1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,916 --> 00:00:49,500 NETFLIX OG STUDIOCANAL PRESENTERER 4 00:01:39,833 --> 00:01:41,250 Gledelig jul. 5 00:01:41,333 --> 00:01:43,375 -Jobber med saken. -Ja. 6 00:02:10,625 --> 00:02:13,291 -Nei! Hun er grusom. -Hun er ikke grusom. 7 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 -Hun er frekk. -Bare litt taktløs. 8 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 -Og hun er gammel. -Veldig gammel. 9 00:02:17,541 --> 00:02:19,083 Hun kommer på kort varsel. 10 00:02:19,166 --> 00:02:20,791 -Jeg legger meg. -Samme her. 11 00:02:20,875 --> 00:02:23,541 -Nei. Hun legger dere. -Det skjer ikke. 12 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 Vi får mareritt. 13 00:02:26,000 --> 00:02:28,750 -Du er stille, Mop. -Jeg har allerede mareritt. 14 00:02:29,750 --> 00:02:35,125 Jeg er lei for at jeg må på kontoret, men jeg kommer tilbake så snart jeg kan. 15 00:02:35,208 --> 00:02:37,791 Moren deres var glad i tante, så prøv å… 16 00:02:42,791 --> 00:02:43,625 Hei. 17 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 Du ser forferdelig ut. 18 00:02:48,458 --> 00:02:52,750 -Hallo, tante Ruth. Godt å se deg også. -Jeg ser ikke noe tre. 19 00:02:53,625 --> 00:02:56,583 -Ingen dekorasjoner. -Vi bestemte oss for det i år. 20 00:02:56,666 --> 00:02:57,833 Det er en tabbe. 21 00:02:58,708 --> 00:03:03,125 -Hei, barn. Hvordan går det? -Det går bra med dem. 22 00:03:04,208 --> 00:03:05,416 Få se på dere. 23 00:03:07,375 --> 00:03:10,583 -Som jeg trodde, de er fortsatt knust. -Ikke jeg. 24 00:03:10,666 --> 00:03:11,916 -Samme her. -Jeg er. 25 00:03:12,958 --> 00:03:16,041 Men jeg er glad i mamma med alle de knuste bitene. 26 00:03:19,541 --> 00:03:20,541 Det går supert. 27 00:03:30,000 --> 00:03:34,541 -Du er veldig gammel. -Ja, jeg er klar over det. 28 00:03:35,333 --> 00:03:37,625 Jeg forstår ikke hvorfor vi må lytte. 29 00:03:37,708 --> 00:03:42,041 Fordi universet er laget av historier, ikke atomer. 30 00:03:42,125 --> 00:03:46,166 -Det er ikke sant. -Det må det være, for jeg lyver aldri. 31 00:03:46,250 --> 00:03:51,291 Så hør på historien. Etterpå skal dere sove, og så er det jul. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,708 Men vi vil ikke at det skal bli jul. 33 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Det avgjør historien jeg forteller i kveld. 34 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 Er dere komfortable? 35 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 Det bør dere, for nå begynner jeg. 36 00:04:14,833 --> 00:04:17,666 Dette er kanskje vanskelig å tro, 37 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 men for lenge siden visste ingen om julen. 38 00:04:24,291 --> 00:04:28,791 På den tiden, midt i en skog i Finland, 39 00:04:28,875 --> 00:04:34,125 bodde det en vanlig gutt kalt Nikolas sammen med faren sin, 40 00:04:34,208 --> 00:04:39,250 en ydmyk treskjærer som for øyeblikket var ganske opptatt. 41 00:04:44,416 --> 00:04:45,333 Vær skogen. 42 00:04:51,875 --> 00:04:53,208 Hva betyr det? 43 00:04:54,291 --> 00:04:56,375 Det betyr, ikke rør deg. 44 00:04:58,125 --> 00:05:00,708 Når jeg sier løp, løper du. 45 00:05:00,791 --> 00:05:04,875 -Så slutt å være skogen. -Ja, og løp veldig fort. 46 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Ikke uten deg. 47 00:05:14,625 --> 00:05:15,875 Da løper vi begge to! 48 00:05:23,916 --> 00:05:24,750 Kom igjen! 49 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Løp! 50 00:05:40,791 --> 00:05:43,750 Krisen var avverget, 51 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 og Nikolas og faren dro tilbake til hytta i skogen. 52 00:05:49,833 --> 00:05:53,000 Det var harde tider for far og sønn. 53 00:05:53,083 --> 00:05:57,833 -Så vidt fikk de endene til å møtes. -Vent. Beklager å avbryte. 54 00:05:58,458 --> 00:06:00,791 -Hva er det? -Hvor er moren hans? 55 00:06:02,000 --> 00:06:05,208 Hun døde to år tidligere. 56 00:06:05,916 --> 00:06:09,166 Jeg er redd bjørnen hadde noe med det å gjøre. 57 00:06:09,250 --> 00:06:12,125 Bjørnen spiste moren hans. Jeg skjønner. 58 00:06:12,208 --> 00:06:16,750 Finland var et veldig farlig sted på den tiden. 59 00:06:16,833 --> 00:06:18,041 Det er det fortsatt. 60 00:06:18,583 --> 00:06:20,375 Men til tross for motgangen 61 00:06:20,458 --> 00:06:24,875 beholdt Nikolas håpet, spesielt ved leggetid. 62 00:06:24,958 --> 00:06:27,916 -Kan du fortelle meg historien, pappa? -Ikke igjen. 63 00:06:28,000 --> 00:06:28,833 Hvorfor ikke? 64 00:06:29,958 --> 00:06:31,708 Den er ikke min å fortelle. 65 00:06:33,083 --> 00:06:34,541 Men mor er ikke her. 66 00:06:36,875 --> 00:06:39,583 Ok, jeg skal fortelle deg om Alvheim. 67 00:06:43,166 --> 00:06:47,125 For lenge siden, på et sted som ligner dette, 68 00:06:48,125 --> 00:06:51,083 bodde en ung jente ved navn Lumi. 69 00:06:54,250 --> 00:07:00,166 En dag mens hun samlet eikenøtter i skogen, gikk Lumi seg vill. 70 00:07:01,125 --> 00:07:04,791 Jo mer hun lette etter veien hjem, jo lenger hjemmefra dro hun. 71 00:07:05,333 --> 00:07:07,916 Over elven og under månen, 72 00:07:08,875 --> 00:07:14,041 over det spisse fjellet, helt ned forbi… 73 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 De sovende kjempene. 74 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 Forbi de sovende kjempene og gjennom himmelen gikk hun. 75 00:07:21,833 --> 00:07:25,375 Til et sted hvor snøen var myk som skyer. 76 00:07:26,791 --> 00:07:27,916 Hva skjedde så? 77 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 Lumi var nær ved å kollapse, 78 00:07:30,458 --> 00:07:34,833 og til slutt snublet hun over en hemmelig landsby kalt Alvheim. 79 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 Der bodde alvene, 80 00:07:36,625 --> 00:07:40,750 verdens lykkeligste mennesker, og verdens mest magiske sted. 81 00:07:42,875 --> 00:07:45,291 Der ble Lumi til snøen smeltet, 82 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 og hun endelig kunne dra til hjemmet sitt i sør, 83 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 med lommene fulle av sjokolade. 84 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 Du tror på historien, sant? 85 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 Slutten er usannsynlig. Sjokoladen ville smeltet. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 Men resten? 87 00:08:02,625 --> 00:08:05,291 Magien og alvene? 88 00:08:06,833 --> 00:08:08,208 Jeg har aldri sett dem. 89 00:08:08,916 --> 00:08:10,333 Men du tror på dem. 90 00:08:10,916 --> 00:08:14,625 Moren din gjorde det. For henne var å tro det samme som å vite. 91 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Hva var det? 92 00:08:19,291 --> 00:08:21,750 -Et pip. -Jeg tror det var et knirk. 93 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 Definitivt et pip. 94 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 -Det er en overreaksjon. -Flytt deg, Nikolas. 95 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 Mus! Vi har en mus. 96 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 La ham være, pappa! 97 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Pappa. 98 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Han stjeler maten vår. 99 00:08:39,250 --> 00:08:40,125 Hvilken mat? 100 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Nei, ikke! 101 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 Der er han! Nå har vi ham. 102 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Vær så snill. La ham leve. 103 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 Vær så snill. 104 00:09:08,875 --> 00:09:14,708 Jeg har tenkt mye på det, og jeg har bestemt at du skal hete Miika. 105 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 Og jeg skal lære deg å snakke. 106 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 Gutt. 107 00:09:27,000 --> 00:09:29,875 Mus. 108 00:09:35,166 --> 00:09:37,041 Mamma sa alltid 109 00:09:37,125 --> 00:09:40,500 at hvis du tror du kan klare noe, er halve jobben gjort. 110 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 Trær. 111 00:09:47,083 --> 00:09:50,875 Kanskje ikke halve jobben, men det er en start. 112 00:09:56,583 --> 00:10:02,583 En dag skjedde det noe som lyste opp den lange mørke vinteren. 113 00:10:02,666 --> 00:10:05,375 En tilkallelse fra kongen. 114 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Det var bare to av dem som ble invitert, 115 00:10:09,375 --> 00:10:13,791 men Nikolas så ingen skade i å ta med en til. 116 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 Vi skal treffe kongen, Miika. 117 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 Konge. 118 00:10:19,166 --> 00:10:21,833 -For spent til å snakke. -Det burde han ikke. 119 00:10:22,791 --> 00:10:24,958 Hvorfor? Du elsker kongen. 120 00:10:25,583 --> 00:10:27,208 Selvsagt elsker jeg kongen. 121 00:10:27,291 --> 00:10:29,958 Han er en bra mann, fortjener alt han har. 122 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Saken er at vi fortjener det også. Alle gjør det. 123 00:10:33,125 --> 00:10:36,083 -Vi klarer oss med det vi har. -Vi har veldig lite. 124 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 Vi har hverandre. 125 00:10:37,375 --> 00:10:38,833 Og det er flott. 126 00:10:40,666 --> 00:10:41,791 Men jeg vil ha mer. 127 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Hans Majestet, kongen! 128 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 Hallo, alle sammen. Takk for at dere kom. 129 00:11:05,208 --> 00:11:08,291 Går det bra? Vil du ha et glass vann? 130 00:11:10,000 --> 00:11:15,208 Jeg ringer en bjelle, så kommer det noen. Nei? Er du sikker? Greit. 131 00:11:16,791 --> 00:11:21,666 Vi vet alle at det er skikkelig vanskelige tider. 132 00:11:22,958 --> 00:11:25,583 Jeg husker ikke sist jeg smilte. Kan dere? 133 00:11:27,208 --> 00:11:29,250 Hva er det å smile av? 134 00:11:29,333 --> 00:11:31,041 Vi er alle ulykkelige. 135 00:11:32,041 --> 00:11:36,416 Vi mangler noe, og jeg tror vi vet hva det er. 136 00:11:36,500 --> 00:11:40,000 -Et helsevesen? -Det ville vært veldig bra. 137 00:11:40,541 --> 00:11:43,750 -Det er en idé, men ikke… -Levelig lønn! 138 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Verdt å diskutere. 