1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,916 --> 00:00:49,750 ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ ΤΟ STUDIOCANAL ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 4 00:01:17,833 --> 00:01:19,833 ΒΟΡΕΙΟ ΦΙΝΤΣΛΙ 5 00:01:39,833 --> 00:01:40,916 Καλά Χριστούγεννα. 6 00:01:41,416 --> 00:01:43,291 -Το παλεύω. -Ναι. 7 00:02:10,625 --> 00:02:11,541 Με τίποτα. 8 00:02:11,625 --> 00:02:13,291 -Είναι απαίσια. -Δεν είναι. 9 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 -Είναι αγενής. -Λίγο απότομη μόνο. 10 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 -Είναι και γριά. -Πολύ γριά. 11 00:02:17,541 --> 00:02:19,083 Δεν μπορούσε άλλος. 12 00:02:19,166 --> 00:02:20,791 -Πάω να ξαπλώσω. -Κι εγώ. 13 00:02:20,875 --> 00:02:22,291 Θα σας ετοιμάσει εκείνη. 14 00:02:22,375 --> 00:02:25,000 -Αποκλείεται. -Θα βλέπουμε εφιάλτες. 15 00:02:26,000 --> 00:02:28,750 -Δεν μιλάς, Μοπ. -Εγώ βλέπω ήδη εφιάλτες. 16 00:02:29,666 --> 00:02:30,500 Ακούστε. 17 00:02:30,583 --> 00:02:34,708 Λυπάμαι που πρέπει να πάω στο γραφείο, αλλά θα επιστρέψω μόλις μπορέσω. 18 00:02:35,208 --> 00:02:37,625 Η μαμά λάτρευε τη θεία σας, οπότε ας… 19 00:02:42,791 --> 00:02:43,625 Γεια. 20 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 Τα χάλια σου έχεις. 21 00:02:48,375 --> 00:02:49,583 Γεια σου, θεία Ρουθ. 22 00:02:49,666 --> 00:02:50,791 Κι εγώ χαίρομαι. 23 00:02:50,875 --> 00:02:52,791 Δεν βλέπω δέντρο. 24 00:02:53,583 --> 00:02:54,833 Ούτε στολίδια. 25 00:02:54,916 --> 00:02:56,708 Είπαμε να το αφήσουμε φέτος. 26 00:02:56,791 --> 00:02:57,833 Λάθος. 27 00:02:58,666 --> 00:03:00,333 Γεια σας, παιδιά. 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,083 Πώς είμαστε; 29 00:03:02,166 --> 00:03:03,166 Μια χαρά είναι. 30 00:03:04,208 --> 00:03:05,416 Για να σας δω. 31 00:03:07,375 --> 00:03:10,000 Όπως περίμενα, ακόμα συντετριμμένα. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,291 -Εγώ όχι. -Ούτε εγώ. 33 00:03:11,375 --> 00:03:12,875 Εγώ είμαι. 34 00:03:13,458 --> 00:03:16,125 Αλλά αγαπώ ακόμα τη μαμά με όλα τα συντρίμμια. 35 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 Μια χαρά είναι. 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,125 -Είσαι πολύ γριά. -Ναι. 37 00:03:33,041 --> 00:03:34,666 Το ξέρω καλά. 38 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Γιατί πρέπει να το ακούσουμε; 39 00:03:37,666 --> 00:03:41,125 Επειδή το σύμπαν είναι φτιαγμένο από ιστορίες, 40 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 όχι από άτομα. 41 00:03:42,125 --> 00:03:43,500 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 42 00:03:43,583 --> 00:03:46,166 Θα είναι, αφού δεν λέω ψέματα. 43 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 Λοιπόν, θα ακούσετε την ιστορία. 44 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 Θα κοιμηθείτε και μετά θα είναι Χριστούγεννα. 45 00:03:51,375 --> 00:03:53,833 Μα δεν θέλουμε να έρθουν τα Χριστούγεννα. 46 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Αυτό καθορίζει το παραμύθι που θα σας πω απόψε. 47 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 Λοιπόν, κάθεστε όλοι αναπαυτικά; 48 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 Το ελπίζω, γιατί ξεκινάω. 49 00:04:14,833 --> 00:04:17,708 Ίσως δυσκολεύεστε να το πιστέψετε, 50 00:04:18,750 --> 00:04:23,000 αλλά πριν από χρόνια, κανείς δεν ήξερε για τα Χριστούγεννα. 51 00:04:24,291 --> 00:04:28,708 Τότε, στη μέση ενός δάσους στη Φινλανδία, 52 00:04:28,791 --> 00:04:32,416 ζούσε ένα συνηθισμένο αγόρι, ο Βασίλης, 53 00:04:32,500 --> 00:04:36,083 με τον πατέρα του, έναν ταπεινό ξυλοκόπο, 54 00:04:36,166 --> 00:04:39,250 που εκείνη τη στιγμή ήταν αρκετά προβληματισμένος. 55 00:04:44,416 --> 00:04:45,500 Γίνε το δάσος. 56 00:04:51,875 --> 00:04:53,208 Τι σημαίνει αυτό; 57 00:04:54,291 --> 00:04:56,375 Σημαίνει να μείνεις ακίνητος. 58 00:04:58,125 --> 00:05:00,291 Όταν σου πω, τρέξε. 59 00:05:00,791 --> 00:05:03,125 -Άρα να μην είμαι πια το δάσος. -Ναι. 60 00:05:03,708 --> 00:05:04,875 Και τρέξε γρήγορα. 61 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. 62 00:05:14,625 --> 00:05:15,875 Ας τρέξουμε μαζί! 63 00:05:23,916 --> 00:05:24,750 Πάμε! 64 00:05:26,458 --> 00:05:27,541 Τρέχα! 65 00:05:40,791 --> 00:05:43,875 Αφού αυτή η κρίση αποφεύχθηκε στο τσακ, 66 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 ο Βασίλης κι ο πατέρας του επέστρεψαν στο ξυλόσπιτό τους. 67 00:05:49,833 --> 00:05:52,583 Οι καιροί ήταν δύσκολοι για πατέρα και γιο. 68 00:05:53,083 --> 00:05:55,250 Ίσα που τα έβγαζαν πέρα. 69 00:05:55,333 --> 00:05:56,375 Κάτσε. 70 00:05:57,041 --> 00:05:59,541 -Συγγνώμη για τη διακοπή. -Τι τρέχει; 71 00:05:59,625 --> 00:06:01,250 Πού είναι η μαμά του; 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 Πέθανε. 73 00:06:04,375 --> 00:06:05,791 Πριν από δύο χρόνια. 74 00:06:05,875 --> 00:06:09,166 Ναι, δυστυχώς η αρκούδα είχε κάποια σχέση. 75 00:06:09,250 --> 00:06:12,083 Η αρκούδα έφαγε τη μαμά του. Το 'πιασα. 76 00:06:12,166 --> 00:06:16,291 Η Φινλανδία ήταν πολύ επικίνδυνο μέρος εκείνη την εποχή. 77 00:06:16,791 --> 00:06:17,791 Ακόμα είναι. 78 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 Όμως, παρά τις δυσκολίες, 79 00:06:20,458 --> 00:06:22,666 ο Βασίλης συνέχισε να ελπίζει, 80 00:06:22,750 --> 00:06:24,875 ειδικά την ώρα του ύπνου. 81 00:06:24,958 --> 00:06:27,916 -Θα μου πεις την ιστορία, μπαμπά; -Όχι πάλι. 82 00:06:28,000 --> 00:06:28,833 Γιατί; 83 00:06:29,916 --> 00:06:31,541 Δεν είναι δική μου ιστορία. 84 00:06:33,125 --> 00:06:34,541 Μα η μαμά λείπει πια. 85 00:06:36,750 --> 00:06:39,666 Εντάξει, τότε. Θα σου πω για την Ξωτικία. 86 00:06:43,166 --> 00:06:44,375 Πριν από πολύ καιρό, 87 00:06:45,250 --> 00:06:47,125 σε ένα μέρος σαν αυτό εδώ πέρα, 88 00:06:48,125 --> 00:06:51,083 ζούσε ένα νεαρό κορίτσι, η Λούμι. 89 00:06:54,166 --> 00:06:57,416 Μία μέρα, ενώ μάζευε βελανίδια στο δάσος, 90 00:06:58,083 --> 00:07:00,208 η Λούμι έχασε παντελώς τον δρόμο. 91 00:07:01,125 --> 00:07:04,625 Προσπάθησε να τον βρει, μα χανόταν ολοένα και περισσότερο. 92 00:07:05,333 --> 00:07:07,916 Πάνω από το ποτάμι και κάτω από το φεγγάρι, 93 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 πάνω από το μυτερό βουνό, 94 00:07:10,916 --> 00:07:14,041 μέχρι κάτω και πέρα από… 95 00:07:15,583 --> 00:07:17,125 Τους κοιμώμενους γίγαντες. 96 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 Πέρασε τους γίγαντες και περπάτησε μέσα από τον ουρανό. 97 00:07:21,833 --> 00:07:25,375 Κι έφτασε σ' ένα μέρος όπου το χιόνι ήταν απαλό σαν σύννεφα. 98 00:07:26,791 --> 00:07:27,916 Και μετά τι έγινε; 99 00:07:28,750 --> 00:07:30,333 Η Λούμι ήταν εξαντλημένη. 100 00:07:30,416 --> 00:07:33,125 Επιτέλους, βρήκε ένα μυστικό χωριό. 101 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 Την Ξωτικία. 102 00:07:35,541 --> 00:07:38,250 Εκεί ζούσαν τα ξωτικά, οι πιο χαρούμενοι άνθρωποι. 103 00:07:38,333 --> 00:07:40,708 Ήταν το πιο μαγικό μέρος του κόσμου. 104 00:07:42,833 --> 00:07:45,375 Η Λούμι έμεινε εκεί μέχρι που το χιόνι έκοψε 105 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 και μπορούσε πια να επιστρέψει στο σπίτι της στα νότια, 106 00:07:50,458 --> 00:07:52,041 με σοκολάτες στις τσέπες. 107 00:07:54,375 --> 00:07:56,166 Πιστεύεις την ιστορία, μπαμπά; 108 00:07:56,250 --> 00:07:57,750 Εκτός από το τέλος. 109 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Οι σοκολάτες θα είχαν λιώσει. 110 00:08:00,250 --> 00:08:01,500 Αλλά τα υπόλοιπα; 111 00:08:02,625 --> 00:08:05,291 Τη μαγεία και τα ξωτικά; 112 00:08:06,833 --> 00:08:08,125 Δεν τα έχω δει ποτέ. 113 00:08:08,916 --> 00:08:10,333 Πιστεύεις ότι υπάρχουν; 114 00:08:10,916 --> 00:08:12,000 Η μητέρα σου ναι. 115 00:08:12,875 --> 00:08:15,208 Και για εκείνη, ήταν σαν να το ήξερε. 116 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Τι ήταν αυτό; 117 00:08:19,291 --> 00:08:21,875 -Κάτι έσκουξε. -Μάλλον κάτι έτριξε. 118 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 Σίγουρα κάτι έσκουξε. 119 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Αντιδράς υπερβολικά. 120 00:08:26,791 --> 00:08:27,875 Κάνε άκρη, Βασίλη. 121 00:08:32,083 --> 00:08:33,416 Έχουμε ποντίκι. 122 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 Μπαμπά, άσ' τον! 123 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Μπαμπά. 124 00:08:37,833 --> 00:08:40,083 -Θα μας κλέψει το φαγητό. -Ποιο φαγητό; 125 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Όχι, μη! 126 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 Εκεί είναι! 127 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Τον τσακώσαμε. 128 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Σε παρακαλώ. Άσ' τον να ζήσει. 129 00:09:01,208 --> 00:09:02,416 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 130 00:09:08,750 --> 00:09:10,166 Το σκέφτηκα πολύ 131 00:09:10,750 --> 00:09:13,125 και αποφάσισα να σε λέω 132 00:09:13,916 --> 00:09:14,958 Μίκα. 133 00:09:19,000 --> 00:09:20,916 Και θα σου μάθω να μιλάς. 134 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 Αγόρι. 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,208 Ποντίκι. 136 00:09:28,958 --> 00:09:29,875 Ποντίκι. 137 00:09:35,166 --> 00:09:36,625 Η μαμά μου μού έλεγε 138 00:09:37,125 --> 00:09:40,208 "Αν πιστεύεις ότι μπορείς κάτι, είσαι στα μισά". 139 00:09:41,458 --> 00:09:42,583 Δέντρα. 140 00:09:43,166 --> 00:09:44,208 Δέντρα. 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,083 Εντάξει. 142 00:09:48,166 --> 00:09:50,875 Ίσως όχι στα μισά, αλλά είναι μια αρχή. 143 00:09:56,583 --> 00:09:58,291 Και μία μέρα, 144 00:09:58,375 --> 00:10:02,083 συνέβη κάτι που φώτισε τον μακρύ σκοτεινό χειμώνα. 145 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Μια πρόσκληση από τον ίδιο τον βασιλιά. 146 00:10:06,625 --> 00:10:09,208 Μόνο δύο αναφέρονταν στο προσκλητήριο, 147 00:10:09,291 --> 00:10:13,791 αλλά ο Βασίλης δεν το θεώρησε κακό να φέρει και συνοδό. 148 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 Θα δούμε τον βασιλιά, Μίκα. 149 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 Βασιλιάς. 150 00:10:19,208 --> 00:10:21,583 -Κόμπλαρε και δεν μιλάει. -Κακώς. 151 00:10:22,791 --> 00:10:24,958 Γιατί; Λατρεύεις τον βασιλιά. 152 00:10:25,583 --> 00:10:27,125 Φυσικά και τον λατρεύω. 153 00:10:27,208 --> 00:10:29,958 Είναι καλός άνθρωπος, του αξίζουν όσα έχει. 154 00:10:30,041 --> 00:10:33,083 Αλλά και σ' εμάς αξίζουν. Σε όλους. 155 00:10:33,166 --> 00:10:36,083 -Τα βγάζουμε πέρα με ό,τι έχουμε. -Είναι ελάχιστα. 156 00:10:36,166 --> 00:10:38,750 -Έχουμε ο ένας τον άλλον. -Κι είναι υπέροχο. 157 00:10:40,625 --> 00:10:41,833 Μα θέλω περισσότερα. 158 00:10:44,458 --> 00:10:46,500 Ο Αυτού Μεγαλειότατος, ο βασιλιάς! 159 00:11:01,166 --> 00:11:04,333 Γεια σε όλους. Ευχαριστώ που ήρθατε. 160 00:11:05,208 --> 00:11:06,291 Είσαι καλά; 161 00:11:07,041 --> 00:11:08,500 Θέλεις ένα ποτήρι νερό; 162 00:11:10,000 --> 00:11:12,416 Θα χτυπήσω το κουδούνι και θα σου φέρουν. 163 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Όχι; 164 00:11:14,125 --> 00:11:15,333 Σίγουρα; Εντάξει. 165 00:11:16,791 --> 00:11:18,791 Το ξέρουμε, οι καιροί είναι δύσκολοι. 166 00:11:18,875 --> 00:11:21,791 Κι εννοώ πολύ, μα πολύ, δύσκολοι. 167 00:11:22,875 --> 00:11:25,583 Δεν θυμάμαι από πότε έχω να χαμογελάσω. Εσείς; 168 00:11:27,166 --> 00:11:29,250 Ποιος ο λόγος για χαμόγελα; 169 00:11:29,333 --> 00:11:31,166 Είμαστε όλοι δυστυχισμένοι. 