invitados, 125 00:10:09,418 --> 00:10:13,817 pero Nikolas no vio nada malo en llevar a alguien más. 126 00:10:13,918 --> 00:10:16,043 Vamos a ver al rey, Miika. 127 00:10:16,709 --> 00:10:17,709 Rey. 128 00:10:19,209 --> 00:10:22,001 - Está muy emocionado para hablar. - No debería. 129 00:10:22,834 --> 00:10:25,001 ¿Por qué? Adoras al rey. 130 00:10:25,626 --> 00:10:27,150 Claro que lo adoro. 131 00:10:27,251 --> 00:10:29,942 Es un gran hombre, se merece todo lo que tiene. 132 00:10:30,043 --> 00:10:33,108 Pero nosotros también lo merecemos. Todos lo merecen. 133 00:10:33,209 --> 00:10:36,067 - Lo que tenemos nos alcanza. - Tenemos muy poco. 134 00:10:36,168 --> 00:10:37,317 Nos tenemos a nosotros. 135 00:10:37,418 --> 00:10:38,876 Y eso es maravilloso. 136 00:10:40,668 --> 00:10:41,709 Pero quiero más. 137 00:10:44,501 --> 00:10:46,501 Su Majestad, el rey. 138 00:11:01,209 --> 00:11:04,501 Hola a todos. Gracias por venir. 139 00:11:05,251 --> 00:11:08,334 ¿Estás bien? ¿Quieres un vaso de agua? 140 00:11:10,043 --> 00:11:12,442 Puedo tocar una campanita y lo traerán. 141 00:11:12,543 --> 00:11:13,543 ¿No? 142 00:11:14,168 --> 00:11:15,418 ¿Seguro? Está bien. 143 00:11:16,834 --> 00:11:18,817 Sabemos que son tiempos difíciles. 144 00:11:18,918 --> 00:11:21,709 Es decir, muy pero muy difíciles. 145 00:11:22,918 --> 00:11:25,626 No recuerdo la última vez que sonreí. ¿Ustedes? 146 00:11:27,168 --> 00:11:28,876 ¿Por qué sonreír? 147 00:11:29,376 --> 00:11:31,084 Todos estamos abatidos. 148 00:11:32,001 --> 00:11:36,358 Nos falta algo, y creo que sabemos qué es. 149 00:11:36,459 --> 00:11:40,043 - Un sistema de salud. - Eso sería muy bueno. 150 00:11:40,584 --> 00:11:42,275 Es una idea, pero no... 151 00:11:42,376 --> 00:11:43,793 ¡Un salario digno! 152 00:11:44,376 --> 00:11:45,733 Podemos discutirlo. 153 00:11:45,834 --> 00:11:49,025 ¿Un sistema de gobierno justo? ¿Alimento para todos? 154 00:11:49,126 --> 00:11:52,834 Bueno, quizá debería decirles lo que yo creo que nos falta. 155 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Esperanza. Todos necesitamos esperanza. 156 00:11:59,418 --> 00:12:03,293 Una chispa de magia que nos permita seguir adelante. 157 00:12:04,001 --> 00:12:05,501 Los he reunido aquí 158 00:12:06,001 --> 00:12:09,751 porque son los hombres y mujeres más fuertes del territorio. 159 00:12:10,668 --> 00:12:11,668 Tú no. 160 00:12:12,209 --> 00:12:17,108 Y les pido que vayan a los confines de nuestro reino. 161 00:12:17,209 --> 00:12:18,376 Vayan más allá 162 00:12:19,584 --> 00:12:24,650 y traigan algo, lo que sea, que nos devuelva la esperanza. 163 00:12:24,751 --> 00:12:25,751 Un visionario. 164 00:12:26,584 --> 00:12:30,668 Los ojos de nuestra gran nación estarán atentos a esta misión. 165 00:12:31,501 --> 00:12:32,501 No. 166 00:12:32,543 --> 00:12:35,459 Quienes partan serán muy bien recompensados. 167 00:12:36,209 --> 00:12:38,442 El camino puede ser peligroso. 168 00:12:38,543 --> 00:12:41,626 Algunos morirán, probablemente la mayoría. 169 00:12:42,126 --> 00:12:45,650 Pero si tienen éxito, el premio será mucho mayor. 170 00:12:45,751 --> 00:12:47,168 - ¡Te tengo! - ¿Cómo? 171 00:12:48,459 --> 00:12:49,459 ¡Atrápenlo! 172 00:12:53,709 --> 00:12:54,876 Perdónelo, señor. 173 00:12:55,709 --> 00:12:56,709 Se lo ruego. 174 00:12:58,043 --> 00:12:59,751 Lo siento mucho, Su Majestad. 175 00:13:00,251 --> 00:13:01,584 Él vive en las nubes. 176 00:13:03,418 --> 00:13:04,418 Tienes suerte. 177 00:13:07,876 --> 00:13:08,876 ¿Qué te dio? 178 00:13:08,959 --> 00:13:11,775 Dos palabras amables, que me abrigarán todo el mes. 179 00:13:11,876 --> 00:13:13,418 No, ¿cuánto dinero? 180 00:13:14,084 --> 00:13:15,084 No sé. 181 00:13:15,418 --> 00:13:19,043 Media corona. Puedes alimentar a un ratón por una semana. 182 00:13:21,459 --> 00:13:22,459 Tenedor. 183 00:13:24,001 --> 00:13:25,001 Piña. 184 00:13:26,084 --> 00:13:27,084 Cuchara. 185 00:13:29,168 --> 00:13:31,793 Por favor, di algo, Miika. Lo que sea. 186 00:13:43,959 --> 00:13:44,959 ¿Anders? 187 00:13:47,001 --> 00:13:49,876 Sí, soy yo. 188 00:13:51,418 --> 00:13:53,567 Estuvo cerca lo del oso. Gracias. 189 00:13:53,668 --> 00:13:56,793 Necesitamos hablar. ¿Él puede ir a otra habitación? 190 00:14:00,043 --> 00:14:02,942 - No tenemos otra habitación. - Y quiero escuchar. 191 00:14:03,043 --> 00:14:05,876 Podemos hablar afuera. Te presto mi sombrero. 192 00:14:06,626 --> 00:14:07,626 Sobreviviré. 193 00:14:10,876 --> 00:14:12,793 ¿Qué crees que pasa, Miika? 194 00:14:30,043 --> 00:14:35,168 Nikolas, iré a la misión del rey. 195 00:14:36,084 --> 00:14:37,442 ¿Te irás? 196 00:14:37,543 --> 00:14:38,900 No por mucho tiempo. 197 00:14:39,001 --> 00:14:40,275 Dos meses. 198 00:14:40,376 --> 00:14:41,376 ¿Dos meses? 199 00:14:41,751 --> 00:14:44,918 Quizá tres. Volveré antes de que te des cuenta. 200 00:14:45,584 --> 00:14:48,584 - Valdrá la pena. - ¿Para darle esperanza al mundo? 201 00:14:49,084 --> 00:14:50,775 Para cobrar la recompensa. 202 00:14:50,876 --> 00:14:53,459 ¿La recompensa no es traer esperanza y maravillas? 203 00:14:54,376 --> 00:14:56,209 La recompensa es el dinero, 204 00:14:57,168 --> 00:15:01,626 y el dinero compra comida y ropa abrigada para que puedas tener una vida. 205 00:15:03,418 --> 00:15:07,126 La vida que prometí darte frente a la tumba de tu madre. 206 00:15:08,209 --> 00:15:09,751 Nikolas, por favor. 207 00:15:11,293 --> 00:15:12,293 ¡Nikolas! 208 00:15:29,459 --> 00:15:30,543 ¿Adónde irás? 209 00:15:31,709 --> 00:15:33,543 Anders está reuniendo un grupo. 210 00:15:34,501 --> 00:15:38,567 Nos dirigiremos al norte, al extremo norte, para encontrar Elfhelm. 211 00:15:38,668 --> 00:15:40,150 - ¡Elfhelm! - Si existe. 212 00:15:40,251 --> 00:15:42,983 - Existe. Llévame. - No, es muy peligroso. 213 00:15:43,084 --> 00:15:46,067 - Pasaremos noches en el frío. - Me encanta el frío. 214 00:15:46,168 --> 00:15:47,525 Al norte de Seipajarvi, 215 00:15:47,626 --> 00:15:50,358 sólo hay hielo, lagos y campos nevados. 216 00:15:50,459 --> 00:15:51,900 Son mis favoritos. 217 00:15:52,001 --> 00:15:55,400 Luego, el viaje es más difícil. Por eso nadie llegó tan al norte. 218 00:15:55,501 --> 00:15:57,251 No, es porque nadie sabe ir. 219 00:15:57,959 --> 00:16:01,334 Las palabras de la historia son vagas, y apenas las recuerdas. 220 00:16:01,918 --> 00:16:04,251 Por favor, papá. Sé que puedo ayudar. 221 00:16:05,418 --> 00:16:06,418 Por favor. 222 00:16:09,126 --> 00:16:10,626 Saldré al amanecer. 223 00:16:21,584 --> 00:16:23,084 Te extrañaré, Navidad. 224 00:16:29,668 --> 00:16:32,168 Nunca me dijiste por qué mamá me decía así. 225 00:16:34,709 --> 00:16:36,209 Tampoco me lo dijo. 226 00:16:37,709 --> 00:16:40,668 Es sólo una palabra. No tiene que significar algo. 227 00:16:42,918 --> 00:16:46,317 Querido hermano: Gracias por la generosa oferta 228 00:16:46,418 --> 00:16:49,418 de permitirme cuidar al chico. 229 00:16:50,543 --> 00:16:51,793 ¿Quién me cuidará? 230 00:16:52,376 --> 00:16:57,668 La alegría de pasar tiempo con mi sobrino es todo el pago que necesito. 231 00:16:58,459 --> 00:17:02,025 Aunque, si insistes, podemos llegar a un acuerdo. 232 00:17:02,126 --> 00:17:03,959 Tranquilo. Le escribí a mi hermana. 233 00:17:04,584 --> 00:17:07,043 Firma, tu querida hermana. 234 00:17:07,918 --> 00:17:09,043 La tía Carlotta no. 235 00:17:10,126 --> 00:17:12,567 ¿Le negarías el placer? Está muy sola. 236 00:17:12,668 --> 00:17:13,668 ¿Por qué será? 237 00:17:17,168 --> 00:17:18,209 ¡Hermano! 238 00:17:21,043 --> 00:17:24,025 Me alegró mucho recibir tu mensaje. 239 00:17:24,126 --> 00:17:25,483 Sabía que así sería. 240 00:17:25,584 --> 00:17:31,192 Y qué hermosa caminata tuve para llegar hasta aquí. 241 00:17:31,293 --> 00:17:35,608 Qué inteligente fuiste al construir esta cabaña en el fin del mundo. 242 00:17:35,709 --> 00:17:39,459 Nikolas, es un placer verte. 243 00:17:41,168 --> 00:17:42,834 Y a usted, tía Carlotta. 244 00:17:43,334 --> 00:17:47,584 Tutéame, por favor. Somos una familia feliz. 245 00:17:53,918 --> 00:17:55,334 Apúrate, hombre. Carga. 246 00:17:56,334 --> 00:17:58,959 Despídete, leñador. 247 00:18:04,459 --> 00:18:06,043 Haré que valga la pena. 248 00:18:07,001 --> 00:18:08,043 Nada lo vale. 249 00:18:11,793 --> 00:18:13,876 Leñador, es hora. 250 00:18:14,626 --> 00:18:17,126 Papá. 251 00:18:18,209 --> 00:18:20,168 Bien. Estoy listo. 252 00:18:21,793 --> 00:18:22,876 Papá, espera. 253 00:18:24,501 --> 00:18:25,543 Tu cuchillo. 254 00:18:28,209 --> 00:18:29,275 Quédate esto. 255 00:18:29,376 --> 00:18:30,834 Mamá te lo hizo. 256 00:18:31,334 --> 00:18:33,459 Dijo que podría necesitarlo algún día. 257 00:18:33,959 --> 00:18:37,168 Ahora necesito que estés abrigado y a salvo. 258 00:18:38,001 --> 00:18:39,001 ¿Y ciego? 259 00:18:43,501 --> 00:18:44,501 Te quiero. 