139 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Et rettferdig styresystem? Nok mat til å mate folk? 140 00:11:49,083 --> 00:11:53,375 Ok, kanskje jeg bare skal si hva jeg tror vi mangler. 141 00:11:55,458 --> 00:11:58,250 Håp. Vi trenger alle håp. 142 00:11:59,458 --> 00:12:03,250 En magisk gnist som holder oss alle i gang. 143 00:12:03,958 --> 00:12:09,625 Jeg har samlet dere her fordi dere er landets tøffeste menn og kvinner. 144 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Ikke du. 145 00:12:12,166 --> 00:12:17,083 Og jeg ber dere om å dra til utkanten av kongeriket. 146 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 Dra langt 147 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 og kom tilbake med noe, hva som helst, som kan gi oss håp igjen. 148 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 En visjonær. 149 00:12:26,541 --> 00:12:30,625 Alle i vår stolte nasjon vil følge med på dette oppdraget. 150 00:12:31,458 --> 00:12:32,416 Å nei. 151 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 Alle som drar, får godt betalt for innsatsen. 152 00:12:36,166 --> 00:12:42,000 Det kan være farlig. Noen av dere vil dø, sannsynligvis de fleste av dere. 153 00:12:42,083 --> 00:12:45,625 Men hvis dere lykkes, blir gevinsten mye større. 154 00:12:45,708 --> 00:12:47,250 -Har deg! -Hva? 155 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Anhold ham! 156 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 Tilgi ham! 157 00:12:55,666 --> 00:12:56,958 Jeg trygler deg. 158 00:12:58,000 --> 00:13:01,708 Jeg beklager, Deres Majestet. Han bor i skyene. 159 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Heldiggris. 160 00:13:07,833 --> 00:13:08,750 Hva ga han deg? 161 00:13:08,833 --> 00:13:11,875 Snille ord som vil varme meg i denne lange måneden. 162 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Nei, hvor mye penger? 163 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Jeg vet ikke. 164 00:13:15,458 --> 00:13:18,875 Dette er en halv krone. Kan mate en mus i en uke med denne. 165 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Gaffel. 166 00:13:23,958 --> 00:13:24,791 Kongle. 167 00:13:26,041 --> 00:13:26,875 Skje. 168 00:13:29,125 --> 00:13:31,750 Si noe. Hva som helst. 169 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Anders? 170 00:13:46,958 --> 00:13:49,833 Ja, det er meg. 171 00:13:50,875 --> 00:13:54,041 Nære på med bjørnen her om dagen. Takk for det. 172 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 Vi må snakke. Kan gutten gå til et annet rom? 173 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 -Vi har ikke et annet rom. -Og jeg vil høre. 174 00:14:03,000 --> 00:14:05,958 Vi kan snakke utenfor. Du kan låne lua mi. 175 00:14:06,583 --> 00:14:07,541 Jeg overlever. 176 00:14:10,833 --> 00:14:12,750 Hva tror du det dreier seg om? 177 00:14:30,000 --> 00:14:35,125 Jeg skal gjøre kongens oppdrag. 178 00:14:36,041 --> 00:14:40,250 -Skal du dra? -Ikke lenge. To måneder. 179 00:14:40,333 --> 00:14:41,625 To måneder? 180 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Kanskje tre. Jeg er tilbake før du vet ordet av det. 181 00:14:45,625 --> 00:14:48,958 -Det blir verdt det. -For å gi nytt håp til verden? 182 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 For å kreve belønningen. 183 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 Men er ikke belønningen nytt håp og undring? 184 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 Belønningen er pengene, 185 00:14:57,208 --> 00:15:01,583 og pengene betyr mat og varme klær så du kan få et liv. 186 00:15:03,375 --> 00:15:06,958 Livet jeg lovet å gi deg da jeg sto på din mors grav. 187 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 Vær så snill. 188 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 Nikolas! 189 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Hvor skal du dra? 190 00:15:31,666 --> 00:15:33,500 Anders samler en gruppe. 191 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Vi skal dra nordover, langt nord for å finne Alvheim. 192 00:15:38,625 --> 00:15:40,083 -Alvheim! -Om det finnes. 193 00:15:40,166 --> 00:15:42,958 -Det gjør det. Jeg må få bli med. -For farlig. 194 00:15:43,041 --> 00:15:46,041 -Det blir mange netter i kulden. -Jeg elsker kulden. 195 00:15:46,125 --> 00:15:50,333 Nord for Seipajarvi er det bare islagte innsjøer og snødekte åkere. 196 00:15:50,416 --> 00:15:53,541 -Elsker snødekte åkere. -Senere blir reisen tøffere. 197 00:15:53,625 --> 00:15:57,208 -Ingen har kommet seg så langt. -Fordi ingen vet veien. 198 00:15:57,916 --> 00:16:01,083 Ordene i historien er vage, og du husker dem knapt. 199 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 Vær så snill. Jeg vet jeg kan hjelpe. 200 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Vær så snill. 201 00:16:09,166 --> 00:16:11,000 Jeg drar ved soloppgang. 202 00:16:21,541 --> 00:16:23,041 Jeg vil savne deg, Jul. 203 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 Du sa aldri hvorfor mamma kalte meg det. 204 00:16:34,708 --> 00:16:36,541 Hun sa det ikke til meg heller. 205 00:16:37,666 --> 00:16:40,625 Det er bare et ord. Det trenger ikke bety noe. 206 00:16:42,916 --> 00:16:46,291 Kjære bror, takk for det sjenerøse tilbudet 207 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 om å la meg passe på barnet. 208 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Hvem skal passe meg? 209 00:16:52,333 --> 00:16:57,625 Gleden ved å være sammen med nevøen min er all betalingen jeg behøver. 210 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Men om du insisterer, finner vi nok en løsning. 211 00:17:02,083 --> 00:17:03,916 Jeg har skrevet til min søster. 212 00:17:04,541 --> 00:17:07,000 Hilsen din kjære søster. 213 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 Ikke tante Carlotta. 214 00:17:10,083 --> 00:17:11,458 Gi henne den gleden. 215 00:17:11,541 --> 00:17:13,458 -Hun er ensom. -Lurer på hvorfor. 216 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Bror! 217 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Så glad jeg ble for å få beskjeden din. 218 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 Det visste jeg. 219 00:17:25,541 --> 00:17:31,166 Og for en fin lang tur jeg måtte gå for å komme hit. 220 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Så smart av deg å bygge denne hytta ved verdens ende. 221 00:17:35,666 --> 00:17:39,416 Nikolas, så godt å se deg. 222 00:17:41,125 --> 00:17:42,791 Deg også, tante Carlotta. 223 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Tante, vær så snill. Vi er en lykkelig familie. 224 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 Skynd deg. Last opp. 225 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 Si farvel, tømmerhogger. 226 00:18:04,416 --> 00:18:06,166 Jeg skal gjøre det verdt det. 227 00:18:06,958 --> 00:18:08,000 Det er umulig. 228 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 Tiden er inne. 229 00:18:14,583 --> 00:18:17,083 Pappa. 230 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Ok. Jeg er klar. 231 00:18:21,750 --> 00:18:25,166 Vent. Kniven din. 232 00:18:28,166 --> 00:18:30,791 -Ta denne. -Mamma lagde den til deg. 233 00:18:31,291 --> 00:18:33,750 Hun sa jeg kanskje trengte den en dag. 234 00:18:33,833 --> 00:18:37,125 Nå trenger jeg at du skal være varm og trygg. 235 00:18:37,958 --> 00:18:38,833 Og blind? 236 00:18:43,458 --> 00:18:44,541 Jeg er glad i deg. 237 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 Endelig. For et bråk. 238 00:19:03,375 --> 00:19:08,000 Nå er det bare oss. 239 00:19:09,083 --> 00:19:12,333 -Tante Carlotta hadde blitt til… -Stopp igjen. 240 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Ja? 241 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 -Får han se faren igjen? -Ja. 242 00:19:16,625 --> 00:19:17,875 Lover du? 243 00:19:17,958 --> 00:19:20,916 -Jeg lyver aldri. Kan jeg fortsette? -Det bør du. 244 00:19:21,875 --> 00:19:28,333 Ok. Tante Carlotta hadde blitt akkurat som Nikolas fryktet. 245 00:19:29,041 --> 00:19:33,041 Ut! Fort deg! Monster, gå. 246 00:19:33,125 --> 00:19:36,666 Første regel, du ikke får sove her. Jeg trenger privatliv. 247 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 -Det er kaldt ute… -Ikke svar meg. 248 00:19:38,916 --> 00:19:40,208 -Jeg… -Ikke snakk! 249 00:19:40,291 --> 00:19:42,083 -Det er kaldt. -Du gjør det nå. 250 00:19:42,583 --> 00:19:48,250 -Den andre regelen er ingen rotter. -Han er ikke en rotte. Han er en mus. 251 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 Han er en ekkel miniatyrrotte! 252 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 -La ham være! -Ditt skitne lille beist! 253 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 Miika! Nei! 254 00:19:57,833 --> 00:20:01,208 Og ingen grusomme, råtne grønnsaker heller! 255 00:20:01,791 --> 00:20:06,875 Nepedukken min! Mamma lagde den til meg. Se, han har et ansikt. 256 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 Den har et ansikt. Jeg har glemt hvor mye jeg hater barn. 257 00:20:41,166 --> 00:20:44,375 Ser du det? Det betyr at du må ønske deg noe. 258 00:20:45,750 --> 00:20:49,666 Jeg ønsker at faren min lykkes og bringer tilbake noe magisk. 259 00:20:52,958 --> 00:20:53,875 Det trenger vi. 260 00:20:59,791 --> 00:21:02,541 Tiden går sakte for de som venter. 261 00:21:04,833 --> 00:21:08,375 Og mens Nikolas ventet, ble han tynnere. 262 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 -Er det du som lager den grusomme lyden? -Det er magen min. 263 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 Slutt å klage. Jeg er sultnere enn deg. 264 00:21:19,958 --> 00:21:24,125 -Du spiser frokosten min. -Den er ikke god. Snø smaker mer. 265 00:21:25,958 --> 00:21:30,208 Hvorfor har dere ikke fine ting, som marsipan eller kake? 266 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Sjokolade. 267 00:21:34,375 --> 00:21:38,541 -Hvorfor får ikke jeg sjokolade? -Sånt dukker ikke opp på magisk vis. 268 00:21:43,041 --> 00:21:45,583 Ville ikke alt vært bedre om det gjorde det? 269 00:21:49,458 --> 00:21:53,416 Hjem er ikke et sted. Det er en følelse. 270 00:21:54,125 --> 00:21:58,958 Mens dagene ble til uker og faren ikke kom tilbake, 271 00:21:59,541 --> 00:22:03,083 begynte Nikolas å lure på om han ville få den følelsen igjen. 