170 00:11:31,958 --> 00:11:34,208 Σε όλους μας λείπει κάτι. 171 00:11:34,291 --> 00:11:36,333 Νομίζω ότι ξέρουμε τι είναι αυτό. 172 00:11:36,416 --> 00:11:38,416 Ένα σύστημα περίθαλψης; 173 00:11:38,500 --> 00:11:40,041 Θα ήταν πολύ καλό. 174 00:11:40,541 --> 00:11:42,250 Είναι μια ιδέα, αλλά όχι… 175 00:11:42,333 --> 00:11:43,750 Αξιοπρεπείς μισθοί! 176 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Να το συζητήσουμε. 177 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Ένα δίκαιο σύστημα διακυβέρνησης; Αρκετά τρόφιμα; 178 00:11:49,083 --> 00:11:53,375 Μάλλον καλύτερα να σας πω εγώ τι πιστεύω ότι μας λείπει. 179 00:11:55,416 --> 00:11:56,250 Η ελπίδα. 180 00:11:56,750 --> 00:11:58,750 Χρειαζόμαστε όλοι μας ελπίδα. 181 00:11:59,375 --> 00:12:03,250 Μια σπίθα μαγείας για να μας βοηθά να συνεχίσουμε. 182 00:12:03,958 --> 00:12:05,416 Σας συγκέντρωσα εδώ 183 00:12:05,916 --> 00:12:09,750 γιατί είστε οι πιο σκληραγωγημένοι άντρες και γυναίκες του τόπου. 184 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Όχι εσύ. 185 00:12:12,166 --> 00:12:13,833 Και σας ζητώ 186 00:12:13,916 --> 00:12:17,083 να πάτε στα πέρατα του βασιλείου μας. 187 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 Προσπεράστε τα 188 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 και φέρτε μας κάτι, οτιδήποτε, για να μας δώσει ξανά ελπίδα. 189 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 Οραματιστής. 190 00:12:26,541 --> 00:12:30,625 Τα μάτια του σπουδαίου μας έθνους θα παρακολουθούν την αποστολή. 191 00:12:31,458 --> 00:12:32,416 Όχι. 192 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 Όποιος πάει, θα ανταμειφθεί γενναιόδωρα. 193 00:12:36,166 --> 00:12:38,416 Το μονοπάτι ίσως είναι επικίνδυνο. 194 00:12:38,500 --> 00:12:40,000 Κάποιοι θα πεθάνετε, 195 00:12:40,083 --> 00:12:41,500 μάλλον οι περισσότεροι. 196 00:12:41,583 --> 00:12:45,625 Μα αν τα καταφέρετε, η ανταμοιβή σας θα είναι πολύ μεγαλύτερη. 197 00:12:45,708 --> 00:12:47,125 Σ' έπιασα, Μίκα! 198 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Πιάστε τον! 199 00:12:53,666 --> 00:12:54,833 Συγχωρέστε τον. 200 00:12:55,666 --> 00:12:56,958 Σας ικετεύω. 201 00:12:58,000 --> 00:12:59,958 Λυπάμαι πολύ, Μεγαλειότατε. 202 00:13:00,041 --> 00:13:01,583 Είναι ονειροπόλος. 203 00:13:03,375 --> 00:13:04,500 Τυχερό αγόρι. 204 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 Τι σου έδωσε; 205 00:13:08,916 --> 00:13:11,750 Δύο ευγενικές λέξεις, που θα με κρατούν ζεστό. 206 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 Όχι, πόσα λεφτά; 207 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Δεν ξέρω. 208 00:13:15,458 --> 00:13:18,708 Μισή κορόνα. Θα ταΐζεις το ποντίκι μια βδομάδα. 209 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Πιρούνι. 210 00:13:23,958 --> 00:13:24,833 Κουκουνάρι. 211 00:13:26,041 --> 00:13:26,875 Κουτάλι. 212 00:13:29,041 --> 00:13:30,708 Σε παρακαλώ, πες κάτι, Μίκα. 213 00:13:31,291 --> 00:13:32,125 Οτιδήποτε. 214 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Άντερς; 215 00:13:46,958 --> 00:13:47,791 Ναι. 216 00:13:49,041 --> 00:13:49,916 Εγώ είμαι. 217 00:13:51,375 --> 00:13:54,041 Κινδυνέψαμε με την αρκούδα. Σ' ευχαριστώ. 218 00:13:54,125 --> 00:13:56,750 Πρέπει να μιλήσουμε. Μπορεί να πάει αλλού; 219 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 -Δεν έχουμε άλλο δωμάτιο. -Και θέλω να ακούσω. 220 00:14:03,000 --> 00:14:05,875 Πάμε έξω αν θες. Φόρα τον σκούφο μου. 221 00:14:06,541 --> 00:14:07,541 Θα αντέξω. 222 00:14:10,833 --> 00:14:12,333 Τι λες να θέλει, Μίκα; 223 00:14:30,000 --> 00:14:31,208 Βασίλη. 224 00:14:32,166 --> 00:14:35,125 Θα πάω στην αποστολή του βασιλιά. 225 00:14:36,041 --> 00:14:38,416 -Θα φύγεις; -Όχι για πολύ. 226 00:14:39,458 --> 00:14:41,625 -Για δύο μήνες. -Για δύο μήνες; 227 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Ίσως και τρεις. Θα γυρίσω πριν το καταλάβεις. 228 00:14:45,625 --> 00:14:46,791 Θα αξίζει. 229 00:14:46,875 --> 00:14:48,958 Θα φέρεις ελπίδα στον κόσμο; 230 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 Θα διεκδικήσω την ανταμοιβή. 231 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 Η ανταμοιβή δεν είναι η ελπίδα και το θαύμα; 232 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 Η ανταμοιβή είναι τα λεφτά. 233 00:14:57,125 --> 00:15:01,583 Τα λεφτά σημαίνουν φαγητό και ζεστά ρούχα, για να έχεις μια καλή ζωή. 234 00:15:03,375 --> 00:15:06,875 Η ζωή που υποσχέθηκα ότι θα έχεις στον τάφο της μητέρας σου. 235 00:15:08,166 --> 00:15:09,750 Βασίλη, σε παρακαλώ. 236 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Βασίλη! 237 00:15:29,458 --> 00:15:30,500 Πού θα πας; 238 00:15:31,666 --> 00:15:33,375 Ο Άντερς μαζεύει ομάδα. 239 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Θα πάμε βόρεια, πολύ βόρεια, για να βρούμε την Ξωτικία. 240 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 -Την Ξωτικία; -Αν υπάρχει. 241 00:15:40,208 --> 00:15:42,958 -Υπάρχει. Πάρε με μαζί. -Όχι, είναι επικίνδυνο. 242 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 Θα κοιμόμαστε στο κρύο. 243 00:15:44,708 --> 00:15:46,041 Μ' αρέσει το κρύο. 244 00:15:46,125 --> 00:15:50,333 Βόρεια της Σεϊπαγιάρβι, έχει μόνο πάγο και χιονισμένα χωράφια. 245 00:15:50,416 --> 00:15:51,708 Τα αγαπημένα μου. 246 00:15:51,791 --> 00:15:55,416 Το ταξίδι δυσκολεύει κι άλλο. Δεν έχει πάει κανείς στον βορρά. 247 00:15:55,500 --> 00:15:57,208 Επειδή δεν ξέρουν τον δρόμο. 248 00:15:57,958 --> 00:16:01,083 Η ιστορία έχει αοριστίες, με το ζόρι τις θυμάσαι. 249 00:16:01,875 --> 00:16:04,208 Σε παρακαλώ, μπαμπά. Μπορώ να βοηθήσω. 250 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Σε παρακαλώ. 251 00:16:09,125 --> 00:16:10,583 Φεύγω το χάραγμα. 252 00:16:21,541 --> 00:16:23,250 Θα μου λείψεις, Χριστούγεννα. 253 00:16:29,583 --> 00:16:32,208 Δεν μου έχεις πει γιατί με έλεγε έτσι η μαμά. 254 00:16:34,666 --> 00:16:36,333 Ούτε και σ' εμένα είχε πει. 255 00:16:37,666 --> 00:16:40,625 Μια λέξη είναι. Δεν σημαίνει τίποτα. 256 00:16:42,875 --> 00:16:46,291 Αγαπημένε μου αδερφέ, σ' ευχαριστώ που μου πρόσφερες 257 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 την ευκαιρία να προσέχω το παιδί. 258 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Ποιος θα με προσέχει; 259 00:16:52,333 --> 00:16:55,916 Η απερίγραπτη χαρά του να περνώ χρόνο με τον ανιψιό μου 260 00:16:56,000 --> 00:16:57,916 είναι η μόνη αμοιβή που χρειάζομαι. 261 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Αλλά, αν επιμένεις, σίγουρα θα συμφωνήσουμε κάποια άλλη. 262 00:17:02,083 --> 00:17:03,916 Έστειλα γράμμα στην αδερφή μου. 263 00:17:04,541 --> 00:17:07,083 Υπογραφή, η αδερφή σου που σε λατρεύει. 264 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Όχι η θεία Καρλότα. 265 00:17:10,083 --> 00:17:12,541 Να μη χαρεί λίγο; Μόνη γυναίκα είναι. 266 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 Γιατί άραγε; 267 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Αδερφέ! 268 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Πόσο χάρηκα που έλαβα το μήνυμά σου. 269 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 Το ήξερα. 270 00:17:25,541 --> 00:17:31,166 Και τι ωραίο μεγάλο δρόμο έπρεπε να διασχίσω για να φτάσω εδώ. 271 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Πόσο έξυπνο που έχτισες την καλύβα στα σύνορα του κόσμου. 272 00:17:35,666 --> 00:17:36,625 Βασίλη. 273 00:17:37,958 --> 00:17:39,500 Χαίρομαι που σε βλέπω. 274 00:17:41,125 --> 00:17:42,791 Κι εγώ, θεία Καρλότα. 275 00:17:43,291 --> 00:17:47,666 Σκέτο θεία, σε παρακαλώ. Είμαστε μια ευτυχισμένη οικογένεια. 276 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 Γρήγορα, φίλε. Φόρτωσε. 277 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 Αποχαιρέτα τους, ξυλοκόπε. 278 00:18:04,416 --> 00:18:06,000 Θα το κάνω να αξίζει. 279 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 Τίποτα δεν μπορεί. 280 00:18:11,750 --> 00:18:13,791 Ξυλοκόπε, ήρθε η ώρα. 281 00:18:14,583 --> 00:18:15,416 Μπαμπά. 282 00:18:16,583 --> 00:18:17,416 Μπαμπά. 283 00:18:18,166 --> 00:18:20,250 Εντάξει. Έτοιμος. 284 00:18:21,750 --> 00:18:22,791 Μπαμπά, περίμενε. 285 00:18:24,500 --> 00:18:25,458 Το μαχαίρι σου. 286 00:18:28,125 --> 00:18:29,250 Εσύ κράτα αυτό. 287 00:18:29,333 --> 00:18:31,208 Η μαμά το έφτιαξε για σένα. 288 00:18:31,291 --> 00:18:33,250 Είπε ότι ίσως το χρειαστώ. 289 00:18:33,833 --> 00:18:37,208 Τώρα θέλω να είσαι εσύ ζεστός και ασφαλής. 290 00:18:37,958 --> 00:18:38,833 Και τυφλός; 291 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 Σ' αγαπώ. 292 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 Επιτέλους. Τι σαματάς. 293 00:19:03,375 --> 00:19:04,250 Και τώρα, 294 00:19:06,166 --> 00:19:08,000 μείναμε οι δυο μας. 295 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Η θεία Καρλότα είχε γίνει… 296 00:19:11,500 --> 00:19:12,333 Σταμάτα. 297 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Ναι; 298 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 -Θα ξαναδεί τον μπαμπά του; -Ναι. 299 00:19:16,625 --> 00:19:17,875 Το υπόσχεσαι; 300 00:19:17,958 --> 00:19:19,916 Δεν λέω ποτέ ψέματα. Να συνεχίσω; 301 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Για το καλό σου. 302 00:19:21,875 --> 00:19:22,708 Μάλιστα. 303 00:19:22,791 --> 00:19:28,333 Η θεία Καρλότα είχε γίνει αυτό ακριβώς που φοβόταν ο Βασίλης. 304 00:19:29,041 --> 00:19:30,666 Έξω! Κουνήσου! 305 00:19:30,750 --> 00:19:33,041 Τέρας, φύγε. 306 00:19:33,125 --> 00:19:36,666 Πρώτος κανόνας. Δεν θα κοιμάσαι εδώ. Θέλω ιδιωτικότητα. 307 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 -Κάνει κρύο… -Μη μου αντιμιλάς. 308 00:19:38,916 --> 00:19:40,333 -Δεν… -Μην αντιμιλάς! 309 00:19:40,416 --> 00:19:41,958 -Μα κάνει κρύο. -Αντιμιλάς. 310 00:19:42,583 --> 00:19:44,375 Δεύτερος κανόνας. 311 00:19:44,458 --> 00:19:46,208 Όχι αρουραίοι. 312 00:19:46,291 --> 00:19:48,250 Δεν είναι αρουραίος. Ποντίκι είναι. 313 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 Είναι ένας αηδιαστικός αρουραίος σε μινιατούρα! 314 00:19:52,000 --> 00:19:52,916 Άφησέ τον! 315 00:19:53,916 --> 00:19:55,750 Σιχαμερό κτήνος! 316 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 Μίκα! Όχι, Μίκα! 317 00:19:57,833 --> 00:20:01,208 Και ούτε απαίσια, σαπισμένα λαχανικά! 318 00:20:01,791 --> 00:20:04,708 Η γογγυλοκούκλα μου! Η μαμά μού την έφτιαξε. 319 00:20:05,291 --> 00:20:07,000 Κοίτα, έχει πρόσωπο. 320 00:20:07,958 --> 00:20:09,458 "Κοίτα, έχει πρόσωπο". 321 00:20:10,791 --> 00:20:12,583 Ξέχασα πόσο μισώ τα παιδιά. 322 00:20:40,666 --> 00:20:42,125 Το είδες, Μίκα; 323 00:20:43,083 --> 00:20:44,791 Πρέπει να κάνεις μια ευχή. 324 00:20:45,750 --> 00:20:49,791 Εύχομαι να τα καταφέρει ο πατέρας μου, να φέρει πίσω κάτι μαγικό. 325 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 Το χρειαζόμαστε. 326 00:20:59,791 --> 00:21:02,625 Ο χρόνος κυλά αργά για αυτούς που περιμένουν. 327 00:21:04,833 --> 00:21:08,458 Κι όσο περίμενε ο Βασίλης, όλο και αδυνάτιζε. 328 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 Εσύ κάνεις αυτόν τον απαίσιο ήχο; 329 00:21:14,916 --> 00:21:16,583 Η κοιλιά μου, θεία Καρλότα. 330 00:21:16,666 --> 00:21:19,375 Σταμάτα την γκρίνια. Εγώ πεινάω περισσότερο. 331 00:21:19,458 --> 00:21:21,125 Τρως το πρωινό μου. 332 00:21:21,208 --> 00:21:22,416 Δεν το απολαμβάνω. 333 00:21:22,500 --> 00:21:24,166 Το χιόνι πιο νόστιμο είναι. 