260 00:18:57,584 --> 00:18:59,793 Por fin. Qué alboroto. 261 00:19:03,418 --> 00:19:07,626 Quedamos sólo nosotros dos. 262 00:19:09,126 --> 00:19:11,275 La tía Carlotta se había convertido... 263 00:19:11,376 --> 00:19:12,376 Detente otra vez. 264 00:19:13,168 --> 00:19:13,983 ¿Sí? 265 00:19:14,084 --> 00:19:16,567 - ¿Volverá a ver a su papá? - Sí. 266 00:19:16,668 --> 00:19:17,668 ¿Lo prometes? 267 00:19:18,001 --> 00:19:19,942 Nunca miento. ¿Puedo seguir? 268 00:19:20,043 --> 00:19:21,043 Más te vale. 269 00:19:21,918 --> 00:19:28,376 Bien. La tía Carlotta se había convertido exactamente en lo que Nikolas temía. 270 00:19:29,084 --> 00:19:33,067 ¡Fuera! ¡Muévete! Monstruo, vete. 271 00:19:33,168 --> 00:19:36,692 Primera regla: no puedes dormir aquí. Necesito privacidad. 272 00:19:36,793 --> 00:19:38,900 - Hace mucho frío... - No me contestes. 273 00:19:39,001 --> 00:19:40,275 - No... - ¡No contestes! 274 00:19:40,376 --> 00:19:42,126 - Hace frío. - ¡Contestaste! 275 00:19:42,626 --> 00:19:46,233 La segunda regla es: nada de ratas. 276 00:19:46,334 --> 00:19:48,275 Pero no es una rata. Es un ratón. 277 00:19:48,376 --> 00:19:51,942 ¡Es una asquerosa rata miniatura! 278 00:19:52,043 --> 00:19:55,775 - ¡Déjalo en paz! - ¡Bestia sucia! 279 00:19:55,876 --> 00:19:57,775 ¡Miika! ¡No, Miika! 280 00:19:57,876 --> 00:20:01,251 ¡Ni horribles verduras podridas! 281 00:20:01,834 --> 00:20:03,150 ¡Mi muñeco de nabo! 282 00:20:03,251 --> 00:20:04,733 Mi mamá me lo hizo. 283 00:20:04,834 --> 00:20:06,918 Mira, tiene cara. 284 00:20:08,001 --> 00:20:12,626 "Mira, tiene cara". Había olvidado cuánto odio a los niños. 285 00:20:41,209 --> 00:20:42,334 ¿Ves eso, Miika? 286 00:20:43,084 --> 00:20:44,834 Tienes que pedir un deseo. 287 00:20:45,793 --> 00:20:47,751 Deseo que mi padre tenga éxito 288 00:20:48,334 --> 00:20:49,793 y traiga algo mágico. 289 00:20:52,918 --> 00:20:54,168 Todos lo necesitamos. 290 00:20:59,834 --> 00:21:02,584 El tiempo pasa lento para los que esperan. 291 00:21:04,876 --> 00:21:08,418 Y mientras Nikolas esperaba, adelgazó. 292 00:21:12,626 --> 00:21:14,858 ¿Tú estás haciendo ese ruido horrible? 293 00:21:14,959 --> 00:21:16,608 Es mi panza, tía Carlotta. 294 00:21:16,709 --> 00:21:19,501 Deja de quejarte. Tengo más hambre que tú. 295 00:21:20,001 --> 00:21:22,483 - Te comes mi desayuno. - Y no lo disfruto. 296 00:21:22,584 --> 00:21:24,418 Hasta la nieve tiene más sabor. 297 00:21:26,001 --> 00:21:29,834 ¿Por qué no tienes cosas ricas en tu casa como mazapán o pastel? 298 00:21:31,793 --> 00:21:32,793 Chocolate. 299 00:21:34,418 --> 00:21:36,150 ¿Por qué no tengo chocolate? 300 00:21:36,251 --> 00:21:38,751 Porque esas cosas no aparecen mágicamente. 301 00:21:43,084 --> 00:21:45,501 ¿La vida no sería mejor si lo hicieran? 302 00:21:49,501 --> 00:21:51,983 El hogar no es un lugar. 303 00:21:52,084 --> 00:21:53,459 Es un sentimiento. 304 00:21:54,168 --> 00:21:56,733 Y como los días se convertían en semanas, 305 00:21:56,834 --> 00:21:58,834 y su padre no regresaba, 306 00:21:59,501 --> 00:22:03,126 Nikolas comenzó a preguntarse si volvería a sentirlo. 307 00:22:07,709 --> 00:22:09,084 Nikolas. 308 00:22:10,001 --> 00:22:11,001 Ahí estás. 309 00:22:13,501 --> 00:22:17,709 Te hice sopa. 310 00:22:18,918 --> 00:22:19,918 ¿Sí? 311 00:22:28,543 --> 00:22:29,584 ¿De qué es? 312 00:22:31,959 --> 00:22:32,959 De amor. 313 00:22:51,126 --> 00:22:53,584 Sí, eso es. 314 00:22:54,293 --> 00:22:55,293 Come. 315 00:23:00,584 --> 00:23:03,876 - Nunca debí haber venido. - Puedes irte cuando gustes. 316 00:23:04,376 --> 00:23:07,209 Tengo a Miika y el muñeco de nabo hecho por mamá. 317 00:23:09,751 --> 00:23:10,751 Estaré bien. 318 00:23:12,459 --> 00:23:17,918 Qué curioso que menciones a esa cosa. 319 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 ¡No! ¿Cómo pudiste hacerlo? 320 00:23:38,209 --> 00:23:40,650 Eres un tonto sentimental. 321 00:23:40,751 --> 00:23:42,192 Igual que tu madre. 322 00:23:42,293 --> 00:23:46,483 ¡No te atrevas a hablar así de ella! Era amable y cariñosa... 323 00:23:46,584 --> 00:23:50,608 ¡Y tonta! Como tu padre, yendo por el bosque en pos de historias, 324 00:23:50,709 --> 00:23:52,543 que seguro también lo matarán. 325 00:23:53,251 --> 00:23:55,983 Todos saben que los elfos no existen. 326 00:23:56,084 --> 00:23:57,317 No es cierto. 327 00:23:57,418 --> 00:24:01,459 Y Elfhelm tampoco existe. 328 00:24:05,543 --> 00:24:08,067 - ¡No! - ¡Saca esa cosa de la casa! 329 00:24:08,168 --> 00:24:10,334 - ¡No! - ¡Mocoso! 330 00:24:16,293 --> 00:24:17,293 Se arruinó. 331 00:24:38,668 --> 00:24:39,876 Sobre el río, 332 00:24:40,918 --> 00:24:41,918 bajo la luna, 333 00:24:43,001 --> 00:24:44,543 por la montaña puntiaguda, 334 00:24:45,626 --> 00:24:47,626 más allá de los gigantes dormidos... 335 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Elfhelm. 336 00:24:58,709 --> 00:25:03,001 Y, de repente, Nikolas tenía un propósito. 337 00:25:04,376 --> 00:25:05,376 Una misión. 338 00:25:30,709 --> 00:25:33,918 Encontraré a mi padre, Miika, y le daré el mapa. 339 00:25:34,543 --> 00:25:37,067 Es un viaje largo y peligroso al norte 340 00:25:37,168 --> 00:25:38,876 con alto riesgo de muerte. 341 00:25:40,043 --> 00:25:41,543 No hace falta que vengas. 342 00:25:52,293 --> 00:25:55,376 A veces me alegra que no entiendas lo que digo. 343 00:25:57,334 --> 00:26:00,626 Árboles. 344 00:26:01,168 --> 00:26:03,817 Así que los dos amigos comenzaron su viaje... 345 00:26:03,918 --> 00:26:04,942 Árboles. 346 00:26:05,043 --> 00:26:09,418 Alejándose de la miseria y hacia lo desconocido. 347 00:26:10,418 --> 00:26:12,084 El extremo norte. 348 00:26:54,209 --> 00:26:55,293 ¡Chico! 349 00:26:59,459 --> 00:27:00,459 Buen día. 350 00:27:01,126 --> 00:27:04,525 ¿Adónde vas, chico misterioso con un ratón en el hombro? 351 00:27:04,626 --> 00:27:06,150 Voy a ayudar a mi padre. 352 00:27:06,251 --> 00:27:08,483 Fue a una expedición al extremo norte. 353 00:27:08,584 --> 00:27:11,876 Eres muy pequeño para ayudar a alguien, chiquillo. 354 00:27:12,293 --> 00:27:14,692 Y el extremo norte es un lugar peligroso. 355 00:27:14,793 --> 00:27:17,459 No, fueron a buscar Elfhelm. 356 00:27:20,501 --> 00:27:24,942 Nunca creas en nada, especialmente en los cuentos de hadas 357 00:27:25,043 --> 00:27:29,168 sobre pueblos mágicos con gente pequeña y feliz. 358 00:27:30,084 --> 00:27:33,084 Cáete de un puente. Dolerá menos. 359 00:27:48,168 --> 00:27:52,418 Con sólo el mapa para guiarlo, Nikolas siguió adelante. 360 00:27:56,668 --> 00:27:59,001 Con frío y hambriento. 361 00:28:00,709 --> 00:28:05,150 Las palabras de la anciana le resonaban en los oídos. 362 00:28:05,251 --> 00:28:07,043 Se equivoca, ¿no, Miika? 363 00:28:08,668 --> 00:28:11,209 Lo encontraremos. Sé que sí. 364 00:28:12,209 --> 00:28:13,209 Sólo... 365 00:28:16,376 --> 00:28:18,251 Sólo tenemos que llegar ahí. 366 00:28:21,959 --> 00:28:22,959 Por aquí. 367 00:28:52,043 --> 00:28:53,459 ¿Crees en la magia? 368 00:28:56,251 --> 00:28:58,418 Porque yo creo que ya no. 369 00:29:00,918 --> 00:29:05,751 Si hubiera un momento para demostrarme que la magia es real y asombrosa, 370 00:29:06,668 --> 00:29:07,668 sería este. 371 00:29:12,209 --> 00:29:13,209 Chico. 372 00:29:15,126 --> 00:29:17,918 Ratón. Árbol. Pelota. Cuchara. 373 00:29:18,959 --> 00:29:21,317 Miika, puedes hablar. 374 00:29:21,418 --> 00:29:24,126 Sí, claro, puedo hablar. También puedo volar. 375 00:29:24,751 --> 00:29:27,025 Es broma. Ningún ratón vuela. Es absurdo. 376 00:29:27,126 --> 00:29:28,733 ¿Por qué no hablaste antes? 377 00:29:28,834 --> 00:29:30,858 Quería poder formar una oración. 378 00:29:30,959 --> 00:29:34,983 Con tu sistema de una palabra a la vez, me tomó una eternidad. 379 00:29:35,084 --> 00:29:38,442 ¿Podemos hablar de algo muy importante? 380 00:29:38,543 --> 00:29:40,001 - ¿De qué? - El queso. 381 00:29:41,584 --> 00:29:42,584 ¿Existe? 382 00:29:43,834 --> 00:29:47,150 Nunca vi queso, pero eso no significa que no exista. 383 00:29:47,251 --> 00:29:49,317 Prefiero probarlo que creer en él. 384 00:29:49,418 --> 00:29:50,418 Pero... 385 00:29:53,376 --> 00:29:55,001 Esto se llama "fuego", ¿no? 386 00:29:58,459 --> 00:29:59,459 Árboles. 387 00:30:00,209 --> 00:30:04,001 Estamos caminando entre los árboles nevados. 388 00:30:05,584 --> 00:30:07,334 ¿Qué es eso? Una ardilla. 389 00:30:08,084 --> 00:30:09,918 Una ardilla muerta y congelada. 390 00:30:10,459 --> 00:30:13,150 Extraña palabra, ¿no? Ardilla. 391 00:30:13,251 --> 00:30:15,126 Hola, soy una pequeña ardilla. 392 00:30:19,043 --> 00:30:23,025 ¿Cuál es la palabra para la cosa grande y aterradora 393 00:30:23,126 --> 00:30:25,567 con cuatro patas y cuernos en la cabeza? 