272 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 Nikolas. 273 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Der er du. 274 00:22:13,458 --> 00:22:17,666 Jeg har laget suppe til deg. 275 00:22:18,875 --> 00:22:19,708 Har du? 276 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 Hva er i den? 277 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Kjærlighet. 278 00:22:51,083 --> 00:22:53,541 Sånn ja. 279 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Spis opp. 280 00:23:00,541 --> 00:23:03,833 -Skulle aldri ha kommet hit. -Du kan alltids dra hjem. 281 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 Jeg har Miika og nepedukken mamma har laget. 282 00:23:09,708 --> 00:23:10,833 Så jeg klarer meg. 283 00:23:12,416 --> 00:23:17,875 Artig at du skulle nevne den greia. 284 00:23:35,125 --> 00:23:37,291 Nei! Hvordan kunne du gjøre det? 285 00:23:38,166 --> 00:23:42,166 Du er så sentimental. Akkurat som moren din. 286 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 Ikke våg å snakke om henne sånn! Hun var snill og omtenksom… 287 00:23:46,541 --> 00:23:49,791 Og tåpelig. Akkurat som faren din som flyr skogen rundt 288 00:23:49,875 --> 00:23:52,541 etter historier som vil ta livet av ham også. 289 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Alle vet at det ikke finnes alver. 290 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Det er ikke sant. 291 00:23:57,375 --> 00:24:01,416 Og Alvheim finnes heller ikke. 292 00:24:05,500 --> 00:24:08,041 -Nei! -Få den ut av huset! 293 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 -Nei! -Din lille snørrunge! 294 00:24:16,250 --> 00:24:17,166 Den er ødelagt. 295 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Over elven, 296 00:24:40,875 --> 00:24:41,833 under månen, 297 00:24:42,958 --> 00:24:44,333 opp det spisse fjellet, 298 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 forbi de sovende kjempene… 299 00:24:51,208 --> 00:24:52,041 Alvheim. 300 00:24:58,666 --> 00:25:02,958 Og plutselig hadde Nikolas et formål. 301 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 Et oppdrag. 302 00:25:30,708 --> 00:25:33,750 Jeg skal finne faren min og gi ham kartet. 303 00:25:34,500 --> 00:25:38,875 Det er en lang og farlig reise mot nord med høy risiko for å dø. 304 00:25:40,000 --> 00:25:41,416 Du trenger ikke bli med. 305 00:25:52,333 --> 00:25:55,333 Noen ganger er jeg glad du ikke forstår meg. 306 00:25:57,291 --> 00:26:00,583 Trær. 307 00:26:01,125 --> 00:26:04,916 -Så begynte de to vennene reisen… -Trær. 308 00:26:05,000 --> 00:26:09,375 …bort fra elendighet og mot det store ukjente. 309 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 Det høye nord. 310 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 Hei, gutt. 311 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 God morgen! 312 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Hvor skal du, mystiske gutt med mus på skulderen? 313 00:27:04,583 --> 00:27:08,500 Jeg skal hjelpe faren min. Han er med i en ekspedisjon mot nord. 314 00:27:08,583 --> 00:27:12,250 Du er for liten til å hjelpe noen, lille gutt. 315 00:27:12,333 --> 00:27:17,416 -Det er et farlig sted. -Nei, de leter etter Alvheim. 316 00:27:20,458 --> 00:27:24,916 Aldri tro på noe, spesielt eventyr 317 00:27:25,000 --> 00:27:29,125 om magiske byer med små, lykkelige mennesker. 318 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 Fall ned fra en bro, gutt. Det gjør mindre vondt. 319 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 Med bare kartet som veiledning, fortsatte Nikolas. 320 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 Kald og sulten. 321 00:28:00,666 --> 00:28:05,125 Ordene fra den gamle damen var som et ekko i ørene hans. 322 00:28:05,208 --> 00:28:07,000 Hun tar feil, ikke sant? 323 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 Vi finner ham. Det vet jeg. 324 00:28:12,208 --> 00:28:17,500 Vi må bare komme oss dit. 325 00:28:21,916 --> 00:28:22,750 Denne veien. 326 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 Tror du på magi? 327 00:28:56,208 --> 00:28:58,583 Jeg tror ikke at jeg gjør det lenger. 328 00:29:00,875 --> 00:29:05,708 Om det var en tid hvor du kunne bevise at magi var sant, ekte og fantastisk, 329 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 ville det vært nå. 330 00:29:12,166 --> 00:29:13,000 Gutt. 331 00:29:15,083 --> 00:29:18,000 Mus. Tre. Ball. Skje. 332 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 Du kan snakke. 333 00:29:21,375 --> 00:29:24,083 Ja, selvsagt kan jeg snakke. Jeg kan fly også. 334 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 Tuller. Mus kan ikke fly. 335 00:29:26,250 --> 00:29:28,708 -Det er absurd. -Hvorfor sa du ikke noe? 336 00:29:28,791 --> 00:29:30,916 Jeg ville kunne danne en setning, 337 00:29:31,000 --> 00:29:34,958 noe som tok en evighet siden du lærte meg ord for ord. 338 00:29:35,041 --> 00:29:38,416 Kan vi snakke om noe veldig viktig? 339 00:29:38,500 --> 00:29:42,333 -Hva da? -Ost. Finnes det? 340 00:29:43,708 --> 00:29:47,125 Har aldri sett det. Det betyr ikke at jeg ikke tror på det. 341 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 Jeg vil heller smake enn å tro på det. Men… 342 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 Dette kaller man et bål? 343 00:29:58,416 --> 00:29:59,500 Trær. 344 00:30:00,166 --> 00:30:03,958 Vi går blant de snødekte trærne. 345 00:30:05,541 --> 00:30:07,291 Hva er det? Å, et ekorn. 346 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 Dødt, frosset ekorn. 347 00:30:10,416 --> 00:30:15,083 Rart ord, ikke sant? Ekorn. Hallo, jeg er et lite ekorn. 348 00:30:19,000 --> 00:30:25,541 Hva er ordet for den skumle store greia med fire bein og horn på hodet? 349 00:30:25,625 --> 00:30:28,875 -Hva er ordet? -Jeg vet ikke helt. Reinsdyr? 350 00:30:28,958 --> 00:30:31,583 -Stemmer, et reinsdyr. -Hvorfor spør du? 351 00:30:31,666 --> 00:30:34,375 Bare fordi det er et som løper rett mot oss! 352 00:30:40,083 --> 00:30:42,625 Plukk meg opp! Kom igjen! 353 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Hold deg fast. 354 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 -Han er skadet. -Hva så? 355 00:31:24,083 --> 00:31:25,791 Se, en pil. 356 00:31:25,875 --> 00:31:28,958 Ignorer det. Den faller sikkert ut av seg selv. 357 00:31:29,541 --> 00:31:32,458 -La ham være. Ikke vårt problem. -Jeg kan ikke. 358 00:31:35,166 --> 00:31:36,541 Nå er det vårt problem. 359 00:31:38,958 --> 00:31:41,250 Ro deg ned, gutt. Det går bra. 360 00:31:44,583 --> 00:31:45,416 Ser du? 361 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 Jeg skal ikke skade deg. Ok? 362 00:32:03,333 --> 00:32:05,416 -Du tar på ansiktet. -Ikke vær redd. 363 00:32:10,291 --> 00:32:12,875 Anders, jegeren. 364 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 Er du klar? På tre. 365 00:32:28,916 --> 00:32:30,583 Én, to… 366 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Ikke vær redd. Det går bra. 367 00:32:41,625 --> 00:32:43,750 Ser du? Ingenting å bekymre seg for. 368 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 Flink gutt. Ha en fin dag. 369 00:33:00,125 --> 00:33:01,083 Takk, kompis. 370 00:33:02,000 --> 00:33:05,708 Det gikk mye bedre enn ventet. Jeg trodde at vi kom til å dø… 371 00:33:40,291 --> 00:33:41,250 Stikk! 372 00:33:42,208 --> 00:33:45,875 Du vil ikke bli med oss. Vi har langt igjen. 373 00:33:59,375 --> 00:34:00,833 Opp på ryggen din? 374 00:34:03,375 --> 00:34:06,208 -Hva skjer? -Var det "ja" på reinsdyrsk? 375 00:34:06,291 --> 00:34:10,000 -Tror vi sier nei. Hva sier du? -Jeg tror ikke vi har noe valg. 376 00:34:10,083 --> 00:34:12,708 Hvorfor lære meg å snakke om du aldri lytter? 377 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 Ikke gjør det. Ok, vi klatrer på. 378 00:34:46,833 --> 00:34:47,750 Se! 379 00:34:48,833 --> 00:34:52,125 Det veldig spisse fjellet. Vi er nesten der. 380 00:34:57,666 --> 00:35:01,250 Jeg kan ikke kalle deg reinsdyr. Jeg må gi deg et navn. 381 00:35:01,333 --> 00:35:04,166 Dårlig idé. Det var slik jeg endte opp med Miika. 382 00:35:05,375 --> 00:35:09,958 Da jeg var liten, akte jeg med mamma rundt Lake Blitzen. 383 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Er det et bra navn? 384 00:35:11,500 --> 00:35:17,333 Hva da? Lake eller Blitzen? Begge deler? Det virker litt mye for meg. 385 00:35:18,041 --> 00:35:20,916 -Fremad, trofaste reinsdyr, Lake Blitzen. -Miika. 386 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 -Hva? -Se. 387 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Sovende kjemper. 388 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 -Vi nærmer oss. -Til hva? 389 00:35:37,083 --> 00:35:38,041 Alvheim. 390 00:35:39,541 --> 00:35:40,416 Faren min. 391 00:35:47,958 --> 00:35:50,333 Men på den andre siden av fjellet 392 00:35:51,375 --> 00:35:55,416 fant de bare snø og mer snø. 393 00:35:57,166 --> 00:36:00,250 Alvheim var ikke å se. 394 00:36:01,000 --> 00:36:02,125 Jeg forstår ikke. 395 00:36:02,958 --> 00:36:05,958 Vi må ha gått feil. Det er ingenting her. 396 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 Ingenting her? 397 00:36:09,833 --> 00:36:13,166 Hva mener du med det? Var ikke dette planen? 398 00:36:14,250 --> 00:36:15,708 Hva skal vi gjøre? 399 00:36:20,791 --> 00:36:23,750 Hva skal vi gjøre? 400 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 Blitzen, der borte! 401 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 Så ble ting verre. 402 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 Pappa. 403 00:36:47,583 --> 00:36:49,916 Er det kniven hans? 404 00:36:50,708 --> 00:36:53,791 Nikolas følte tvilen tynge ham. 405 00:36:54,708 --> 00:36:57,000 Oppdraget var utenfor rekkevidde. 406 00:36:57,083 --> 00:36:58,708 Hva er galt? 407 00:36:58,791 --> 00:37:01,625 Jeg prøvde å finne ham, men jeg klarte det ikke. 408 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 Temperaturen falt. 409 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Jeg er så trøtt. 410 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 Luften begynte å fryse. 411 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 Nikolas. 412 00:37:10,416 --> 00:37:16,625 Nikolas' hjerterytme sank, hver pust ble en kamp. 413 00:37:18,166 --> 00:37:20,083 Han hadde gjort alt han kunne. 