334 00:21:25,958 --> 00:21:30,208 Γιατί δεν έχετε ωραία πράγματα στο σπίτι; Όπως αμυγδαλόπαστα ή τούρτες; 335 00:21:31,750 --> 00:21:32,708 Ή σοκολάτα. 336 00:21:34,375 --> 00:21:36,125 Γιατί να μην έχω σοκολάτα; 337 00:21:36,208 --> 00:21:38,416 Αυτά δεν εμφανίζονται απ' το πουθενά. 338 00:21:43,041 --> 00:21:45,333 Δεν θα ήταν πιο ωραία η ζωή έτσι; 339 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Το σπίτι δεν είναι κάποιο μέρος. 340 00:21:52,041 --> 00:21:53,458 Είναι ένα συναίσθημα. 341 00:21:54,125 --> 00:21:56,708 Και καθώς οι μέρες γίνονταν βδομάδες 342 00:21:56,791 --> 00:21:59,041 κι ο πατέρας του δεν επέστρεφε, 343 00:21:59,541 --> 00:22:03,083 ο Βασίλης αναρωτιόταν αν θα το ένιωθε ποτέ ξανά. 344 00:22:07,750 --> 00:22:09,041 Βασίλη. 345 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Ήρθες. 346 00:22:13,458 --> 00:22:17,708 Σου έφτιαξα λίγη σούπα. 347 00:22:18,875 --> 00:22:19,708 Αλήθεια; 348 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 Τι έχει μέσα; 349 00:22:31,916 --> 00:22:32,750 Αγάπη. 350 00:22:51,083 --> 00:22:51,958 Ναι. 351 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Έτσι μπράβο. 352 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Φά' την. 353 00:23:00,541 --> 00:23:02,291 Δεν έπρεπε να έρθω. 354 00:23:02,375 --> 00:23:03,625 Μπορείς να πας σπίτι. 355 00:23:04,333 --> 00:23:07,041 Έχω τον Μίκα και τη γογγυλοκούκλα της μαμάς. 356 00:23:09,708 --> 00:23:10,791 Θα είμαι μια χαρά. 357 00:23:12,416 --> 00:23:18,291 Τι παράξενο που ανέφερες εκείνο το πράγμα. 358 00:23:35,125 --> 00:23:37,291 Όχι! Πώς μπόρεσες να το κάνεις; 359 00:23:38,166 --> 00:23:40,916 Είσαι ένας υπερευαίσθητος ανόητος. 360 00:23:41,000 --> 00:23:42,166 Όπως η μητέρα σου. 361 00:23:42,250 --> 00:23:44,791 Μην τολμάς να μιλάς έτσι για εκείνη! 362 00:23:44,875 --> 00:23:46,458 Ήταν καλή, στοργική… 363 00:23:46,541 --> 00:23:47,500 Και ανόητη! 364 00:23:48,000 --> 00:23:52,375 Όπως ο πατέρας σου, που κυνηγά ιστορίες και στο τέλος θα σκοτωθεί κι αυτός. 365 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Όλοι ξέρουν ότι δεν υπάρχουν ξωτικά! 366 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Δεν είναι αλήθεια. 367 00:23:57,375 --> 00:24:01,541 Και δεν υπάρχει κανένα μέρος που να λέγεται Ξωτικία. 368 00:24:05,333 --> 00:24:06,166 Όχι! 369 00:24:06,250 --> 00:24:08,041 Βγάλ' το από το σπίτι! 370 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 -Όχι! -Κακομαθημένο! 371 00:24:16,250 --> 00:24:17,166 Καταστράφηκε. 372 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Πάνω από το ποτάμι, 373 00:24:40,875 --> 00:24:42,250 κάτω από το φεγγάρι, 374 00:24:42,958 --> 00:24:44,333 πάνω στο μυτερό βουνό, 375 00:24:45,541 --> 00:24:47,625 πέρα από τους κοιμώμενους γίγαντες… 376 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Η Ξωτικία. 377 00:24:58,666 --> 00:25:03,125 Κι έτσι απλά, ο Βασίλης απέκτησε σκοπό. 378 00:25:04,333 --> 00:25:05,291 Μια αποστολή. 379 00:25:30,666 --> 00:25:33,708 Θα βρω τον πατέρα μου, Μίκα. Να του δώσω τον χάρτη. 380 00:25:34,500 --> 00:25:38,875 Είναι ένα μακρύ κι επικίνδυνο ταξίδι, με μεγάλο κίνδυνο θανάτου στον βορρά. 381 00:25:40,000 --> 00:25:41,500 Δεν χρειάζεται να έρθεις. 382 00:25:52,333 --> 00:25:55,333 Μερικές φορές χαίρομαι που δεν καταλαβαίνεις λέξη. 383 00:25:57,291 --> 00:25:58,333 Δέντρα. 384 00:25:59,750 --> 00:26:01,041 Δέντρο. 385 00:26:01,125 --> 00:26:03,750 Κι οι δύο φίλοι ξεκίνησαν το ταξίδι τους. 386 00:26:03,833 --> 00:26:04,916 Δέντρο. 387 00:26:05,000 --> 00:26:09,416 Μακριά από τη δυστυχία και προς άγνωστα μέρη. 388 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 Στον βορρά. 389 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 Εσύ, μικρέ! 390 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 Καλημέρα. 391 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Κατά πού πας, μυστηριώδες αγόρι με το ποντίκι στον ώμο; 392 00:27:04,583 --> 00:27:06,166 Θα βοηθήσω τον πατέρα μου. 393 00:27:06,250 --> 00:27:08,458 Έχει πάει σε αποστολή στον βορρά. 394 00:27:08,541 --> 00:27:11,833 Είσαι πολύ μικρός για να βοηθήσεις οποιονδήποτε, μικρέ. 395 00:27:12,333 --> 00:27:14,666 Κι ο βορράς είναι επικίνδυνος. 396 00:27:14,750 --> 00:27:17,416 Όχι. Πήγαν να βρουν την Ξωτικία. 397 00:27:20,458 --> 00:27:22,791 Μην πιστεύεις ποτέ τίποτα. 398 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 Ειδικά παραμύθια 399 00:27:25,000 --> 00:27:29,166 για μαγικές πόλεις με μικροσκοπικούς, χαρούμενους ανθρώπους. 400 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 Πέσε από καμιά γέφυρα, μικρέ. Λιγότερο θα πονέσεις. 401 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 Με μόνο τον χάρτη για οδηγό, ο Βασίλης συνέχισε να προχωρά. 402 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 Κρύωνε και πεινούσε. 403 00:28:00,666 --> 00:28:05,125 Τα λόγια της ηλικιωμένης γυναίκας αντηχούσαν στα αυτιά του. 404 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 Κάνει λάθος, έτσι, Μίκα; 405 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 Θα τον βρούμε. Το ξέρω. 406 00:28:12,166 --> 00:28:13,041 Απλώς… 407 00:28:16,291 --> 00:28:17,708 πρέπει να φτάσουμε εκεί. 408 00:28:21,916 --> 00:28:22,791 Από δω. 409 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 Πιστεύεις στη μαγεία; 410 00:28:56,208 --> 00:28:58,333 Εγώ δεν νομίζω ότι πιστεύω πια. 411 00:29:00,833 --> 00:29:05,708 Αν υπήρχε κάποια στιγμή για να αποδείξεις ότι η μαγεία είναι αληθινή κι εκπληκτική, 412 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 αυτή θα ήταν. 413 00:29:12,166 --> 00:29:13,000 Αγόρι. 414 00:29:15,083 --> 00:29:16,083 Ποντίκι. 415 00:29:16,166 --> 00:29:18,208 Δέντρο. Μπάλα. Κουτάλι. 416 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 Μίκα, μπορείς και μιλάς. 417 00:29:21,375 --> 00:29:24,166 Ναι, φυσικά και μιλάω. Μπορώ να πετάξω κιόλας. 418 00:29:24,750 --> 00:29:27,000 Πλάκα κάνω. Τα ποντίκια δεν πετούν. 419 00:29:27,583 --> 00:29:28,708 Γιατί δεν μιλούσες; 420 00:29:28,791 --> 00:29:30,833 Περίμενα να μπορώ να πω πρόταση. 421 00:29:30,916 --> 00:29:34,958 Που με τη μέθοδο διδασκαλίας σου "μία λέξη τη φορά", πήρε αιώνες. 422 00:29:35,041 --> 00:29:38,416 Λοιπόν, να μιλήσουμε για κάτι πολύ σημαντικό; 423 00:29:38,500 --> 00:29:40,166 -Για τι; -Για το τυρί. 424 00:29:41,625 --> 00:29:42,791 Υπάρχει; 425 00:29:43,791 --> 00:29:44,916 Δεν έχω δει. 426 00:29:45,625 --> 00:29:47,125 Αλλά πιστεύω ότι υπάρχει. 427 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 Ναι. Προτιμώ να το γευτώ παρά να το πιστεύω, αλλά… 428 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 Φωτιά το λες αυτό; 429 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 Δέντρα. 430 00:30:00,166 --> 00:30:04,083 Περπατάμε μέσα απ' τα χιονισμένα δέντρα. 431 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Τι είναι αυτό; Σκίουρος. 432 00:30:08,041 --> 00:30:09,750 Ψόφιος, παγωμένος σκίουρος. 433 00:30:10,416 --> 00:30:13,125 Παράξενη λέξη δεν είναι; "Σκίουρος". 434 00:30:13,208 --> 00:30:15,083 "Γεια, είμαι ένας σκίουρος". 435 00:30:19,000 --> 00:30:20,583 Πώς το λένε αυτό 436 00:30:21,125 --> 00:30:22,833 το πολύ τρομακτικό πράγμα 437 00:30:22,916 --> 00:30:25,541 με τα τέσσερα πόδια και τα κέρατα στο κεφάλι; 438 00:30:25,625 --> 00:30:27,250 -Πώς το λένε; -Δεν ξέρω. 439 00:30:28,416 --> 00:30:30,625 -Τάρανδο; -Μπράβο! Τάρανδος. 440 00:30:30,708 --> 00:30:31,583 Γιατί ρωτάς; 441 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Έτσι, μωρέ, απλώς ένας 442 00:30:33,083 --> 00:30:34,375 έρχεται καταπάνω μας! 443 00:30:39,583 --> 00:30:42,708 Σήκωσέ με! Τρέχα! 444 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Κρατήσου, Μίκα! 445 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 -Είναι πληγωμένος. -Και; 446 00:31:24,041 --> 00:31:25,791 Κοίτα. Ένα βέλος. 447 00:31:25,875 --> 00:31:26,750 Αγνόησέ το. 448 00:31:26,833 --> 00:31:28,958 Σίγουρα θα πέσει από μόνο του. 449 00:31:29,541 --> 00:31:31,875 -Άσ' το. Πρόβλημά του. -Δεν μπορώ. 450 00:31:35,166 --> 00:31:36,250 Πρόβλημά μας τώρα. 451 00:31:38,958 --> 00:31:41,208 Ηρέμησε, αγόρι μου. Όλα καλά. 452 00:31:44,583 --> 00:31:45,416 Βλέπεις; 453 00:31:57,583 --> 00:31:58,583 Εντάξει. 454 00:31:58,666 --> 00:32:01,333 Δεν θα σου κάνω κακό. Εντάξει; 455 00:32:03,416 --> 00:32:05,083 -Τον άγγιξες. -Μην ανησυχείς. 456 00:32:10,291 --> 00:32:11,208 Ο Άντερς. 457 00:32:12,250 --> 00:32:13,125 Ο κυνηγός. 458 00:32:24,333 --> 00:32:26,541 Έτοιμος; Με το τρία. 459 00:32:28,916 --> 00:32:30,625 Ένα, δύο… 460 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Μην ανησυχείς. Όλα εντάξει. 461 00:32:41,583 --> 00:32:43,625 Βλέπεις; Μην ανησυχείς γι' αυτό. 462 00:32:57,333 --> 00:32:59,500 Μπράβο σου. Καλή σου μέρα. 463 00:33:00,125 --> 00:33:01,083 Να 'σαι καλά. 464 00:33:02,000 --> 00:33:05,416 Πήγε καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. Αφού δεν πεθάναμε, δηλαδή. 465 00:33:40,291 --> 00:33:41,250 Φύγε! 466 00:33:42,083 --> 00:33:43,708 Δεν θες να έρθεις μαζί μας. 467 00:33:43,791 --> 00:33:45,875 Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα. 468 00:33:59,375 --> 00:34:00,833 Θες ν' ανεβώ επάνω σου; 469 00:34:03,375 --> 00:34:04,750 Τι γίνεται εδώ πέρα; 470 00:34:04,833 --> 00:34:06,250 Λέει ναι στα ταρανδίσια; 471 00:34:06,333 --> 00:34:07,750 Εγώ λέω όχι. Τι λες; 472 00:34:08,791 --> 00:34:10,083 Δεν έχουμε επιλογή. 473 00:34:10,166 --> 00:34:12,708 Γιατί με έμαθες να μιλάω αφού δεν μ' ακούς; 474 00:34:12,791 --> 00:34:15,083 Μη. Ούτε να… Μάλιστα, ανεβαίνουμε. 475 00:34:46,833 --> 00:34:47,750 Κοίτα, Μίκα! 476 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 Το πολύ μυτερό βουνό. 477 00:34:50,750 --> 00:34:52,125 Φτάσαμε σχεδόν. 478 00:34:57,500 --> 00:34:58,958 Δεν θα σε λέω τάρανδο. 479 00:35:00,083 --> 00:35:01,250 Θα σου βγάλω όνομα. 480 00:35:01,333 --> 00:35:02,583 Κακή ιδέα. 481 00:35:02,666 --> 00:35:04,166 Έτσι κατέληξα με το Μίκα. 482 00:35:05,375 --> 00:35:09,541 Όταν ήμουν μικρός, έκανα έλκηθρο με τη μαμά στη λίμνη Μπλίτζεν. 483 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Σ' αρέσει ως όνομα; 484 00:35:11,500 --> 00:35:13,166 Το "Λίμνη" ή το "Μπλίτζεν"; 485 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Ή και τα δύο; Αυτό εννοείς; 486 00:35:15,791 --> 00:35:17,375 Υπερβολικό μου φαίνεται. 487 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 "Εμπρός, τάρανδε, Λίμνη Μπλίτζεν". 488 00:35:20,291 --> 00:35:21,541 -Μίκα. -Τι; 489 00:35:21,625 --> 00:35:22,500 Κοίτα. 490 00:35:25,583 --> 00:35:26,916 Κοιμώμενοι γίγαντες. 491 00:35:32,958 --> 00:35:34,041 Πλησιάζουμε. 492 00:35:34,541 --> 00:35:35,375 Πού; 493 00:35:37,083 --> 00:35:38,041 Στην Ξωτικία. 494 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Στον πατέρα μου. 495 00:35:47,958 --> 00:35:50,416 Αλλά στην άλλη πλευρά του βουνού, 496 00:35:51,375 --> 00:35:53,166 βρήκαν μόνο χιόνι. 497 00:35:54,000 --> 00:35:55,625 Κι ακόμα περισσότερο χιόνι. 498 00:35:57,166 --> 00:36:00,375 Η Ξωτικία δεν φαινόταν πουθενά. 499 00:36:01,000 --> 00:36:02,125 Δεν καταλαβαίνω. 500 00:36:02,916 --> 00:36:05,875 Θα στρίψαμε κάπου λάθος. Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 501 00:36:08,083 --> 00:36:09,041 Τίποτα εδώ. 502 00:36:09,833 --> 00:36:13,291 Τι εννοείς; Αυτό δεν ήταν το σχέδιο; 503 00:36:14,250 --> 00:36:15,666 Τι θα κάνουμε, Βασίλη; 504 00:36:16,875 --> 00:36:17,708 Περίμενε. 