394 00:30:25,668 --> 00:30:27,501 - ¿Cuál es esa palabra? - No sé. 395 00:30:28,418 --> 00:30:30,608 - ¿Un reno? - Eso es. Sí, un reno. 396 00:30:30,709 --> 00:30:31,608 ¿Por qué? 397 00:30:31,709 --> 00:30:34,668 No hay razón, excepto que uno corre hacia nosotros. 398 00:30:40,126 --> 00:30:42,668 ¡Recógeme! ¡Corre! 399 00:31:00,793 --> 00:31:01,793 Sujétate, Miika. 400 00:31:19,501 --> 00:31:21,084 - Parece herido. - ¿Y? 401 00:31:24,126 --> 00:31:25,817 Mira, una flecha. 402 00:31:25,918 --> 00:31:29,001 Ignórala. Estoy seguro de que se caerá sola. 403 00:31:29,584 --> 00:31:32,501 - Déjalo. No es nuestro problema. - No puedo. 404 00:31:35,209 --> 00:31:37,418 - Ahora es nuestro problema. - Alto. 405 00:31:39,001 --> 00:31:41,209 Cálmate, muchacho. Está bien. 406 00:31:44,626 --> 00:31:45,626 ¿Ves? 407 00:31:57,626 --> 00:32:01,376 No te lastimaré. ¿De acuerdo? 408 00:32:03,376 --> 00:32:05,418 - Tócale la cara, ¿sí? - Tranquilo. 409 00:32:10,334 --> 00:32:12,918 Anders, el cazador. 410 00:32:24,376 --> 00:32:26,543 ¿Listo? A las tres. 411 00:32:28,959 --> 00:32:30,626 Uno, dos... 412 00:32:38,418 --> 00:32:41,043 No te preocupes. Está bien. Tranquilo. 413 00:32:41,668 --> 00:32:43,668 ¿Ves? Nada de qué preocuparse. 414 00:32:57,376 --> 00:32:59,501 Buen chico. Que tengas un buen día. 415 00:33:00,168 --> 00:33:01,168 Saludos, amigo. 416 00:33:02,001 --> 00:33:05,751 Salió mejor de lo que esperaba. Dado que pensé que moriríamos. 417 00:33:40,334 --> 00:33:41,334 ¡Vete! 418 00:33:42,251 --> 00:33:45,918 No te conviene venir con nosotros. Nos queda mucho por delante. 419 00:33:59,418 --> 00:34:00,876 ¿Quieres que me suba? 420 00:34:03,418 --> 00:34:06,317 - ¿Qué está pasando? - ¿Es un "sí" en idioma reno? 421 00:34:06,418 --> 00:34:09,900 - Creo que no. ¿Qué dices? - Creo que no tenemos opción. 422 00:34:10,001 --> 00:34:12,733 ¿Por qué me enseñaste a hablar si no me escuchas? 423 00:34:12,834 --> 00:34:15,418 No. Definitivamente no... Bueno, nos subimos. 424 00:34:46,876 --> 00:34:47,876 ¡Mira, Miika! 425 00:34:48,876 --> 00:34:50,692 La montaña puntiaguda. 426 00:34:50,793 --> 00:34:52,168 Ya casi llegamos. 427 00:34:57,709 --> 00:35:01,275 No puedo llamarte reno. Te elegiré un nombre. 428 00:35:01,376 --> 00:35:04,084 Mala idea. Así terminé llamándome Miika. 429 00:35:05,418 --> 00:35:06,525 Cuando era pequeño, 430 00:35:06,626 --> 00:35:09,983 solía andar en trineo con mi mamá por el lago Blitzen. 431 00:35:10,084 --> 00:35:11,442 ¿Qué te parece? 432 00:35:11,543 --> 00:35:14,150 ¿Cuál? ¿Lago o Blitzen? ¿O ambos? 433 00:35:14,251 --> 00:35:17,376 ¿Te refieres a ambos? Me parece demasiado. 434 00:35:18,084 --> 00:35:20,275 Adelante, mi fiel reno, Lago Blitzen. 435 00:35:20,376 --> 00:35:21,608 - Miika. - ¿Qué? 436 00:35:21,709 --> 00:35:22,709 Mira. 437 00:35:25,626 --> 00:35:26,918 Gigantes dormidos. 438 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 - Nos estamos acercando. - ¿A qué? 439 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 A Elfhelm. 440 00:35:39,584 --> 00:35:40,584 A mi padre. 441 00:35:48,001 --> 00:35:50,376 Pero del otro lado de la montaña, 442 00:35:51,418 --> 00:35:55,459 sólo encontraron nieve y más nieve. 443 00:35:57,209 --> 00:36:00,293 Elfhelm no estaba a la vista. 444 00:36:01,043 --> 00:36:02,168 No entiendo. 445 00:36:03,001 --> 00:36:06,126 Debimos equivocarnos. No hay nada aquí. 446 00:36:08,126 --> 00:36:09,168 No hay nada. 447 00:36:09,876 --> 00:36:13,209 ¿Cómo que nada? ¿Este no era el plan? 448 00:36:14,293 --> 00:36:17,251 ¿Qué vamos a hacer, Nikolas? Espera. 449 00:36:20,834 --> 00:36:23,793 Nikolas, ¿qué vamos a hacer? 450 00:36:27,543 --> 00:36:28,918 Blitzen, ¡por allá! 451 00:36:30,751 --> 00:36:33,834 Y luego las cosas empeoraron. 452 00:36:45,251 --> 00:36:46,251 Papá. 453 00:36:47,501 --> 00:36:49,959 ¿Es su cuchillo? 454 00:36:50,751 --> 00:36:53,834 Nikolas sintió que la duda lo agobiaba. 455 00:36:54,751 --> 00:36:57,025 Que la misión era inalcanzable. 456 00:36:57,126 --> 00:36:58,733 Nikolas, ¿qué pasa? 457 00:36:58,834 --> 00:37:01,668 Traté de encontrarlo, Miika, pero no pude. 458 00:37:03,459 --> 00:37:05,275 La temperatura bajó de golpe. 459 00:37:05,376 --> 00:37:06,376 Estoy cansado. 460 00:37:06,876 --> 00:37:09,442 El aire comenzó a congelarse. 461 00:37:09,543 --> 00:37:10,358 Nikolas. 462 00:37:10,459 --> 00:37:13,251 El corazón de Nikolas comenzó a latir más lento, 463 00:37:14,168 --> 00:37:16,543 cada respiración era un esfuerzo. 464 00:37:18,209 --> 00:37:20,126 Había hecho todo lo que podía. 465 00:37:21,418 --> 00:37:23,251 Pero no había sido suficiente. 466 00:37:24,543 --> 00:37:28,668 ¿Qué creen? ¿Lo dejamos ahí por hoy? Se está haciendo tarde. 467 00:37:30,918 --> 00:37:33,043 Digo, puedo volver el año que viene. 468 00:37:34,668 --> 00:37:36,584 Es broma. Continuaré. 469 00:37:39,626 --> 00:37:42,751 Nikolas yacía ahí en la nieve, 470 00:37:43,918 --> 00:37:46,209 congelado y olvidado. 471 00:37:47,418 --> 00:37:49,793 Nikolas. Despierta, por favor. 472 00:37:53,876 --> 00:37:55,067 Nikolas, oye. 473 00:37:55,168 --> 00:37:58,025 Cuando, de repente, hubo un ruido. 474 00:37:58,126 --> 00:38:02,376 ¿Oíste eso? Alguien se acerca. 475 00:38:03,543 --> 00:38:07,418 Vinieron a ayudar. Nikolas, estamos a salvo. Estamos... 476 00:38:13,543 --> 00:38:14,543 Perdidos. 477 00:38:30,751 --> 00:38:33,067 Mira qué orejas raras, abuelo. 478 00:38:33,168 --> 00:38:35,418 Es difícil acostumbrarse a las orejas humanas. 479 00:38:37,543 --> 00:38:40,150 Es un humano. ¿Nos comerá? 480 00:38:40,251 --> 00:38:42,126 No. Estamos a salvo. 481 00:38:43,501 --> 00:38:44,608 ¿Y lo que pasó...? 482 00:38:44,709 --> 00:38:47,293 Debemos ayudar a quienes están en problemas. 483 00:38:48,001 --> 00:38:49,668 Aunque sean humanos. 484 00:39:14,876 --> 00:39:16,942 ¿Dónde estoy? ¿Quiénes son? 485 00:39:17,043 --> 00:39:18,108 Soy Pequeña Noosh. 486 00:39:18,209 --> 00:39:20,067 Y yo soy Padre Topo. 487 00:39:20,168 --> 00:39:24,793 El tatarabuelo de Noosh, si puedes creerlo. 488 00:39:26,876 --> 00:39:27,900 ¿Estoy muerto? 489 00:39:28,001 --> 00:39:31,584 No, el abuelo te hizo un drimwick. 490 00:39:32,376 --> 00:39:34,358 - ¿Qué es eso? - Sí, ¿qué es? 491 00:39:34,459 --> 00:39:36,793 Un drimwick es un hechizo de deseos. 492 00:39:37,293 --> 00:39:41,668 Te deseé que fueras fuerte, y que estés abrigado y siempre a salvo. 493 00:39:42,168 --> 00:39:44,858 ¿Siempre a salvo? Eso es imposible. 494 00:39:44,959 --> 00:39:47,959 Nunca decimos esa palabra. 495 00:39:48,459 --> 00:39:52,209 Una imposibilidad es sólo una posibilidad 496 00:39:52,709 --> 00:39:54,376 que aún no entiendes. 497 00:39:54,918 --> 00:39:57,775 Ahora debemos alejarnos lo más posible de ti. 498 00:39:57,876 --> 00:39:59,543 Y debes abandonar Elfhelm. 499 00:40:00,126 --> 00:40:03,983 ¿Elfhelm? ¿El pueblo de los elfos? Pero ni siquiera llegué. 500 00:40:04,084 --> 00:40:05,192 Qué tonto. 501 00:40:05,293 --> 00:40:07,983 Estamos al final de la calle Seven Curves, 502 00:40:08,084 --> 00:40:09,858 la más larga de Elfhelm. 503 00:40:09,959 --> 00:40:12,626 Lo siento. Estamos en medio de la nada. 504 00:40:13,501 --> 00:40:14,584 Sólo hay nieve. 505 00:40:15,626 --> 00:40:16,709 ¿Está ciego? 506 00:40:17,376 --> 00:40:18,900 No sabe ver. 507 00:40:19,001 --> 00:40:21,543 Espera, arriesgué todo para encontrar Elfhelm. 508 00:40:23,751 --> 00:40:27,126 Tienes que dejarme verlo. Sólo una vez. 509 00:40:29,709 --> 00:40:30,918 Para ver algo... 510 00:40:33,084 --> 00:40:34,709 debes creer en ello. 511 00:40:35,584 --> 00:40:37,584 Creer de verdad. 512 00:40:39,834 --> 00:40:40,834 Adelante. 513 00:40:41,418 --> 00:40:42,793 Esfuérzate, 514 00:40:43,334 --> 00:40:46,293 fíjate si puedes ver lo que estás buscando. 515 00:41:03,418 --> 00:41:04,418 Vamos. 516 00:41:05,709 --> 00:41:06,751 ¡Cree! 517 00:41:25,584 --> 00:41:26,668 Elfhelm. 518 00:42:03,126 --> 00:42:06,418 Espera un minuto. ¿Qué es esto? 519 00:42:07,334 --> 00:42:08,334 Elfhelm. 520 00:42:08,876 --> 00:42:11,001 - ¡Míralo! - ¡Es increíble! 521 00:42:13,668 --> 00:42:16,775 Seré sincero. No creí que esto nos saldría bien. 522 00:42:16,876 --> 00:42:19,650 Sí, y ahora que viste nuestro hogar, 523 00:42:19,751 --> 00:42:23,067 toma a tu reno y tu ratón, y vete. 524 00:42:23,168 --> 00:42:25,525 Lo que sea que buscas no estará aquí. 525 00:42:25,626 --> 00:42:26,876 Vine por mi padre. 526 00:42:28,043 --> 00:42:31,168 - Viajé mucho para darle este sombrero. - ¡A un lado! 527 00:42:31,626 --> 00:42:32,626 Rápido. 528 00:42:33,126 --> 00:42:34,501 Estamos llegando tarde. 529 00:42:36,293 --> 00:42:38,084 - Entren. - ¡A trabajar! 530 00:42:45,918 --> 00:42:47,251 ¿Por qué nos escondemos? 531 00:42:47,751 --> 00:42:48,751 Ahora no. 532 00:42:49,918 --> 00:42:51,442 EL PEQUEÑO KIP NO APARECE 533 00:42:51,543 --> 00:42:53,442 - ¿Quién es el Pequeño Kip? - ¿Qué? 534 00:42:53,543 --> 00:42:55,043 ¿Quién es el Pequeño Kip? 535 00:42:56,751 --> 00:42:57,751 ¡Oye, tonto! 