414 00:37:21,375 --> 00:37:23,041 Men det var ikke nok. 415 00:37:24,500 --> 00:37:28,625 Hva tror dere? Skal vi la avslutte der i kveld? Det er sent. 416 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 Jeg kan komme tilbake neste år. 417 00:37:34,625 --> 00:37:36,750 Jeg bare tuller. Jeg skal fortsette. 418 00:37:39,583 --> 00:37:42,708 Nikolas lå der i snøen, 419 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 frossen og glemt. 420 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 Våkne, vær så snill. 421 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Nikolas. 422 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 Da kom det plutselig en lyd. 423 00:37:58,083 --> 00:38:02,333 Hørte du det? Det kommer noen. 424 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 De er her for å hjelpe. Vi er trygge. Vi er… 425 00:38:13,500 --> 00:38:14,333 Vi er fortapt. 426 00:38:30,708 --> 00:38:33,125 Se på de rare ørene hans, Gamlefar. 427 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 Man må bli vant til menneskeører. 428 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 Han er et menneske. Vil han spise oss? 429 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Nei. Vi er trygge. 430 00:38:43,500 --> 00:38:47,208 -Hva med det som skjedde… -Vi må alltid hjelpe dem i nød. 431 00:38:47,958 --> 00:38:50,041 Selv om de er mennesker. 432 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 Hvor er jeg? Hvem er dere? 433 00:39:17,083 --> 00:39:20,041 -Jeg er Lille Noosh. -Og jeg er fader Topo. 434 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 Nooshs tippoldefar, om du kan tro det. 435 00:39:26,833 --> 00:39:31,541 -Er jeg død? -Nei, Gamlefar ga deg drømogi. 436 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 -Hva er det? -Ja, hva er drømogi? 437 00:39:34,416 --> 00:39:36,583 Drømogi er en trylleformel for håp. 438 00:39:37,250 --> 00:39:42,041 Jeg håpet at du skulle være sterk og varm og alltid trygg. 439 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Alltid trygg? Det er umulig. 440 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Vi bruker aldri det ordet. 441 00:39:48,416 --> 00:39:54,625 En umulighet er bare en mulighet du ikke forstår ennå. 442 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 Nå må vi komme oss så langt unna deg som mulig. 443 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 Og du må forlate Alvheim. 444 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Alvheim? Alvelandsbyen? Men jeg er ikke der engang. 445 00:40:04,083 --> 00:40:05,166 Dumrian. 446 00:40:05,250 --> 00:40:09,833 Vi står i bunnen av De syv svingers gate, den lengste gaten i Alvheim. 447 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Beklager. Vi er midt i ingenmannsland. 448 00:40:13,458 --> 00:40:14,708 Det er bare snø her. 449 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Er han blind? 450 00:40:17,291 --> 00:40:19,000 Han vet ikke hvordan man ser. 451 00:40:19,083 --> 00:40:21,500 Jeg har risikert alt for å finne Alvheim. 452 00:40:23,708 --> 00:40:27,083 Dere må la meg se det. Bare én gang. 453 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 For å se noe… 454 00:40:33,041 --> 00:40:34,666 …må du tro på det. 455 00:40:35,541 --> 00:40:37,541 Virkelig tro. 456 00:40:39,791 --> 00:40:40,750 Prøv. 457 00:40:41,375 --> 00:40:46,500 Prøv så hardt du kan, og se om du ser det du leter etter. 458 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Gå nå. 459 00:41:05,666 --> 00:41:06,708 Tro! 460 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 Alvheim. 461 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 Vent et øyeblikk. Hva er dette? 462 00:42:07,291 --> 00:42:08,125 Alvheim. 463 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 -Se på dette! -Det er utrolig! 464 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 Jeg trodde ærlig talt ikke at dette ville gå bra. 465 00:42:16,833 --> 00:42:23,041 Nå har du sett hjemmet vårt, ta med deg reinsdyret og musa og dra. 466 00:42:23,125 --> 00:42:25,500 Det du ser etter, finner du ikke her. 467 00:42:25,583 --> 00:42:29,666 Jeg kom for å finne faren min. Jeg har reist langt for å gi ham lua. 468 00:42:29,750 --> 00:42:32,500 -Flytt dere! Kom igjen. -Fort. 469 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 Vi er allerede for sen. 470 00:42:36,250 --> 00:42:38,083 -Inn her. -Tilbake til arbeidet! 471 00:42:45,875 --> 00:42:48,541 -Hvorfor gjemmer vi oss? -Ikke nå. 472 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 DAGENS SNØ LILLE KIP SAVNET 473 00:42:51,708 --> 00:42:53,416 -Hvem er Lille Kip? -Hva? 474 00:42:53,500 --> 00:42:54,708 Hvem er Lille Kip? 475 00:42:56,708 --> 00:42:57,666 Hei, din dust! 476 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 Vi må gå. 477 00:42:59,458 --> 00:43:00,333 Stopp henne! 478 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 -Denne veien. -Tørk av deg det gliset! 479 00:43:03,791 --> 00:43:04,666 Opp dit. 480 00:43:07,833 --> 00:43:09,208 Jeg skjønner ingenting. 481 00:43:09,291 --> 00:43:12,875 Trodde Alvheim var verdens lykkeligste, mest magiske sted. 482 00:43:12,958 --> 00:43:14,875 -Det var det. -Og blir det igjen. 483 00:43:14,958 --> 00:43:18,333 -Det er det vi i motstandsbevegelsen tror. -Motstand? 484 00:43:21,708 --> 00:43:24,666 -Motstandsbevegelse? -Raskt, inn. 485 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Inn! 486 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Hør her, menneske… 487 00:43:40,625 --> 00:43:43,333 Når du går inn dit, bare… 488 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Du får se. 489 00:43:47,500 --> 00:43:48,375 Gå hvor? 490 00:43:57,166 --> 00:43:58,250 Gi meg hånden din. 491 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 Gledelig jul! 492 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Gi oss en ny sving! 493 00:44:05,708 --> 00:44:08,125 -Gledelig jul! -Gledelig jul! 494 00:44:08,208 --> 00:44:09,666 Her har du det. 495 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Gledelig! 496 00:44:17,541 --> 00:44:20,500 Dette er motstandsbevegelsen. 497 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Mot hva, fornuft? 498 00:44:21,916 --> 00:44:24,833 -Gledelig jul! -Gledelig jul! 499 00:44:25,666 --> 00:44:28,833 Nikolas, hva er dette? 500 00:44:31,166 --> 00:44:32,916 Det er kakebyen! 501 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 Det er utrolig. Hei, søta. 502 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 Vent der, straks tilbake. 503 00:44:47,125 --> 00:44:50,250 Aner ikke hva denne julegreia er, men jeg elsker det. 504 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 Gjett hvem som spiste en stol. 505 00:44:57,250 --> 00:45:00,708 Ikke vær redd, sukkerglass. Jeg er ok. Og stappmett. 506 00:45:01,291 --> 00:45:04,416 -Forsyn deg. Det er veldig godt. -Jeg klarer ikke mer. 507 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 Gledelig jul! 508 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 -Så godt. -Gi meg en bit. 509 00:45:08,291 --> 00:45:11,208 -Fader Topo. -Ja? 510 00:45:11,291 --> 00:45:15,375 -Sa de nettopp jul? -Ja, dette er en julefest. 511 00:45:16,083 --> 00:45:19,916 Hva er jul? Det er det mamma kalte meg. 512 00:45:20,000 --> 00:45:21,125 Unnskyld meg. 513 00:45:21,875 --> 00:45:24,500 Sa du "hva er jul?". 514 00:45:25,500 --> 00:45:27,333 -Ja? -Jeg beklager min venn. 515 00:45:27,416 --> 00:45:31,250 Han er litt enkel. Jul er en by laget av kaker, ikke sant? 516 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 Det er det tristeste jeg har hørt. 517 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 Julen er den beste dagen fordi det er den snilleste dagen. 518 00:45:38,750 --> 00:45:43,250 Og den lyseste og mest smilende. Og åpenhjertighet er viktigst av alt, 519 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 derfor lar vi dem ikke ta den fra oss. 520 00:45:45,833 --> 00:45:50,125 Det holder. Det er på tide å snakke om lettere ting. 521 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Vi har fortalt deg våre navn, men du har ikke fortalt oss ditt. 522 00:45:54,208 --> 00:45:56,000 -Navnet er Miika. -Nikolas. 523 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 Det gjorde meg glad. Det hørtes ut som Nekilas. 524 00:46:00,250 --> 00:46:03,875 Du store. Ja, det gjorde det. Nekilas. 525 00:46:03,958 --> 00:46:05,541 Nekilas. 526 00:46:05,625 --> 00:46:07,708 Nekilas er dårlig fordi… 527 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Det er en stinkende pølse som bare spises av troll. 528 00:46:12,166 --> 00:46:13,583 Finnes troll også? 529 00:46:14,375 --> 00:46:18,208 Razzia! Løp! 530 00:46:19,666 --> 00:46:22,250 -Løp! -Alle sammen, ned! 531 00:46:22,333 --> 00:46:26,250 -Du hørte alven. Ned! -Ikke pek den greia mot meg. 532 00:46:27,333 --> 00:46:28,291 Unnskyld, mamma. 533 00:46:49,375 --> 00:46:50,625 Hva er det som skjer? 534 00:47:24,208 --> 00:47:25,750 Så ryktene er sanne. 535 00:47:28,583 --> 00:47:31,333 Det er fortsatt alver som liker å feste. 536 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 -Mor Vodal… -Stille! 537 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 Har vi ikke lært noe? 538 00:47:43,791 --> 00:47:47,958 Har ikke lidelsene de siste månedene gjort oss noe klokere? 539 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 Skal de nye reglene bli fullstendig igno… 540 00:47:57,791 --> 00:48:03,041 Hvem eller hva er det? 541 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 -Jeg… -Jeg heter Miika. 542 00:48:05,958 --> 00:48:09,500 -Har du aldri sett en mus før? -Jo. Jeg snakket ikke til deg. 543 00:48:09,583 --> 00:48:10,875 Jeg beklager så mye. 544 00:48:10,958 --> 00:48:13,083 -Jeg er Nikolas. -Det var ikke klart. 545 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 Jeg er et menneske. 546 00:48:17,541 --> 00:48:21,041 Jeg ser det også. Jeg tror det bare ikke. 547 00:48:24,750 --> 00:48:30,583 Fader Topo, med mindre jeg tar feil, og det gjør jeg aldri, 548 00:48:30,666 --> 00:48:34,250 var du på forrige rådsmøte. 549 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 Ja, det var jeg. 550 00:48:37,333 --> 00:48:41,125 Det var på det møtet at de nye reglene for alver ble introdusert. 