505 00:36:20,791 --> 00:36:21,916 Βασίλη. 506 00:36:22,791 --> 00:36:23,916 Τι θα κάνουμε; 507 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 Μπλίτζεν, εκεί πέρα! 508 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 Και μετά, τα πράγματα έγιναν χειρότερα. 509 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 Μπαμπά. 510 00:36:47,583 --> 00:36:48,416 Το… 511 00:36:49,166 --> 00:36:50,625 Το μαχαίρι του είναι; 512 00:36:50,708 --> 00:36:53,916 Ο Βασίλης ένιωσε να λυγίζει απ' την αμφιβολία. 513 00:36:54,625 --> 00:36:57,000 Η αποστολή γλιστρούσε απ' τα χέρια του. 514 00:36:57,083 --> 00:36:58,708 Βασίλη, τι συμβαίνει; 515 00:36:58,791 --> 00:37:01,750 Προσπάθησα να τον βρω, Μίκα. Αλλά δεν μπόρεσα. 516 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 Η θερμοκρασία έπεσε απότομα. 517 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Έχω κουραστεί. 518 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 Μέχρι και ο αέρας άρχισε να παγώνει. 519 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 Βασίλη. 520 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 Ο σφυγμός του Βασίλη επιβραδύνθηκε. 521 00:37:14,125 --> 00:37:16,708 Πάσχιζε για την κάθε αναπνοή. 522 00:37:18,166 --> 00:37:20,125 Είχε κάνει ό,τι μπορούσε. 523 00:37:21,375 --> 00:37:23,125 Μα δεν ήταν αρκετό. 524 00:37:24,500 --> 00:37:27,083 Τι λέτε; Να σταματήσουμε εδώ απόψε; 525 00:37:27,166 --> 00:37:28,625 Πάει αργά. 526 00:37:30,875 --> 00:37:32,916 Μπορώ να έρθω ξανά του χρόνου. 527 00:37:34,625 --> 00:37:36,541 Πλάκα κάνω. Συνεχίζω. 528 00:37:39,583 --> 00:37:42,833 Ο Βασίλης κείτονταν στο χιόνι. 529 00:37:43,875 --> 00:37:46,333 Παγωμένος και ξεχασμένος. 530 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 Βασίλη. Ξύπνα, σε παρακαλώ. 531 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Βασίλη. 532 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 Όταν, ξαφνικά, ακούστηκε ένας ήχος. 533 00:37:58,083 --> 00:38:00,291 Το ακούς; Κάποιος… 534 00:38:01,375 --> 00:38:02,500 Κάποιος πλησιάζει. 535 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 Ήρθαν να βοηθήσουν. Βασίλη, σωθήκαμε. Είμαστε… 536 00:38:13,416 --> 00:38:14,333 Καταδικασμένοι. 537 00:38:30,708 --> 00:38:33,041 Κοίτα τα περίεργα αυτιά του, παππού. 538 00:38:33,125 --> 00:38:35,375 Δύσκολα συνηθίζεις τα ανθρώπινα αφτιά. 539 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 Είναι άνθρωπος. Θα μας φάει; 540 00:38:40,208 --> 00:38:42,250 Όχι. Είμαστε ασφαλείς. 541 00:38:43,500 --> 00:38:44,666 Ναι, αλλά αυτό που… 542 00:38:44,750 --> 00:38:47,125 Πρέπει να βοηθάμε όσους έχουν πρόβλημα. 543 00:38:47,958 --> 00:38:50,041 Ακόμα κι αν είναι άνθρωποι. 544 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 Πού είμαι; Ποιοι είστε; 545 00:39:17,083 --> 00:39:20,041 -Είμαι η Μικρή Νους. -Κι εγώ ο Πατέρας Τόπο. 546 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 Ο προ-προπάππους της Νους, όσο απίστευτο κι αν μοιάζει. 547 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 Είμαι νεκρός; 548 00:39:27,958 --> 00:39:31,541 Όχι, ο παππούς σού έκανε ένα ονιρίκι. 549 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 -Τι είναι αυτό; -Ναι, τι είναι; 550 00:39:34,416 --> 00:39:36,625 Το ονιρίκι είναι ένα ξόρκι ελπίδας. 551 00:39:37,250 --> 00:39:41,625 Ήλπισα να είσαι γερός και ζεστός και πάντα ασφαλής. 552 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Πάντα ασφαλής; Αυτό είναι αδύνατον. 553 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Δεν λέμε ποτέ αυτήν τη λέξη. 554 00:39:48,416 --> 00:39:54,625 Το αδύνατον είναι απλώς το δυνατόν που δεν κατανοείς ακόμα. 555 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 Τώρα πρέπει να φύγουμε μακριά από σένα. 556 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 Κι εσύ φύγε απ' την Ξωτικία. 557 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Την Ξωτικία; Το χωριό των ξωτικών; Δεν έφτασα ακόμα. 558 00:40:04,083 --> 00:40:05,166 Χαζούλη. 559 00:40:05,250 --> 00:40:09,833 Είμαστε στην αρχή της οδού Επτά Καμπύλες, του μεγαλύτερου δρόμου της Ξωτικίας. 560 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Συγγνώμη. Είμαστε στη μέση του πουθενά. 561 00:40:13,458 --> 00:40:14,583 Μόνο χιόνι υπάρχει. 562 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Τυφλός είναι; 563 00:40:17,333 --> 00:40:18,916 Δεν ξέρει πώς να δει. 564 00:40:19,000 --> 00:40:21,500 Σταθείτε. Ρίσκαρα τα πάντα για την Ξωτικία. 565 00:40:23,708 --> 00:40:25,000 Αφήστε με να τη δω. 566 00:40:26,333 --> 00:40:27,291 Μία φορά μόνο. 567 00:40:29,583 --> 00:40:30,875 Για να δεις κάτι… 568 00:40:33,083 --> 00:40:34,666 πρέπει να το πιστεύεις. 569 00:40:35,541 --> 00:40:37,750 Να το πιστεύεις πραγματικά. 570 00:40:39,791 --> 00:40:40,750 Εμπρός. 571 00:40:41,375 --> 00:40:42,750 Βάλε τα δυνατά σου. 572 00:40:43,291 --> 00:40:46,291 Δες αν μπορείς να δεις αυτό που ψάχνεις. 573 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Εμπρός. 574 00:41:05,666 --> 00:41:06,958 Πίστεψε! 575 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 Η Ξωτικία. 576 00:42:03,083 --> 00:42:05,083 Μα τα ματάκια μου, για μισό λεπτό. 577 00:42:05,583 --> 00:42:06,541 Τι είναι αυτό; 578 00:42:07,291 --> 00:42:08,125 Η Ξωτικία. 579 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 -Δες την! -Είναι απίστευτη! 580 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν περίμενα ότι θα μας έβγαινε. 581 00:42:16,833 --> 00:42:19,625 Ναι, και τώρα που είδες το σπίτι μας, 582 00:42:19,708 --> 00:42:23,000 πάρε τον τάρανδο και το ποντίκι σου και φύγε. 583 00:42:23,083 --> 00:42:25,458 Δεν θα βρεις εδώ αυτό που ψάχνεις. 584 00:42:25,541 --> 00:42:26,833 Ψάχνω τον πατέρα μου. 585 00:42:28,041 --> 00:42:29,583 Για να του δώσω αυτό. 586 00:42:29,666 --> 00:42:31,125 Κάνε άκρη! Φύγε. 587 00:42:31,625 --> 00:42:32,500 Γρήγορα! 588 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 Έχουμε ήδη αργήσει. 589 00:42:36,250 --> 00:42:38,041 -Εδώ μέσα. -Γύρνα στη δουλειά! 590 00:42:45,875 --> 00:42:46,958 Γιατί κρυβόμαστε; 591 00:42:47,708 --> 00:42:48,583 Όχι τώρα. 592 00:42:49,875 --> 00:42:51,541 Ο ΜΙΚΡΟΣ ΚΙΠ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΚΟΜΑ 593 00:42:51,625 --> 00:42:53,416 -Ποιος είναι ο Μικρός Κιπ; -Τι; 594 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 Ποιος είναι ο Μικρός Κιπ; 595 00:42:56,708 --> 00:42:57,708 Γεια σου, ανόητε! 596 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 Πρέπει να φύγουμε. 597 00:42:59,958 --> 00:43:01,250 -Πιάστε την! -Από δω. 598 00:43:01,333 --> 00:43:02,875 Άσε τα χαμόγελα! 599 00:43:03,791 --> 00:43:04,666 Εκεί πάνω. 600 00:43:07,833 --> 00:43:09,208 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 601 00:43:09,291 --> 00:43:13,000 Νόμιζα ότι η Ξωτικία είναι το πιο χαρούμενο, μαγικό μέρος. 602 00:43:13,083 --> 00:43:14,750 -Ήταν. -Και θα ξαναγίνει. 603 00:43:14,833 --> 00:43:17,166 Αυτό πιστεύουμε εμείς στην Αντίσταση. 604 00:43:17,250 --> 00:43:18,375 Στην Αντίσταση; 605 00:43:21,708 --> 00:43:23,291 Τι θα πει Αντίσταση; 606 00:43:23,375 --> 00:43:24,750 Γρήγορα, μπες. 607 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Μπες! 608 00:43:36,500 --> 00:43:38,291 Άκου, άνθρωπε. 609 00:43:40,625 --> 00:43:43,666 Όταν μπεις εκεί πέρα, απλώς… 610 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Θα δεις. 611 00:43:47,500 --> 00:43:48,375 Πού εκεί; 612 00:43:57,166 --> 00:43:58,250 Δώσε το χέρι σου. 613 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 Καλά Χριστούγεννα! 614 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Κάνε άλλη μια στροφή! 615 00:44:05,708 --> 00:44:08,041 Καλά Χριστούγεννα! 616 00:44:08,125 --> 00:44:09,666 Ορίστε, λοιπόν. 617 00:44:17,541 --> 00:44:20,083 Αυτή είναι η Αντίσταση. 618 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Σε τι; Στη λογική; 619 00:44:21,916 --> 00:44:23,458 Καλά Χριστούγεννα! 620 00:44:23,541 --> 00:44:24,833 Καλά Χριστούγεννα! 621 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 Βασίλη, 622 00:44:27,791 --> 00:44:28,833 τι είναι αυτό; 623 00:44:31,166 --> 00:44:32,958 Η τουρτόπολη! 624 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 Είναι απίστευτο! Γεια σου, όμορφη. 625 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 Μην πας πουθενά. Επιστρέφω. 626 00:44:47,125 --> 00:44:50,250 Δεν ξέρω τι είναι τα Χριστούγεννα, αλλά μ' αρέσουν. 627 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 Βασίλη. Μάντεψε ποιος έφαγε μια καρέκλα. 628 00:44:57,250 --> 00:45:00,708 Μην ανησυχείς, γυαλί από ζάχαρη. Είμαι καλά. Και φούσκωσα. 629 00:45:01,375 --> 00:45:02,791 Φάε. Είναι πολύ νόστιμο. 630 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 Δεν μπορώ να φάω άλλο. 631 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 Καλά Χριστούγεννα! 632 00:45:06,041 --> 00:45:06,875 Πολύ ωραίο. 633 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 Δώσε λίγο. 634 00:45:08,291 --> 00:45:10,333 -Πατέρα Τόπο. -Ναι; 635 00:45:11,291 --> 00:45:13,458 "Χριστούγεννα" είπαν; 636 00:45:13,541 --> 00:45:15,458 Ναι, είναι πάρτι Χριστουγέννων. 637 00:45:16,083 --> 00:45:18,041 Τι είναι τα Χριστούγεννα; 638 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 -Έτσι με έλεγε η μητέρα μου. -Πώς είπες; 639 00:45:21,875 --> 00:45:24,916 Είπες "Τι είναι τα Χριστούγεννα"; 640 00:45:25,500 --> 00:45:28,166 -Ναι. -Συγχωρέστε τον. Του λείπουν βίδες. 641 00:45:28,250 --> 00:45:31,250 Τα Χριστούγεννα είναι μια πόλη από τούρτες, έτσι; 642 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 Είναι ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει στη ζωή μου. 643 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 Τα Χριστούγεννα είναι η καλύτερη μέρα, η πιο καλοσυνάτη μέρα. 644 00:45:38,750 --> 00:45:40,416 Η πιο φωτεινή, χαμογελαστή. 645 00:45:40,500 --> 00:45:43,250 Η μέρα όπου μετρά να είσαι ανοιχτόκαρδος. 646 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 Γι' αυτό δεν θ' αφήσουμε να την πάρουν. 647 00:45:45,833 --> 00:45:47,916 Αρκετά, Μικρή Νους. 648 00:45:48,000 --> 00:45:50,125 Καλύτερα να πούμε κάτι πιο απλό. 649 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Εμείς σου είπαμε πώς μας λένε, αλλά εσύ όχι ακόμα. 650 00:45:54,208 --> 00:45:56,166 -Μίκα. Μάλιστα. -Είμαι ο Βασίλης. 651 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 Μου έφτιαξες το κέφι. Μοιάζει με το "Βεσίλας". 652 00:46:00,250 --> 00:46:02,125 Πραγματικά. Έτσι είναι. 653 00:46:02,208 --> 00:46:04,500 -Βεσίλας. -Βεσίλας. 654 00:46:04,583 --> 00:46:05,541 Αηδία. 655 00:46:05,625 --> 00:46:07,708 Το Βεσίλας είναι κακό επειδή… 656 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Είναι ένα βρομερό λουκάνικο που το τρώνε μόνο τα τρολ. 657 00:46:12,166 --> 00:46:13,583 Και τα τρολ υπάρχουν; 658 00:46:14,375 --> 00:46:17,125 Έφοδος! 659 00:46:17,208 --> 00:46:18,208 Τρέξτε! 660 00:46:20,375 --> 00:46:22,250 Πέστε όλοι κάτω! 661 00:46:22,333 --> 00:46:24,291 Άκουσες το ξωτικό. Πέσε κάτω. 662 00:46:24,375 --> 00:46:26,250 Μη με σημαδεύεις εμένα. 663 00:46:27,333 --> 00:46:28,291 Συγγνώμη, μαμά. 664 00:46:49,375 --> 00:46:50,333 Τι συμβαίνει; 665 00:47:24,208 --> 00:47:25,750 Ώστε οι φήμες αληθεύουν. 666 00:47:28,583 --> 00:47:31,333 Υπάρχουν ακόμα ξωτικά που αρέσκονται στα πάρτι. 667 00:47:31,416 --> 00:47:33,333 -Μητέρα Βόνταλ… -Σιωπή! 