536 00:42:58,376 --> 00:42:59,400 Debemos irnos. 537 00:42:59,501 --> 00:43:00,358 ¡Deténganla! 538 00:43:00,459 --> 00:43:02,959 - Por aquí. - Borra esa sonrisa de tu cara. 539 00:43:03,834 --> 00:43:04,834 Allí arriba. 540 00:43:08,001 --> 00:43:09,233 No entiendo nada. 541 00:43:09,334 --> 00:43:12,900 Pensé que Elfhelm era el lugar más feliz y mágico del mundo. 542 00:43:13,001 --> 00:43:14,817 - Lo era. - Y lo será de nuevo. 543 00:43:14,918 --> 00:43:18,459 - Eso es lo que creemos en la Resistencia. - ¿La Resistencia? 544 00:43:21,751 --> 00:43:23,442 ¿Qué es la Resistencia? 545 00:43:23,543 --> 00:43:24,709 Rápido, entra. 546 00:43:25,876 --> 00:43:26,876 Entra. 547 00:43:36,543 --> 00:43:38,293 Escucha, humano. 548 00:43:40,668 --> 00:43:43,293 Cuando entres... 549 00:43:45,334 --> 00:43:46,334 Ya verás. 550 00:43:47,543 --> 00:43:48,543 ¿Adónde? 551 00:43:57,209 --> 00:43:58,293 Dame la mano. 552 00:43:59,043 --> 00:44:00,334 ¡Feliz Navidad! 553 00:44:03,376 --> 00:44:04,793 ¡Da otra vuelta! 554 00:44:05,751 --> 00:44:06,751 ¡Feliz Navidad! 555 00:44:06,834 --> 00:44:08,150 ¡Felicidades! 556 00:44:08,251 --> 00:44:09,709 Bueno, ahí lo tienes. 557 00:44:15,293 --> 00:44:16,293 ¡Feliz! 558 00:44:17,584 --> 00:44:20,126 Esta es la Resistencia. 559 00:44:20,626 --> 00:44:21,858 ¿A qué? ¿La cordura? 560 00:44:21,959 --> 00:44:23,483 ¡Feliz Navidad! 561 00:44:23,584 --> 00:44:24,876 ¡Feliz Navidad! 562 00:44:25,709 --> 00:44:28,876 Nikolas, ¿qué es esto? 563 00:44:31,209 --> 00:44:32,959 ¡Es una ciudad de pastel! 564 00:44:36,001 --> 00:44:38,668 Esto es increíble. Hola, hermosa. 565 00:44:40,209 --> 00:44:42,043 Espera aquí. Ya vuelvo. 566 00:44:47,168 --> 00:44:48,858 No sé qué es esto de Navidad, 567 00:44:48,959 --> 00:44:50,334 pero me encanta. 568 00:44:53,376 --> 00:44:55,876 Nikolas, adivina quién se comió una silla. 569 00:44:57,293 --> 00:45:00,751 No te preocupes, vidrio de azúcar. Estoy bien y lleno. 570 00:45:01,418 --> 00:45:04,442 - Sírvete. Es muy rico. - No podría comer más. 571 00:45:04,543 --> 00:45:05,983 ¡Feliz Navidad! 572 00:45:06,084 --> 00:45:08,233 - Delicioso. - Dame un mordisco. 573 00:45:08,334 --> 00:45:10,376 - Padre Topo. - Sí. 574 00:45:11,334 --> 00:45:13,483 ¿Acaban de decir Navidad? 575 00:45:13,584 --> 00:45:15,418 Sí, es una fiesta de Navidad. 576 00:45:16,126 --> 00:45:17,543 ¿Qué es la Navidad? 577 00:45:18,168 --> 00:45:19,942 Así me llamaba mi madre. 578 00:45:20,043 --> 00:45:21,168 Disculpa. 579 00:45:21,918 --> 00:45:24,543 ¿Acabas de preguntar qué es la Navidad? 580 00:45:25,543 --> 00:45:27,358 - ¿Sí? - Disculpas por mi amigo. 581 00:45:27,459 --> 00:45:31,275 Es un bobo. Una Navidad es una ciudad hecha de pasteles, ¿no? 582 00:45:31,376 --> 00:45:35,067 Es lo más triste que escuché en toda mi vida. 583 00:45:35,168 --> 00:45:38,692 La Navidad es el mejor día porque abunda la gentileza. 584 00:45:38,793 --> 00:45:40,317 Un día con más luz y sonrisas. 585 00:45:40,418 --> 00:45:43,275 En el que ser generoso es lo más importante, 586 00:45:43,376 --> 00:45:45,775 por eso no dejaremos que nos la quiten. 587 00:45:45,876 --> 00:45:47,942 Suficiente, Pequeña Noosh. 588 00:45:48,043 --> 00:45:50,150 Hablemos de cosas más fáciles. 589 00:45:50,251 --> 00:45:54,150 Te dijimos nuestros nombres, pero tú no nos dijiste el tuyo. 590 00:45:54,251 --> 00:45:56,209 - Soy Miika. Bien. - Soy Nikolas. 591 00:45:57,209 --> 00:46:00,192 Eso me levantó el ánimo. Suena a nekilas. 592 00:46:00,293 --> 00:46:03,900 Cielos. Es cierto. Nekilas. 593 00:46:04,001 --> 00:46:05,001 Nekilas. 594 00:46:05,668 --> 00:46:07,733 ¿Y eso es malo porque...? 595 00:46:07,834 --> 00:46:11,608 Es una salchicha maloliente que sólo comen los troles. 596 00:46:11,709 --> 00:46:13,626 ¿Los troles también existen? 597 00:46:14,418 --> 00:46:18,251 ¡Redada! ¡Corran! 598 00:46:19,709 --> 00:46:22,275 - ¡Corran! - ¡Todos abajo! 599 00:46:22,376 --> 00:46:26,293 - Ya oíste al elfo. Abajo. - No me apuntes con esa cosa. 600 00:46:27,334 --> 00:46:28,334 Lo siento, mamá. 601 00:46:49,418 --> 00:46:50,418 ¿Qué pasa? 602 00:47:24,209 --> 00:47:26,126 Veo que los rumores son ciertos. 603 00:47:28,626 --> 00:47:31,358 Aún hay elfos a los que les gusta divertirse. 604 00:47:31,459 --> 00:47:33,334 - Madre Vodol... - ¡Silencio! 605 00:47:39,418 --> 00:47:41,376 ¿No hemos aprendido nada? 606 00:47:43,834 --> 00:47:48,001 ¿El sufrimiento de los últimos meses no nos hizo ni un poco más sabios? 607 00:47:50,751 --> 00:47:53,876 ¿Las nuevas reglas deben igno...? 608 00:47:57,834 --> 00:48:02,668 ¿Quién, o más bien, qué es eso? 609 00:48:04,459 --> 00:48:05,900 - Yo... - Me llamo Miika. 610 00:48:06,001 --> 00:48:09,525 - ¿Nunca había visto un ratón? - Sí. No me dirigía a ti. 611 00:48:09,626 --> 00:48:10,983 Mis humildes disculpas. 612 00:48:11,084 --> 00:48:13,084 - Soy Nikolas. - Pero no fue clara. 613 00:48:13,709 --> 00:48:14,709 Soy humano. 614 00:48:17,584 --> 00:48:21,084 Ya lo veo. Pero no lo creo. 615 00:48:24,793 --> 00:48:28,358 Padre Topo, a menos que esté equivocada, 616 00:48:28,459 --> 00:48:30,608 lo cual nunca pasa, 617 00:48:30,709 --> 00:48:34,293 estuviste en la última reunión del consejo. 618 00:48:34,834 --> 00:48:36,126 Sí. Así es. 619 00:48:37,376 --> 00:48:41,150 En esa reunión se presentaron las nuevas reglas para los elfos. 620 00:48:41,251 --> 00:48:44,459 La más importante e inquebrantable 621 00:48:45,168 --> 00:48:50,567 era que no pueden traer humanos aquí. 622 00:48:50,668 --> 00:48:53,459 Pero yo no lo traje aquí. 623 00:48:55,459 --> 00:48:56,459 Lo encontré. 624 00:48:57,501 --> 00:48:59,043 Casi muerto. 625 00:48:59,918 --> 00:49:04,709 Así que le hice un pequeño hechizo de deseos. 626 00:49:05,209 --> 00:49:06,584 Un drimwick. 627 00:49:09,543 --> 00:49:10,584 En un humano. 628 00:49:12,084 --> 00:49:13,084 Uno pequeño. 629 00:49:17,126 --> 00:49:18,251 Tonto. 630 00:49:19,459 --> 00:49:21,692 ¡Quién sabe qué poder desataste! 631 00:49:21,793 --> 00:49:24,483 Por favor, era la única forma de salvarlo. 632 00:49:24,584 --> 00:49:28,733 Recordemos cómo eran las cosas antes. 633 00:49:28,834 --> 00:49:30,900 Somos elfos. 634 00:49:31,001 --> 00:49:33,192 Usamos nuestros poderes para el bien. 635 00:49:33,293 --> 00:49:36,418 ¿De qué sirve el bien cuando nos atacan? 636 00:49:37,543 --> 00:49:39,084 Debemos adaptarnos. 637 00:49:41,043 --> 00:49:42,900 Debemos enviar un mensaje claro 638 00:49:43,001 --> 00:49:45,793 de que ya no recibimos forasteros. 639 00:49:46,668 --> 00:49:50,793 Aquí mismo me eligieron como la portadora del báculo. 640 00:49:51,543 --> 00:49:53,108 Gobernante de Elfhelm. 641 00:49:53,209 --> 00:49:55,275 Para ser justos, Madre Vodol... 642 00:49:55,376 --> 00:49:56,376 ¡Cállate! 643 00:50:08,293 --> 00:50:13,233 Ahora, humano, dime por qué viniste. 644 00:50:13,334 --> 00:50:15,733 - Vine a buscar a mi padre. - ¿Tu padre? 645 00:50:15,834 --> 00:50:20,483 - Sí. Vino a Elfhelm a buscar algo mágico. - No hables de más. 646 00:50:20,584 --> 00:50:24,150 De casualidad, ¿viajaba con un grupo de hombres? 647 00:50:24,251 --> 00:50:27,858 Sí. ¿Lo vio? ¿Llegó a Elfhelm? 648 00:50:27,959 --> 00:50:31,251 Sí, él estuvo aquí. Era uno de ellos. 649 00:50:41,418 --> 00:50:42,834 ¿Qué le hizo? 650 00:50:43,459 --> 00:50:45,043 Confié en él. 651 00:50:46,209 --> 00:50:47,418 Todos confiamos. 652 00:50:48,668 --> 00:50:49,668 ¿Y por qué no? 653 00:50:51,209 --> 00:50:54,126 Un humano nos había visitado antes... 654 00:50:56,418 --> 00:50:57,584 brevemente. 655 00:50:59,168 --> 00:51:01,376 Y su estadía nos trajo mucha alegría. 656 00:51:03,834 --> 00:51:08,584 Durante años, esperamos para recibir a cualquier otro que llegara a Elfhelm, 657 00:51:09,376 --> 00:51:11,168 para mostrarle buena voluntad, 658 00:51:12,584 --> 00:51:16,275 pero estos hombres probaron que eso no era más que debilidad. 659 00:51:16,376 --> 00:51:17,400 ¿De qué habla? 660 00:51:17,501 --> 00:51:20,317 Hablo, por supuesto, del pobre Pequeño Kip. 661 00:51:20,418 --> 00:51:21,501 ¿Quién es él? 662 00:51:24,209 --> 00:51:26,751 Sus padres están aquí. Pregúntales tú mismo. 663 00:51:28,209 --> 00:51:30,918 Por favor, díganme. ¿Qué hicieron esos hombres? 664 00:51:33,626 --> 00:51:35,209 ¡Hablen! ¡Respóndanle! 665 00:51:35,876 --> 00:51:38,650 - Se llevaron a nuestro hijo. - Lo secuestraron. 666 00:51:38,751 --> 00:51:42,525 ¡No! Deben estar equivocados. Mi padre nunca haría algo así. 667 00:51:42,626 --> 00:51:43,668 Pero lo hizo. 668 00:51:44,751 --> 00:51:47,626 Por eso en las elecciones, me postulé 669 00:51:48,209 --> 00:51:50,501 con el lema "Elfos por elfos". 670 00:51:51,084 --> 00:51:54,067 No más fiestas tontas donde bajamos la guardia. 