551 00:48:41,208 --> 00:48:44,458 Den viktigste som ikke måtte brytes, 552 00:48:45,125 --> 00:48:50,541 var at ingen mennesker noen gang kan tas med hit. 553 00:48:50,625 --> 00:48:53,416 Men jeg tok ham ikke med hit. 554 00:48:55,416 --> 00:48:56,375 Jeg fant ham. 555 00:48:57,458 --> 00:48:59,291 -Et hårstrå fra døden. -Jaså? 556 00:48:59,875 --> 00:49:05,083 Så jeg utførte en liten trylleformel for håp. 557 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 En drømogi. 558 00:49:09,500 --> 00:49:10,541 På et menneske. 559 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 En liten en. 560 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Din dåre. 561 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 Hvem vet hvilke krefter du har sluppet løs! 562 00:49:21,958 --> 00:49:24,458 Jeg måtte redde ham. 563 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 La oss huske hvordan det var før. 564 00:49:28,791 --> 00:49:33,166 Vi er alver. Vi bruker kreftene våre til gode ting. 565 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 Hva hjelper det når vi blir angrepet? 566 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Vi må tilpasse oss. 567 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Vi må sende en klar beskjed 568 00:49:42,958 --> 00:49:45,791 om at ingen utenforstående er tillatt her lenger. 569 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 Det var på denne plattformen at jeg ble valgt som innehaver av staven. 570 00:49:51,500 --> 00:49:53,083 Hersker over Alvheim. 571 00:49:53,166 --> 00:49:56,166 -I sannhet, mor Vodal… -Ti stille! 572 00:50:08,250 --> 00:50:13,208 Fortell meg hvorfor du kom hit. 573 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 -Jeg leter etter faren min. -Faren din? 574 00:50:15,791 --> 00:50:19,250 Ja. Han kom til Alvheim for å finne noe magisk. 575 00:50:19,333 --> 00:50:20,458 Ikke fortell det. 576 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Reiste han tilfeldigvis med en gruppe andre menn? 577 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 Ja. Har du sett ham? Kom han faktisk til Alvheim? 578 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 Ja, han var her. Han var en av dem. 579 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 Hva gjorde du med ham? 580 00:50:43,416 --> 00:50:45,000 Jeg stolte på ham. 581 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 Det gjorde vi alle. 582 00:50:48,625 --> 00:50:49,583 Og hvorfor ikke? 583 00:50:51,166 --> 00:50:54,083 Et menneske hadde besøkt oss en gang før… 584 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 …for kort. 585 00:50:59,125 --> 00:51:01,500 Og oppholdet hennes ga oss så mye glede. 586 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 I årevis ventet vi på å ta imot alle andre som fant veien til Alvheim, 587 00:51:09,333 --> 00:51:11,041 for å vise dem god vilje, 588 00:51:12,541 --> 00:51:16,208 som disse mennene beviste var et annet navn for svakhet. 589 00:51:16,291 --> 00:51:17,375 Hva snakker du om? 590 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Jeg snakker selvsagt om stakkars Lille Kip. 591 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Hvem er Lille Kip? 592 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Foreldre hans er her. Du kan spørre dem. 593 00:51:28,166 --> 00:51:30,875 Fortell. Hva gjorde disse mennene? 594 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 Snakk! Svar ham! 595 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 -De tok gutten vår. -De kidnappet Lille Kip. 596 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 Nei! Dere må ta feil. Faren min ville aldri gjort noe slikt. 597 00:51:42,583 --> 00:51:43,708 Men det gjorde han. 598 00:51:44,708 --> 00:51:50,458 Det var derfor jeg ved valget valgte mottoet "Alver for alver". 599 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 Ingen flere dumme fester der vi slipper oss løs. 600 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 Ikke mer uforsiktighet. 601 00:51:57,708 --> 00:51:58,958 Ikke mer sang. 602 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 Og et totalforbud mot flekkedans! 603 00:52:06,458 --> 00:52:08,208 Ikke mer vennlighet. 604 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Ikke mer glede. 605 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 Ikke mer jul. 606 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Vakter, før ham til tårnet! 607 00:52:19,875 --> 00:52:20,750 Kom igjen! 608 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 Gi meg den. 609 00:52:29,750 --> 00:52:30,916 -Miika. -Ja. 610 00:52:31,708 --> 00:52:35,208 -Kom deg bort mens du kan. -Jeg drar ikke fra deg. 611 00:52:35,291 --> 00:52:39,916 -Vi vet ikke hva som venter i tårnet. -Jeg skal ikke… Vent, hva kan være der? 612 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 Det kan være tortur, lemlestelse eller død. 613 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Hva sier du? Hei! 614 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 -Nikolas! -Miika! 615 00:52:45,333 --> 00:52:46,583 Han smugler en mus! 616 00:52:47,208 --> 00:52:49,250 Gå! Du er på egen hånd nå. 617 00:53:03,750 --> 00:53:05,083 Kom deg inn. 618 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 Hvor fører dere meg? 619 00:53:17,583 --> 00:53:18,416 Kom deg inn! 620 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 Om jeg bare finner far, kan han sikkert ordne opp. 621 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 Vær så snill, det er sant! 622 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 "Vær så snill, jeg snakker sant." 623 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 Du vet ingenting om sannheten. 624 00:53:41,125 --> 00:53:42,083 Det gjør ingen. 625 00:53:43,833 --> 00:53:45,875 Mitt ensomme hjerte er beviset. 626 00:53:47,541 --> 00:53:50,833 -Er du en alv? -Nei, ekkelt. Jeg er en tusse. 627 00:53:52,375 --> 00:53:53,250 Sanntussa. 628 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 Du tuller. Det finnes ikke. 629 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 Jeg kan ikke lyve. Jeg er Sanntussa. Det får meg i trøbbel. 630 00:54:02,041 --> 00:54:04,291 Og å få hoder til å eksplodere, men… 631 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Hva? 632 00:54:10,708 --> 00:54:13,750 Greit, jeg legger et brekkrognløv i munnen til noen, 633 00:54:13,833 --> 00:54:16,625 og tolv sekunder senere eksploderer de. 634 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 Jeg må finne faren min. Kan du hjelpe meg? 635 00:54:23,583 --> 00:54:27,375 Jeg kan, men jeg vil ikke. 636 00:54:28,625 --> 00:54:32,916 Jeg sa at jeg aldri lyver, og å redde faren din høres ikke gøy ut. 637 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 Hva med Lille Kip? Hva vet du om ham? 638 00:54:38,166 --> 00:54:41,000 Han har et artig navn. Mennesker kidnappet ham. 639 00:54:41,083 --> 00:54:45,291 Det er en misforståelse. Om jeg finner far, kan han nok ordne opp. 640 00:54:45,375 --> 00:54:48,208 For en kjedelig idé. Bra vi er innelåst her. 641 00:54:49,000 --> 00:54:51,083 -Hold denne. -Hva? 642 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 -Au! -Jeg kaller dem putter. 643 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 Ikke så kraftig som brekkrogn, men funker i rette hender. 644 00:54:59,000 --> 00:55:01,083 -Hva var det for? -Vekke trollet. 645 00:55:01,166 --> 00:55:04,375 -Hvilket troll? -Det rett bak deg. 646 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 Jeg anbefaler å klemme hodet til det popper, 647 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 suge ut de saftige bitene og så jobbe deg ned til tærne. 648 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 Er du sprø? 649 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Unnskyld. Det bare faller ut. 650 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Må ikke du fortelle sannheten? 651 00:55:42,500 --> 00:55:46,166 Jeg har ett brekkrognløv, men jeg sparer det til noe spesielt. 652 00:55:46,250 --> 00:55:48,416 Dette er spesielt. Jeg blir spist! 653 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Greit. 654 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 Ta det! 655 00:56:02,833 --> 00:56:04,166 Dytt det inn i munnen! 656 00:56:12,750 --> 00:56:13,666 Og ti, 657 00:56:14,916 --> 00:56:20,375 ni, åtte, sju, seks… 658 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Ta hånden min. 659 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Tre, to… 660 00:56:31,125 --> 00:56:31,958 Vi flyr! 661 00:56:32,041 --> 00:56:34,666 Vi faller ikke. Har du blitt utsatt for magi? 662 00:56:34,750 --> 00:56:36,791 Drømogi, men aner ikke hva det er. 663 00:56:36,875 --> 00:56:40,750 Det er kjedelig alvemagi. Det virker bare om du tenker på noe bra. 664 00:56:40,833 --> 00:56:44,583 Jeg tenkte på folk og ting jeg er glad i, min mor, far og Miika. 665 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 -Hvem er Miika? -Min musevenn. 666 00:56:46,583 --> 00:56:49,125 Så gøy! Jeg har aldri sprengt en mus før. 667 00:56:50,958 --> 00:56:53,833 -Hva skjer nå? -Jeg ødela øyeblikket. 668 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 -Jeg ser for meg fine ting. -Jeg tenker bare på en død mus. 669 00:56:57,416 --> 00:56:59,666 Nå er det alt jeg kan se for meg også! 670 00:57:05,041 --> 00:57:07,333 Hvor er de? 671 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 -Kom fort! -Kom igjen! 672 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 -Skynd dere. -Unna vei. 673 00:57:11,416 --> 00:57:12,583 Har noen sett dem? 674 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 -Kom an. -Hvorfor? 675 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 -Hvor er de? -Hei! Vi er her oppe! 676 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 -Hva gjør du? -På taket. Der er de. 677 00:57:21,875 --> 00:57:25,458 -Nei! Hva med å ikke si noe? -Jeg skulle ønske jeg kunne. 678 00:57:26,541 --> 00:57:30,125 Vet du hvor mange som vil ha en venn som bare snakker sant? 679 00:57:30,625 --> 00:57:33,791 -Ikke mange? -Ingen, menneskegutt. 680 00:57:35,041 --> 00:57:42,041 Jeg kan ikke kalle deg menneskegutt, selv om du er et perfekt eksemplar. 681 00:57:42,125 --> 00:57:46,541 La oss være ærlige, jeg er ikke i posisjon til å avslå vennemateriale. 