668 00:47:39,375 --> 00:47:41,458 Δεν μάθαμε τίποτα; 669 00:47:43,791 --> 00:47:48,041 Ο πόνος των τελευταίων μηνών δεν μας έκανε λιγάκι πιο σοφούς; 670 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 Τους νέους κανόνες τούς αγνοείτε… 671 00:47:57,791 --> 00:48:03,041 Ποιος, ή μάλλον τι, είναι αυτό; 672 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 -Είμαι ο… -Μίκα, κυρία. 673 00:48:05,958 --> 00:48:07,583 Δεν έχετε ξαναδεί ποντίκι; 674 00:48:07,666 --> 00:48:09,500 Έχω δει. Δεν μιλούσα σ' εσένα. 675 00:48:09,583 --> 00:48:10,916 Ζητώ ταπεινά συγγνώμη. 676 00:48:11,000 --> 00:48:12,916 -Είμαι ο Βασίλης. -Άλλο κατάλαβα. 677 00:48:13,666 --> 00:48:14,625 Είμαι άνθρωπος. 678 00:48:17,541 --> 00:48:21,166 Το βλέπω. Απλώς δεν το πιστεύω. 679 00:48:24,750 --> 00:48:25,666 Πατέρα Τόπο, 680 00:48:26,875 --> 00:48:30,583 εκτός κι αν κάνω λάθος, που δεν κάνω ποτέ, 681 00:48:30,666 --> 00:48:34,291 ήσουν στην τελευταία σύσκεψη του συμβουλίου. 682 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 Ναι. Ήμουν. 683 00:48:37,333 --> 00:48:41,125 Σ' εκείνη τη σύσκεψη θεσπίστηκαν οι νέοι κανόνες για τα ξωτικά. 684 00:48:41,208 --> 00:48:44,583 Από αυτούς, ο πιο σημαντικός που δύσκολα παραβαίνει κανείς 685 00:48:45,125 --> 00:48:50,541 είναι ότι δεν πρέπει να φέρνουμε ανθρώπους ποτέ, μα ποτέ, εδώ. 686 00:48:50,625 --> 00:48:53,416 Μα δεν τον έφερα εδώ. 687 00:48:55,416 --> 00:48:56,416 Τον βρήκα. 688 00:48:57,458 --> 00:48:59,291 Τόσο κοντά στον θάνατο. 689 00:48:59,875 --> 00:49:02,000 Οπότε, έκανα 690 00:49:02,666 --> 00:49:05,083 ένα μικρό ξόρκι ελπίδας. 691 00:49:05,666 --> 00:49:06,541 Ένα ονιρίκι. 692 00:49:09,500 --> 00:49:10,541 Σε άνθρωπο. 693 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 Ένα μικρούλι. 694 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Ανόητε. 695 00:49:19,416 --> 00:49:21,666 Ποιος ξέρει τι δύναμη απελευθέρωσες! 696 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 Παρακαλώ, ήταν ο μόνος τρόπος για να τον σώσω. 697 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 Ας θυμηθούμε πώς ήταν πριν τα πράγματα. 698 00:49:28,791 --> 00:49:30,875 Είμαστε ξωτικά. 699 00:49:30,958 --> 00:49:33,166 Βοηθάμε με τις δυνάμεις μας. 700 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 Τι βοήθεια είναι αυτή όταν δεχόμαστε επίθεση; 701 00:49:37,500 --> 00:49:39,208 Πρέπει να προσαρμοστούμε. 702 00:49:40,958 --> 00:49:42,916 Πρέπει να στείλουμε σαφές μήνυμα: 703 00:49:43,000 --> 00:49:45,750 εδώ δεν επιτρέπονται πια ξένοι. 704 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 Με αυτήν την υπόσχεση εξελέγην ως κάτοχος του ραβδιού. 705 00:49:51,500 --> 00:49:53,083 Ηγέτιδα της Ξωτικίας. 706 00:49:53,166 --> 00:49:55,250 Η αλήθεια είναι, Μητέρα Βόνταλ… 707 00:49:55,333 --> 00:49:56,166 Σώπασε! 708 00:50:08,250 --> 00:50:09,291 Λοιπόν. 709 00:50:10,083 --> 00:50:13,208 Άνθρωπε, πες μου γιατί ήρθες. 710 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 -Ψάχνω τον πατέρα μου. -Τον πατέρα σου; 711 00:50:15,791 --> 00:50:16,791 Ναι. 712 00:50:17,333 --> 00:50:19,333 Ήρθε για να βρει κάτι μαγικό. 713 00:50:19,416 --> 00:50:20,458 Μην της το λες. 714 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Μήπως τυχόν ταξίδεψε μαζί με κάποιους άλλους άντρες; 715 00:50:24,208 --> 00:50:26,166 Ναι. Τον έχετε δει; 716 00:50:26,250 --> 00:50:27,833 Έφτασε στην Ξωτικία; 717 00:50:27,916 --> 00:50:29,000 Ναι, εδώ ήταν. 718 00:50:30,250 --> 00:50:31,208 Ένας απ' αυτούς. 719 00:50:41,375 --> 00:50:42,541 Τι του κάνατε; 720 00:50:43,416 --> 00:50:45,125 Τον εμπιστεύτηκα. 721 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 Όπως όλοι μας. 722 00:50:48,625 --> 00:50:49,583 Και γιατί όχι; 723 00:50:51,166 --> 00:50:54,250 Μας είχε επισκεφτεί ξανά άνθρωπος στο παρελθόν… 724 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 για λίγο. 725 00:50:59,125 --> 00:51:01,333 Και η παραμονή της μας έφερε χαρά. 726 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 Χρόνια περιμέναμε να υποδεχτούμε όποιον έβρισκε τον δρόμο για την Ξωτικία, 727 00:51:09,333 --> 00:51:11,166 να δείξουμε καλή θέληση. 728 00:51:12,541 --> 00:51:16,250 Κι αυτοί οι άντρες απέδειξαν ότι έτσι λέγεται αλλιώς η αδυναμία. 729 00:51:16,333 --> 00:51:17,375 Τι εννοείτε; 730 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Φυσικά, μιλάω για τον καημένο τον Μικρό Κιπ. 731 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Ποιος είναι; 732 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Ορίστε οι γονείς του. Ρώτα τους. 733 00:51:28,166 --> 00:51:30,458 Πείτε μου. Τι έκαναν αυτοί οι άντρες; 734 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 Μιλήστε! Απαντήστε του! 735 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 -Πήραν το αγόρι μας. -Απήγαγαν τον Μικρό Κιπ. 736 00:51:38,708 --> 00:51:40,916 Όχι. Κάνετε λάθος. 737 00:51:41,000 --> 00:51:43,666 -Ο πατέρας μου δεν θα το έκανε ποτέ. -Κι όμως. 738 00:51:44,750 --> 00:51:47,541 Γι' αυτό στις εκλογές δήλωσα υποψηφιότητα 739 00:51:48,166 --> 00:51:50,458 με το σλόγκαν "Ξωτικά για τα Ξωτικά". 740 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 Τέλος τα ανόητα πάρτι όπου ρίχνουμε τις άμυνές μας. 741 00:51:54,125 --> 00:51:56,416 Τέλος η αφέλεια κι η απροσεξία. 742 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Τέλος τα τραγούδια. 743 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 Και απαγορεύεται ολοκληρωτικά ο πιτσιλοχορός! 744 00:52:06,458 --> 00:52:07,625 Τέλος η καλοσύνη. 745 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Τέλος η χαρά. 746 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 Τέλος τα Χριστούγεννα. 747 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Φρουροί, πηγαίνετέ τον στον πύργο! 748 00:52:19,958 --> 00:52:20,791 Προχώρα. 749 00:52:23,375 --> 00:52:24,541 Δώσ' το μου αυτό. 750 00:52:29,750 --> 00:52:30,958 -Μίκα. -Ναι. 751 00:52:31,708 --> 00:52:33,250 Φύγε όσο προλαβαίνεις. 752 00:52:33,333 --> 00:52:35,166 Όχι, δεν θα σε αφήσω. 753 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Δεν ξέρουμε τι μας περιμένει εκεί. 754 00:52:37,333 --> 00:52:39,916 Δεν θα… Στάσου, τι μπορεί να είναι εκεί; 755 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 Βασανιστήρια, διαμελισμός, ακόμα και θάνατος. 756 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Τι είπες; 757 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 -Βασίλη! -Μίκα! 758 00:52:45,333 --> 00:52:46,666 Έχει λαθραίο ποντίκι! 759 00:52:47,208 --> 00:52:49,291 Προχώρα! Έμεινες μόνος τώρα. 760 00:53:03,750 --> 00:53:05,208 Μπες από την πόρτα. 761 00:53:15,375 --> 00:53:16,583 Πού με πηγαίνετε; 762 00:53:17,583 --> 00:53:18,416 Μπες μέσα! 763 00:53:21,333 --> 00:53:24,416 Σας παρακαλώ, αν βρω τον πατέρα μου, θα σας εξηγήσει. 764 00:53:25,125 --> 00:53:26,666 Λέω την αλήθεια! 765 00:53:29,333 --> 00:53:30,916 "Λέω την αλήθεια". 766 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 Δεν ξέρεις τίποτα για την αλήθεια. 767 00:53:41,125 --> 00:53:42,125 Κανείς δεν ξέρει. 768 00:53:43,791 --> 00:53:45,875 Η μοναχική μου καρδιά το αποδεικνύει. 769 00:53:47,541 --> 00:53:48,500 Είσαι ξωτικό; 770 00:53:48,583 --> 00:53:50,875 Όχι, αηδία. Νεράιδα είμαι. 771 00:53:52,375 --> 00:53:53,625 Η Νεράιδα της Αλήθειας. 772 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 Λες ψέματα. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 773 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Δεν μπορώ να πω ψέματα. Είμαι νεράιδα της αλήθειας. 774 00:54:00,291 --> 00:54:01,375 Έτσι μπλέκω. 775 00:54:02,083 --> 00:54:04,083 Κι επειδή ανατινάζω κεφάλια, αλλά… 776 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Κάτσε, τι; 777 00:54:10,708 --> 00:54:13,791 Εντάξει, βάζω ένα φύλλο κουτσουριάς στο στόμα κάποιου 778 00:54:13,875 --> 00:54:16,708 και μετά από 12 δεύτερα, ανατινάζονται! 779 00:54:19,458 --> 00:54:20,291 Άκου. 780 00:54:21,166 --> 00:54:23,500 Ψάχνω τον πατέρα μου. Θα με βοηθήσεις; 781 00:54:24,083 --> 00:54:27,291 Θα μπορούσα, αλλά δεν θέλω. 782 00:54:28,625 --> 00:54:30,333 Σου είπα ότι δεν λέω ψέματα. 783 00:54:30,416 --> 00:54:32,916 Η διάσωση του μπαμπά σου ακούγεται βαρετή. 784 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 Κι ο Μικρός Κιπ; Τι ξέρεις γι' αυτόν; 785 00:54:38,250 --> 00:54:41,000 Έχει αστείο όνομα. Τον απήγαγαν άνθρωποι… 786 00:54:41,083 --> 00:54:42,666 Όχι. Είναι παρεξήγηση. 787 00:54:42,750 --> 00:54:45,291 Αν βρω τον πατέρα μου, θα το εξηγήσει. 788 00:54:45,375 --> 00:54:48,208 Βαρετή ιδέα. Ευτυχώς που είμαστε κλειδωμένοι εδώ. 789 00:54:48,791 --> 00:54:51,083 -Ναι, κράτα αυτό. -Τι; 790 00:54:53,500 --> 00:54:55,458 Τα λέω κροτίδες. 791 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 Όχι τόσο ισχυρά όσο η κουτσουριά, αλλά κάνουν καλή ζημιά. 792 00:54:59,000 --> 00:55:01,083 -Τι έκανες; -Ξύπνησα το τρολ. 793 00:55:01,166 --> 00:55:02,041 Ποιο τρολ; 794 00:55:03,000 --> 00:55:04,375 Αυτό πίσω σου. 795 00:55:25,458 --> 00:55:28,125 Προτείνω να σφίξεις το κεφάλι μέχρι να σκάσει, 796 00:55:28,208 --> 00:55:31,333 να ρουφήξεις το ζουμί και να κατέβεις προς τα πόδια. 797 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 Είσαι τρελή; 798 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Συγγνώμη. Απλώς μου βγαίνει. 799 00:55:36,625 --> 00:55:38,041 Μπορείς να με βοηθήσεις; 800 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Νόμιζα ότι έλεγες την αλήθεια. 801 00:55:42,500 --> 00:55:46,166 Έχω ένα φύλλο κουτσουριάς, αλλά το φυλάω για κάτι ξεχωριστό. 802 00:55:46,250 --> 00:55:48,458 Ξεχωριστό είναι κι αυτό. Με τρώει! 803 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Καλά, εντάξει. 804 00:56:00,500 --> 00:56:01,958 Πιάσ' το! 805 00:56:02,833 --> 00:56:04,166 Βάλ' το στο στόμα του! 806 00:56:14,916 --> 00:56:17,125 Εννιά, οκτώ, 807 00:56:18,208 --> 00:56:20,375 επτά, έξι… 808 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Κράτα με. 809 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Τρία, δύο… 810 00:56:31,208 --> 00:56:32,041 Πετάμε! 811 00:56:32,125 --> 00:56:34,791 Απλώς δεν πέφτουμε. Εκτέθηκες σε μαγεία; 812 00:56:34,875 --> 00:56:36,625 Δεν ξέρω τι είναι το ονιρίκι. 813 00:56:36,708 --> 00:56:38,833 Ένα βαρετό είδος ξωτικίσιας μαγείας. 814 00:56:38,916 --> 00:56:40,750 Πιάνει αν σκέφτεσαι κάτι καλό. 815 00:56:40,833 --> 00:56:44,583 Σκεφτόμουν όσους αγαπώ. Τη μητέρα μου, τον πατέρα μου, τον Μίκα. 816 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 -Ποιος είναι; -Ο ποντικοφίλος μου. 817 00:56:46,583 --> 00:56:49,125 Τι ωραία! Δεν έχω ανατινάξει ποτέ ποντίκι. 818 00:56:50,958 --> 00:56:52,250 Τώρα τι συμβαίνει; 819 00:56:52,333 --> 00:56:53,958 Μάλλον χάλασα τη στιγμή. 820 00:56:54,041 --> 00:56:57,250 -Σκέφτομαι όμορφα πράγματα. -Εγώ ένα νεκρό ποντίκι. 821 00:56:57,333 --> 00:56:59,375 Τώρα κι εγώ μόνο αυτό σκέφτομαι! 822 00:57:04,958 --> 00:57:06,916 Πού είναι; 823 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 -Ελάτε γρήγορα! -Κουνηθείτε! 824 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 -Γρήγορα! -Στην άκρη! 825 00:57:11,416 --> 00:57:12,583 Τους είδε κανείς; 826 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 -Έλα. -Γιατί; 827 00:57:14,416 --> 00:57:15,375 Πού είναι; 828 00:57:16,583 --> 00:57:18,541 -Γεια! Εδώ είμαστε! -Τι κάνεις; 829 00:57:19,041 --> 00:57:20,750 Στη στέγη! Εκεί είναι. 830 00:57:21,875 --> 00:57:24,250 Όχι! Δεν γίνεται να μη λες τίποτα; 831 00:57:24,333 --> 00:57:25,541 Μακάρι να μπορούσα. 