671 00:51:54,168 --> 00:51:56,334 No más descuidos injustificados. 672 00:51:57,751 --> 00:51:59,043 No más canciones. 673 00:51:59,543 --> 00:52:03,459 ¡Y queda prohibida la danza spickle! 674 00:52:06,501 --> 00:52:07,668 No más amabilidad. 675 00:52:09,293 --> 00:52:10,584 No más alegría. 676 00:52:13,126 --> 00:52:15,358 No más Navidad. 677 00:52:15,459 --> 00:52:18,626 ¡Guardias! ¡Llévenlo a la torre! 678 00:52:19,918 --> 00:52:20,918 Muévete. 679 00:52:23,418 --> 00:52:24,418 Dame eso. 680 00:52:29,793 --> 00:52:30,959 - Miika. - Sí. 681 00:52:31,751 --> 00:52:35,067 - Vete de aquí mientras puedas. - No, no te dejaré. 682 00:52:35,168 --> 00:52:37,233 No sabemos qué nos espera ahí. 683 00:52:37,334 --> 00:52:39,942 No voy a... Espera. ¿Qué podría ser? 684 00:52:40,043 --> 00:52:42,942 Tortura, desmembramiento o incluso la muerte. 685 00:52:43,043 --> 00:52:44,043 ¿Qué es eso? 686 00:52:44,126 --> 00:52:45,233 - ¡Nikolas! - Miika. 687 00:52:45,334 --> 00:52:46,751 ¡Contrabandea un ratón! 688 00:52:47,251 --> 00:52:49,501 ¡Muévete! Ahora estás sólo. 689 00:53:03,793 --> 00:53:05,126 Entra por esa puerta. 690 00:53:15,418 --> 00:53:16,834 ¿Adónde me llevas? 691 00:53:17,626 --> 00:53:18,626 ¡Entra! 692 00:53:21,376 --> 00:53:24,584 Si pudiera encontrar a mi padre, seguro aclararía todo. 693 00:53:25,168 --> 00:53:27,001 ¡Por favor, digo la verdad! 694 00:53:29,376 --> 00:53:31,168 "Por favor, digo la verdad". 695 00:53:34,793 --> 00:53:37,209 No sabes nada de la verdad. 696 00:53:41,168 --> 00:53:42,168 Nadie sabe. 697 00:53:43,876 --> 00:53:45,918 Mi corazón solitario es la prueba. 698 00:53:47,584 --> 00:53:48,584 ¿Eres un elfo? 699 00:53:48,626 --> 00:53:50,876 No, qué asco. Soy un hada. 700 00:53:52,418 --> 00:53:53,668 El Hada de la Verdad. 701 00:53:54,918 --> 00:53:57,192 Mientes. No existe tal cosa. 702 00:53:57,293 --> 00:54:00,108 No puedo mentir. Soy un hada de la verdad. 703 00:54:00,209 --> 00:54:01,418 Me trae problemas. 704 00:54:02,126 --> 00:54:04,459 Eso y hacer explotar cabezas, pero... 705 00:54:06,084 --> 00:54:07,209 Espera. ¿Qué? 706 00:54:10,751 --> 00:54:13,775 Lo hago metiéndoles una hoja de hewlip en la boca, 707 00:54:13,876 --> 00:54:16,668 y 12 segundos después, explotan. 708 00:54:19,626 --> 00:54:23,525 Mira, necesito encontrar a mi padre. ¿Podrías ayudarme? 709 00:54:23,626 --> 00:54:27,251 Podría, pero no quiero. 710 00:54:28,668 --> 00:54:32,876 Te dije que nunca miento, y salvar a tu padre no suena divertido. 711 00:54:34,709 --> 00:54:37,293 ¿Y el Pequeño Kip? ¿Qué sabes de él? 712 00:54:38,251 --> 00:54:39,733 Tiene un nombre gracioso. 713 00:54:39,834 --> 00:54:42,692 - Los humanos lo secuestraron... - No, es un malentendido. 714 00:54:42,793 --> 00:54:45,317 Si encuentro a mi padre, él aclarará todo. 715 00:54:45,418 --> 00:54:48,251 Qué idea aburrida. Qué bueno que estamos encerrados. 716 00:54:48,834 --> 00:54:51,126 - Sí, sostén esto. - ¿Qué? 717 00:54:53,543 --> 00:54:55,483 Lo llamaré petardo. 718 00:54:55,584 --> 00:54:58,942 No es potente como el hewlip, pero en las manos correctas hará estragos. 719 00:54:59,043 --> 00:55:01,108 - ¿Para qué fue eso? - Para despertar al trol. 720 00:55:01,209 --> 00:55:04,418 - ¿Qué trol? - El que está detrás de ti. 721 00:55:25,501 --> 00:55:28,025 Puedes apretar la cabeza hasta que explote, 722 00:55:28,126 --> 00:55:31,376 succionar las partes jugosas y luego seguir hasta los pies. 723 00:55:32,334 --> 00:55:33,525 ¿Estás loca? 724 00:55:33,626 --> 00:55:35,418 Lo siento. No lo controlo. 725 00:55:36,668 --> 00:55:38,043 ¿Me ayudas, por favor? 726 00:55:39,418 --> 00:55:41,209 ¿No debías decir la verdad? 727 00:55:42,543 --> 00:55:46,192 Me queda una hoja hewlip, pero la guardo para algo especial. 728 00:55:46,293 --> 00:55:48,459 Esto es especial. ¡Me comerá! 729 00:55:49,626 --> 00:55:50,834 De acuerdo. 730 00:56:00,543 --> 00:56:01,668 ¡Tómala! 731 00:56:02,876 --> 00:56:04,209 ¡Métesela en la boca! 732 00:56:14,959 --> 00:56:20,418 Nueve, ocho, siete, seis... 733 00:56:20,918 --> 00:56:21,918 Toma mi mano. 734 00:56:23,959 --> 00:56:25,668 Tres, dos... 735 00:56:31,251 --> 00:56:32,067 ¡Volamos! 736 00:56:32,168 --> 00:56:34,692 Más bien, no caemos. ¿Te hicieron magia? 737 00:56:34,793 --> 00:56:36,692 Un drimwick, pero no sé qué es. 738 00:56:36,793 --> 00:56:40,793 Es magia elfa aburrida. Sólo funciona si piensas cosas buenas. 739 00:56:40,959 --> 00:56:44,567 Estaba pensando en quienes amo: mi madre, mi padre y Miika. 740 00:56:44,668 --> 00:56:46,525 - ¿Miika? - Mi amigo ratón. 741 00:56:46,626 --> 00:56:49,251 ¡Qué divertido! Nunca hice explotar un ratón. 742 00:56:51,001 --> 00:56:53,942 - ¿Qué está pasando? - Creo que arruiné el momento. 743 00:56:54,043 --> 00:56:57,358 - Estoy imaginando cosas lindas. - Y yo, un ratón muerto. 744 00:56:57,459 --> 00:56:59,459 ¡Ahora sólo puedo imaginar eso! 745 00:57:05,084 --> 00:57:07,358 ¿Dónde están? 746 00:57:07,459 --> 00:57:09,692 - ¡Ven rápido! - ¡Muévete! 747 00:57:09,793 --> 00:57:11,358 - Apúrate. - ¡A un lado! 748 00:57:11,459 --> 00:57:12,626 ¿Alguien los vio? 749 00:57:13,126 --> 00:57:14,358 - Vamos. - ¿Por qué? 750 00:57:14,459 --> 00:57:17,692 - ¿Dónde están? - ¡Oigan! ¡Hola! ¡Estamos aquí! 751 00:57:17,793 --> 00:57:20,793 - ¿Qué haces? - En el techo. Ahí están. 752 00:57:21,918 --> 00:57:25,501 - ¡No! ¿Qué tal si no dices nada? - Ojalá pudiera. 753 00:57:26,584 --> 00:57:30,168 ¿Sabes cuánta gente quiere una amiga que sólo dice la verdad? 754 00:57:30,668 --> 00:57:33,834 - ¿No mucha? - Nadie, chico humano. 755 00:57:35,084 --> 00:57:38,650 No puedo seguir llamándote chico humano, 756 00:57:38,751 --> 00:57:42,025 aunque seas un ejemplo perfecto de uno. 757 00:57:42,126 --> 00:57:46,567 Y, seamos sinceros, no estoy en posición de rechazar posibles amigos. 758 00:57:46,668 --> 00:57:49,233 Entonces, nuevo amigo, ¿cómo te llamo? 759 00:57:49,334 --> 00:57:53,751 Mi mamá me llamaba Navidad, pero todos me llaman Nikolas. 760 00:57:54,793 --> 00:57:58,025 En conclusión, los humanos son animales peligrosos 761 00:57:58,126 --> 00:58:00,001 y no se puede confiar en ellos. 762 00:58:00,584 --> 00:58:03,793 Entonces, ¿qué haríamos si viéramos a un humano? 763 00:58:05,376 --> 00:58:06,793 Exactamente. 764 00:58:11,293 --> 00:58:13,525 Por favor, debes ayudarme a escapar. 765 00:58:13,626 --> 00:58:15,376 Estrictamente hablando, no. 766 00:58:15,959 --> 00:58:19,858 Mi deber es proteger a mis alumnos de quienes pueden dañarlos, 767 00:58:19,959 --> 00:58:22,418 como los humanos que secuestraron a Kip. 768 00:58:23,084 --> 00:58:24,084 ¡No, por favor! 769 00:58:24,668 --> 00:58:26,043 Si me ayudas a escapar, 770 00:58:26,793 --> 00:58:29,942 encontraré al Pequeño Kip y lo traeré a Elfhelm. 771 00:58:30,043 --> 00:58:33,418 - Abra la puerta. - Por favor. Digo la verdad. 772 00:58:35,251 --> 00:58:38,209 ¡Abra! ¡Es una orden! 773 00:58:39,793 --> 00:58:41,251 - ¡Atrás! - ¿Por qué? 774 00:58:42,251 --> 00:58:43,251 ¡Apúrate! 775 00:58:46,126 --> 00:58:47,876 ¡Ve! ¡Trae al Pequeño Kip! 776 00:58:55,751 --> 00:58:56,751 ¡Eso es! 777 00:58:57,668 --> 00:58:59,001 ¿Hay humanos aquí? 778 00:59:02,043 --> 00:59:03,043 ¿Puedo retirarme? 779 00:59:07,043 --> 00:59:09,209 - ¿Y tú? ¿Eres humano? - No. 780 00:59:11,043 --> 00:59:12,043 Todo en orden. 781 00:59:16,168 --> 00:59:17,918 Busquen en todas las casas. 782 00:59:21,626 --> 00:59:22,626 Por aquí. 783 00:59:23,543 --> 00:59:25,192 - Por aquí. - La campana. 784 00:59:25,293 --> 00:59:26,317 ¡Nikolas! 785 00:59:26,418 --> 00:59:28,334 Está bien. Conozco a este reno. 786 00:59:29,834 --> 00:59:32,900 Gracias, Noosh. Hola, chico. También te extrañé. 787 00:59:33,001 --> 00:59:35,067 - ¡Ahí están! - No. 788 00:59:35,168 --> 00:59:36,400 - ¡Los tenemos! - Vamos. 789 00:59:36,501 --> 00:59:37,858 - ¡Que no huyan! - ¡Rápido! 790 00:59:37,959 --> 00:59:39,334 - ¡Sujétate! - ¡Vamos! 791 00:59:40,918 --> 00:59:43,543 - Vamos, Blitzen. - ¡Muévete, niña! 792 00:59:44,043 --> 00:59:45,692 ¡Suerte, salchicha apestosa! 793 00:59:45,793 --> 00:59:47,543 ¡Nikolas! Aquí arriba. 794 00:59:48,501 --> 00:59:49,501 ¡Miika! 795 00:59:52,251 --> 00:59:55,025 - Miika, te extrañé. - Yo te extrañé muchísimo. 796 00:59:55,126 --> 00:59:56,983 - Ella es el Hada de la Verdad. - ¿Quién? 797 00:59:57,084 --> 01:00:00,168 ¡No! No lo dejen escapar. 798 01:00:04,251 --> 01:00:05,525 Qué hada más grande. 799 01:00:05,626 --> 01:00:07,400 - ¿Perdón? - Chicos, ahora no. 800 01:00:07,501 --> 01:00:09,501 ¿Y este tonto? ¿Otro amigo nuevo? 801 01:00:16,126 --> 01:00:17,126 ¡Deténganlo! 802 01:00:17,709 --> 01:00:19,043 Blitzen, por aquí. 803 01:00:19,668 --> 01:00:21,251 - ¡Me tiene! - ¡Agáchate! 804 01:00:23,543 --> 01:00:25,376 - ¡Le dimos! - Ya casi llegamos. 805 01:00:25,959 --> 01:00:27,858 - No. - Los tenemos. 