682 00:57:46,625 --> 00:57:49,208 Så, nye venn, hva skal jeg kalle deg? 683 00:57:49,291 --> 00:57:53,708 Moren min kalte meg jul, men alle andre kaller meg Nikolas. 684 00:57:54,750 --> 00:57:59,750 Avslutningsvis er mennesker farlige dyr og kan aldri stoles på. 685 00:58:00,541 --> 00:58:03,750 Hva ville vi gjort om vi så et menneske? 686 00:58:05,333 --> 00:58:06,750 Det stemmer. 687 00:58:11,166 --> 00:58:13,500 Vær så snill, du må hjelpe meg å rømme. 688 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Du må strengt tatt ikke. 689 00:58:15,916 --> 00:58:19,916 Jeg er pliktig til å beskytte elevene fra de som ville skade dem, 690 00:58:20,000 --> 00:58:21,791 som mennene som tok Lille Kip. 691 00:58:23,125 --> 00:58:23,958 Vær så snill. 692 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 Hjelper du meg å rømme, 693 00:58:26,708 --> 00:58:29,916 skal jeg finne Lille Kip og ta ham tilbake til Alvheim. 694 00:58:30,000 --> 00:58:33,250 -Åpne døren! -Vær så snill. Jeg snakker sant. 695 00:58:35,208 --> 00:58:38,166 Åpne! Det er en ordre! 696 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 -Gå tilbake! -Hvorfor? 697 00:58:42,208 --> 00:58:43,041 Fort! 698 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Kom igjen! Hent Lille Kip! 699 00:58:55,708 --> 00:58:56,583 Sånn ja! 700 00:58:57,625 --> 00:58:58,958 Er det mennesker her? 701 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Kan jeg få gå? 702 00:59:07,000 --> 00:59:09,166 -Hva med deg? Er du menneske? -Nei. 703 00:59:10,916 --> 00:59:11,833 Klarert. 704 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 Søk i alle husene! 705 00:59:21,583 --> 00:59:22,416 Denne veien! 706 00:59:23,541 --> 00:59:25,208 -Denne veien. -Vi tar bjella. 707 00:59:25,291 --> 00:59:26,291 Nikolas! 708 00:59:26,375 --> 00:59:28,500 Det går bra. Jeg kjenner reinsdyret. 709 00:59:29,791 --> 00:59:32,500 Takk, Noosh. Hallo, gutt. Jeg savnet deg også. 710 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 -Der er de! -Å nei. 711 00:59:35,125 --> 00:59:36,500 -Vi har dem! -Vi må dra. 712 00:59:36,583 --> 00:59:37,833 -Ta dem! -Fort! 713 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 -Ta tak! -Kom igjen! 714 00:59:40,875 --> 00:59:43,458 -Kom igjen, Blitzen. -Flytt deg! 715 00:59:44,041 --> 00:59:45,666 Lykke til, stinkende pølse! 716 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 Nikolas! Her oppe! 717 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Miika! 718 00:59:52,208 --> 00:59:55,000 -Savnet deg. -Savnet deg av hele mitt hjerte. 719 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 -Miika, møt Sanntussa. -Hvem? 720 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Nei! Ikke la ham rømme! 721 01:00:04,208 --> 01:00:06,625 -Litt stor for en tusse. -Hva behager? 722 01:00:06,708 --> 01:00:08,875 -Ikke nå. -Hvem er det? Enda en venn? 723 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Stopp ham! 724 01:00:17,666 --> 01:00:19,000 Blitzen, denne veien. 725 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 -Han har meg! -Dukk! 726 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 -Tok ham! -Nesten fremme. 727 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 -Å nei. -Har dere nå. 728 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 -Ned! -Ned! 729 01:00:30,250 --> 01:00:32,500 -Vi har omringet dem. -Form en sirkel. 730 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 -De er overalt. -Sånn ja. 731 01:00:36,916 --> 01:00:39,333 -Stram løkken! -Gå ned. Nå! 732 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 De aner ikke hvor slitsomt det er med all makten. 733 01:00:44,416 --> 01:00:45,250 Stopp! 734 01:00:46,666 --> 01:00:47,500 Ja? 735 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Fanger de ham? 736 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 -Hva sa du? -Døde han? 737 01:00:51,750 --> 01:00:56,333 -Slutt nå hvis det skjer. Stopp nå. -Vi takler det ikke. 738 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Det gjør dere. 739 01:00:57,916 --> 01:01:03,416 Dere kan takle hva som helst fordi dere allerede har håndtert alt. 740 01:01:08,250 --> 01:01:10,750 Nikolas var omringet. 741 01:01:10,833 --> 01:01:15,208 Alvene hadde blokkert fluktveiene i alle retninger. 742 01:01:16,291 --> 01:01:17,958 Jeg kan ikke bli tatt igjen. 743 01:01:18,041 --> 01:01:22,708 Heldigvis har jeg flere triks i ermet, og da mener jeg hjemmelagde bomber. 744 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 -Hva? -Ta dem! 745 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 -Hold for ørene. -Hvorfor? 746 01:01:32,625 --> 01:01:33,458 Dukk! 747 01:01:34,666 --> 01:01:38,208 -Blitzen, løp! -Hei! Pass deg! De er her! 748 01:01:40,958 --> 01:01:43,750 -Lukk porten! -Skal bli! 749 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 -Stopp! -Vi klarer det ikke. 750 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Hva gjør du? 751 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 Jeg holder porten. Du drar. 752 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 -Kan ikke dra uten deg. -Det kan vi. 753 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 -Dra! -Fremover. 754 01:01:59,833 --> 01:02:02,041 Du burde dra. Denne blir høylytt. 755 01:02:04,333 --> 01:02:05,291 Ta dem! 756 01:02:05,375 --> 01:02:08,375 Kom igjen! Finn faren din. 757 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Den sprenger snart! 758 01:02:22,583 --> 01:02:25,083 -Kom igjen. -Ikke la ham slippe unna! 759 01:02:25,666 --> 01:02:29,000 Dra den inn, idioter! Hva driver dere med? 760 01:02:45,291 --> 01:02:48,125 Hele dagen lette de tre vennene 761 01:02:49,041 --> 01:02:54,916 over fjell, bekker og frosne innsjøer. 762 01:02:57,208 --> 01:02:59,791 Et sted i den store villmarken 763 01:03:00,708 --> 01:03:03,333 håpet Nikolas å finne faren sin 764 01:03:04,708 --> 01:03:06,416 og løse mysteriet… 765 01:03:06,500 --> 01:03:09,125 -Stopp. -…med det bortkomne alvebarnet. 766 01:03:14,708 --> 01:03:15,958 Røyk. 767 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 -Miika. -Ja? 768 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 -Se på dette. -Tråd. Vet du hvor den fører? 769 01:03:37,583 --> 01:03:40,208 Nei, men den må føre et sted. 770 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 Så betryggende. 771 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Lille Kip. 772 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 Jeg vet du er redd. Jeg også. 773 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Jeg vil hjelpe. 774 01:04:40,000 --> 01:04:42,583 -Enkleste byttet jeg har tatt. -Jeg vet det. 775 01:04:42,666 --> 01:04:44,375 Akkurat som å fange en kanin. 776 01:04:46,000 --> 01:04:47,208 Mange fugler her. 777 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Han er rask. 778 01:04:49,291 --> 01:04:50,125 Bare sier det. 779 01:04:52,208 --> 01:04:54,000 Alle har vel smakt kanin? 780 01:04:54,083 --> 01:04:56,625 Det kommer an på hvilket løfte du vil holde, 781 01:04:57,208 --> 01:05:01,166 det til kongen eller det til sønnen din. 782 01:05:04,666 --> 01:05:05,916 Det er ikke lenge nå. 783 01:05:06,458 --> 01:05:07,958 Du bør ti stille, ellers… 784 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Ikke rør deg. 785 01:05:15,208 --> 01:05:16,083 Hvem er du? 786 01:05:17,250 --> 01:05:18,833 Snakk, ellers er du død. 787 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 Jeg har gått meg vill. Jeg lager ikke problemer. 788 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 Du pønsker på noe. Si hva, ellers skyter jeg en pil gjennom deg. 789 01:05:27,583 --> 01:05:31,791 -Hva skjer her? -Jeg fant ham luskende rundt. 790 01:05:31,875 --> 01:05:35,125 Hva gjør du her? Hvem er du? 791 01:05:35,208 --> 01:05:37,666 -Hva gjør dere her? -Hvem er du? 792 01:05:38,416 --> 01:05:39,541 Du er Joels sønn. 793 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 Faren min. Hvor er han? 794 01:05:41,875 --> 01:05:42,708 Nikolas? 795 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 Er det deg? 796 01:05:46,708 --> 01:05:50,666 Pappa. 797 01:05:51,583 --> 01:05:52,708 Hva gjør du her? 798 01:05:53,333 --> 01:05:54,750 Jeg kom for å finne deg. 799 01:05:58,958 --> 01:06:04,166 Du sa ikke at dere skulle kidnappe en alv. Du sa du skulle finne bevis på Alvheim. 800 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Hva er bedre bevis enn en ekte alv? 801 01:06:09,916 --> 01:06:14,416 De må ha tvunget deg til å gjøre det. Si at det var det som skjedde. 802 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 -Det er til vårt eget beste. -Nei. 803 01:06:19,375 --> 01:06:23,125 Kongen ba om håp. Hva er håpefullt med dette? 804 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 Vi kan ta alven tilbake til Alvheim. 805 01:06:29,458 --> 01:06:32,625 Tilbake til hjemmet hans. Alvene blir glade. 806 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 Kanskje de gir deg en belønning. Til alle sammen. 807 01:06:40,333 --> 01:06:42,666 Å være god er bedre enn å være rik. 808 01:06:43,541 --> 01:06:44,791 Bedre enn alt. 809 01:06:46,791 --> 01:06:50,958 Og hvis du har glemt det, har du glemt mamma. 810 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 Jeg skal få deg ut, Kip. 811 01:07:00,416 --> 01:07:02,208 -Flytt deg. -Han er sønnen min. 812 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 Han prøver å hjelpe alven å rømme. 813 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 -Da binder vi ham også. -Pappa. 814 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 -Så han ikke kan stikke av. -Pappa! 815 01:07:11,416 --> 01:07:12,250 Stille! 816 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 Greit. Bind ham fast. 817 01:07:18,458 --> 01:07:22,125 -Bind reinsdyret også. -Hva? Pappa! 818 01:07:23,083 --> 01:07:26,583 Vær så snill! 819 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Pappa! 820 01:07:32,666 --> 01:07:33,916 -Blitzen! -Stødig! 821 01:07:34,000 --> 01:07:35,375 -Rolig! -La ham være. 822 01:07:35,458 --> 01:07:37,041 Ta tak. Hold den. 823 01:07:41,875 --> 01:07:44,375 Skader du vennen min, biter jeg deg i øyet. 824 01:07:46,250 --> 01:07:51,416 -Du klarte det. Du fikk ham til å snakke! -Ja, det gjorde han. Han er fantastisk. 