832 00:57:26,541 --> 00:57:29,958 Ξέρεις πόσοι θέλουν μια φίλη που λέει μόνο την αλήθεια; 833 00:57:30,625 --> 00:57:31,791 Όχι πολλοί; 834 00:57:31,875 --> 00:57:33,833 Κανείς, ανθρώπινο αγόρι. 835 00:57:35,041 --> 00:57:38,625 Άκου, δεν μπορώ να σε λέω ανθρώπινο αγόρι, 836 00:57:38,708 --> 00:57:41,583 παρόλο που είσαι άψογο παράδειγμα του είδους. 837 00:57:42,083 --> 00:57:46,500 Ας είμαστε ειλικρινείς, δεν είμαι σε θέση να απορρίπτω πιθανούς φίλους. 838 00:57:46,583 --> 00:57:49,208 Λοιπόν, νέε φίλε, πώς να σε λέω; 839 00:57:49,291 --> 00:57:51,041 Η μαμά με έλεγε Χριστούγεννα, 840 00:57:52,333 --> 00:57:54,041 αλλά όλοι με φωνάζουν Βασίλη. 841 00:57:54,750 --> 00:57:58,041 Συμπερασματικά, οι άνθρωποι είναι επικίνδυνα ζώα 842 00:57:58,125 --> 00:57:59,833 και δεν τους εμπιστευόμαστε. 843 00:58:00,541 --> 00:58:03,791 Επομένως, τι θα κάναμε αν βλέπαμε κάποιον άνθρωπο; 844 00:58:05,333 --> 00:58:06,791 Πολύ σωστά. 845 00:58:11,250 --> 00:58:13,500 Πρέπει να με βοηθήσεις να το σκάσω. 846 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Δεν πρέπει ακριβώς. 847 00:58:15,916 --> 00:58:19,875 Έχω καθήκον να προστατεύω τους μαθητές μου από τους επικίνδυνους, 848 00:58:19,958 --> 00:58:21,791 όπως οι απαγωγείς του Μικρού Κιπ. 849 00:58:23,125 --> 00:58:23,958 Όχι, παρακαλώ. 850 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 Αν με βοηθήσεις, 851 00:58:26,583 --> 00:58:29,500 θα βρω τον Μικρό Κιπ και θα τον φέρω στην Ξωτικία. 852 00:58:30,000 --> 00:58:31,541 Άνοιξε την πόρτα. 853 00:58:31,625 --> 00:58:33,375 Σε παρακαλώ. Λέω αλήθεια. 854 00:58:35,208 --> 00:58:36,458 Άνοιξε! 855 00:58:37,250 --> 00:58:38,666 Είναι διαταγή! 856 00:58:39,708 --> 00:58:40,791 -Κάνε πίσω! -Γιατί; 857 00:58:42,208 --> 00:58:43,041 Γρήγορα! 858 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Πήγαινε! Φέρε πίσω τον Κιπ! 859 00:58:55,708 --> 00:58:56,583 Αυτό ήταν! 860 00:58:57,625 --> 00:58:58,958 Υπάρχουν άνθρωποι εδώ; 861 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Μπορώ να βγω έξω; 862 00:59:07,000 --> 00:59:09,166 -Εσύ; Είσαι άνθρωπος; -Όχι. 863 00:59:11,000 --> 00:59:11,833 Κανείς εδώ. 864 00:59:16,125 --> 00:59:17,291 Ψάξτε στα σπίτια! 865 00:59:21,541 --> 00:59:22,375 Από δω. 866 00:59:23,458 --> 00:59:25,166 -Από δω. -Πάμε στο καμπαναριό. 867 00:59:25,250 --> 00:59:26,291 Βασίλη! 868 00:59:26,375 --> 00:59:28,291 Μη φοβάσαι. Ξέρω τον τάρανδο. 869 00:59:29,750 --> 00:59:32,541 Ευχαριστώ, Νους. Γεια σου. Κι εμένα μου έλειψες. 870 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 -Εκεί είναι! -Όχι. 871 00:59:35,125 --> 00:59:36,458 -Τους πιάσαμε! -Φύγαμε. 872 00:59:36,541 --> 00:59:37,833 Μη σας ξεφύγουν! 873 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 -Πιάσε με! -Πάμε! 874 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Πάμε, Μπλίτζεν. 875 00:59:42,625 --> 00:59:43,625 Άκρη, μικρή! 876 00:59:44,125 --> 00:59:45,666 Καλή τύχη, βρομολουκάνικο! 877 00:59:45,750 --> 00:59:47,541 Βασίλη! Εδώ πάνω! 878 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Μίκα! 879 00:59:52,208 --> 00:59:55,000 -Μου έλειψες. -Κι εμένα, με όλη μου την καρδιά. 880 00:59:55,083 --> 00:59:56,875 -Από εδώ η Νεράιδα της Αλήθειας. -Ποια; 881 00:59:56,958 --> 01:00:00,125 Όχι! Μην τον αφήσετε να ξεφύγει! 882 01:00:04,208 --> 01:00:05,500 Καλοφαγού η νεράιδα. 883 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 -Τι είπες; -Παιδιά, όχι τώρα. 884 01:00:07,458 --> 01:00:09,458 Ένας μπούφος. Φίλος κι αυτός; 885 01:00:16,083 --> 01:00:17,000 Σταματήστε τον! 886 01:00:17,625 --> 01:00:19,000 Μπλίτζεν, από δω. 887 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 -Όχι, μ' έπιασε! -Σκύψε! 888 01:00:23,500 --> 01:00:25,333 -Πέτυχε! -Λίγο ακόμα! 889 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 -Όχι. -Σας πιάσαμε. 890 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 Κατεβείτε! 891 01:00:30,250 --> 01:00:32,541 -Τους στριμώξαμε. -Περικυκλώστε τους. 892 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 -Είναι παντού. -Έτσι, παιδιά. 893 01:00:36,916 --> 01:00:39,333 -Σφίξτε τον κλοιό! -Κατεβείτε. Τώρα! 894 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 Δεν ξέρουν πόσο εξαντλητική είναι η τόση δύναμη. 895 01:00:44,291 --> 01:00:45,208 Σταμάτα! 896 01:00:46,666 --> 01:00:47,500 Ναι; 897 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Θα τον πιάσουν; 898 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 -Συγγνώμη; -Θα πεθάνει; 899 01:00:51,750 --> 01:00:54,625 Να σταματήσεις αν γίνεται αυτό. Σταμάτα. 900 01:00:54,708 --> 01:00:56,333 Δεν θα το αντέχαμε. 901 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Θα το αντέχατε. 902 01:00:57,916 --> 01:01:00,625 Μπορείτε να αντέξετε οτιδήποτε 903 01:01:00,708 --> 01:01:03,458 επειδή έχετε ήδη αντέξει τα πάντα. 904 01:01:08,291 --> 01:01:10,750 Ο Βασίλης ήταν περικυκλωμένος. 905 01:01:10,833 --> 01:01:13,083 Σ' όποια κατεύθυνση κι αν κοιτούσαν, 906 01:01:13,166 --> 01:01:15,458 τα ξωτικά τούς έκλειναν τον δρόμο. 907 01:01:16,291 --> 01:01:17,916 Δεν θέλω να με ξαναπιάσουν. 908 01:01:18,000 --> 01:01:20,291 Για καλή σου τύχη, έχω κι άλλα κόλπα. 909 01:01:20,375 --> 01:01:22,708 Δηλαδή, αυτοσχέδια σπιτικά εκρηκτικά. 910 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 -Τι είπες; -Πιάστε τους! 911 01:01:29,041 --> 01:01:30,625 -Μίκα, κλείσε αφτιά. -Γιατί; 912 01:01:32,625 --> 01:01:33,458 Πέστε κάτω! 913 01:01:34,666 --> 01:01:36,708 -Μπλίτζεν! -Προσέξτε! 914 01:01:36,791 --> 01:01:38,208 -Τρέχα! -Εκεί είναι! 915 01:01:40,958 --> 01:01:43,791 -Κλείστε τις πύλες! -Μάλιστα, Μητέρα Βόνταλ! 916 01:01:45,875 --> 01:01:47,958 -Σταμάτα! -Δεν θα τα καταφέρουμε. 917 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Τι κάνεις; 918 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 Θα κρατήσω την πύλη. Φύγε! 919 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 -Δεν μπορώ χωρίς εσένα. -Μπορούμε. 920 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 -Εμπρός! -Προχωρήστε. 921 01:01:59,833 --> 01:02:02,041 Φύγε. Αυτό θα κάνει φασαρία. 922 01:02:04,333 --> 01:02:06,500 -Πιάστε τους! -Φύγε! 923 01:02:07,000 --> 01:02:08,375 Βρες τον πατέρα σου! 924 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Όχι, το σκάει! 925 01:02:22,583 --> 01:02:25,000 -Έλα, Μπλίτζεν. -Μην τον αφήσετε να φύγει! 926 01:02:25,666 --> 01:02:29,000 Φέρτε τον πίσω, ανόητοι! Τι κάνετε; 927 01:02:45,291 --> 01:02:48,166 Όλη τη μέρα έψαχναν οι τρεις φίλοι, 928 01:02:48,958 --> 01:02:51,916 σε βουνά, σε ρυάκια 929 01:02:52,791 --> 01:02:55,083 και σε παγωμένες λίμνες. 930 01:02:57,208 --> 01:02:59,916 Κάπου στην απέραντη ερημιά, 931 01:03:00,708 --> 01:03:03,458 ο Βασίλης ήλπιζε να βρει τον πατέρα του 932 01:03:04,708 --> 01:03:06,333 και να λύσει το μυστήριο 933 01:03:06,416 --> 01:03:07,250 Όπα, Μπλίτζεν. 934 01:03:07,333 --> 01:03:09,166 …του χαμένου παιδιού ξωτικού. 935 01:03:14,708 --> 01:03:15,541 Καπνός. 936 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 -Μίκα; -Ναι. 937 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 -Κοίτα αυτό. -Νήμα. Ξέρεις πού οδηγεί; 938 01:03:37,583 --> 01:03:40,291 Όχι, αλλά πρέπει να οδηγεί κάπου. 939 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 Ησύχασα τώρα. 940 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Μικρέ Κιπ. 941 01:04:18,333 --> 01:04:19,541 Ξέρω ότι φοβάσαι. 942 01:04:20,625 --> 01:04:21,625 Κι εγώ φοβάμαι. 943 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Ήρθα να βοηθήσω. 944 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 -Το πιο εύκολο θήραμα που έχω πιάσει. -Ναι. 945 01:04:42,583 --> 01:04:44,375 Σαν να πιάνεις κουνέλι. 946 01:04:45,916 --> 01:04:47,250 Έχει πολλά πουλιά εδώ. 947 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Είναι σβέλτος. 948 01:04:49,291 --> 01:04:50,125 Απλώς λέω. 949 01:04:52,208 --> 01:04:54,083 Έχετε φάει κουνέλι, υποθέτω. 950 01:04:54,166 --> 01:04:56,375 Ποια υπόσχεση θες να τηρήσεις; 951 01:04:57,125 --> 01:04:58,583 Αυτή στον βασιλιά 952 01:04:59,583 --> 01:05:01,166 ή αυτή στον γιο σου; 953 01:05:04,625 --> 01:05:05,833 Λίγος καιρός έμεινε. 954 01:05:06,375 --> 01:05:07,958 Μη μιλάς καλύτερα. 955 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Μην κάνεις την παραμικρή κίνηση. 956 01:05:15,166 --> 01:05:16,125 Ποιος είσαι; 957 01:05:17,250 --> 01:05:18,916 Πες μου, αλλιώς σε σκότωσα. 958 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 Χάθηκα στο δάσος. Δεν προκαλώ προβλήματα. 959 01:05:23,083 --> 01:05:24,291 Κάτι ετοιμάζεις. 960 01:05:24,375 --> 01:05:27,500 Πες μου τι, αλλιώς θα σου χώσω ένα βέλος. 961 01:05:28,583 --> 01:05:29,708 Τι συμβαίνει εδώ; 962 01:05:29,791 --> 01:05:31,791 Τον βρήκα να περιπλανιέται. 963 01:05:31,875 --> 01:05:32,833 Τι γυρεύεις εδώ; 964 01:05:34,416 --> 01:05:36,166 -Ποιος είσαι; -Τι κάνεις εδώ; 965 01:05:36,666 --> 01:05:37,666 Ποιος είσαι; 966 01:05:38,416 --> 01:05:39,541 Ο γιος του Τζόελ. 967 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 Ο πατέρας μου. Πού είναι; 968 01:05:41,875 --> 01:05:42,708 Βασίλη; 969 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 Εσύ είσαι; 970 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Μπαμπά. 971 01:05:50,166 --> 01:05:51,083 Μπαμπά. 972 01:05:51,583 --> 01:05:52,708 Πώς βρέθηκες εδώ; 973 01:05:53,333 --> 01:05:54,708 Ήρθα να σε ψάξω. 974 01:05:58,958 --> 01:06:01,250 Δεν μου είπες ότι θα απήγαγες ξωτικό. 975 01:06:02,083 --> 01:06:04,250 Θα έψαχνες αποδείξεις για την Ξωτικία. 976 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Και τι καλύτερη απόδειξη από ένα ζωντανό ξωτικό; 977 01:06:09,916 --> 01:06:11,500 Σε ανάγκασαν να το κάνεις. 978 01:06:12,625 --> 01:06:14,375 Πες μου ότι έτσι έγινε. 979 01:06:14,458 --> 01:06:16,583 Είναι για το καλό μας, Βασίλη. 980 01:06:16,666 --> 01:06:17,500 Όχι. 981 01:06:19,375 --> 01:06:21,208 Ο βασιλιάς ζήτησε ελπίδα. 982 01:06:21,875 --> 01:06:23,125 Τι ελπίδα είναι αυτή; 983 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 Μπορούμε να τον πάμε στην Ξωτικία. 984 01:06:29,458 --> 01:06:30,500 Στο σπίτι του. 985 01:06:31,333 --> 01:06:32,625 Τα ξωτικά θα χαρούν. 986 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 Ίσως σε ανταμείψουν. Όλους σας. 987 01:06:40,375 --> 01:06:42,500 Καλύτερη η καλοσύνη απ' τα πλούτη. 988 01:06:43,541 --> 01:06:44,708 Καλύτερη απ' όλα. 989 01:06:46,750 --> 01:06:48,125 Κι αν το έχεις ξεχάσει, 990 01:06:49,958 --> 01:06:51,166 ξέχασες και τη μαμά. 991 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 Θα σε βγάλω από δω, Κιπ. 992 01:07:00,416 --> 01:07:02,250 -Τζόελ, φύγε. -Είναι ο γιος μου! 993 01:07:02,333 --> 01:07:04,625 Βοηθάει το ξωτικό να το σκάσει. 994 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 -Θα τον δέσουμε κι αυτόν. -Μπαμπά. 995 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 -Σφιχτά, να μην πάει πουθενά. -Μπαμπά! 996 01:07:11,416 --> 01:07:12,250 Σιωπή! 997 01:07:15,083 --> 01:07:17,333 Εντάξει, καλώς. Δέσε τον. 998 01:07:18,458 --> 01:07:19,916 Δέσε και τον τάρανδο. 999 01:07:20,000 --> 01:07:22,166 Μπαμπά, τι… Μπαμπά! 1000 01:07:23,083 --> 01:07:23,916 Μπαμπά! 1001 01:07:25,208 --> 01:07:26,666 Μπαμπά, σε παρακαλώ! 1002 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Μπαμπά! 1003 01:07:33,166 --> 01:07:34,416 -Μπλίτζεν! -Ήρεμα! 1004 01:07:34,500 --> 01:07:37,041 -Αφήστε τον! -Πιάστε τον! Δέστε τον! 1005 01:07:41,875 --> 01:07:44,375 Αν τον πειράξεις, θα σου φάω το μάτι. 1006 01:07:46,083 --> 01:07:48,750 Τα κατάφερες. Του έμαθες να μιλάει. 