806 01:00:27,959 --> 01:00:29,709 - ¡Al suelo! - ¡Al suelo! 807 01:00:30,293 --> 01:00:31,525 Los acorralamos. 808 01:00:31,626 --> 01:00:32,709 Formen un círculo. 809 01:00:35,043 --> 01:00:36,858 - Nos rodean. - Eso es, señores. 810 01:00:36,959 --> 01:00:39,376 - ¡Atrápenlos! - Abajo. ¡Ahora! 811 01:00:40,918 --> 01:00:43,751 No tienen idea cuán agotador es ser tan poderosa. 812 01:00:44,459 --> 01:00:45,459 Detente. 813 01:00:46,709 --> 01:00:47,709 ¿Sí? 814 01:00:48,251 --> 01:00:49,650 ¿Lo capturan? 815 01:00:49,751 --> 01:00:51,692 - ¿Cómo? - ¿Muere? 816 01:00:51,793 --> 01:00:55,959 - Detente ahora si muere. Detente ahora. - No podríamos soportarlo. 817 01:00:56,459 --> 01:00:57,858 Sí podrían. 818 01:00:57,959 --> 01:01:03,459 Pueden soportar cualquier cosa porque ya soportaron todo. 819 01:01:08,293 --> 01:01:10,775 Nikolas estaba rodeado. 820 01:01:10,876 --> 01:01:15,251 En cada dirección que miraban, los elfos bloqueaban su escape. 821 01:01:16,334 --> 01:01:17,900 No pueden atraparme otra vez. 822 01:01:18,001 --> 01:01:20,317 Por suerte, tengo trucos bajo la manga. 823 01:01:20,418 --> 01:01:22,733 Me refiero a explosivos caseros. 824 01:01:22,834 --> 01:01:24,626 - ¿Qué? - ¡Ya atrápenlos! 825 01:01:29,084 --> 01:01:30,668 - Cúbrete los oídos. - ¿Por qué? 826 01:01:32,668 --> 01:01:33,668 ¡Al suelo! 827 01:01:34,709 --> 01:01:38,251 - Blitzen, ¡corre! - ¡Cuidado! ¡Caerán aquí! 828 01:01:41,001 --> 01:01:43,793 - ¡Las puertas! ¡Ciérrenlas! - ¡Sí, Madre Vodol! 829 01:01:46,334 --> 01:01:48,001 - ¡Alto! - No lo lograremos. 830 01:01:50,418 --> 01:01:51,418 ¿Qué haces? 831 01:01:54,084 --> 01:01:55,692 Sostendré la puerta. Vete. 832 01:01:55,793 --> 01:01:57,858 - No puedo dejarte. - Sí podemos. 833 01:01:57,959 --> 01:01:59,775 - ¡Adelante! - Avancen. 834 01:01:59,876 --> 01:02:02,084 Deberías irte. Esto será ruidoso. 835 01:02:04,376 --> 01:02:05,376 ¡Atrápenlos! 836 01:02:05,418 --> 01:02:08,418 ¡Ve! Encuentra a tu padre. 837 01:02:10,084 --> 01:02:11,293 ¡Va a explotar! 838 01:02:22,626 --> 01:02:24,959 - Vamos, Blitzen. - ¡No lo dejen ir! 839 01:02:25,709 --> 01:02:27,442 ¡Tráiganlo, tontos! 840 01:02:27,543 --> 01:02:29,043 ¿Qué están haciendo? 841 01:02:45,334 --> 01:02:48,168 Los tres amigos buscaron todo el día 842 01:02:49,084 --> 01:02:54,959 sobre las montañas, en los arroyos y lagos congelados. 843 01:02:57,251 --> 01:02:59,834 En algún lugar de la vasta naturaleza, 844 01:03:00,751 --> 01:03:03,376 Nikolas esperaba encontrar a su padre 845 01:03:04,751 --> 01:03:06,358 y resolver el misterio... 846 01:03:06,459 --> 01:03:07,275 Alto, Blitzen. 847 01:03:07,376 --> 01:03:09,084 Del niño elfo perdido. 848 01:03:14,751 --> 01:03:15,751 Humo. 849 01:03:32,918 --> 01:03:34,275 - Miika. - Sí. 850 01:03:34,376 --> 01:03:37,525 - Mira. - Hilo. ¿Sabes adónde lleva? 851 01:03:37,626 --> 01:03:40,251 No, pero debe llevar a algún lado. 852 01:03:41,251 --> 01:03:42,543 Eso me tranquiliza. 853 01:04:07,668 --> 01:04:08,668 Pequeño Kip. 854 01:04:18,876 --> 01:04:21,459 Sé que estás asustado. Yo también. 855 01:04:23,959 --> 01:04:24,959 Vine a ayudarte. 856 01:04:40,043 --> 01:04:42,525 - La captura más fácil de mi vida. - Lo sé. 857 01:04:42,626 --> 01:04:44,418 ¿Fue como atrapar un conejo? 858 01:04:46,043 --> 01:04:47,459 Hay muchos pájaros aquí. 859 01:04:48,126 --> 01:04:49,233 Es rápido. 860 01:04:49,334 --> 01:04:50,334 Sólo digo. 861 01:04:52,251 --> 01:04:53,983 Todos probaron conejo, ¿no? 862 01:04:54,084 --> 01:04:56,584 Depende de la promesa que quieras cumplir, 863 01:04:57,168 --> 01:05:01,209 la que le hiciste a tu rey o la que le hiciste a tu hijo. 864 01:05:04,709 --> 01:05:05,793 No falta mucho. 865 01:05:06,418 --> 01:05:07,918 Mejor guarda silencio o... 866 01:05:10,126 --> 01:05:13,876 No muevas ni un sólo músculo. 867 01:05:15,209 --> 01:05:16,209 ¿Quién eres? 868 01:05:17,293 --> 01:05:18,876 Dime o morirás. 869 01:05:19,668 --> 01:05:23,025 Estoy perdido en el bosque. No quiero problemas. 870 01:05:23,126 --> 01:05:24,317 Tramas algo. 871 01:05:24,418 --> 01:05:27,525 Dime qué, o te atravesaré con una flecha. 872 01:05:27,626 --> 01:05:29,608 ¿Qué está pasando aquí? 873 01:05:29,709 --> 01:05:31,817 Lo encontré merodeando. 874 01:05:31,918 --> 01:05:33,459 ¿Qué haces aquí, chico? 875 01:05:34,334 --> 01:05:35,150 ¿Quién eres? 876 01:05:35,251 --> 01:05:37,709 - ¿Qué haces aquí? - ¿Quién eres, chico? 877 01:05:38,459 --> 01:05:41,817 - Eres el hijo de Joel. - ¿Dónde está mi padre? 878 01:05:41,918 --> 01:05:42,918 ¿Nikolas? 879 01:05:44,626 --> 01:05:45,626 ¿Eres tú? 880 01:05:46,751 --> 01:05:50,709 Papá. 881 01:05:51,626 --> 01:05:52,834 ¿Por qué estás aquí? 882 01:05:53,376 --> 01:05:54,751 Vine a buscarte. 883 01:05:58,918 --> 01:06:00,709 No dijiste que secuestrarías a un elfo. 884 01:06:02,126 --> 01:06:04,293 Ibas a encontrar pruebas de Elfhelm. 885 01:06:04,793 --> 01:06:09,209 Sí, ¿qué mejor prueba que un verdadero elfo? 886 01:06:09,959 --> 01:06:14,442 Deben haberte obligado a hacerlo. Por favor, dime que eso es lo que pasó. 887 01:06:14,543 --> 01:06:17,084 - Es por nuestro bien, Nikolas. - No. 888 01:06:19,418 --> 01:06:23,168 El rey pidió esperanza. ¿Qué hay de esperanzador en esto? 889 01:06:25,501 --> 01:06:27,626 Podemos llevar al elfo a Elfhelm. 890 01:06:29,501 --> 01:06:30,501 A su casa. 891 01:06:31,334 --> 01:06:32,876 Los elfos estarán felices. 892 01:06:33,626 --> 01:06:36,918 Quizá hasta te recompensen. A todos. 893 01:06:40,376 --> 01:06:42,709 Ser bueno es mejor que ser rico, papá. 894 01:06:43,584 --> 01:06:45,001 Es mejor que todo. 895 01:06:46,834 --> 01:06:47,959 Y si olvidaste eso... 896 01:06:49,959 --> 01:06:51,084 olvidaste a mamá. 897 01:06:54,501 --> 01:06:56,168 Te sacaré de ahí, Kip. 898 01:07:00,459 --> 01:07:02,233 - Joel, apártate. - Es mi hijo. 899 01:07:02,334 --> 01:07:04,668 Intenta ayudar al elfo a escapar. 900 01:07:06,793 --> 01:07:09,025 - Entonces lo ataremos también. - Papá. 901 01:07:09,126 --> 01:07:11,358 - Tan fuerte que no escapará. - ¡Papá! 902 01:07:11,459 --> 01:07:12,459 ¡Cállate! 903 01:07:15,126 --> 01:07:17,251 De acuerdo. Átenlo. 904 01:07:18,501 --> 01:07:22,168 - También aten al reno. - Papá, ¿qué? ¡Papá! 905 01:07:23,126 --> 01:07:26,418 Papá, ¡por favor! 906 01:07:27,626 --> 01:07:28,709 ¡Papá! 907 01:07:32,709 --> 01:07:34,483 - ¡Blitzen! - ¡Quieto! 908 01:07:34,584 --> 01:07:37,084 - Déjenlo en paz. - Sostenlo. 909 01:07:41,918 --> 01:07:44,418 Daña a mi amigo, y te morderé el ojo. 910 01:07:46,293 --> 01:07:48,775 Lo lograste. ¡Lo hiciste hablar! 911 01:07:48,876 --> 01:07:51,459 Sí, así es. Él es increíble. 912 01:07:53,709 --> 01:07:57,126 No me mires así, hijo. Hago lo mejor que puedo. 913 01:07:57,793 --> 01:07:58,876 ¿Esto es lo mejor? 914 01:07:59,793 --> 01:08:00,793 Seré sincero. 915 01:08:00,834 --> 01:08:04,275 Puedes juzgar el carácter de alguien si al conocerte intenta matarte... 916 01:08:04,376 --> 01:08:05,608 Basta, Miika. 917 01:08:05,709 --> 01:08:06,709 Con un hacha. 918 01:08:37,793 --> 01:08:40,418 - Tranquilo. - ¿Qué haces? 919 01:08:42,668 --> 01:08:46,483 - Sígueme. - No. ¿Por qué haríamos eso? 920 01:08:46,584 --> 01:08:47,876 ¡Nikolas! 921 01:08:56,293 --> 01:08:59,834 Tuviste una muy mala idea al venir aquí, al huir, todo. 922 01:09:00,501 --> 01:09:04,126 Pero eres mi hijo, y estoy de tu lado, pase lo que pase. 923 01:09:04,793 --> 01:09:06,001 ¿Por qué sonríes? 924 01:09:06,876 --> 01:09:08,918 Hay bondad en ti después de todo. 925 01:09:13,543 --> 01:09:14,793 Vamos, Pequeño Kip. 926 01:09:24,043 --> 01:09:25,067 Este es el plan. 927 01:09:25,168 --> 01:09:27,692 Toma el reno y devuelve a Kip a Elfhelm. 928 01:09:27,793 --> 01:09:31,043 Luego ve hacia el sur y no pares hasta llegar a casa. 929 01:09:31,918 --> 01:09:34,358 - Están escapando. - ¡Ve! 930 01:09:34,459 --> 01:09:35,709 ¡Se escapan! 931 01:09:36,418 --> 01:09:37,983 - Despierten. - ¡Nikolas! 932 01:09:38,084 --> 01:09:39,858 - ¡Apúrate! ¡Joel! - ¡Ve, hijo! 933 01:09:39,959 --> 01:09:41,608 - No sin ti. - ¡Apúrense! 934 01:09:41,709 --> 01:09:45,025 ¡Todos arriba! ¡Vamos! 935 01:09:45,126 --> 01:09:47,275 - Se escapan. - Tienen al elfo. 936 01:09:47,376 --> 01:09:49,233 ¡Joel! ¡Nikolas! 937 01:09:49,334 --> 01:09:50,876 ¡No fallaré esta vez! 938 01:09:52,334 --> 01:09:53,793 ¡Más rápido, Blitzen! 939 01:09:57,668 --> 01:09:59,251 ¡Más cerca! 940 01:10:01,001 --> 01:10:03,001 Joel, ¡teníamos un trato! 941 01:10:09,793 --> 01:10:11,751 ¡Que no escapen! 942 01:10:12,876 --> 01:10:14,126 ¡Se escapan! 943 01:10:15,293 --> 01:10:17,584 ¡Corre! ¡Joel! 944 01:10:18,959 --> 01:10:20,751 ¡Debemos ir más rápido! 945 01:10:26,459 --> 01:10:28,668 Necesitamos ir más rápido, Blitzen. 946 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 Nikolas, ¡cuidado adelante! 