825 01:07:53,708 --> 01:07:57,583 Ikke se sånn på meg. Jeg gjør så godt jeg kan. 826 01:07:57,666 --> 01:07:58,958 Er dette ditt beste? 827 01:07:59,708 --> 01:08:00,708 Ærlig talt, 828 01:08:00,791 --> 01:08:04,333 du kan dømme noen etter første møte om de prøver å drepe deg… 829 01:08:04,416 --> 01:08:06,500 -Ti stille… -Med en øks. 830 01:08:37,750 --> 01:08:40,375 -Hold deg rolig. -Hva er det du gjør? 831 01:08:42,625 --> 01:08:46,458 -Følg meg. -Nei. Hvorfor skal vi det? 832 01:08:46,541 --> 01:08:47,833 Hei, Nikolas! 833 01:08:56,250 --> 01:08:59,791 Det var en forferdelig idé å komme hit, rømme, alt sammen. 834 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 Men du er sønnen min, og jeg er på din side uansett. 835 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 Hvorfor smiler du? 836 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 Du har godhet i deg likevel. 837 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 Kom igjen, Lille Kip. 838 01:09:24,000 --> 01:09:27,666 Her er planen. Dra med reinsdyret og få Kip til Alvheim. 839 01:09:27,750 --> 01:09:31,000 Fortsett så sørover og ikke stopp før du har nådd hytta. 840 01:09:31,875 --> 01:09:34,333 -De rømmer. -Dra! 841 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 De slipper unna! 842 01:09:36,375 --> 01:09:37,958 -Opp! Våkn opp! -Nikolas. 843 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 -Fort! Joel! -Gå! 844 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 -Ikke uten deg. -Skynd dere! 845 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 Alle opp! Kom igjen! Fort! 846 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 -De rømmer! -De har alven. 847 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Joel! Nikolas! 848 01:09:49,291 --> 01:09:51,000 Jeg bommer ikke denne gangen! 849 01:09:52,291 --> 01:09:53,750 Raskere, Blitzen! 850 01:09:57,625 --> 01:09:59,208 Nærmere! 851 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 Vi hadde en avtale! 852 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 Ikke la dem slippe unna! 853 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 De slipper unna! 854 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Løp! Joel! 855 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 Vi må kjøre fortere! 856 01:10:26,416 --> 01:10:28,625 Vi kjører ikke fort nok! 857 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Nikolas, foran deg! 858 01:10:55,250 --> 01:10:58,000 Kom igjen, Blitzen! Det er magi i deg! 859 01:10:59,250 --> 01:11:01,958 Sånn ja, gutt! Du gjør det! 860 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 Jeg tynger dere! 861 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 Vi klarer det nesten! Kom igjen, Blitzen! 862 01:11:10,875 --> 01:11:13,750 Vær så snill, fly! 863 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 -Nei, pappa! -Jeg er glad i deg! 864 01:11:18,708 --> 01:11:22,791 -Nei! -Du har så mye å gi. Det er bedre enn alt. 865 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 Nei! 866 01:11:33,958 --> 01:11:36,625 Nei! Pappa! 867 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Vent, vær så snill! 868 01:11:38,458 --> 01:11:42,666 Nei! 869 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 Pappa! 870 01:12:08,750 --> 01:12:12,833 -Det er den verste historien jeg har hørt. -Jeg er ikke ferdig. 871 01:12:12,916 --> 01:12:16,833 -Du kan ikke få en lykkelig slutt herfra. -Det trenger jeg ikke. 872 01:12:16,916 --> 01:12:21,250 Lykke er ikke obligatorisk, og ingenting tar slutt. 873 01:12:21,333 --> 01:12:24,083 Gledelig jul, alle sammen. 874 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 Men, tante Ruth? 875 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 Hva er det, Moppet? 876 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Stakkars Nikolas. 877 01:12:33,375 --> 01:12:38,625 Jeg vet det. Smerten han følte var utrolig. 878 01:12:46,208 --> 01:12:49,333 Sorg er prisen vi betaler for kjærlighet, 879 01:12:51,208 --> 01:12:54,916 og verdt det en million ganger. 880 01:13:03,500 --> 01:13:04,333 Nikolas… 881 01:13:07,041 --> 01:13:08,166 Jeg er lei for det. 882 01:13:10,958 --> 01:13:15,208 Men nå var tiden inne for at Nikolas skulle ordne opp 883 01:13:16,625 --> 01:13:22,333 og bringe Lille Kip hjem til Alvheim. 884 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Hør her. 885 01:13:47,875 --> 01:13:52,500 Jeg vet at du må tro at faren min var et dårlig menneske, men han var god også. 886 01:13:55,291 --> 01:13:56,791 Mennesker er kompliserte. 887 01:14:03,416 --> 01:14:06,958 Nikolas fant Alvheims gater øde. 888 01:14:07,625 --> 01:14:09,791 Ikke en alv i sikte. 889 01:14:12,208 --> 01:14:16,333 Mor Harkers, for grusomme forbrytelser mot alvene, 890 01:14:16,416 --> 01:14:19,375 er du herved forvist for livet. 891 01:14:19,458 --> 01:14:26,333 Du kan straffe oss, men du kan aldri ta fra oss bakken vi står på. 892 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 Dette er hjemmet vårt. 893 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 Det holder! 894 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Forvist! Dere er alle forviste! 895 01:14:41,541 --> 01:14:44,333 -Du kan ikke gjøre det. -Har allerede gjort det. 896 01:14:44,416 --> 01:14:49,166 Vi kan ikke ha dere her når dere truer sikkerheten og forstyrrer livene våre. 897 01:14:50,875 --> 01:14:54,708 Har vi allerede glemt lærdommen til stakkars Lille Kip? 898 01:14:56,166 --> 01:14:58,000 Hvorfor spør du ham ikke selv? 899 01:15:29,250 --> 01:15:32,166 Jeg skal ikke holde en stor tale. 900 01:15:40,625 --> 01:15:42,291 Det var vel det. 901 01:15:44,291 --> 01:15:46,208 Hvis Lille Kip er i live… 902 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 …da er håpet i live. 903 01:15:52,541 --> 01:15:53,708 Takk og pris. 904 01:15:58,500 --> 01:15:59,333 Vent. 905 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Sett ham ned. Få ham tilbake. 906 01:16:06,125 --> 01:16:07,291 Hipp hurra for Kip! 907 01:16:07,375 --> 01:16:09,916 Vi må tilpasse oss. 908 01:16:10,000 --> 01:16:13,041 Vent! Jeg befaler det! 909 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 -Hva sa han? -Ingenting ennå. Han banket på. 910 01:16:45,625 --> 01:16:46,958 Spennende likevel. 911 01:16:57,208 --> 01:16:58,041 Hva er det? 912 01:17:03,875 --> 01:17:05,708 Gutten min! 913 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 Jeg beklager, mamma. 914 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Ja, vi snakker om det når faren din kommer hjem. 915 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 Du fant faren din. 916 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Hør her. 917 01:17:31,291 --> 01:17:35,708 Det eneste i livet som er enkelt og tydelig, er sannheten. 918 01:17:37,375 --> 01:17:38,750 Men den kan være vond. 919 01:17:42,750 --> 01:17:44,166 Går smerten bort? 920 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Nei. 921 01:17:49,291 --> 01:17:54,000 -Kan du ikke lyve én gang? -Men du lærer å leve med det. 922 01:17:54,666 --> 01:17:56,791 Og du blir sterkere på grunn av det. 923 01:17:57,708 --> 01:17:58,958 Det er sannheten. 924 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 Jeg forstår ikke helt hvordan du gjorde det. 925 01:18:09,541 --> 01:18:11,291 Fortell det igjen fra… 926 01:18:12,250 --> 01:18:13,583 Du reddet barnet vårt. 927 01:18:14,458 --> 01:18:17,375 -Alle kunne ha gjort det. -Men du gjorde det. 928 01:18:17,458 --> 01:18:19,250 Ikke vær en helt. Ta seieren. 929 01:18:19,333 --> 01:18:21,291 Vi er enkle snurrebassmakere. 930 01:18:21,375 --> 01:18:24,291 Han leker ydmyk. Snurrebassene deres er de beste. 931 01:18:25,000 --> 01:18:29,291 For å vise takknemlighet, vil vi tilby deg et utvalg av våre beste varer. 932 01:18:33,375 --> 01:18:35,291 Jeg har bare hatt én leke. 933 01:18:37,708 --> 01:18:41,166 Det var en nepedukke. Mamma lagde den til meg. 934 01:18:41,250 --> 01:18:45,208 -Det er trist. Han spiste den. -Vi har alle gjort ting vi angrer på. 935 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 Bare én leke. 936 01:18:47,166 --> 01:18:49,791 Den gjorde at jeg følte meg glad og elsket. 937 01:18:50,791 --> 01:18:52,750 Det er mer enn et barn trenger. 938 01:18:58,458 --> 01:19:00,291 -Vent. -Hva er det? 939 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 Kan du lage flere? Mange flere. 940 01:19:03,333 --> 01:19:04,958 -Ja, men… -Jeg trenger alle. 941 01:19:05,041 --> 01:19:07,666 Blanke ting, ting som stables og trekkes opp. 942 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 -Jeg må låne gardinen også. -Skal du kidnappe en annen alv? 943 01:19:11,958 --> 01:19:15,458 -Nei, større. Mye større. -Skal vi åpne en gardinbutikk? 944 01:19:15,541 --> 01:19:18,458 -Ja. Kom igjen! -Vi har liten tid! 945 01:19:18,541 --> 01:19:22,791 -Og jeg har ikke mye ost. -Du kunne jo sagt noe. Jeg lager min egen. 946 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 Gift deg med meg. 947 01:19:50,583 --> 01:19:53,125 Det går bra, alle sammen. Jeg driver hjulet. 948 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 Og hjulet er på siden. 949 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 -Takk. Det er perfekt. -Og hjulene. 950 01:20:09,708 --> 01:20:12,791 Takk, alle sammen. Fortsett det gode arbeidet. 951 01:20:13,625 --> 01:20:14,833 Utrolig! Takk. 952 01:20:15,541 --> 01:20:17,791 Du har glemt et sted. Prøv igjen. 953 01:20:19,291 --> 01:20:20,458 Jeg har sett verre. 954 01:21:06,791 --> 01:21:09,416 -Takk. -Jeg skulle ønske du kunne se dette. 955 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 Det er alt du håpet på. 956 01:21:14,083 --> 01:21:16,291 Fem minutter, alle sammen. 957 01:21:16,916 --> 01:21:19,083 -Fem minutter. -Nymalt. 958 01:21:19,166 --> 01:21:21,958 Blått for fred, rødt for glede, 959 01:21:22,041 --> 01:21:26,291 grønt for undring og gult fordi det får øynene til å kile. Liker du den? 960 01:21:26,375 --> 01:21:27,791 Er den litt vel lystig? 961 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 -Helt perfekt. -Elsker den. 962 01:21:30,375 --> 01:21:35,750 -Det reinsdyret kjører ikke seg selv. -Tiden er inne. Vi har ikke god tid. 963 01:21:45,583 --> 01:21:47,125 Gledelig jul! 964 01:21:48,208 --> 01:21:50,208 Gledelig jul! 965 01:21:51,583 --> 01:21:54,458 -Her, ta denne. -Nei, jeg kan ikke. 966 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Du er en av oss nå. 967 01:21:57,583 --> 01:22:01,875 Du kan ikke representere Alvheim i de dumme klærne. 