1007 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 Ναι, το έκανε. Είναι εκπληκτικός. 1008 01:07:53,666 --> 01:07:55,291 Μη με κοιτάς έτσι, γιε μου. 1009 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Κάνω ό,τι μπορώ. 1010 01:07:57,708 --> 01:07:58,833 Αυτό μπορείς; 1011 01:07:59,750 --> 01:08:00,708 Θα σου πω κάτι. 1012 01:08:00,791 --> 01:08:04,083 Καταλαβαίνεις τι είναι ο άλλος όταν πάει να σε σκοτώσει… 1013 01:08:04,166 --> 01:08:05,583 Σώπασε, Μίκα. 1014 01:08:05,666 --> 01:08:06,541 …με τσεκούρι. 1015 01:08:37,750 --> 01:08:38,750 Μη φωνάξεις. 1016 01:08:39,416 --> 01:08:40,375 Τι κάνεις; 1017 01:08:42,625 --> 01:08:44,333 -Έλα μαζί μου. -Όχι. 1018 01:08:44,916 --> 01:08:46,458 Όχι. Γιατί να το κάνουμε; 1019 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Βασίλη! 1020 01:08:56,166 --> 01:08:59,791 Ήταν απαίσια ιδέα που ήρθες εδώ, που το έσκασες. 1021 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 Αλλά είσαι ο γιος μου κι είμαι πάντα με το μέρος σου. 1022 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 Γιατί χαμογελάς; 1023 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 Έχεις καλοσύνη μέσα σου τελικά. 1024 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 Έλα, Μικρέ Κιπ. 1025 01:09:23,875 --> 01:09:25,000 Ακούστε το σχέδιο. 1026 01:09:25,083 --> 01:09:27,666 Θα πας τον Κιπ στην Ξωτικία με τον τάρανδο. 1027 01:09:27,750 --> 01:09:30,583 Συνέχισε νότια μέχρι να φτάσεις το ξυλόσπιτο. 1028 01:09:31,875 --> 01:09:32,791 Το σκάνε! 1029 01:09:33,708 --> 01:09:35,666 -Πηγαίνετε! -Φεύγουν! 1030 01:09:36,375 --> 01:09:37,958 -Ξυπνήστε, άντρες! -Βασίλη. 1031 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 -Γρήγορα! -Φύγε, γιε μου! 1032 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 -Όχι χωρίς εσένα. -Βιαστείτε! 1033 01:09:41,666 --> 01:09:43,416 Σηκωθείτε! Πάμε! 1034 01:09:43,500 --> 01:09:45,250 Ελάτε! Πάμε! 1035 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 -Το σκάνε! -Έχουν το ξωτικό! 1036 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Τζόελ! Βασίλη! 1037 01:09:49,291 --> 01:09:50,750 Δεν θ' αστοχήσω τώρα! 1038 01:09:52,291 --> 01:09:53,791 Πιο γρήγορα, Μπλίτζεν! 1039 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 Πλησιάστε τους! 1040 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 Τζόελ, κάναμε μια συμφωνία! 1041 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν! 1042 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 Το σκάνε! 1043 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Τρέξτε! Τζόελ! 1044 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 Πρέπει να πάμε πιο γρήγορα! 1045 01:10:26,416 --> 01:10:28,291 Πάμε πιο γρήγορα, Μπλίτζεν! 1046 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Βασίλη, μπροστά σου! 1047 01:10:55,208 --> 01:10:58,000 Έλα, Μπλίτζεν! Έχεις μαγεία μέσα σου! 1048 01:10:59,250 --> 01:11:01,958 Έτσι μπράβο, αγόρι μου! Τα καταφέρνεις! 1049 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 Σε κρατάω κάτω. 1050 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 Φτάσαμε σχεδόν! Πάμε, Μπλίτζεν! 1051 01:11:10,875 --> 01:11:13,833 Σε παρακαλώ! Πέτα, Μπλίτζεν! 1052 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 -Όχι, μπαμπά! -Σ' αγαπώ, Βασίλη. 1053 01:11:18,708 --> 01:11:21,125 -Όχι, μπαμπά! -Έχεις να κάνεις πολύ καλό. 1054 01:11:21,208 --> 01:11:22,791 Κι είναι καλύτερο απ' όλα. 1055 01:11:22,875 --> 01:11:24,000 Όχι, μπαμπά! 1056 01:11:33,958 --> 01:11:36,708 Μπαμπά, όχι! Μπαμπά! 1057 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Σε παρακαλώ! 1058 01:11:38,458 --> 01:11:40,291 Μπαμπά, όχι! 1059 01:11:40,791 --> 01:11:42,666 Μπαμπά, όχι! 1060 01:11:42,750 --> 01:11:43,958 Μπαμπά! 1061 01:11:44,875 --> 01:11:46,708 Μπαμπά! 1062 01:12:08,750 --> 01:12:11,583 Είναι η χειρότερη ιστορία που έχω ακούσει ποτέ. 1063 01:12:11,666 --> 01:12:12,833 Δεν τελείωσα ακόμα. 1064 01:12:12,916 --> 01:12:15,458 Δεν γίνεται ευτυχισμένο τέλος μετά απ' αυτό. 1065 01:12:15,541 --> 01:12:16,833 Δεν χρειάζεται. 1066 01:12:16,916 --> 01:12:21,250 Η ευτυχία δεν είναι υποχρεωτική και τίποτα δεν τελειώνει ποτέ. 1067 01:12:21,833 --> 01:12:24,083 Λοιπόν, καλά Χριστούγεννα, παιδιά. 1068 01:12:24,166 --> 01:12:25,666 Μα, θεία Ρουθ; 1069 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 Τι είναι, Μοπ μου; 1070 01:12:29,250 --> 01:12:30,958 Ο καημένος ο Βασίλης. 1071 01:12:33,375 --> 01:12:34,333 Το ξέρω. 1072 01:12:35,500 --> 01:12:38,791 Ο πόνος που ένιωθε ήταν αφόρητος. 1073 01:12:46,208 --> 01:12:49,458 Η θλίψη είναι το τίμημα που πληρώνουμε για την αγάπη. 1074 01:12:51,208 --> 01:12:55,041 Και της αξίζει ένα εκατομμύριο φορές. 1075 01:13:03,500 --> 01:13:04,333 Βασίλη. 1076 01:13:07,041 --> 01:13:08,125 Λυπάμαι πολύ. 1077 01:13:10,958 --> 01:13:15,208 Μα είχε έρθει πια η ώρα για να διορθώσει ο Βασίλης τα πράγματα 1078 01:13:16,625 --> 01:13:20,291 και να επιστρέψει τον Μικρό Κιπ στο σπίτι του, 1079 01:13:21,125 --> 01:13:22,458 στην Ξωτικία. 1080 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Άκου. 1081 01:13:47,875 --> 01:13:50,458 Θα θεωρείς τον πατέρα μου κακό άνθρωπο. 1082 01:13:51,416 --> 01:13:52,750 Είναι και καλοί, όμως. 1083 01:13:55,250 --> 01:13:56,750 Είναι περίπλοκοι. 1084 01:14:03,416 --> 01:14:07,000 Ο Βασίλης βρήκε ερημωμένους τους δρόμους της Ξωτικίας. 1085 01:14:07,625 --> 01:14:09,791 Δεν ξεπρόβαλλε ούτε ξωτικό. 1086 01:14:12,208 --> 01:14:13,791 Μητέρα Χάρκερς, 1087 01:14:13,875 --> 01:14:16,625 για τα αποτρόπαια εγκλήματα κατά των ξωτικών, 1088 01:14:16,708 --> 01:14:19,375 εξορίζεσαι από εδώ διά παντός. 1089 01:14:19,458 --> 01:14:20,708 Τιμώρησέ μας, 1090 01:14:20,791 --> 01:14:23,291 αλλά δεν θα μας πάρεις ποτέ τις αρχές 1091 01:14:23,375 --> 01:14:26,416 επάνω στις οποίες στηριζόμαστε! 1092 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 Είναι το σπίτι μας. 1093 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 Αρκετά! 1094 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Εξορίζεστε, όλοι σας! 1095 01:14:41,541 --> 01:14:44,333 -Δεν μπορείς να το κάνεις. -Μόλις το έκανα. 1096 01:14:44,416 --> 01:14:47,125 Δεν θα ανεχτούμε να απειλείτε την ασφάλειά μας, 1097 01:14:47,208 --> 01:14:49,291 να αναστατώνετε τη ζωή μας. 1098 01:14:50,875 --> 01:14:54,708 Ξεχάσαμε κιόλας τα μαθήματα απ' τον καημένο Μικρό Κιπ; 1099 01:14:56,166 --> 01:14:58,000 Ρώτα τον ίδιο. 1100 01:15:29,250 --> 01:15:32,208 Δεν θα βγάλω μεγάλο λόγο. 1101 01:15:40,583 --> 01:15:42,291 Μάλλον είπε ό,τι είχε να πει. 1102 01:15:44,291 --> 01:15:46,291 Αν ο Μικρός Κιπ είναι ζωντανός, 1103 01:15:48,416 --> 01:15:49,375 τότε, 1104 01:15:51,000 --> 01:15:52,541 κι η ελπίδα είναι ζωντανή. 1105 01:15:58,500 --> 01:15:59,458 Περιμένετε. 1106 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Κατεβάστε τον. Φέρτε τον εδώ. 1107 01:16:06,125 --> 01:16:07,250 Ζήτω ο Κιπ! 1108 01:16:07,333 --> 01:16:09,916 Να προσαρμοστούμε. Πρέπει να προσαρμοστούμε. 1109 01:16:10,000 --> 01:16:12,625 Περιμένετε! Σας διατάζω! 1110 01:16:40,791 --> 01:16:42,083 Τι είπε; 1111 01:16:42,166 --> 01:16:44,083 Τίποτα ακόμα. Την πόρτα χτύπησε. 1112 01:16:45,625 --> 01:16:46,958 Συναρπαστικό, πάντως. 1113 01:16:57,208 --> 01:16:58,041 Τι συμβαίνει; 1114 01:17:03,875 --> 01:17:05,708 Το μωρό μου! 1115 01:17:11,666 --> 01:17:13,083 Σου ζητώ συγγνώμη, μαμά. 1116 01:17:13,166 --> 01:17:16,083 Ναι, θα τα πούμε όταν γυρίσει ο πατέρας σου. 1117 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 Βρήκες τον πατέρα σου; 1118 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Άκου. 1119 01:17:31,291 --> 01:17:34,791 Το μόνο πράγμα στη ζωή που είναι απλό και ξεκάθαρο 1120 01:17:34,875 --> 01:17:36,291 είναι η αλήθεια. 1121 01:17:37,375 --> 01:17:38,833 Αλλά είναι οδυνηρή. 1122 01:17:42,750 --> 01:17:44,166 Φεύγει ποτέ ο πόνος; 1123 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Όχι. 1124 01:17:49,291 --> 01:17:50,708 Ας έλεγες ένα ψέμα. 1125 01:17:51,333 --> 01:17:54,125 Αλλά μαθαίνεις να ζεις μ' αυτόν. 1126 01:17:54,666 --> 01:17:56,750 Και σε κάνει πιο δυνατό. 1127 01:17:57,708 --> 01:17:59,000 Αυτή είναι η αλήθεια. 1128 01:18:05,375 --> 01:18:08,833 Ακόμα δεν καταλαβαίνω πώς τα κατάφερες. 1129 01:18:09,541 --> 01:18:11,041 Πάρ' το πάλι από… 1130 01:18:12,250 --> 01:18:13,625 Έσωσες το παιδί μας. 1131 01:18:14,458 --> 01:18:17,375 -Ο καθένας θα μπορούσε. -Εσύ το έκανες, όμως. 1132 01:18:17,458 --> 01:18:19,250 Άσε τα ηρωικά. Δέξου τη νίκη. 1133 01:18:19,333 --> 01:18:21,375 Φτιάχνουμε ταπεινές σβούρες. 1134 01:18:21,458 --> 01:18:24,416 Είναι μετριόφρων. Οι σβούρες τους είναι κορυφαίες. 1135 01:18:25,000 --> 01:18:29,166 Ως ένδειξη της εκτίμησής μας, προσφέρουμε τις πιο εκλεκτές μας. 1136 01:18:33,375 --> 01:18:35,250 Ένα παιχνίδι είχα μόνο. 1137 01:18:37,708 --> 01:18:38,958 Μια γογγυλοκούκλα. 1138 01:18:39,625 --> 01:18:42,333 -Η μαμά μού την έφτιαξε. -Πολύ θλιβερή ιστορία. 1139 01:18:43,041 --> 01:18:45,208 -Την έφαγε. -Όλοι μετανιώνουμε για κάτι. 1140 01:18:45,291 --> 01:18:46,500 Μόνο ένα παιχνίδι; 1141 01:18:47,166 --> 01:18:49,541 Ένιωθα χαρά κι αγάπη παίζοντας μαζί της. 1142 01:18:50,791 --> 01:18:52,625 Μόνο αυτό χρειάζεται ένα παιδί. 1143 01:18:58,458 --> 01:19:00,375 -Σταθείτε. -Τι συμβαίνει; 1144 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 Θα φτιάξετε κι άλλα; Πολλά παραπάνω; 1145 01:19:03,333 --> 01:19:04,875 -Φυσικά… -Βάλτε ό,τι έχετε. 1146 01:19:04,958 --> 01:19:07,250 Ό,τι λάμπει, στοιβάζεται, κουρδίζεται. 1147 01:19:07,750 --> 01:19:09,458 Θα χρειαστώ την κουρτίνα. 1148 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 -Θ' απαγάγεις κι άλλο ξωτικό; -Όχι. 1149 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 -Κάτι μεγαλύτερο. -Θ' ανοίξουμε κουρτινάδικο; 1150 01:19:15,541 --> 01:19:17,250 Μάλιστα. Ελάτε! 1151 01:19:17,333 --> 01:19:19,791 -Δεν έχουμε πολύ χρόνο! -Ούτε τυρί. 1152 01:19:19,875 --> 01:19:22,791 Γιατί δεν το έλεγες; Φτιάχνω δικό μου. 1153 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 Παντρέψου με. 1154 01:19:44,458 --> 01:19:46,458 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΟΣ ΟΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ 1155 01:19:50,541 --> 01:19:52,958 Μην ανησυχείτε. Δίνω ενέργεια στον τροχό. 1156 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 Η ρόδα μπαίνει στο πλάι. 1157 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 Ευχαριστώ. Είναι τέλειο. 1158 01:20:09,708 --> 01:20:11,291 Τα πάτε τέλεια, παιδιά. 1159 01:20:11,375 --> 01:20:12,750 Συνεχίστε έτσι. 1160 01:20:13,625 --> 01:20:14,916 Υπέροχα. Ευχαριστώ. 1161 01:20:15,458 --> 01:20:17,791 Σου ξέφυγε ένα σημείο. Κάν' το πάλι. 1162 01:20:19,250 --> 01:20:20,583 Έχω δει και χειρότερα. 1163 01:21:06,791 --> 01:21:07,791 Ευχαριστώ. 1164 01:21:07,875 --> 01:21:09,500 Μακάρι να το έβλεπες, μαμά. 1165 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 Είναι ό,τι ήθελες πάντα. 1166 01:21:14,041 --> 01:21:16,125 Προειδοποίηση πέντε λεπτών. 1167 01:21:16,916 --> 01:21:19,083 -Πέντε λεπτά! -Φρεσκοβαμμένη. 1168 01:21:19,166 --> 01:21:22,041 Μπλε για την ειρήνη, κόκκινο για τη χαρά 1169 01:21:22,125 --> 01:21:25,291 πράσινο για το θαύμα και κίτρινο γιατί μου τσούζει τα μάτια. 1170 01:21:25,375 --> 01:21:27,625 -Σ' αρέσει; -Λίγο κακόγουστη δεν είναι; 1171 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 -Είναι τέλεια. -Φοβερή. 