947 01:10:55,293 --> 01:10:58,043 ¡Vamos, Blitzen! ¡Hay magia en ti! 948 01:10:59,293 --> 01:11:02,001 ¡Eso es, muchacho! ¡Lo estás logrando! 949 01:11:04,501 --> 01:11:05,942 ¡No puede por mi culpa! 950 01:11:06,043 --> 01:11:08,876 ¡Ya casi llegamos! ¡Vamos, Blitzen! 951 01:11:10,918 --> 01:11:13,793 ¡Por favor, vuela, Blitzen! ¡Vuela! 952 01:11:16,418 --> 01:11:18,650 - ¡No, papá! - Te quiero, Nikolas. 953 01:11:18,751 --> 01:11:21,233 - ¡No, papá! - Tienes mucha bondad por dar. 954 01:11:21,334 --> 01:11:24,043 - Eso es mejor que todo. - ¡No, papá! 955 01:11:34,001 --> 01:11:36,668 Papá, ¡no! ¡Papá! 956 01:11:37,293 --> 01:11:38,400 Papá, por favor. 957 01:11:38,501 --> 01:11:42,692 Papá, ¡no! 958 01:11:42,793 --> 01:11:46,043 ¡Papá! 959 01:12:08,793 --> 01:12:12,858 - Es la peor historia que escuché. - No terminé aún. 960 01:12:12,959 --> 01:12:15,525 Después de esto, no llegarás a un final feliz. 961 01:12:15,626 --> 01:12:16,858 No tengo que hacerlo. 962 01:12:16,959 --> 01:12:20,876 La felicidad no es obligatoria, y nada termina. 963 01:12:21,376 --> 01:12:24,108 Bueno, feliz Navidad a todos. 964 01:12:24,209 --> 01:12:25,543 Pero ¿tía Ruth? 965 01:12:26,626 --> 01:12:27,876 ¿Qué pasa, Moppet? 966 01:12:29,293 --> 01:12:30,668 Pobre Nikolas. 967 01:12:33,418 --> 01:12:38,668 Lo sé. Sintió un dolor devastador. 968 01:12:46,251 --> 01:12:49,376 El dolor es el precio que pagamos por el amor, 969 01:12:51,251 --> 01:12:54,959 y lo vale un millón de veces. 970 01:13:03,543 --> 01:13:04,543 Nikolas... 971 01:13:07,084 --> 01:13:08,084 Lo siento mucho. 972 01:13:11,001 --> 01:13:15,251 Pero ahora había llegado el momento de que Nikolas arreglara las cosas 973 01:13:16,668 --> 01:13:22,376 y llevara al Pequeño Kip a su hogar en Elfhelm. 974 01:13:45,209 --> 01:13:46,209 Escucha. 975 01:13:47,918 --> 01:13:50,626 Debes pensar que mi padre era un humano malo, 976 01:13:51,459 --> 01:13:52,876 pero también era bueno. 977 01:13:55,293 --> 01:13:56,959 Los humanos son complicados. 978 01:14:03,459 --> 01:14:07,001 Nikolas encontró las calles de Elfhelm desiertas. 979 01:14:07,626 --> 01:14:09,834 No había ni un elfo a la vista. 980 01:14:12,251 --> 01:14:16,358 Madre Harkers, por crímenes atroces contra los elfos, 981 01:14:16,459 --> 01:14:19,400 queda desterrada de por vida. 982 01:14:19,501 --> 01:14:20,733 Puede castigarnos, 983 01:14:20,834 --> 01:14:26,376 pero nunca podrá quitarnos las bases de nuestra sociedad. 984 01:14:34,834 --> 01:14:36,400 Este es nuestro hogar. 985 01:14:36,501 --> 01:14:37,626 ¡Basta! 986 01:14:39,001 --> 01:14:41,483 ¡Desterrados! Están todos desterrados. 987 01:14:41,584 --> 01:14:42,858 No puede hacer esto. 988 01:14:42,959 --> 01:14:44,358 Acabo de hacerlo. 989 01:14:44,459 --> 01:14:47,150 No permitiremos que amenacen nuestra seguridad, 990 01:14:47,251 --> 01:14:49,251 que perturben nuestras vidas. 991 01:14:50,918 --> 01:14:54,751 ¿Ya olvidamos las lecciones del pobre Pequeño Kip? 992 01:14:56,126 --> 01:14:58,043 ¿Por qué no se lo pregunta a él? 993 01:15:29,293 --> 01:15:32,209 No daré un gran discurso. 994 01:15:40,668 --> 01:15:42,334 Supongo que eso es todo. 995 01:15:44,334 --> 01:15:46,251 Si el Pequeño Kip está vivo, 996 01:15:48,459 --> 01:15:52,483 entonces la esperanza está viva. 997 01:15:52,584 --> 01:15:53,584 ¡Qué bien! 998 01:15:58,543 --> 01:15:59,543 Esperen. 999 01:16:00,918 --> 01:16:02,626 Bájenlo. Tráiganlo de vuelta. 1000 01:16:06,168 --> 01:16:07,317 ¡Hurra por Kip! 1001 01:16:07,418 --> 01:16:09,817 Debemos adaptarnos. 1002 01:16:09,918 --> 01:16:10,918 ¡Esperen! 1003 01:16:11,668 --> 01:16:12,709 ¡Se lo ordeno! 1004 01:16:40,834 --> 01:16:43,918 - ¿Qué dijo? - Nada aún. Acaba de tocar. 1005 01:16:45,626 --> 01:16:47,001 Es emocionante. 1006 01:16:57,251 --> 01:16:58,251 ¿Qué pasa? 1007 01:17:03,918 --> 01:17:05,751 ¡Mi bebé! 1008 01:17:11,751 --> 01:17:13,108 Lo siento, mamá. 1009 01:17:13,209 --> 01:17:16,418 Sí, hablaremos de eso cuando llegue tu padre. 1010 01:17:23,209 --> 01:17:24,543 Hallaste a tu padre, ¿no? 1011 01:17:29,251 --> 01:17:30,251 Escucha. 1012 01:17:31,334 --> 01:17:35,751 Lo único en la vida que es simple y claro es la verdad. 1013 01:17:37,418 --> 01:17:38,834 Pero puede ser dolorosa. 1014 01:17:42,793 --> 01:17:44,209 ¿El dolor se va? 1015 01:17:46,709 --> 01:17:47,709 No. 1016 01:17:49,251 --> 01:17:50,751 ¿No podías mentir una vez? 1017 01:17:51,376 --> 01:17:54,043 Pero aprendes a vivir con él. 1018 01:17:54,709 --> 01:17:56,793 Y te vuelves más fuerte por eso. 1019 01:17:57,751 --> 01:17:59,001 Esa es la verdad. 1020 01:18:05,418 --> 01:18:08,793 No entiendo cómo lo hiciste. 1021 01:18:09,584 --> 01:18:11,334 Cuéntame desde que... 1022 01:18:12,293 --> 01:18:13,709 Salvaste a nuestro hijo. 1023 01:18:14,459 --> 01:18:17,400 - Cualquiera podría haberlo hecho. - Pero lo hiciste tú. 1024 01:18:17,501 --> 01:18:19,275 Vamos, acepta la victoria. 1025 01:18:19,376 --> 01:18:21,442 Somos simples artesanos de trompos. 1026 01:18:21,543 --> 01:18:24,376 Está siendo modesto. Sus trompos son los mejores. 1027 01:18:25,001 --> 01:18:26,192 Como agradecimiento, 1028 01:18:26,293 --> 01:18:29,334 te ofrecemos algunos de nuestros mejores productos. 1029 01:18:33,418 --> 01:18:34,709 Sólo tuve un juguete. 1030 01:18:37,751 --> 01:18:39,084 Era un muñeco de nabo. 1031 01:18:39,668 --> 01:18:42,376 - Me lo hizo mi mamá. - Es una historia triste. 1032 01:18:43,001 --> 01:18:45,233 - Se lo comió. - Todos nos equivocamos. 1033 01:18:45,334 --> 01:18:46,459 Sólo un juguete. 1034 01:18:47,209 --> 01:18:49,834 Jugar con él me hizo sentir feliz y amado. 1035 01:18:50,376 --> 01:18:52,543 Es más de lo que un chico necesita. 1036 01:18:58,501 --> 01:19:00,334 - Esperen. - ¿Qué pasa? 1037 01:19:00,959 --> 01:19:03,275 ¿Pueden hacer más? Muchos más. 1038 01:19:03,376 --> 01:19:04,817 - Claro, pero... - De todo. 1039 01:19:04,918 --> 01:19:07,293 Cosas brillantes, que se apilan, a tuerca. 1040 01:19:07,793 --> 01:19:11,900 - Necesito esta cortina también. - ¿Secuestrarás a otro elfo? 1041 01:19:12,001 --> 01:19:15,584 - Algo mucho más grande. - ¿Abriremos una tienda de cortinas? 1042 01:19:16,084 --> 01:19:18,483 - Claro. Vamos. - No tenemos mucho tiempo. 1043 01:19:18,584 --> 01:19:22,817 - Yo no tengo mucho queso. - ¿Por qué no lo dijiste? Yo hago queso. 1044 01:19:22,918 --> 01:19:23,959 Cásate conmigo. 1045 01:19:50,626 --> 01:19:53,168 Oigan, todos. Moveré la rueda. 1046 01:20:02,959 --> 01:20:04,668 Y la rueda está al costado. 1047 01:20:07,668 --> 01:20:09,650 Gracias. Está perfecto. 1048 01:20:09,751 --> 01:20:13,043 Eso es. Lo hacen muy bien. Sigan trabajando así. 1049 01:20:13,626 --> 01:20:14,876 Maravilloso. Gracias. 1050 01:20:15,584 --> 01:20:17,959 Te faltó un pedazo. Inténtalo de nuevo. 1051 01:20:19,334 --> 01:20:20,501 He visto peores. 1052 01:21:06,834 --> 01:21:09,459 - Gracias. - Ojalá pudieras ver esto, mamá. 1053 01:21:10,543 --> 01:21:13,043 Es todo lo que deseabas. 1054 01:21:14,126 --> 01:21:16,334 Quedan cinco minutos. 1055 01:21:16,959 --> 01:21:19,108 - Cinco minutos. - Recién pintado. 1056 01:21:19,209 --> 01:21:20,775 Azul para la paz, 1057 01:21:20,876 --> 01:21:22,108 rojo para la alegría, 1058 01:21:22,209 --> 01:21:25,317 verde para los milagros y amarillo porque es hermoso. 1059 01:21:25,418 --> 01:21:26,317 ¿Te gusta? 1060 01:21:26,418 --> 01:21:27,751 ¿Es un poco llamativo? 1061 01:21:28,709 --> 01:21:30,317 - Es perfecto. - Me encanta. 1062 01:21:30,418 --> 01:21:32,650 Ese reno no se conducirá sólo. 1063 01:21:32,751 --> 01:21:35,793 Muy bien, todos, es hora. No tenemos mucho tiempo. 1064 01:21:45,626 --> 01:21:47,168 ¡Feliz Navidad! 1065 01:21:48,251 --> 01:21:50,251 Feliz Navidad. 1066 01:21:52,126 --> 01:21:54,483 - Llévate esto. - No podría. 1067 01:21:54,584 --> 01:21:56,168 Ya eres uno de nosotros. 1068 01:21:57,626 --> 01:22:00,275 No podemos permitir que representes a Elfhelm 1069 01:22:00,376 --> 01:22:01,900 mal vestido, ¿no crees? 1070 01:22:02,001 --> 01:22:03,793 Te admiran, ¿sabías? 1071 01:22:05,668 --> 01:22:06,793 Todos te admiramos. 1072 01:22:07,584 --> 01:22:10,459 Y no sólo porque eres absurdamente alto. 1073 01:22:13,334 --> 01:22:16,334 Adelante. Elfhelm es tu hogar ahora. 1074 01:22:16,918 --> 01:22:19,043 Ve. Haznos sentir orgullosos. 1075 01:22:22,918 --> 01:22:23,983 Aquí tienes. 1076 01:22:24,084 --> 01:22:26,001 - Gracias. - Vuela con cuidado. 1077 01:22:27,126 --> 01:22:29,233 Nos encargaremos. Hasta pronto. 1078 01:22:29,334 --> 01:22:30,584 Contamos contigo. 1079 01:22:31,251 --> 01:22:32,251 ¡Alto! 1080 01:22:39,418 --> 01:22:42,251 Ese humano no puede salir de Elfhelm. 1081 01:22:48,334 --> 01:22:50,584 Nos devolvió al niño elfo. 1082 01:22:52,668 --> 01:22:54,084 ¡Hurra por eso! 1083 01:22:55,626 --> 01:22:59,793 Pero ¿qué es un chico contra toda una comunidad? 1084 01:23:02,293 --> 01:23:07,108 No podemos permitir que lo que ganamos no nos deje ver lo que podemos perder. 1085 01:23:07,209 --> 01:23:08,209 Nuestro hogar. 1086 01:23:09,626 --> 01:23:10,626 Nuestra cultura. 1087 01:23:30,876 --> 01:23:31,918 No puede ser. 1088 01:23:46,459 --> 01:23:47,459 Chico... 1089 01:23:50,543 --> 01:23:52,543 ¿De dónde sacaste ese dije? 1090 01:23:56,251 --> 01:23:57,834 ¿De dónde lo sacaste? 1091 01:24:02,001 --> 01:24:03,001 Mi madre. 1092 01:24:05,084 --> 01:24:06,584 Lo usó toda su vida. 1093 01:24:16,626 --> 01:24:18,584 No pensé que volvería a verlo. 1094 01:24:21,751 --> 01:24:22,834 Hace mucho tiempo... 1095 01:24:26,584 --> 01:24:28,959 una chica humana llegó a nuestro pueblo... 1096 01:24:31,459 --> 01:24:32,751 cansada y perdida. 1097 01:24:35,668 --> 01:24:37,334 La acogimos. 1098 01:24:38,293 --> 01:24:41,418 Era cariñosa, amable... 1099 01:24:43,001 --> 01:24:44,543 y estaba llena de ilusión. 1100 01:24:46,959 --> 01:24:48,751 Se convirtió en nuestra amiga. 1101 01:24:53,751 --> 01:24:54,751 Mi amiga. 1102 01:24:57,918 --> 01:25:02,834 Hasta que se derritió la nieve, y regresó a su hogar en el sur. 1103 01:25:04,543 --> 01:25:06,251 Con chocolates en los bolsillos. 1104 01:25:10,418 --> 01:25:12,168 Le di todos mis chocolates. 1105 01:25:14,834 --> 01:25:18,584 Según recuerdo, Dimelza, 1106 01:25:20,209 --> 01:25:22,983 hubo una época en la que amabas a los humanos 1107 01:25:23,084 --> 01:25:24,543 más que la mayoría. 1108 01:25:26,834 --> 01:25:28,733 Se fue sin decir una palabra. 1109 01:25:28,834 --> 01:25:30,251 Nunca lo olvidó. 1110 01:25:32,709 --> 01:25:36,043 Mi madre me contaba la historia de Elfhelm cada noche. 1111 01:25:37,376 --> 01:25:38,751 Siempre la recordaba. 1112 01:25:42,751 --> 01:25:43,751 Lumi. 1113 01:25:49,959 --> 01:25:51,126 La llamamos Lumi. 1114 01:25:51,626 --> 01:25:52,626 Lumi. 1115 01:25:56,793 --> 01:26:00,501 La chica que vino, pero no pudo quedarse mucho tiempo. 1116 01:26:04,751 --> 01:26:05,751 La veo. 1117 01:26:08,751 --> 01:26:10,251 Puedo verla en ti. 1118 01:26:17,001 --> 01:26:18,668 Mi madre me dijo que Elfhelm 1119 01:26:19,168 --> 01:26:22,334 era el lugar más optimista y feliz del mundo. 1120 01:26:24,418 --> 01:26:27,668 Y debería serlo otra vez, en especial en Navidad. 1121 01:26:32,751 --> 01:26:33,959 Así me llamaba ella. 1122 01:26:37,709 --> 01:26:38,959 Te llamaba... 1123 01:26:42,084 --> 01:26:43,584 Te llamaba Navidad. 1124 01:26:47,043 --> 01:26:50,251 Aún queda tiempo antes del gran día. 1125 01:26:52,126 --> 01:26:54,918 Podríamos convertirlo en el mejor de todos. 1126 01:26:57,543 --> 01:26:59,876 - ¿Listo, viejo amigo? - Nací listo. 1127 01:27:02,168 --> 01:27:03,751 Le hablabas al reno, ¿no? 1128 01:27:05,459 --> 01:27:06,876 ¡Más rápido, Blitzen! 1129 01:27:12,543 --> 01:27:13,918 ¡Hasta pronto, amigo! 1130 01:27:15,418 --> 01:27:17,459 ¡Buen vuelo, Padre de la Navidad! 1131 01:27:40,876 --> 01:27:42,543 ¡Ahí, Blitzen! ¡Ahí abajo! 1132 01:28:05,793 --> 01:28:07,400 Creo que me torcí la cola. 1133 01:28:07,501 --> 01:28:08,501 ¿Quién eres? 1134 01:28:10,501 --> 01:28:11,751 ¿Qué hay en la bolsa? 1135 01:28:13,334 --> 01:28:16,334 Esperanza, magia y maravillas. 1136 01:28:17,001 --> 01:28:17,858 ¡Guardias! 1137 01:28:17,959 --> 01:28:22,692 Espere, es lo que buscaba, lo que nos devolverá la esperanza. 1138 01:28:22,793 --> 01:28:23,793 Cierto. 1139 01:28:25,334 --> 01:28:27,376 Ya me di por vencido con eso. 1140 01:28:28,459 --> 01:28:32,108 Demasiados caballos con cuernos pegados a la cabeza. Me volví escéptico. 1141 01:28:32,209 --> 01:28:33,108 Espere. 1142 01:28:33,209 --> 01:28:34,293 ¡Guardias! 1143 01:28:34,876 --> 01:28:35,900 Ya basta. 1144 01:28:36,001 --> 01:28:39,751 - No creo que haya nadie. - Sólo mire, por favor. 1145 01:28:42,376 --> 01:28:44,709 Está bien. Muéstrame. 1146 01:29:01,709 --> 01:29:03,376 No es muy mágico. 1147 01:29:07,293 --> 01:29:08,501 ¿Cómo funciona? 1148 01:29:21,376 --> 01:29:22,584 Empezaremos por ahí. 1149 01:29:35,709 --> 01:29:37,293 ¿Los reyes dan empujones? 1150 01:29:38,459 --> 01:29:39,459 Este sí. 1151 01:29:59,709 --> 01:30:00,834 ¿Cómo entró? 1152 01:30:03,168 --> 01:30:05,001 - ¿Y ahora? - Observe. 1153 01:30:21,668 --> 01:30:23,251 ¡Jo, jo, jo! 1154 01:30:40,334 --> 01:30:44,876 Nikolas le mostró al rey que no se trata de regalos. 1155 01:30:47,168 --> 01:30:49,084 Si bien son maravillosos. 1156 01:30:53,334 --> 01:30:56,025 Se trata de lo que hay detrás de ellos. 1157 01:30:56,126 --> 01:30:57,126 Aquí hay uno. 1158 01:30:59,501 --> 01:31:03,334 Damos lo que tenemos para demostrar que nos importa. 1159 01:31:07,668 --> 01:31:10,459 Y luego todos compartimos la alegría. 1160 01:31:19,543 --> 01:31:23,543 Y esa alegría puede convertirse en esperanza 1161 01:31:24,834 --> 01:31:29,709 una casa a la vez, y extenderse por toda la tierra. 1162 01:31:30,251 --> 01:31:32,043 Pedí algo nuevo. 1163 01:31:32,668 --> 01:31:35,751 Tú trajiste algo que habíamos olvidado que teníamos. 1164 01:31:36,626 --> 01:31:37,626 Gracias. 1165 01:31:38,001 --> 01:31:40,501 - Bueno, buena suerte con todo. - Adiós. 1166 01:31:42,751 --> 01:31:45,858 - ¿Adónde crees que vas? - Mi trabajo aquí está hecho. 1167 01:31:45,959 --> 01:31:47,400 ¿Hecho? 1168 01:31:47,501 --> 01:31:50,584 Le di la idea, le mostré cómo funciona. 1169 01:31:51,334 --> 01:31:54,043 - Alguien debe encargarse. - Genial. 1170 01:31:54,543 --> 01:31:55,709 ¿Cuándo empiezas? 1171 01:31:58,168 --> 01:32:00,108 Apenas te conozco, pero me parece 1172 01:32:00,209 --> 01:32:04,483 que si alguien merece la alegría infinita de amar y ser amado 1173 01:32:04,584 --> 01:32:06,168 eres tú, mi joven amigo. 1174 01:32:07,251 --> 01:32:09,584 Además, es sólo un día al año. 1175 01:32:10,668 --> 01:32:12,001 ¿Cómo lo llamamos? 1176 01:32:12,501 --> 01:32:16,293 Fácil. El día de Nikolas y Miika, el ratón parlante. 1177 01:32:18,334 --> 01:32:19,543 ¿Alguna otra idea? 1178 01:32:30,293 --> 01:32:32,567 ¿Sabe a quién le vendría bien creer en la magia? 1179 01:32:32,668 --> 01:32:33,668 ¿A quién? 1180 01:32:34,251 --> 01:32:37,067 - ¡Bandido! - ¡Vamos! 1181 01:32:37,168 --> 01:32:38,168 ¡Bandido! 1182 01:32:39,418 --> 01:32:41,584 - ¡Intruso! - ¡Vamos! 1183 01:32:43,793 --> 01:32:45,400 ¡Tía Carlotta! 1184 01:32:45,501 --> 01:32:47,233 Soy yo, Nikolas. 1185 01:32:47,334 --> 01:32:50,150 Estoy volando en un reno, y mi ratón habla ahora. 1186 01:32:50,251 --> 01:32:51,108 Hola. 1187 01:32:51,209 --> 01:32:54,209 - Mira, trajimos a nuestro amigo, el rey. - ¡Hola! 1188 01:32:55,584 --> 01:32:56,584 Hola. 1189 01:32:57,543 --> 01:33:01,150 Sólo vine a decirte que la magia existe. 1190 01:33:01,251 --> 01:33:02,918 Sí. En serio. 1191 01:33:03,543 --> 01:33:04,400 Bolsillo. 1192 01:33:04,501 --> 01:33:07,293 Cierto, revisa tu bolsillo. 1193 01:33:18,209 --> 01:33:19,793 ¡Gracias, Nikolas! 1194 01:33:22,876 --> 01:33:25,608 El saco estaba casi vacío de juguetes, 1195 01:33:25,709 --> 01:33:30,251 pero para Nikolas, la aventura apenas comenzaba. 1196 01:33:32,959 --> 01:33:35,459 Y así fue que un rey, 1197 01:33:36,168 --> 01:33:37,442 un ratón, 1198 01:33:37,543 --> 01:33:38,543 un reno 1199 01:33:39,293 --> 01:33:41,209 y un chico llamado Navidad 1200 01:33:42,001 --> 01:33:45,668 desaparecieron en el cielo. 1201 01:33:48,043 --> 01:33:49,358 No lo entiendo. 1202 01:33:49,459 --> 01:33:50,817 Tal vez el año próximo. 1203 01:33:50,918 --> 01:33:54,543 - Vamos. Es simple. Usa... - Espera. Puedo sólo. 1204 01:34:00,418 --> 01:34:01,418 Ya entendí. 1205 01:34:06,709 --> 01:34:11,775 - ¿Puedes contarnos otra historia pronto? - Claro, cuando la necesiten. 1206 01:34:11,876 --> 01:34:13,043 ¿Qué tal mañana? 1207 01:34:17,043 --> 01:34:20,692 ¿Qué hacen despiertos? Ya deberían haberse acostado. 1208 01:34:20,793 --> 01:34:23,650 El próximo año dejemos que el Padre de la Navidad haga lo suyo. 1209 01:34:23,751 --> 01:34:26,584 - Bien. ¿Y si...? - Papá. 1210 01:34:37,709 --> 01:34:38,709 Yo no... 1211 01:34:44,876 --> 01:34:46,834 - Yo no... - Así sucede. 1212 01:34:47,918 --> 01:34:49,834 La noche más oscura terminará. 1213 01:34:51,209 --> 01:34:55,650 El sol saldrá y las mañanas de Navidad volverán 1214 01:34:55,751 --> 01:34:59,150 cuando todo puede suceder. 1215 01:34:59,251 --> 01:35:00,251 Yo... 1216 01:35:04,293 --> 01:35:06,168 A mamá le habría encantado. 1217 01:35:07,959 --> 01:35:10,126 No va a regresar, ¿no? 1218 01:35:12,209 --> 01:35:16,418 No, pero ahora ustedes son el mejor recuerdo de ella. 1219 01:35:37,501 --> 01:35:39,358 - Tía Ruth. - ¿Sí? 1220 01:35:39,459 --> 01:35:41,959 ¿De verdad así fue como empezó la Navidad? 1221 01:35:43,376 --> 01:35:47,209 Debe ser. Verás, nunca miento.