968 01:22:01,958 --> 01:22:03,750 De ser opp til deg. 969 01:22:05,666 --> 01:22:06,666 Det gjør vi alle. 970 01:22:07,541 --> 01:22:10,416 Og ikke bare fordi du er så veldig høy. 971 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 Av sted. Alvheim er hjemmet ditt nå. 972 01:22:16,875 --> 01:22:19,000 Kom deg av gårde. Gjør oss stolte. 973 01:22:22,875 --> 01:22:23,958 Her er det. 974 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 -Tusen takk for alt. -God tur. 975 01:22:27,083 --> 01:22:30,541 -Vi tar det herfra. Sees snart. -Det regner vi med. 976 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Stopp! 977 01:22:39,375 --> 01:22:42,208 Det mennesket må ikke få forlate Alvheim. 978 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Han brakte hjem det lille alvebarnet. 979 01:22:52,625 --> 01:22:54,041 Hurra for det. 980 01:22:55,583 --> 01:22:59,750 Men hva er én gutt sammenlignet med et helt samfunn? 981 01:23:02,250 --> 01:23:07,083 Vi må ikke la det vi har fått gjøre oss blinde for det vi kan miste. 982 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 Hjemmet vårt. 983 01:23:09,666 --> 01:23:10,541 Kulturen vår. 984 01:23:30,833 --> 01:23:32,041 Det kan ikke stemme. 985 01:23:46,416 --> 01:23:47,375 Gutt… 986 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 …hvor fikk du den medaljongen? 987 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 Hvor fikk du den fra? 988 01:24:01,958 --> 01:24:02,833 Moren min. 989 01:24:05,041 --> 01:24:06,416 Hun bar den hele livet. 990 01:24:16,583 --> 01:24:18,541 Trodde aldri jeg fikk se den igjen. 991 01:24:21,708 --> 01:24:22,750 For lenge siden… 992 01:24:26,541 --> 01:24:28,875 …kom en menneskejente til landsbyen… 993 01:24:31,416 --> 01:24:32,708 …sliten og forvirret. 994 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 Vi tok henne inn. 995 01:24:38,250 --> 01:24:43,916 Hun var kjærlig og snill og full av håp. 996 01:24:46,916 --> 01:24:48,416 Hun ble vår venn… 997 01:24:53,708 --> 01:24:54,541 Min venn… 998 01:24:57,875 --> 01:25:02,791 …til dagen snøen smeltet, og hun dro tilbake til sitt hjem i sør. 999 01:25:04,500 --> 01:25:06,791 Med lommene fulle av sjokolade. 1000 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Det var der sjokoladen min ble av. 1001 01:25:14,791 --> 01:25:18,541 Som jeg kan huske, Dimelza, 1002 01:25:20,166 --> 01:25:24,416 var det en tid da du elsket mennesker mer enn de fleste. 1003 01:25:26,791 --> 01:25:28,708 Men hun dro uten et ord. 1004 01:25:28,791 --> 01:25:30,208 Hun glemte aldri. 1005 01:25:32,666 --> 01:25:35,625 Mamma fortalte historien om Alvheim hver kveld. 1006 01:25:37,333 --> 01:25:38,833 Det var alltid med henne. 1007 01:25:42,708 --> 01:25:43,708 Lumi. 1008 01:25:49,916 --> 01:25:51,500 Vi kalte henne Lumi. 1009 01:25:51,583 --> 01:25:52,416 Lumi. 1010 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 Jenta som kom, men ikke kunne bli lenge. 1011 01:26:04,708 --> 01:26:05,666 Jeg ser henne. 1012 01:26:08,708 --> 01:26:10,208 Jeg ser henne i deg. 1013 01:26:17,041 --> 01:26:18,541 Moren min sa at Alvheim 1014 01:26:19,125 --> 01:26:22,291 var verdens mest håpefulle og lykkeligste sted. 1015 01:26:24,375 --> 01:26:27,625 Og det burde bli det igjen, spesielt i julen. 1016 01:26:32,750 --> 01:26:34,500 Dagen hun oppkalte meg etter. 1017 01:26:37,666 --> 01:26:43,416 Hun kalte deg Jul. 1018 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 Vi har fortsatt tid før den store dagen. 1019 01:26:52,083 --> 01:26:54,875 Vi kan gjøre det til den beste noensinne. 1020 01:26:57,500 --> 01:26:59,416 -Klar, gamle venn? -Født klar. 1021 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 Du mente reinsdyret. 1022 01:27:05,416 --> 01:27:06,833 Fortere! 1023 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 Vi sees snart, venn! 1024 01:27:15,375 --> 01:27:17,416 Fly fint, Jul! 1025 01:27:40,833 --> 01:27:42,500 Der nede! 1026 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Jeg tror jeg bøyde halen. 1027 01:28:07,458 --> 01:28:08,291 Hvem er du? 1028 01:28:10,541 --> 01:28:11,666 Hva har du i posen? 1029 01:28:13,291 --> 01:28:16,291 Håp og magi og undring. 1030 01:28:16,958 --> 01:28:17,833 Vakter! 1031 01:28:17,916 --> 01:28:22,666 Det du har lett etter, oppdagelsen som kan tenne gnisten. 1032 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 Å, det. 1033 01:28:25,291 --> 01:28:27,333 Jeg har gitt det opp. 1034 01:28:28,416 --> 01:28:32,083 Ser man nok hester med horn på hodet, blir man litt kynisk. 1035 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 Vent. 1036 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 Vakter! 1037 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 Slutt å si det. 1038 01:28:35,958 --> 01:28:39,708 -Jeg tror ikke det er noen der uansett. -Bare ta en titt. 1039 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 Greit. Vis meg! 1040 01:29:01,791 --> 01:29:03,333 Den er ikke så magisk. 1041 01:29:07,250 --> 01:29:08,875 Hvordan fungerer den? 1042 01:29:21,333 --> 01:29:22,416 Vi begynner der. 1043 01:29:35,666 --> 01:29:37,375 Gir konger en hjelpende hånd? 1044 01:29:38,416 --> 01:29:39,791 Denne gjør. 1045 01:29:59,666 --> 01:30:00,791 Hvordan kom du inn? 1046 01:30:03,125 --> 01:30:04,958 -Hva nå? -Se. 1047 01:30:40,291 --> 01:30:45,250 Nikolas viste kongen at det ikke handler om gavene. 1048 01:30:47,125 --> 01:30:49,041 Selv om de er fantastiske. 1049 01:30:53,333 --> 01:30:55,583 Det handler om det som ligger bak dem. 1050 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Her er en. 1051 01:30:59,458 --> 01:31:03,291 Vi gir det vi har for å vise at vi bryr oss. 1052 01:31:07,625 --> 01:31:10,416 Og så deler vi alle gleden. 1053 01:31:19,500 --> 01:31:23,500 Og den gleden kan vokse til håp 1054 01:31:24,791 --> 01:31:30,125 et hus om gangen og spre seg over hele landet. 1055 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 Jeg ba om noe nytt. 1056 01:31:32,625 --> 01:31:35,625 Du har tatt med noe vi hadde glemt vi hadde. 1057 01:31:36,583 --> 01:31:37,416 Takk. 1058 01:31:37,958 --> 01:31:40,458 -Lykke til med det. -Takk. 1059 01:31:42,708 --> 01:31:45,833 -Hvor skal du? -Jeg har gjort jobben min. Så… 1060 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Ferdig? 1061 01:31:47,458 --> 01:31:50,666 Jeg har gitt deg ideen. Jeg har vist deg hvordan. 1062 01:31:51,333 --> 01:31:54,416 -Nå må jeg utnevne noen til å styre den. -Flott. 1063 01:31:54,500 --> 01:31:55,666 Når kan du begynne? 1064 01:31:58,125 --> 01:32:04,458 Jeg kjenner deg knapt, men hvis noen fortjener gleden av å elske og bli elsket, 1065 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 så er det deg, unge venn. 1066 01:32:07,208 --> 01:32:09,541 Dessuten er det bare én dag i året. 1067 01:32:10,625 --> 01:32:11,958 Hva skal vi kalle den? 1068 01:32:12,458 --> 01:32:16,125 Det er lett. Nikolas og Miika, den snakkende musen-dagen. 1069 01:32:18,291 --> 01:32:19,500 Noen andre ideer? 1070 01:32:30,333 --> 01:32:32,583 Vet du hvem som trenger å tro på magi? 1071 01:32:32,666 --> 01:32:33,541 Hvem? 1072 01:32:34,208 --> 01:32:37,041 -Banditt! -Kom igjen! 1073 01:32:37,125 --> 01:32:38,083 Banditt! 1074 01:32:39,375 --> 01:32:41,541 -Inntrenger! -Kom igjen. 1075 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 Hei, tante Carlotta! 1076 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 Det er meg, Nikolas. 1077 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Jeg flyr på et reinsdyr, og musen min snakker nå. 1078 01:32:50,208 --> 01:32:51,083 Hallo! 1079 01:32:51,166 --> 01:32:54,166 -Se, vi tok med hushjelpen vår, kongen. -Hallo! 1080 01:32:55,541 --> 01:32:56,375 Hei. 1081 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 Jeg kom nettopp for å fortelle deg at magi er ekte. 1082 01:33:01,208 --> 01:33:02,875 Ja. Det er det virkelig. 1083 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 -Lommen. -Å, ja, sjekk lommene dine. 1084 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 Takk, Nikolas! 1085 01:33:22,833 --> 01:33:25,583 Sekken var nesten tom for leker, 1086 01:33:25,666 --> 01:33:30,208 men for Nikolas var eventyret akkurat begynt. 1087 01:33:32,916 --> 01:33:35,416 Og slik var det at en konge, 1088 01:33:36,125 --> 01:33:38,500 en mus, et reinsdyr, 1089 01:33:39,250 --> 01:33:41,166 og en gutt som heter Jul 1090 01:33:41,958 --> 01:33:45,625 forsvant tilbake til himmelen. 1091 01:33:48,000 --> 01:33:49,333 Jeg forstår ikke. 1092 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 Kanskje neste år. 1093 01:33:50,875 --> 01:33:54,500 -Kom igjen. Det er enkelt… -Vent. Jeg kan finne ut av det. 1094 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 Nå skjønner jeg. 1095 01:34:06,666 --> 01:34:08,875 Kan vi få en ny historie snart? 1096 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 Når som helst. 1097 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Hva med i morgen? 1098 01:34:17,000 --> 01:34:20,750 Hva gjør dere oppe? Det er over leggetid. 1099 01:34:20,833 --> 01:34:23,625 Julenissen kan komme tilbake neste år. 1100 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 -Ok. Hva med… -Pappa. 1101 01:34:44,833 --> 01:34:47,041 -Jeg gjorde ikke… -Det er alltid slik. 1102 01:34:47,875 --> 01:34:49,875 Den mørkeste kvelden vil passere. 1103 01:34:51,166 --> 01:34:55,625 Solen vil stå opp, og julemorgener vil komme på nytt, 1104 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 hvor alt og ingenting kan skje. 1105 01:34:59,208 --> 01:35:00,208 Jeg… 1106 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 Mamma ville elsket dette. 1107 01:35:07,916 --> 01:35:10,125 Hun kommer vel aldri tilbake? 1108 01:35:12,166 --> 01:35:16,375 Nei, men du er det beste minnet om henne nå. 1109 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 -Tante Ruth. -Ja? 1110 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 Var det virkelig sånn julen begynte? 1111 01:35:43,333 --> 01:35:47,166 Det må det være. Jeg lyver aldri. 1112 01:43:14,708 --> 01:43:18,083 Tekst: Jon Haaland