1172 01:21:30,375 --> 01:21:32,625 Ο τάρανδος δεν θα πάει μόνος του. 1173 01:21:32,708 --> 01:21:35,750 Εντάξει, παιδιά. Ήρθε η ώρα. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1174 01:21:45,541 --> 01:21:47,333 Καλά Χριστούγεννα! 1175 01:21:48,333 --> 01:21:50,333 Καλά Χριστούγεννα! 1176 01:21:51,583 --> 01:21:54,458 -Ορίστε. Πάρε αυτό. -Όχι, δεν μπορώ. 1177 01:21:54,541 --> 01:21:56,208 Είσαι ένας από εμάς τώρα. 1178 01:21:57,583 --> 01:22:01,875 Δεν γίνεται να εκπροσωπείς την Ξωτικία ντυμένος τόσο φρικτά. 1179 01:22:01,958 --> 01:22:03,750 Σε θαυμάζουν, ξέρεις. 1180 01:22:05,666 --> 01:22:06,708 Όπως όλοι μας. 1181 01:22:07,541 --> 01:22:10,416 Κι όχι μόνο επειδή είσαι τόσο απίστευτα ψηλός. 1182 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 Πήγαινε. Η Ξωτικία είναι το σπίτι σου πια. 1183 01:22:16,875 --> 01:22:19,125 Βγες εκεί έξω. Κάνε μας περήφανους. 1184 01:22:22,875 --> 01:22:23,958 Ορίστε. 1185 01:22:24,041 --> 01:22:26,041 -Ευχαριστώ για όλα. -Καλές πτήσεις. 1186 01:22:27,000 --> 01:22:29,208 Αναλαμβάνουμε εμείς. Τα λέμε σύντομα. 1187 01:22:29,291 --> 01:22:30,541 Σ' αυτό βασιζόμαστε. 1188 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Σταμάτα! 1189 01:22:39,375 --> 01:22:42,291 Αυτός ο άνθρωπος δεν θα φύγει από την Ξωτικία. 1190 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Μας έφερε το μικρό ξωτικό. 1191 01:22:52,625 --> 01:22:54,041 Τι χαρά! 1192 01:22:55,583 --> 01:22:59,833 Τι είναι ένα αγόρι όταν έρχεται αντιμέτωπο με μια ολόκληρη κοινότητα; 1193 01:23:02,250 --> 01:23:07,083 Δεν πρέπει να τυφλωθούμε απ' όσα κερδίσαμε και να μη δούμε τι μπορεί να χάσουμε. 1194 01:23:07,166 --> 01:23:08,375 Το σπίτι μας. 1195 01:23:09,666 --> 01:23:11,125 Την κουλτούρα μας. 1196 01:23:30,833 --> 01:23:31,958 Όχι, δεν μπορεί. 1197 01:23:46,416 --> 01:23:47,416 Αγόρι… 1198 01:23:50,500 --> 01:23:52,125 πού βρήκες το μενταγιόν; 1199 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 Ποιος σ' το έδωσε; 1200 01:24:01,958 --> 01:24:02,833 Η μητέρα μου. 1201 01:24:04,916 --> 01:24:06,375 Το φορούσε όσο ζούσε. 1202 01:24:16,583 --> 01:24:18,541 Δεν περίμενα ότι θα το ξανάβλεπα. 1203 01:24:21,708 --> 01:24:22,750 Πριν χρόνια… 1204 01:24:26,500 --> 01:24:29,083 ένα ανθρώπινο κορίτσι βρέθηκε στο χωριό μας. 1205 01:24:31,416 --> 01:24:32,708 Κουρασμένη, χαμένη. 1206 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 Την περιμαζέψαμε. 1207 01:24:38,250 --> 01:24:41,416 Ήταν τρυφερή και ευγενική… 1208 01:24:42,958 --> 01:24:44,208 Και γεμάτη ελπίδα. 1209 01:24:46,916 --> 01:24:48,583 Έγινε φίλη μας. 1210 01:24:53,708 --> 01:24:54,708 Φίλη μου. 1211 01:24:57,875 --> 01:24:59,791 Μέχρι που έλιωσε το χιόνι 1212 01:24:59,875 --> 01:25:03,000 και γύρισε στο σπίτι της στα νότια. 1213 01:25:04,500 --> 01:25:06,208 Με σοκολάτες στις τσέπες. 1214 01:25:10,375 --> 01:25:12,291 Να πού πήγαν οι σοκολάτες μου. 1215 01:25:14,791 --> 01:25:16,250 Όπως θυμάμαι, 1216 01:25:17,791 --> 01:25:18,791 Ντιμέλζα, 1217 01:25:20,166 --> 01:25:24,541 μια εποχή αγαπούσες τους ανθρώπους πιο πολύ απ' τον καθένα. 1218 01:25:26,791 --> 01:25:28,708 Μα έφυγε δίχως να πει λέξη. 1219 01:25:28,791 --> 01:25:30,208 Δεν σας ξέχασε ποτέ. 1220 01:25:32,666 --> 01:25:35,875 Η μητέρα μου έλεγε την ιστορία της Ξωτικίας κάθε βράδυ. 1221 01:25:37,416 --> 01:25:38,708 Ήταν πάντα μαζί της. 1222 01:25:42,708 --> 01:25:43,708 Λούμι. 1223 01:25:49,916 --> 01:25:51,083 Τη βγάλαμε Λούμι. 1224 01:25:51,583 --> 01:25:52,541 Λούμι. 1225 01:25:56,750 --> 01:25:58,041 Η κοπέλα που ήρθε, 1226 01:25:59,250 --> 01:26:00,750 αλλά δεν έμεινε για πολύ. 1227 01:26:04,708 --> 01:26:05,833 Τη βλέπω. 1228 01:26:08,708 --> 01:26:10,250 Τη βλέπω σ' εσένα. 1229 01:26:17,041 --> 01:26:18,541 Μου είπε ότι η Ξωτικία 1230 01:26:19,125 --> 01:26:22,416 έχει την περισσότερη ελπίδα και χαρά σε όλο τον κόσμο. 1231 01:26:24,375 --> 01:26:27,750 Έτσι πρέπει να ξαναγίνει. Ειδικά τα Χριστούγεννα. 1232 01:26:32,750 --> 01:26:34,500 Μου έδωσε το όνομα της μέρας. 1233 01:26:37,666 --> 01:26:38,791 Σε είπε… 1234 01:26:42,125 --> 01:26:43,583 Σε είπε Χριστούγεννα. 1235 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 Έχουμε ακόμα λίγο χρόνο πριν τη μεγάλη μέρα. 1236 01:26:52,083 --> 01:26:55,000 Μπορούμε να την κάνουμε την καλύτερη από ποτέ. 1237 01:26:57,500 --> 01:26:59,833 -Έτοιμος, παλιόφιλε; -Γεννήθηκα έτοιμος. 1238 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 Τον τάρανδο εννοούσες. 1239 01:27:05,416 --> 01:27:06,916 Πιο γρήγορα, Μπλίτζεν! 1240 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 Τα λέμε σύντομα, φίλε! 1241 01:27:15,333 --> 01:27:17,416 Καλές πτήσεις, Πατέρα Χριστούγεννα! 1242 01:27:40,833 --> 01:27:42,500 Εκεί, Μπλίτζεν! Εκεί κάτω! 1243 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Στραμπούληξα την ουρά μου. 1244 01:28:07,458 --> 01:28:08,291 Ποιος είσαι; 1245 01:28:10,541 --> 01:28:12,125 Τι έχεις στην τσάντα; 1246 01:28:13,291 --> 01:28:16,291 Ελπίδα, μαγεία και θαύμα. 1247 01:28:16,958 --> 01:28:17,833 Φύλακες! 1248 01:28:17,916 --> 01:28:18,833 Σταθείτε. 1249 01:28:19,416 --> 01:28:22,666 Αυτό που ψάχνετε. Την ανακάλυψη που θα ανάψει τη φλόγα. 1250 01:28:22,750 --> 01:28:23,916 Αυτό; 1251 01:28:25,291 --> 01:28:27,375 Το έχω εγκαταλείψει πια αυτό. 1252 01:28:28,416 --> 01:28:32,083 Όταν βλέπεις άλογα με κέρατα στο κεφάλι, γίνεσαι κυνικός. 1253 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 Περιμένετε. 1254 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 Φύλακες! 1255 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 Σταματήστε. 1256 01:28:35,958 --> 01:28:37,875 Δεν νομίζω ότι είναι κανείς έξω. 1257 01:28:37,958 --> 01:28:39,708 Ρίξτε μια ματιά. Παρακαλώ. 1258 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 Εντάξει. Καλά, δείξε μου. 1259 01:29:01,666 --> 01:29:03,416 Δεν είναι και πολύ μαγικό. 1260 01:29:07,250 --> 01:29:08,458 Πώς δουλεύει; 1261 01:29:21,333 --> 01:29:22,416 Ξεκινάμε από κει. 1262 01:29:35,625 --> 01:29:37,458 Βοηθούν στο σκαρφάλωμα οι βασιλείς; 1263 01:29:38,416 --> 01:29:39,375 Αυτός εδώ ναι. 1264 01:29:59,666 --> 01:30:00,791 Πώς μπήκες; 1265 01:30:03,125 --> 01:30:04,958 -Και τώρα; -Κοίτα. 1266 01:30:40,291 --> 01:30:42,541 Ο Βασίλης έδειξε στον βασιλιά 1267 01:30:42,625 --> 01:30:45,250 ότι σημασία δεν έχουν τα δώρα. 1268 01:30:47,125 --> 01:30:49,166 Αν και είναι θαυμάσια. 1269 01:30:53,333 --> 01:30:55,583 Σημασία έχει τι υπάρχει πίσω απ' αυτά. 1270 01:30:56,083 --> 01:30:57,041 Ορίστε ένα. 1271 01:30:59,458 --> 01:31:03,375 Δίνουμε αυτό που έχουμε για να δείξουμε ότι νοιαζόμαστε. 1272 01:31:07,625 --> 01:31:10,500 Και μετά μοιραζόμαστε όλοι μαζί τη χαρά. 1273 01:31:19,500 --> 01:31:23,708 Κι αυτή η χαρά μπορεί να μετουσιωθεί σε ελπίδα, 1274 01:31:24,791 --> 01:31:26,875 σε κάθε σπίτι με τη σειρά, 1275 01:31:26,958 --> 01:31:30,125 και να εξαπλωθεί σε όλη τη γη. 1276 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 Ζήτησα κάτι καινούριο. 1277 01:31:32,625 --> 01:31:35,541 Εσύ μου έφερες κάτι που είχαμε ξεχάσει ότι έχουμε. 1278 01:31:36,500 --> 01:31:37,416 Σ' ευχαριστώ. 1279 01:31:37,958 --> 01:31:40,541 -Λοιπόν, καλή τύχη με όλα. -Τα λέμε. 1280 01:31:42,708 --> 01:31:43,833 Για πού το 'βαλες; 1281 01:31:43,916 --> 01:31:45,833 Τελείωσα ό,τι είχα να κάνω. 1282 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Τελείωσες; 1283 01:31:47,458 --> 01:31:50,416 Σου έδωσα την ιδέα. Σου έδειξα πώς λειτουργεί. 1284 01:31:51,333 --> 01:31:54,000 -Πρέπει να διορίσω κάποιον υπεύθυνο. -Τέλεια. 1285 01:31:54,500 --> 01:31:55,666 Πότε αρχίζεις; 1286 01:31:58,125 --> 01:31:59,291 Δεν σε ξέρω καλά, 1287 01:31:59,375 --> 01:32:04,458 αλλά αν κάποιος αξίζει τη χαρά του να αγαπά και να τον αγαπούν, 1288 01:32:04,541 --> 01:32:06,250 εσύ είσαι αυτός, φίλε μου. 1289 01:32:07,208 --> 01:32:09,541 Άλλωστε, μία μέρα τον χρόνο είναι. 1290 01:32:10,625 --> 01:32:11,958 Πώς να την πούμε; 1291 01:32:12,458 --> 01:32:13,375 Ευκολάκι. 1292 01:32:14,041 --> 01:32:16,666 Η μέρα του Βασίλη και του Μίκα του ποντικιού. 1293 01:32:18,291 --> 01:32:19,625 Καμιά άλλη ιδέα; 1294 01:32:30,333 --> 01:32:32,541 Ξέρεις ποιος άλλος χρειάζεται μαγεία; 1295 01:32:32,625 --> 01:32:33,500 Ποιος; 1296 01:32:34,708 --> 01:32:35,958 Ληστής! 1297 01:32:36,041 --> 01:32:38,083 -Πάμε! -Ληστής! 1298 01:32:39,375 --> 01:32:41,541 -Εισβολέας! -Φύγαμε! 1299 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 Γεια, θεία Καρλότα! 1300 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 Εγώ είμαι, ο Βασίλης. 1301 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Πετάω σε τάρανδο και το ποντίκι μου μιλάει. 1302 01:32:50,208 --> 01:32:52,625 Αμέ! Και φέραμε και τον βασιλιά. 1303 01:32:53,208 --> 01:32:54,583 Χαίρετε! 1304 01:32:55,541 --> 01:32:56,375 Γεια. 1305 01:32:57,500 --> 01:32:58,958 Ήρθα για να σου πω 1306 01:32:59,541 --> 01:33:01,125 ότι η μαγεία υπάρχει! 1307 01:33:01,208 --> 01:33:03,000 Πράγματι. Υπάρχει. 1308 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 Την τσέπη. 1309 01:33:04,416 --> 01:33:05,333 Σωστά. 1310 01:33:06,166 --> 01:33:07,416 Δες στην τσέπη σου. 1311 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 Ευχαριστώ, Βασίλη! 1312 01:33:22,791 --> 01:33:25,583 Ο σάκος είχε αδειάσει σχεδόν από παιχνίδια, 1313 01:33:25,666 --> 01:33:30,250 αλλά για τον Βασίλη, η περιπέτεια τώρα ξεκινούσε. 1314 01:33:32,916 --> 01:33:35,500 Κι έτσι, ένας βασιλιάς, 1315 01:33:36,125 --> 01:33:38,500 ένα ποντίκι, ένας τάρανδος 1316 01:33:39,125 --> 01:33:41,458 και ένα αγόρι που το είπαν Χριστούγεννα 1317 01:33:41,958 --> 01:33:45,750 εξαφανίστηκαν και πάλι μες στον ουρανό. 1318 01:33:48,000 --> 01:33:50,791 -Δεν καταλαβαίνω. -Ίσως του χρόνου. 1319 01:33:50,875 --> 01:33:52,583 Έλα, απλό είναι. Σκέψου… 1320 01:33:52,666 --> 01:33:54,500 Περίμενε. Θα το βρω μόνος μου. 1321 01:34:00,375 --> 01:34:01,250 Κατάλαβα. 1322 01:34:06,666 --> 01:34:08,875 Θα μας πεις κι άλλη ιστορία σύντομα; 1323 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 Όποτε χρειάζεστε κάποια. 1324 01:34:11,833 --> 01:34:13,125 Τι λες για αύριο; 1325 01:34:17,000 --> 01:34:18,000 Γεια σας. 1326 01:34:18,500 --> 01:34:20,833 Τι κάνετε ξύπνιοι τέτοια ώρα; 1327 01:34:20,916 --> 01:34:23,625 Του χρόνου ας αναλάβει ο Πατέρας Χριστούγεννα. 1328 01:34:23,708 --> 01:34:25,625 Εντάξει. Τι λες να… 1329 01:34:25,708 --> 01:34:26,541 Μπαμπά. 1330 01:34:37,666 --> 01:34:38,541 Δεν… 1331 01:34:44,833 --> 01:34:46,791 -Δεν… -Έτσι γίνεται πάντα. 1332 01:34:47,875 --> 01:34:50,000 Η πιο σκοτεινή νύχτα θα τελειώσει. 1333 01:34:51,166 --> 01:34:53,166 Ο ήλιος θα ανατείλει 1334 01:34:53,250 --> 01:34:55,625 και θα ξανάρθουν τα πρωινά των Χριστουγέννων. 1335 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 Όταν οτιδήποτε και τα πάντα μπορούν να συμβούν. 1336 01:34:59,208 --> 01:35:00,208 Εγώ… 1337 01:35:04,250 --> 01:35:06,250 Στη μαμά θα άρεσε πολύ. 1338 01:35:07,916 --> 01:35:10,541 Δεν θα γυρίσει ποτέ, έτσι δεν είναι; 1339 01:35:12,083 --> 01:35:12,916 Όχι. 1340 01:35:13,833 --> 01:35:16,541 Αλλά είσαι η καλύτερη ανάμνηση από εκείνη τώρα. 1341 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 -Θεία Ρουθ. -Ναι; 1342 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 Έτσι ξεκίνησαν τα Χριστούγεννα; 1343 01:35:43,333 --> 01:35:45,250 Έτσι θα είναι. 1344 01:35:45,750 --> 01:35:47,333 Δεν λέω ποτέ ψέματα. 1345 01:43:14,166 --> 01:43:19,166 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη