1 00:00:45,916 --> 00:00:49,500 NETFLIX OG STUDIOCANAL PRÆSENTERER 2 00:01:39,833 --> 00:01:40,875 Glædelig jul. 3 00:01:41,375 --> 00:01:43,416 -Jeg arbejder på det. -Ja. 4 00:02:10,625 --> 00:02:13,291 -Nej. Hun er forfærdelig. -Nej, hun er ikke. 5 00:02:13,375 --> 00:02:15,333 -Hun er uhøflig. -Hun er lidt taktløs. 6 00:02:15,416 --> 00:02:17,458 -Og hun er gammel. -Meget gammel. 7 00:02:17,541 --> 00:02:19,083 Hun kan komme med kort varsel. 8 00:02:19,166 --> 00:02:20,791 -Jeg går i seng. -Også mig. 9 00:02:20,875 --> 00:02:23,541 -Nej. Hun lægger jer i seng. -Det sker ikke. 10 00:02:23,625 --> 00:02:24,958 Vi får mareridt. 11 00:02:26,000 --> 00:02:28,750 -Du er stille, Mop. -Jeg har allerede mareridt. 12 00:02:29,666 --> 00:02:33,208 Jeg er ked af, at jeg skal på kontoret, 13 00:02:33,291 --> 00:02:35,125 men jeg kommer snart tilbage. 14 00:02:35,208 --> 00:02:37,791 Jeres mor elskede jeres tante, så prøv… 15 00:02:42,791 --> 00:02:43,625 Hej. 16 00:02:44,125 --> 00:02:46,666 Du ser forfærdelig ud. 17 00:02:48,458 --> 00:02:50,791 Hej, tante Ruth. Godt at se dig. 18 00:02:50,875 --> 00:02:52,750 Jeg kan ikke se et træ. 19 00:02:53,583 --> 00:02:56,708 -Ingen pynt. -Nej, vi besluttede at lade være i år. 20 00:02:56,791 --> 00:02:57,833 Det er en fejl. 21 00:02:58,666 --> 00:03:00,333 Hej, børn. 22 00:03:01,000 --> 00:03:02,083 Hvordan har I det? 23 00:03:02,166 --> 00:03:03,208 De har det fint. 24 00:03:04,208 --> 00:03:05,416 Lad mig se på jer. 25 00:03:07,375 --> 00:03:10,000 Jeg vidste det. Deres hjerter er knust. 26 00:03:10,083 --> 00:03:11,291 -Nej. -Ikke mit. 27 00:03:11,375 --> 00:03:12,458 Mit er. 28 00:03:12,958 --> 00:03:16,041 Men jeg elsker mor med alle de knuste stykker. 29 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 De har det fint. 30 00:03:30,000 --> 00:03:34,541 -Du er meget gammel. -Ja, jeg er meget klar over det. 31 00:03:35,333 --> 00:03:37,625 Jeg ved ikke, hvorfor vi skal lytte. 32 00:03:37,708 --> 00:03:42,041 Fordi universet er lavet af historier, ikke atomer. 33 00:03:42,125 --> 00:03:46,166 -Det er ikke sandt. -Det må det være, for jeg lyver aldrig. 34 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 Så I lytter til historien. 35 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 Bagefter sover I, og så bliver det jul. 36 00:03:51,375 --> 00:03:53,708 Men det skal ikke blive jul. 37 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Det afgør, hvad jeg fortæller i aften. 38 00:03:58,083 --> 00:04:00,291 Sidder I godt? 39 00:04:01,291 --> 00:04:03,958 Det skal I, for jeg begynder. 40 00:04:14,833 --> 00:04:17,666 Det er måske svært at tro, 41 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 men for længe siden kendte ingen til jul. 42 00:04:24,291 --> 00:04:28,708 På dette tidspunkt, midt i en skov i Finland, 43 00:04:28,791 --> 00:04:34,125 boede der en almindelig dreng ved navn Nikolas sammen med sin far, 44 00:04:34,208 --> 00:04:39,250 en ydmyg skovhugger, der i øjeblikket var ret optaget. 45 00:04:44,416 --> 00:04:45,333 Vær skoven. 46 00:04:51,875 --> 00:04:53,791 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 47 00:04:54,291 --> 00:04:56,375 Det betyder ikke at bevæge sig. 48 00:04:58,125 --> 00:05:00,291 Når jeg siger løb, løber du. 49 00:05:00,791 --> 00:05:04,875 -Så hold op med at være skoven. -Ja, og løb meget hurtigt. 50 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 Ikke uden dig. 51 00:05:14,625 --> 00:05:15,875 Så løber vi begge to! 52 00:05:23,916 --> 00:05:24,750 Kom så! 53 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Løb! 54 00:05:40,791 --> 00:05:43,750 En krise var afværget. 55 00:05:44,416 --> 00:05:47,958 Nikolas og hans far vendte tilbage til deres hytte i skoven. 56 00:05:49,833 --> 00:05:53,000 Det var hårde tider for far og søn. 57 00:05:53,083 --> 00:05:57,833 -De kunne knap få det til at løbe rundt. -Vent. Undskyld, jeg afbryder. 58 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Hvad er der? 59 00:05:59,625 --> 00:06:00,708 Hvor er hans mor? 60 00:06:02,000 --> 00:06:05,208 Hun døde. To år før. 61 00:06:05,875 --> 00:06:09,166 Ja, bjørnen havde noget med det at gøre. 62 00:06:09,250 --> 00:06:12,041 Bjørnen spiste hans mor. Forstået. 63 00:06:12,125 --> 00:06:16,166 Nå, men Finland var et meget farligt sted dengang. 64 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 Det er det stadig. 65 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 Men trods de hårde tider, 66 00:06:20,458 --> 00:06:24,875 havde Nikolas håb, især ved sengetid. 67 00:06:24,958 --> 00:06:27,916 -Vil du fortælle mig historien, far? -Ikke igen. 68 00:06:28,000 --> 00:06:28,833 Hvorfor ikke? 69 00:06:29,958 --> 00:06:31,500 Det er ikke min historie. 70 00:06:33,041 --> 00:06:34,541 Men mor er her ikke mere. 71 00:06:36,875 --> 00:06:39,583 Okay, så fortæller jeg dig om Nissehelm. 72 00:06:43,166 --> 00:06:47,125 For længe siden, et sted som dette, 73 00:06:48,125 --> 00:06:51,083 boede der en ung pige ved navn Lumi. 74 00:06:54,166 --> 00:06:57,375 En dag, da hun samlede agern i skoven, 75 00:06:58,083 --> 00:07:00,166 for Lumi vild. 76 00:07:01,125 --> 00:07:04,833 Hun prøvede at finde hjem, men kom længere og længere væk. 77 00:07:05,333 --> 00:07:07,916 Over floden og under månen, 78 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 over det spidse bjerg, 79 00:07:10,916 --> 00:07:14,041 hele vejen ned forbi… 80 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 Forbi de sovende kæmper. 81 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 Forbi de sovende kæmper og gennem himlen gik hun 82 00:07:21,833 --> 00:07:25,375 til et sted, hvor sneen var blød som skyer. 83 00:07:26,791 --> 00:07:27,916 Hvad skete der så? 84 00:07:28,708 --> 00:07:30,333 Lumi var segnefærdig, 85 00:07:30,416 --> 00:07:34,833 og endelig faldt hun over en hemmelig landsby ved navn Nissehelm, 86 00:07:35,541 --> 00:07:38,250 hvor nisserne, verdens lykkeligste folk, boede 87 00:07:38,333 --> 00:07:40,708 og verdens mest magiske sted. 88 00:07:42,875 --> 00:07:45,291 Der blev Lumi, indtil sneen var væk, 89 00:07:46,750 --> 00:07:49,958 og hun kunne vende hjem mod syd 90 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 med lommerne fulde af chokolade. 91 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 Du tror på historien, ikke? 92 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 Slutningen er utrolig. Chokoladen ville være smeltet. 93 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 Men resten? 94 00:08:02,625 --> 00:08:05,291 Magien og nisserne? 95 00:08:06,833 --> 00:08:08,208 Jeg har aldrig set dem. 96 00:08:08,916 --> 00:08:10,333 Men du tror på dem. 97 00:08:10,916 --> 00:08:14,625 Det gjorde din mor. For hende var tro lige så godt som viden. 98 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 Hvad var det? 99 00:08:19,291 --> 00:08:21,875 -Det lød som en piben. -Nærmere en knirken. 100 00:08:22,375 --> 00:08:24,291 Helt sikkert en piben. 101 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 -Det er en overreaktion. -Af vejen, Nikolas. 102 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 Mus! Vi har en mus. 103 00:08:33,916 --> 00:08:35,208 Far, lad ham være! 104 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Far. 105 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Han stjæler vores mad. 106 00:08:39,250 --> 00:08:40,125 Hvilken mad? 107 00:08:41,458 --> 00:08:42,500 Nej, lad være! 108 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 Der er han! Vi har ham. 109 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Far. Lad ham leve. 110 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 Kom nu, far. 111 00:09:08,875 --> 00:09:14,708 Jeg har tænkt meget over det, og jeg har besluttet at kalde dig Miika. 112 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 Og jeg vil lære dig at tale. 113 00:09:23,250 --> 00:09:25,750 Dreng. 114 00:09:27,000 --> 00:09:29,875 Mus. 115 00:09:35,166 --> 00:09:36,625 Min mor sagde altid, 116 00:09:37,125 --> 00:09:40,500 at hvis man tror, man kan gøre noget, er man halvvejs. 117 00:09:41,458 --> 00:09:44,208 Træer. 118 00:09:47,000 --> 00:09:50,875 Okay, måske ikke halvvejs, men det er en start. 119 00:09:56,583 --> 00:10:02,083 Og en dag skete der noget, der lyste op i den lange mørke vinter. 120 00:10:02,666 --> 00:10:05,375 En invitation fra selveste kongen. 121 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Invitationen gjaldt kun de to, 122 00:10:09,375 --> 00:10:13,791 men Nikolas tænkte ikke, det gjorde noget at tage en gæst med. 123 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 Vi skal tale med kongen, Miika. 124 00:10:16,666 --> 00:10:17,583 Konge. 125 00:10:19,208 --> 00:10:21,750 -Han er for spændt. -Det bør han ikke være. 126 00:10:22,791 --> 00:10:24,958 Hvorfor? Du elsker kongen. 127 00:10:25,583 --> 00:10:27,125 Selvfølgelig. 128 00:10:27,208 --> 00:10:29,958 Han er en stor mand, fortjener alt, han har. 129 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Sagen er, at vi også fortjener det. Det gør alle. 130 00:10:33,125 --> 00:10:36,083 -Vi klarer os med det, vi har. -Vi har meget lidt. 131 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 Vi har hinanden. 132 00:10:37,375 --> 00:10:38,833 Og det er vidunderligt. 133 00:10:40,625 --> 00:10:41,958 Men jeg vil have mere. 134 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Hans Majestæt Kongen! 135 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 Goddag, allesammen. Tak, fordi I kom. 136 00:11:05,208 --> 00:11:08,291 Har du det godt? Vil du have et glas vand? 137 00:11:10,000 --> 00:11:12,416 Jeg kan få nogen til at hente det. 138 00:11:12,500 --> 00:11:15,208 Ikke? Er du sikker? Ja. 139 00:11:16,791 --> 00:11:18,708 Vi ved, at det er hårde tider. 140 00:11:18,791 --> 00:11:21,666 Jeg mener virkelig hårde. 141 00:11:22,875 --> 00:11:25,583 Jeg kan ikke huske sidst, jeg smilede. Kan I? 142 00:11:27,125 --> 00:11:28,833 Hvad er der at smile over? 143 00:11:29,333 --> 00:11:31,041 Vi er alle ulykkelige. 144 00:11:31,958 --> 00:11:36,333 Vi mangler alle noget, og jeg tror, vi ved, hvad det er. 145 00:11:36,416 --> 00:11:40,000 -Et sundhedssystem. -Det ville være en god ting. 146 00:11:40,541 --> 00:11:42,250 Det er en idé, men ikke helt… 147 00:11:42,333 --> 00:11:43,333 En minimumsløns! 148 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 Værd at diskutere. 149 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 Et retfærdigt regeringssystem? Nok mad til alle? 150 00:11:49,083 --> 00:11:53,375 Måske skulle jeg bare sige, hvad jeg tror, vi mangler. 151 00:11:55,458 --> 00:11:58,250 Håb. Vi har alle brug for håb. 152 00:11:59,375 --> 00:12:03,250 En gnist af magi til at holde os i gang. 153 00:12:03,958 --> 00:12:09,625 Jeg har samlet jer her, fordi I er de mest hårdføre mænd og kvinder i landet. 154 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Ikke dig. 155 00:12:12,166 --> 00:12:17,083 Og jeg beder jer om at gå til kanten af vores kongerige. 156 00:12:17,166 --> 00:12:18,333 Gå ud over kanten 157 00:12:19,541 --> 00:12:24,625 og bring noget tilbage, der kan give os håb igen. 158 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 En visionær. 159 00:12:26,541 --> 00:12:30,625 Alle i landet vil følge denne mission. 160 00:12:31,458 --> 00:12:32,416 Åh nej. 161 00:12:32,500 --> 00:12:35,416 Enhver, der tager af sted, vil blive godt betalt. 162 00:12:36,166 --> 00:12:38,416 Vejen kan være farlig. 163 00:12:38,500 --> 00:12:41,583 Nogle af jer vil dø, nok de fleste af jer. 164 00:12:42,083 --> 00:12:45,625 Men hvis det lykkes, bliver jeres pris langt større. 165 00:12:45,708 --> 00:12:47,250 -Jeg fik dig, Miika! -Hvad? 166 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Grib ham! 167 00:12:53,666 --> 00:12:54,833 Tilgiv ham, herre. 168 00:12:55,666 --> 00:12:56,541 Jeg beder Dem. 169 00:12:58,000 --> 00:13:01,708 Undskyld, Deres Majestæt. Han lever i sin egen verden. 170 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Heldige dreng. 171 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 Hvad gav han dig? 172 00:13:08,916 --> 00:13:11,750 To venlige ord, der vil varme i den lange måned. 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,375 Nej, hvor mange penge? 174 00:13:14,041 --> 00:13:15,375 Det ved jeg ikke. 175 00:13:15,458 --> 00:13:18,958 Det er en halv krone. Jeg kan fodre en mus i en uge med den. 176 00:13:21,416 --> 00:13:22,250 Gaffel. 177 00:13:23,958 --> 00:13:24,791 Grankogle. 178 00:13:26,041 --> 00:13:26,875 Ske. 179 00:13:29,125 --> 00:13:31,750 Sig noget, Miika. Hvad som helst. 180 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Anders? 181 00:13:46,958 --> 00:13:49,833 Ja, det er mig. 182 00:13:51,375 --> 00:13:54,041 Det var tæt på med bjørnen forleden. Tak. 183 00:13:54,125 --> 00:13:57,333 Vi må tale sammen. Kan drengen gå ind i et andet rum? 184 00:14:00,000 --> 00:14:02,916 -Vi har ikke et andet rum. -Og jeg vil høre det. 185 00:14:03,000 --> 00:14:06,083 Vi kan tale udenfor. Du kan låne min hat. 186 00:14:06,583 --> 00:14:07,541 Jeg overlever. 187 00:14:10,833 --> 00:14:12,958 Hvad tror du, det handler om, Miika? 188 00:14:30,000 --> 00:14:35,125 Nikolas, kongens mission, jeg gør det. 189 00:14:36,041 --> 00:14:37,416 Tager du afsted? 190 00:14:37,500 --> 00:14:40,250 Ikke ret længe. To måneder. 191 00:14:40,333 --> 00:14:41,208 To måneder? 192 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Måske tre. Jeg kommer tilbage, før du ved det. 193 00:14:45,541 --> 00:14:48,541 -Det bliver det værd. -At bringe nyt håb til verden? 194 00:14:49,041 --> 00:14:50,750 At få belønningen. 195 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 Er belønningen ikke at bringe nyt håb? 196 00:14:54,333 --> 00:14:55,750 Belønningen er pengene, 197 00:14:57,125 --> 00:15:01,583 og pengene betyder mad og varmt tøj, så du kan få et liv. 198 00:15:03,375 --> 00:15:07,083 Det liv, jeg lovede, du ville få, da jeg stod ved din mors grav. 199 00:15:08,166 --> 00:15:09,708 Nikolas, kom nu. 200 00:15:11,250 --> 00:15:12,083 Nikolas! 201 00:15:29,416 --> 00:15:30,500 Hvor tager du hen? 202 00:15:31,666 --> 00:15:33,375 Anders samler en gruppe. 203 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Vi tager mod nord, højt mod nord, for at finde Nissehelm. 204 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 -Nissehelm! -Hvis den findes. 205 00:15:40,208 --> 00:15:42,958 -Det gør den. Tag mig med. -Det er for farligt. 206 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 Der bliver kolde nætter. 207 00:15:44,708 --> 00:15:46,041 Jeg elsker kulde. 208 00:15:46,125 --> 00:15:47,500 Nord for Seipajarvi 209 00:15:47,583 --> 00:15:50,333 er der kun frosne søer og snedækkede marker. 210 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 Jeg elsker sne. 211 00:15:51,916 --> 00:15:55,375 Nordpå bliver det sværere, derfor har ingen gjort det før. 212 00:15:55,458 --> 00:15:57,875 Det er, fordi ingen kender vejen. 213 00:15:57,958 --> 00:16:01,291 Ordene i historien er vage, og du kan knap nok huske dem. 214 00:16:01,875 --> 00:16:04,291 Kom nu, far. Jeg kan hjælpe. Det ved jeg. 215 00:16:05,375 --> 00:16:06,208 Kom nu. 216 00:16:09,083 --> 00:16:11,000 Jeg tager afsted ved daggry. 217 00:16:21,541 --> 00:16:23,041 Jeg vil savne dig, Jul. 218 00:16:29,625 --> 00:16:32,375 Du fortalte aldrig, hvorfor mor kaldte mig det. 219 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 Hun fortalte det heller ikke. 220 00:16:37,666 --> 00:16:40,625 Det er bare et ord. Det behøver ikke betyde noget. 221 00:16:42,875 --> 00:16:46,291 Kære bror, tak for det generøse tilbud 222 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 om at lade mig passe barnet. 223 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Hvem skal passe mig? 224 00:16:52,333 --> 00:16:57,625 Glæden ved at være sammen med min nevø er lønnen i sig selv. 225 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Men hvis du insisterer, kan vi nok finde ud af noget. 226 00:17:02,083 --> 00:17:03,916 Jeg har skrevet til min søster. 227 00:17:04,541 --> 00:17:07,000 Underskrevet, din hengivne søster. 228 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 Ikke tante Carlotta. 229 00:17:10,083 --> 00:17:12,541 Må hun ikke få glæden? Hun er ensom. 230 00:17:12,625 --> 00:17:14,041 Ikke så underligt. 231 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Bror! 232 00:17:21,041 --> 00:17:24,000 Jeg blev så glad for at få din besked. 233 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 Jeg vidste det. 234 00:17:25,541 --> 00:17:31,166 Hvilken dejlig lang gåtur, jeg måtte ud på for at komme her. 235 00:17:31,250 --> 00:17:35,583 Hvor klogt af dig at bygge denne hytte ved verdens ende. 236 00:17:35,666 --> 00:17:39,416 Nikolas, det er dejligt at se dig. 237 00:17:41,125 --> 00:17:42,791 I lige måde, tante Carlotta. 238 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Bare kald mig tante. Vi er en lykkelig familie. 239 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 Skynd dig. Læs slæden. 240 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 Sig farvel, skovhugger. 241 00:18:04,416 --> 00:18:05,916 Det bliver det værd. 242 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 Intet er det værd. 243 00:18:11,750 --> 00:18:13,708 Skovhugger, vi må afsted. 244 00:18:16,666 --> 00:18:17,500 Far. 245 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Okay. Jeg er klar. 246 00:18:21,750 --> 00:18:25,166 Far, vent. Din kniv. 247 00:18:28,166 --> 00:18:29,250 Tag den her. 248 00:18:29,333 --> 00:18:30,791 Mor lavede den til dig. 249 00:18:31,291 --> 00:18:33,750 Hun sagde, jeg måske fik brug for den. 250 00:18:33,833 --> 00:18:37,125 Jeg har brug for, at du er varm og sikker. 251 00:18:37,958 --> 00:18:38,833 Og blind? 252 00:18:43,458 --> 00:18:44,375 Jeg elsker dig. 253 00:18:57,541 --> 00:18:59,750 Endelig. Hvilket spektakel. 254 00:19:03,375 --> 00:19:07,583 Nu er det bare os to. 255 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Tante Carlotta var blevet til præcis… 256 00:19:11,500 --> 00:19:12,333 Vent. 257 00:19:13,125 --> 00:19:13,958 Ja? 258 00:19:14,041 --> 00:19:16,541 -Får han sin far at se igen? -Ja. 259 00:19:16,625 --> 00:19:17,458 Lover du det? 260 00:19:17,958 --> 00:19:20,916 -Jeg lyver aldrig. Må jeg fortsætte? -Det skal du. 261 00:19:21,875 --> 00:19:28,333 Tante Carlotta var blevet til præcis det, Nikolas havde frygtet. 262 00:19:29,041 --> 00:19:33,041 Ud! Afsted! Monster, gå med dig. 263 00:19:33,125 --> 00:19:36,666 Første regel er ikke at sove her. Jeg har brug for privatliv. 264 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 -Det er så koldt… -Svar ikke igen. 265 00:19:38,916 --> 00:19:40,291 -Jeg… -Svar ikke igen! 266 00:19:40,375 --> 00:19:42,083 -Det er koldt. -Du gør det nu. 267 00:19:42,583 --> 00:19:46,208 Anden regel er ingen rotter. 268 00:19:46,291 --> 00:19:48,250 Han er en mus. 269 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 Han er en ulækker mini-rotte! 270 00:19:52,000 --> 00:19:55,750 -Lad ham være! -Åh! Dit beskidte lille bæst! 271 00:19:55,833 --> 00:19:57,750 Miika! Nej, Miika! 272 00:19:57,833 --> 00:20:01,208 Og ingen frygtelige, rådne grøntsager! 273 00:20:01,791 --> 00:20:03,125 Min roedukke! 274 00:20:03,208 --> 00:20:04,708 Min mor lavede den. 275 00:20:04,791 --> 00:20:06,875 Se, han har et ansigt. 276 00:20:07,958 --> 00:20:12,583 Den har et ansigt. Jeg har glemt, hvor meget jeg hader børn. 277 00:20:41,166 --> 00:20:44,375 Kan du se det, Miika? Det betyder, at man skal ønske. 278 00:20:45,750 --> 00:20:49,666 Jeg ønsker, at det lykkes for min far at bringe noget magi tilbage. 279 00:20:52,958 --> 00:20:54,166 Vi har brug for det. 280 00:20:59,791 --> 00:21:02,541 Tiden går langsomt, når man venter. 281 00:21:04,833 --> 00:21:08,375 Og mens Nikolas ventede, blev han tynd. 282 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 Laver du den forfærdelige rumlelyd? 283 00:21:14,916 --> 00:21:16,583 Det er min mave. 284 00:21:16,666 --> 00:21:19,458 Stop med at klage. Jeg er mere sulten end dig. 285 00:21:19,958 --> 00:21:22,416 -Du spiser min mad. -Jeg nyder den ikke. 286 00:21:22,500 --> 00:21:24,041 Selv sne har mere smag. 287 00:21:25,958 --> 00:21:30,208 Hvorfor har I intet lækkert i huset, såsom marcipan eller kage? 288 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Chokolade. 289 00:21:34,333 --> 00:21:36,125 Hvorfor er der ikke chokolade? 290 00:21:36,208 --> 00:21:38,708 Fordi den slags ikke magisk dukker op. 291 00:21:43,041 --> 00:21:45,708 Ville livet ikke være sødere, hvis de gjorde? 292 00:21:49,458 --> 00:21:51,958 Hjem er ikke et sted. 293 00:21:52,041 --> 00:21:53,416 Det er en følelse. 294 00:21:54,125 --> 00:21:59,041 Og som dagene blev til uger, og hans far ikke kom tilbage, 295 00:21:59,541 --> 00:22:03,083 begyndte Nikolas at tænke på, om han ville få følelsen igen. 296 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 Åh, Nikolas. 297 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Der er du. 298 00:22:13,458 --> 00:22:17,666 Jeg har lavet suppe til dig. 299 00:22:18,875 --> 00:22:19,708 Har du? 300 00:22:28,500 --> 00:22:29,541 Hvad er der i? 301 00:22:31,916 --> 00:22:32,750 Kærlighed. 302 00:22:51,083 --> 00:22:53,541 Ja, sådan. 303 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Spis op. 304 00:23:00,541 --> 00:23:03,833 -Jeg skulle aldrig være kommet. -Du kan altid tage hjem. 305 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 Jeg har Miika og roedukken, mor lavede til mig. 306 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Jeg klarer mig. 307 00:23:12,416 --> 00:23:17,875 Sjovt, du nævner den ting. 308 00:23:35,125 --> 00:23:37,291 Nej! Hvordan kunne du gøre det? 309 00:23:38,166 --> 00:23:42,166 Du er et sentimentalt fjols. Ligesom din mor var. 310 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 Du skal ikke tale sådan om hende! Hun var venlig og omsorgsfuld. 311 00:23:46,541 --> 00:23:50,583 Og et fjols! Som din far, der jagter gennem skoven efter historier, 312 00:23:50,666 --> 00:23:52,500 hvilket nok også får ham dræbt. 313 00:23:53,208 --> 00:23:55,958 Alle ved, at der ikke findes nisser. 314 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Det er ikke sandt. 315 00:23:57,375 --> 00:24:01,416 Og der findes ikke et sted som Nissehelm. 316 00:24:05,500 --> 00:24:08,041 -Nej! -Få den ud af huset! 317 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 -Nej! -Din lille møgunge! 318 00:24:16,250 --> 00:24:17,166 Den er ødelagt. 319 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Over floden, 320 00:24:40,875 --> 00:24:41,833 under månen, 321 00:24:42,958 --> 00:24:44,333 op ad det spidse bjerg, 322 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 forbi de sovende kæmper… 323 00:24:51,208 --> 00:24:52,041 Nissehelm. 324 00:24:58,666 --> 00:25:02,958 Og pludselig havde Nikolas et formål. 325 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 En mission. 326 00:25:30,666 --> 00:25:33,875 Jeg finder min far, Miika, og giver ham kortet. 327 00:25:34,500 --> 00:25:38,875 Det er en lang og farlig rejse til det høje nord med stor fare for at dø. 328 00:25:40,000 --> 00:25:41,541 Du behøver ikke tage med. 329 00:25:52,250 --> 00:25:55,333 Jeg er glad for, du ikke forstår, hvad jeg siger. 330 00:25:57,291 --> 00:26:00,583 Træer. 331 00:26:01,125 --> 00:26:04,916 -Så de to venner begyndte deres rejse… -Træer. 332 00:26:05,000 --> 00:26:09,375 …væk fra elendigheden og mod det store ukendte. 333 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 Det høje nord. 334 00:26:54,166 --> 00:26:55,250 Hej, dreng. 335 00:26:59,416 --> 00:27:00,375 Godmorgen. 336 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 Hvor skal du hen, mystiske dreng med en mus på skulderen? 337 00:27:04,583 --> 00:27:06,166 Jeg skal hjælpe min far. 338 00:27:06,250 --> 00:27:08,458 Han er med i en ekspedition nordpå. 339 00:27:08,541 --> 00:27:11,833 Du er for lille til at hjælpe nogen, lille dreng. 340 00:27:12,333 --> 00:27:14,666 Og det høje nord er et farligt sted. 341 00:27:14,750 --> 00:27:17,416 Nej, de leder efter Nissehelm. 342 00:27:20,458 --> 00:27:24,916 Tro aldrig på noget, især ikke eventyr 343 00:27:25,000 --> 00:27:29,125 om magiske byer med små, glade mennesker. 344 00:27:30,041 --> 00:27:33,041 Fald ned fra en bro. Det gør mindre ondt. 345 00:27:48,125 --> 00:27:52,375 Kun med kortet til at lede ham fortsatte Nikolas. 346 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 Kold og sulten. 347 00:28:00,666 --> 00:28:05,125 Den gamle kvindes ord genlød i hans ører. 348 00:28:05,208 --> 00:28:07,000 Hun tager fejl, ikke, Miika? 349 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 Vi skal nok finde ham. Det ved jeg. 350 00:28:12,208 --> 00:28:17,500 Vi skal bare derhen. 351 00:28:21,916 --> 00:28:22,750 Denne vej. 352 00:28:52,000 --> 00:28:53,416 Tror du på magi? 353 00:28:56,208 --> 00:28:58,375 For jeg tror ikke, jeg gør længere. 354 00:29:00,875 --> 00:29:05,708 Hvis der var en tid til at bevise, at magi var sand og ægte og fantastisk, 355 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 ville det være nu. 356 00:29:12,166 --> 00:29:13,000 Dreng. 357 00:29:15,083 --> 00:29:18,833 Mus. Træ. Bold. Ske. Ja. 358 00:29:18,916 --> 00:29:21,291 Miika, du kan tale. 359 00:29:21,375 --> 00:29:24,083 Ja, selvfølgelig. Jeg kan også flyve. 360 00:29:24,666 --> 00:29:28,708 -Pjat. Mus kan ikke flyve. Det er absurd. -Hvorfor talte du ikke før? 361 00:29:28,791 --> 00:29:30,833 Jeg ville kunne danne en sætning, 362 00:29:30,916 --> 00:29:34,958 hvilket tog en evighed med dit et ord ad gangen-system. 363 00:29:35,041 --> 00:29:38,416 Kan vi tale om noget meget vigtigt? 364 00:29:38,500 --> 00:29:42,333 -Hvad er det? -Ost. Eksisterer det? 365 00:29:43,708 --> 00:29:47,125 Jeg har aldrig set det, men jeg tror stadig på det. 366 00:29:47,208 --> 00:29:50,208 Jeg vil hellere smage end tro på det. Men… 367 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 Det der er ild, ikke? 368 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 Træer. 369 00:30:00,166 --> 00:30:03,958 Vi går mellem de snedækkede træer. 370 00:30:05,541 --> 00:30:07,291 Hvad er det? Åh, egern. 371 00:30:08,041 --> 00:30:09,708 Dødt, frossent egern. 372 00:30:10,416 --> 00:30:13,125 Sært ord, ikke? Egern. 373 00:30:13,208 --> 00:30:15,083 Hej, jeg er et lille egern. 374 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Hvad kalder man den uhyggelige, store ting, 375 00:30:23,083 --> 00:30:25,541 der har fire ben og horn på hovedet? 376 00:30:25,625 --> 00:30:28,875 -Hvad er det ord? -Det ved jeg ikke. Rensdyr? 377 00:30:28,958 --> 00:30:31,583 -Sådan. Ja, rensdyr. -Hvorfor spurgte du? 378 00:30:31,666 --> 00:30:34,375 Bare fordi der er en på vej direkte mod os! 379 00:30:40,083 --> 00:30:42,625 Tag mig op! Afsted! 380 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Hold fast, Miika. 381 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 -Han er vist såret. -Og? 382 00:31:24,083 --> 00:31:25,791 Se, en pil. 383 00:31:25,875 --> 00:31:28,958 Ignorer den. Den falder nok ud af sig selv. 384 00:31:29,541 --> 00:31:32,791 -Glem det. Det er ikke vores problem. -Det kan jeg ikke. 385 00:31:35,166 --> 00:31:37,375 -Nu er det vores problem. -Rolig. 386 00:31:38,958 --> 00:31:41,166 Rolig nu. Det skal nok gå. 387 00:31:44,583 --> 00:31:45,416 Se? 388 00:31:57,583 --> 00:32:01,333 Jeg gør dig ikke fortræd. Okay? 389 00:32:03,416 --> 00:32:05,375 -Rør ved hans ansigt? -Bare rolig. 390 00:32:10,291 --> 00:32:12,875 Anders, jægeren. 391 00:32:24,333 --> 00:32:26,500 Er du klar? På tre. 392 00:32:28,916 --> 00:32:30,583 En, to… 393 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Bare rolig. Det er fint. Det er okay. 394 00:32:41,625 --> 00:32:43,625 Se. Bare rolig. 395 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 God dreng. Hav en god dag. 396 00:33:00,125 --> 00:33:01,083 Farvel. 397 00:33:02,000 --> 00:33:05,708 Det gik meget bedre end forventet. Jeg troede, vi skulle dø. 398 00:33:40,291 --> 00:33:41,250 Smut! 399 00:33:42,208 --> 00:33:45,875 Du vil ikke med os. Der er lang vej igen. 400 00:33:59,291 --> 00:34:00,833 Skal jeg klatre op på dig? 401 00:34:03,375 --> 00:34:06,208 -Hvad sker der? -Betyder det "ja" på rensdyrsk? 402 00:34:06,291 --> 00:34:09,916 -Lad os sige "nej". Hvad siger du? -Vi har ikke noget valg. 403 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 Hvorfor lære mig at tale, når du ikke lytter? 404 00:34:12,791 --> 00:34:15,375 Nej. Helt klart nej… Okay, vi klatrer op. 405 00:34:46,833 --> 00:34:47,750 Se, Miika! 406 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 Det meget spidse bjerg. 407 00:34:50,750 --> 00:34:52,125 Vi er der næsten. 408 00:34:57,666 --> 00:35:01,250 Jeg kan ikke kalde dig rensdyr. Jeg vælger et navn til dig. 409 00:35:01,333 --> 00:35:04,041 Åh, dårlig idé. Sådan endte jeg med Miika. 410 00:35:05,375 --> 00:35:09,958 Da jeg var lille, plejede jeg at kælke med min mor ved søen Lynild. 411 00:35:10,041 --> 00:35:11,416 Hvad med det som navn? 412 00:35:11,500 --> 00:35:14,125 Hvilket? Sø eller Lynild? Eller dem begge? 413 00:35:14,208 --> 00:35:17,333 Mener du dem begge? Det virker som lidt meget. 414 00:35:18,000 --> 00:35:20,208 Fremad, trofaste rensdyr, Sø Lynild. 415 00:35:20,291 --> 00:35:21,583 -Miika. -Hvad? 416 00:35:21,666 --> 00:35:22,500 Se. 417 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Sovende kæmper. 418 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 -Vi er tæt på. -På hvad? 419 00:35:37,083 --> 00:35:38,041 Nissehelm. 420 00:35:39,541 --> 00:35:40,416 Min far. 421 00:35:47,958 --> 00:35:50,333 Men på den anden side af bjerget 422 00:35:51,375 --> 00:35:55,416 fandt de kun sne og mere sne. 423 00:35:57,166 --> 00:36:00,250 Nissehelm var intetsteds at se. 424 00:36:01,000 --> 00:36:02,250 Jeg forstår det ikke. 425 00:36:02,958 --> 00:36:06,083 Vi må være drejet forkert. Der er intet her. 426 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 Intet her. 427 00:36:09,833 --> 00:36:13,166 Hvad mener du? Var det ikke planen? 428 00:36:14,250 --> 00:36:17,208 Hvad skal vi gøre, Nikolas? Vent. 429 00:36:20,791 --> 00:36:23,750 Nikolas, hvad skal vi gøre? 430 00:36:27,500 --> 00:36:28,875 Lynild, derovre! 431 00:36:30,708 --> 00:36:33,791 Og så blev det endnu værre. 432 00:36:45,208 --> 00:36:46,041 Far. 433 00:36:47,458 --> 00:36:49,916 Er det hans kniv? 434 00:36:50,708 --> 00:36:53,791 Nikolas var tynget af tvivl. 435 00:36:54,708 --> 00:36:57,000 Missionen var uden for rækkevidde. 436 00:36:57,083 --> 00:36:58,708 Nikolas, hvad er der galt? 437 00:36:58,791 --> 00:37:01,791 Jeg prøvede at finde ham, Miika, men jeg kunne ikke. 438 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 Temperaturen faldt. 439 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Jeg er så træt. 440 00:37:06,833 --> 00:37:09,416 Luften begyndte at fryse. 441 00:37:09,500 --> 00:37:10,333 Nikolas. 442 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 Nikolas hjerte slog langsommere, 443 00:37:14,125 --> 00:37:16,500 hvert åndedrag var en anstrengelse. 444 00:37:18,166 --> 00:37:20,083 Han havde gjort alt, han kunne. 445 00:37:21,375 --> 00:37:23,041 Men det var ikke nok. 446 00:37:24,500 --> 00:37:28,625 Hvad synes I? Skal vi stoppe for i aften? Det er sent. 447 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 Jeg kan komme tilbage næste år. 448 00:37:34,625 --> 00:37:36,541 Jeg laver sjov. Jeg fortsætter. 449 00:37:39,583 --> 00:37:42,708 Nikolas lå der i sneen, 450 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 frossen og glemt. 451 00:37:47,375 --> 00:37:49,750 Nikolas. Vågn op. Kom nu. 452 00:37:53,833 --> 00:37:55,041 Nikolas, kom nu. 453 00:37:55,125 --> 00:37:58,000 Så kom der pludselig en lyd. 454 00:37:58,083 --> 00:38:02,333 Hørte du det? Nogen kommer tættere på. 455 00:38:03,500 --> 00:38:07,375 De er her for at hjælpe. Nikolas, vi er reddet. Vi… 456 00:38:13,500 --> 00:38:14,333 Vi er dødsens. 457 00:38:30,708 --> 00:38:33,125 Se hans sære ører, bedstefar. 458 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 Menneskeører kræver tilvænning. 459 00:38:37,500 --> 00:38:40,125 Han er et menneske. Vil han spise os? 460 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Åh nej. Vi er sikre. 461 00:38:43,500 --> 00:38:47,375 -Hvad med det, der skete… -Man skal altid hjælpe folk i nød. 462 00:38:47,958 --> 00:38:49,625 Selv hvis de er mennesker. 463 00:39:14,833 --> 00:39:17,000 Hvor er jeg? Hvem er I? 464 00:39:17,083 --> 00:39:20,041 -Jeg er Lille Noosh. -Og jeg er Fader Topo. 465 00:39:20,125 --> 00:39:24,750 Nooshs oldefar, hvis du kan tro det. 466 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 Er jeg død? 467 00:39:27,958 --> 00:39:31,541 Nej, bedstefar brugte en dramvik på dig. 468 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 -Hvad er en dramvik? -Hvad er det? 469 00:39:34,416 --> 00:39:36,583 En dramvik er en håbetrolddom. 470 00:39:37,250 --> 00:39:41,625 Jeg håbede, du ville blive stærk og varm og sikker for altid. 471 00:39:42,125 --> 00:39:44,833 Sikker for altid? Det er umuligt. 472 00:39:44,916 --> 00:39:48,333 Vi siger aldrig det ord. 473 00:39:48,416 --> 00:39:54,625 En umulighed er bare en mulighed, du endnu ikke forstår. 474 00:39:54,708 --> 00:39:57,750 Nu må vi komme så langt væk fra dig som muligt. 475 00:39:57,833 --> 00:39:59,500 Og du må forlade Nissehelm. 476 00:40:00,083 --> 00:40:03,250 Nissehelm? Nisselandsbyen? Men jeg er der ikke engang. 477 00:40:04,083 --> 00:40:05,166 Dit fjols. 478 00:40:05,250 --> 00:40:07,958 Vi står for enden af De Syv Buer, 479 00:40:08,041 --> 00:40:09,833 den længste gade i Nissehelm. 480 00:40:09,916 --> 00:40:12,583 Undskyld. Vi er midt i ingenting. 481 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 Der er bare sne. 482 00:40:15,583 --> 00:40:16,666 Er han blind? 483 00:40:17,333 --> 00:40:18,958 Han kan ikke se. 484 00:40:19,041 --> 00:40:21,500 Jeg har satset alt for at finde Nissehelm. 485 00:40:23,708 --> 00:40:27,083 Du må lade mig se den. Bare én gang. 486 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 For at se noget… 487 00:40:33,041 --> 00:40:34,666 …må man tro på det. 488 00:40:35,541 --> 00:40:37,541 Virkelig tro. 489 00:40:39,791 --> 00:40:40,750 Kom så. 490 00:40:41,375 --> 00:40:42,750 Gør dit bedste 491 00:40:43,291 --> 00:40:46,500 og prøv, om du kan se, hvad du leder efter. 492 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Kom så. 493 00:41:05,666 --> 00:41:06,708 Tro! 494 00:41:25,541 --> 00:41:26,625 Nissehelm. 495 00:42:03,083 --> 00:42:06,375 Vent et hulens øjeblik. Hvad er det? 496 00:42:07,291 --> 00:42:08,125 Nissehelm. 497 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 -Se lige! -Det er utroligt! 498 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 Ærlig talt. Jeg troede ikke, det ville lykkes. 499 00:42:16,833 --> 00:42:19,625 Ja, og nu du har set vores hjem, 500 00:42:19,708 --> 00:42:23,041 bedes du tage dit rensdyr og din mus og gå. 501 00:42:23,125 --> 00:42:25,458 Hvad du end søger, er det ikke her. 502 00:42:25,541 --> 00:42:29,583 Jeg leder efter min far. Jeg er rejst langt for at give ham den hat. 503 00:42:29,666 --> 00:42:32,500 -Flyt jer! Kom så. -Hurtigt. 504 00:42:33,083 --> 00:42:34,458 Det er for sent. 505 00:42:36,250 --> 00:42:38,041 -Herind. -Tilbage til arbejdet! 506 00:42:45,875 --> 00:42:47,125 Hvorfor gemmer vi os? 507 00:42:47,708 --> 00:42:48,541 Ikke nu. 508 00:42:49,875 --> 00:42:51,500 SNENYT LILLE KIP FORSVUNDET 509 00:42:51,583 --> 00:42:53,416 -Hvem er Lille Kip? -Hvad? 510 00:42:53,500 --> 00:42:54,708 Hvem er Lille Kip? 511 00:42:56,708 --> 00:42:57,666 Hej, din nar! 512 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 Vi må afsted. 513 00:42:59,458 --> 00:43:00,333 Stop hende! 514 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 -Denne vej. -Tør det smil af dit ansigt! 515 00:43:03,791 --> 00:43:04,666 Derop. 516 00:43:07,958 --> 00:43:09,208 Jeg forstår det ikke. 517 00:43:09,291 --> 00:43:13,000 Jeg troede, Nissehelm var verdens mest lykkelige og magiske sted. 518 00:43:13,083 --> 00:43:14,750 -Ja. -Det bliver det igen. 519 00:43:14,833 --> 00:43:18,333 -Det mener vi i Modstandsbevægelsen. -Modstandsbevægelsen? 520 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Hvad mener du? 521 00:43:23,500 --> 00:43:24,666 Hurtigt, ind. 522 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 Ind! 523 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Hør her, menneske… 524 00:43:40,625 --> 00:43:43,333 Når du går derind, så… 525 00:43:45,250 --> 00:43:46,250 Du opdager det. 526 00:43:47,500 --> 00:43:48,375 Hvorhen? 527 00:43:57,166 --> 00:43:58,250 Ræk mig din hånd. 528 00:43:59,000 --> 00:44:00,291 Glædelig jul! 529 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 Giv os en svingom mere! 530 00:44:05,708 --> 00:44:06,708 Glædelig jul! 531 00:44:06,791 --> 00:44:08,125 Glædelig jul! 532 00:44:08,208 --> 00:44:09,666 Der kan du se. 533 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Glædelig! 534 00:44:17,541 --> 00:44:20,083 Det er Modstandsbevægelsen. 535 00:44:20,583 --> 00:44:21,833 Mod hvad, forstand? 536 00:44:21,916 --> 00:44:23,458 Glædelig jul! 537 00:44:23,541 --> 00:44:24,833 Glædelig jul! 538 00:44:25,666 --> 00:44:28,833 Nikolas, hvad er det? 539 00:44:31,166 --> 00:44:32,916 Det er en kageby! 540 00:44:35,958 --> 00:44:38,625 Det er utroligt. Hej, smukke. 541 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 Vent. Jeg er tilbage om lidt. 542 00:44:47,125 --> 00:44:50,166 Jeg aner ikke, hvad jul er, men jeg elsker det. 543 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 Nikolas, gæt, hvem der har spist en stol. 544 00:44:57,250 --> 00:45:00,708 Bare rolig, sukkerglas. Jeg har det fint. 545 00:45:01,375 --> 00:45:04,416 -Værsgo. Det er lækkert. -Jeg kan ikke spise mere. 546 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 Glædelig jul! 547 00:45:06,041 --> 00:45:08,208 -Så godt. -Giv mig en bid. 548 00:45:08,291 --> 00:45:11,208 -Fader Topo. -Ja. 549 00:45:11,291 --> 00:45:13,458 Sagde de lige jul? 550 00:45:13,541 --> 00:45:15,375 Ja, det er en julefest. 551 00:45:16,083 --> 00:45:19,916 Hvad er jul? Det er det navn, min mor kaldte mig. 552 00:45:20,000 --> 00:45:21,125 Hvabehar? 553 00:45:21,875 --> 00:45:24,500 Spurgte du lige, hvad jul er? 554 00:45:25,500 --> 00:45:27,333 -Ja? -Undskyld min ven. 555 00:45:27,416 --> 00:45:31,250 Han er en tumpe. En jul er en by lavet af kager, ikke? 556 00:45:31,333 --> 00:45:35,041 Det er det sørgeligste, jeg nogensinde har hørt. 557 00:45:35,125 --> 00:45:38,666 Jul er den bedste dag, fordi det er den venligste dag. 558 00:45:38,750 --> 00:45:40,291 Og den mest smilende. 559 00:45:40,375 --> 00:45:43,250 En dag, hvor åbenhed er det vigtigste af alt, 560 00:45:43,333 --> 00:45:45,750 og derfor får de ikke lov at tage den. 561 00:45:45,833 --> 00:45:47,916 Det er nok, Lille Noosh. 562 00:45:48,000 --> 00:45:50,125 Lad os tale om lettere ting. 563 00:45:50,208 --> 00:45:54,125 Vi har fortalt jer vores navne, men I har ikke fortalt os jeres. 564 00:45:54,208 --> 00:45:56,166 -Navnet er Miika. -Jeg er Nikolas. 565 00:45:57,166 --> 00:46:00,166 Det fik mig i godt humør. Det lyder som nekilas. 566 00:46:00,250 --> 00:46:03,875 Minsandten. Ja, det gør det. Nekilas. 567 00:46:03,958 --> 00:46:05,541 Nekilas. Bvadr. 568 00:46:05,625 --> 00:46:07,708 Nekilas er dårlig, fordi… 569 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Det er en ildelugtende pølse, der kun spises af trolde. 570 00:46:12,166 --> 00:46:13,583 Findes der også trolde? 571 00:46:14,375 --> 00:46:18,208 Razzia! Løb! 572 00:46:19,666 --> 00:46:22,250 -Løb! -Ned, allesammen! 573 00:46:22,333 --> 00:46:26,250 -Du hørte nissen. Ned. -Du skal ikke pege på mig. 574 00:46:27,333 --> 00:46:28,166 Undskyld, mor. 575 00:46:49,375 --> 00:46:50,333 Hvad sker der? 576 00:47:24,208 --> 00:47:25,750 Rygterne taler sandt. 577 00:47:28,583 --> 00:47:31,333 Der er stadig nisser, der kan lide at feste. 578 00:47:31,416 --> 00:47:33,291 -Moder Vodal… -Stille! 579 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 Har vi intet lært? 580 00:47:43,791 --> 00:47:47,958 Har de sidste måneders lidelser ikke gjort os klogere overhovedet? 581 00:47:50,708 --> 00:47:53,833 Skal de nye regler ikke følg… 582 00:47:57,791 --> 00:48:02,625 Hvem, eller rettere hvad, er det? 583 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 -Jeg… -Mit navn er Miika. 584 00:48:05,958 --> 00:48:09,500 -Har du aldrig set en mus? -Jo. Jeg talte ikke til dig. 585 00:48:09,583 --> 00:48:10,875 Om forladelse. 586 00:48:10,958 --> 00:48:13,083 -Jeg er Nikolas. -Det var ikke klart. 587 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 Jeg er et menneske. 588 00:48:17,541 --> 00:48:21,041 Det kan jeg se. Utroligt. 589 00:48:24,750 --> 00:48:30,583 Fader Topo, medmindre jeg tager fejl, hvilket jeg aldrig gør, 590 00:48:30,666 --> 00:48:34,250 var du til det sidste rådsmøde. 591 00:48:34,791 --> 00:48:36,083 Ja. Det var jeg. 592 00:48:37,333 --> 00:48:41,125 Det var på det møde, at de nye regler for nisser blev vedtaget. 593 00:48:41,208 --> 00:48:44,416 Den vigtigste at overholde er, 594 00:48:45,125 --> 00:48:50,541 at ingen mennesker må føres hertil. 595 00:48:50,625 --> 00:48:53,416 Men jeg førte ham ikke hertil. 596 00:48:55,416 --> 00:48:56,375 Jeg fandt ham. 597 00:48:57,458 --> 00:48:59,291 -Han var døden nær. -Åh. 598 00:48:59,875 --> 00:49:04,666 Så jeg udførte en lille håbetrolddom. 599 00:49:05,166 --> 00:49:06,541 En dramvik. 600 00:49:09,500 --> 00:49:10,541 På et menneske. 601 00:49:12,041 --> 00:49:12,875 En lille én. 602 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Dit fjols. 603 00:49:19,416 --> 00:49:21,666 Hvilken kraft har du mon sluppet løs! 604 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 Det var den eneste måde, jeg kunne redde ham. 605 00:49:24,541 --> 00:49:28,708 Lad os huske, hvordan tingene var før. 606 00:49:28,791 --> 00:49:30,875 Vi er nisser. 607 00:49:30,958 --> 00:49:33,166 Vi bruger vores kræfter til godhed. 608 00:49:33,250 --> 00:49:36,375 Hvad nytter det, når vi er under angreb? 609 00:49:37,500 --> 00:49:39,041 Vi må tilpasse os. 610 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Vi må sende en klar besked om, 611 00:49:42,958 --> 00:49:45,750 at ingen udenforstående må være her længere. 612 00:49:46,625 --> 00:49:50,750 Det var på det grundlag, at jeg blev valgt til leder. 613 00:49:51,500 --> 00:49:53,083 Nissehelms hersker. 614 00:49:53,166 --> 00:49:55,250 For at være ærlig, Moder Vodal… 615 00:49:55,333 --> 00:49:56,166 Ti stille! 616 00:50:08,250 --> 00:50:13,208 Menneske, fortæl mig, hvorfor du kom her. 617 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 -Jeg leder efter min far. -Din far? 618 00:50:15,791 --> 00:50:19,333 Ja. Han kom til Nissehelm for at finde noget magisk. 619 00:50:19,416 --> 00:50:20,458 Sig det ikke. 620 00:50:20,541 --> 00:50:24,125 Rejste han tilfældigvis med en gruppe andre mænd? 621 00:50:24,208 --> 00:50:27,833 Ja. Har du set ham? Kom han faktisk til Nissehelm? 622 00:50:27,916 --> 00:50:31,208 Ja, han var her. Han var en af dem. 623 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 Hvad gjorde du ved ham? 624 00:50:43,416 --> 00:50:45,000 Jeg stolede på ham. 625 00:50:46,166 --> 00:50:47,375 Det gjorde vi alle. 626 00:50:48,625 --> 00:50:49,583 Og hvorfor ikke? 627 00:50:51,166 --> 00:50:54,083 Et menneske havde besøgt os før… 628 00:50:56,375 --> 00:50:57,541 …alt for kort. 629 00:50:59,125 --> 00:51:01,250 Og hendes ophold gav os sådan glæde. 630 00:51:03,791 --> 00:51:08,333 I årevis ventede vi på at byde andre velkommen, der fandt vej til Nissehelm, 631 00:51:09,333 --> 00:51:11,041 at vise dem vores velvilje, 632 00:51:12,541 --> 00:51:16,250 hvilket de mænd beviste, bare var et andet ord for svaghed. 633 00:51:16,333 --> 00:51:17,375 Hvad taler du om? 634 00:51:17,458 --> 00:51:20,291 Jeg taler selvfølgelig om stakkels Lille Kip. 635 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Hvem er Lille Kip? 636 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 Lille Kips forældre er her. Spørg dem selv. 637 00:51:28,166 --> 00:51:30,458 Fortæl mig det. Hvad gjorde de mænd? 638 00:51:33,583 --> 00:51:35,166 Tal! Svar ham! 639 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 -De tog vores dreng. -De kidnappede Lille Kip. 640 00:51:38,708 --> 00:51:42,500 Nej! I tager fejl. Min far ville aldrig gøre sådan noget. 641 00:51:42,583 --> 00:51:43,708 Men det gjorde han. 642 00:51:44,708 --> 00:51:47,666 Og derfor gik jeg til valg 643 00:51:48,166 --> 00:51:50,458 under mottoet "nisser for nisser". 644 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 Ikke flere skøre fester, hvor vi sænker paraderne. 645 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 Ikke mere tankeløs skødesløshed. 646 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Ikke mere sang. 647 00:51:59,500 --> 00:52:03,416 Og et forbud mod spikkeldans! 648 00:52:06,458 --> 00:52:08,208 Ikke mere venlighed. 649 00:52:09,250 --> 00:52:10,541 Ikke mere glæde. 650 00:52:13,083 --> 00:52:15,333 Ikke mere jul. 651 00:52:15,416 --> 00:52:18,583 Vagter, før ham til tårnet! 652 00:52:19,875 --> 00:52:20,750 Kom så. 653 00:52:23,375 --> 00:52:24,375 Giv mig den. 654 00:52:29,750 --> 00:52:30,916 -Miika. -Ja. 655 00:52:31,708 --> 00:52:35,208 -Kom ud herfra, mens du kan. -Nej, jeg forlader dig ikke. 656 00:52:35,291 --> 00:52:37,208 Vi ved ikke, hvad der venter os. 657 00:52:37,291 --> 00:52:39,916 Jeg vil ikke… Vent, hvad kan det være? 658 00:52:40,000 --> 00:52:42,916 Det kan være tortur, lemlæstelse eller endda død. 659 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Hvad er det? Hej! 660 00:52:44,083 --> 00:52:45,250 -Nikolas! -Miika! 661 00:52:45,333 --> 00:52:46,708 Han smugler en mus! 662 00:52:47,208 --> 00:52:49,250 Afsted! Du må klare dig selv nu. 663 00:53:03,750 --> 00:53:05,083 Gå gennem døren. 664 00:53:15,375 --> 00:53:16,791 Hvor fører I mig hen? 665 00:53:17,583 --> 00:53:18,416 Ind! 666 00:53:21,333 --> 00:53:24,541 Hvis jeg kunne finde min far, ville han forklare det. 667 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 Jeg taler sandt! 668 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Jeg taler sandt! 669 00:53:34,750 --> 00:53:37,166 Du ved intet om sandhed. 670 00:53:41,125 --> 00:53:42,000 Det gør ingen. 671 00:53:43,833 --> 00:53:45,875 Mit ensomme hjerte er beviset. 672 00:53:47,541 --> 00:53:48,500 Er du en nisse? 673 00:53:48,583 --> 00:53:50,833 Nej, klamt. Jeg er en alf. 674 00:53:52,375 --> 00:53:53,250 Sandhedsalfen. 675 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 Du lyver. Det findes ikke. 676 00:53:57,250 --> 00:54:01,375 Jeg kan ikke lyve. Jeg er en sandhedsalf. Det får mig i problemer. 677 00:54:02,083 --> 00:54:05,000 Det og at få folks hoveder til at eksplodere, men… 678 00:54:06,041 --> 00:54:07,166 Vent, hvad? 679 00:54:10,708 --> 00:54:13,750 Jeg smider et hulipblad ind i deres mund, 680 00:54:13,833 --> 00:54:16,625 og 12 sekunder senere eksploderer de. 681 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 Jeg skal finde min far. Kan du hjælpe mig? 682 00:54:23,583 --> 00:54:27,208 Det kan jeg, men jeg vil ikke. 683 00:54:28,625 --> 00:54:32,833 Jeg sagde, jeg aldrig lyver, og det lyder ikke sjovt at redde din far. 684 00:54:34,666 --> 00:54:37,250 Hvad med Lille Kip? Hvad ved du om ham? 685 00:54:38,250 --> 00:54:39,750 Han har et sjovt navn. 686 00:54:39,833 --> 00:54:42,666 -Mennesker kidnappede… -Det er en misforståelse. 687 00:54:42,750 --> 00:54:45,291 Hvis jeg finder min far, forklarer han det. 688 00:54:45,375 --> 00:54:48,208 Hvilken kedelig idé. Heldigvis er vi låst inde. 689 00:54:48,791 --> 00:54:51,083 -Åh ja, hold den her. -Hvad? 690 00:54:52,208 --> 00:54:55,458 -Av! -Jeg kalder dem knallerter. 691 00:54:55,541 --> 00:54:58,916 Mindre stærke end hulip, men masser af ballade i de rette hænder. 692 00:54:59,000 --> 00:55:01,083 -Hvorfor? -For at vække trolden. 693 00:55:01,166 --> 00:55:04,375 -Hvilken trold? -Den lige bag dig. 694 00:55:25,458 --> 00:55:28,000 Jeg vil foreslå at klemme hovedet i stykker, 695 00:55:28,083 --> 00:55:31,333 suge de saftige stykker ud og arbejde dig ned til tæerne. 696 00:55:32,291 --> 00:55:33,500 Er du vanvittig? 697 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Undskyld. Det kommer bare ud. 698 00:55:36,625 --> 00:55:38,041 Kan du hjælpe mig? 699 00:55:39,375 --> 00:55:41,166 Du skal jo fortælle sandheden. 700 00:55:42,500 --> 00:55:46,166 Jeg har et hulipblad, men jeg gemmer det til noget særligt. 701 00:55:46,250 --> 00:55:48,416 Det er særligt. Jeg bliver ædt! 702 00:55:49,583 --> 00:55:50,791 Okay, fint. 703 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 Tag det! 704 00:56:02,833 --> 00:56:04,166 Put det i hans mund! 705 00:56:14,916 --> 00:56:20,375 Ni, otte, syv, seks… 706 00:56:20,875 --> 00:56:21,708 Tag min hånd. 707 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Tre, to… 708 00:56:31,208 --> 00:56:32,041 Vi flyver! 709 00:56:32,125 --> 00:56:34,791 Vi falder ikke. Har du været udsat for magi? 710 00:56:34,875 --> 00:56:36,625 En dramvik, hvad det end er. 711 00:56:36,708 --> 00:56:38,791 En dramvik er kedelig nissemagi. 712 00:56:38,875 --> 00:56:40,750 Man skal tænke på noget godt. 713 00:56:40,833 --> 00:56:44,583 Jeg tænkte på folk og ting, jeg elsker, min mor, far og Miika. 714 00:56:44,666 --> 00:56:46,500 -Hvem er Miika? -Min museven. 715 00:56:46,583 --> 00:56:49,125 Hvor sjovt! Jeg har aldrig sprængt en mus. 716 00:56:50,958 --> 00:56:53,958 -Hvad sker der nu? -Jeg ødelagde vist øjeblikket. 717 00:56:54,041 --> 00:56:57,333 -Jeg ser smukke ting for mig. -Jeg tænker på en død mus. 718 00:56:57,416 --> 00:56:59,375 Nu tænker jeg også på det! 719 00:57:05,041 --> 00:57:07,333 Hvor er de? 720 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 -Kom hurtigt! -Flyt dig! 721 00:57:09,750 --> 00:57:11,333 -Fart på. -Af banen. 722 00:57:11,416 --> 00:57:12,583 Har nogen set dem? 723 00:57:13,083 --> 00:57:14,333 -Kom nu. -Hvorfor? 724 00:57:14,416 --> 00:57:17,666 -Hvor er de? -Juhu! Hej! Vi er heroppe! 725 00:57:17,750 --> 00:57:20,750 -Hvad laver du? -På taget. Der er de. 726 00:57:21,875 --> 00:57:25,458 -Nej! Hvad med at ikke sige noget? -Gid jeg kunne. 727 00:57:26,541 --> 00:57:30,125 Hvor mange, tror du, vil have en ven, der kun taler sandt? 728 00:57:30,625 --> 00:57:33,791 -Ikke mange? -Ingen, menneskedreng. 729 00:57:35,041 --> 00:57:38,625 Jeg kan ikke blive ved med at kalde dig menneskedreng, 730 00:57:38,708 --> 00:57:42,041 selvom du er et særligt perfekt eksemplar. 731 00:57:42,125 --> 00:57:46,541 Lad os være ærlige, jeg kan ikke afvise venskabsmateriale. 732 00:57:46,625 --> 00:57:49,208 Så, nye ven, hvad skal jeg kalde dig? 733 00:57:49,291 --> 00:57:53,708 Min mor kaldte mig Jul, men alle andre kalder mig Nikolas. 734 00:57:54,750 --> 00:57:58,041 Konklusionen er, at mennesker er farlige dyr, 735 00:57:58,125 --> 00:57:59,833 og man ikke kan stole på dem. 736 00:58:00,541 --> 00:58:03,750 Hvad ville vi gøre, hvis vi så et menneske? 737 00:58:05,333 --> 00:58:06,750 Det er helt rigtigt. 738 00:58:11,250 --> 00:58:13,500 Du må hjælpe mig med at flygte. 739 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Strengt taget ikke. 740 00:58:15,916 --> 00:58:19,916 Jeg har pligt til at beskytte mine elever mod dem, der vil dem ondt, 741 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 som menneskene, der tog Lille Kip. 742 00:58:23,125 --> 00:58:23,958 Nej. 743 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 Hvis du hjælper mig, 744 00:58:26,666 --> 00:58:29,916 finder jeg Lille Kip og fører ham tilbage til Nissehelm. 745 00:58:30,000 --> 00:58:33,250 -Åbn døren. -Jeg beder dig. Jeg taler sandt. 746 00:58:35,208 --> 00:58:38,166 Åbn! Det er en ordre! 747 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 -Træd tilbage! -Hvorfor? 748 00:58:42,208 --> 00:58:43,041 Skynd dig! 749 00:58:46,083 --> 00:58:47,833 Afsted! Hent Lille Kip! 750 00:58:55,708 --> 00:58:56,583 Så er det nok! 751 00:58:57,583 --> 00:58:58,958 Er der nogen mennesker? 752 00:59:01,916 --> 00:59:03,000 Må jeg gå afsides? 753 00:59:07,000 --> 00:59:09,250 -Hvad med dig? Er du et menneske? -Nej. 754 00:59:11,000 --> 00:59:11,833 Alt i orden. 755 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 Kig i alle husene! 756 00:59:21,583 --> 00:59:22,416 Denne vej. 757 00:59:23,541 --> 00:59:25,166 -Den vej. -Vi tager klokken. 758 00:59:25,250 --> 00:59:26,291 Nikolas! 759 00:59:26,375 --> 00:59:28,500 Det er okay. Jeg kender det rensdyr. 760 00:59:29,791 --> 00:59:32,500 Tak, Noosh. Hej. Jeg har også savnet dig. 761 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 -Der er de! -Åh nej. 762 00:59:35,125 --> 00:59:36,375 -Vi har dem! -Afsted. 763 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 -Stop dem! -Fart på. 764 00:59:37,916 --> 00:59:39,291 -Hold fast! -Kom nu! 765 00:59:40,875 --> 00:59:43,500 -Kom så, Lynild. -Flyt dig, tøs! 766 00:59:44,125 --> 00:59:45,666 Held og lykke, lugtepølse! 767 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 Nikolas! Heroppe! 768 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Miika! 769 00:59:52,208 --> 00:59:55,000 -Miika, jeg har savnet dig. -Jeg har savnet dig. 770 00:59:55,083 --> 00:59:56,958 -Det er Sandhedsalfen. -Hvem? 771 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Nej! Lad ham ikke flygte! 772 01:00:04,208 --> 01:00:05,500 En lidt stor alf. 773 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 -Undskyld mig? -Ikke nu. 774 01:00:07,458 --> 01:00:08,875 Hvem er det? En ny ven? 775 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Stop ham! 776 01:00:17,666 --> 01:00:19,000 Lynild, denne vej. 777 01:00:19,625 --> 01:00:21,791 -Nej, han har mig! -Duk dig! 778 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 -Fik ham! -Vi er der næsten. 779 01:00:25,916 --> 01:00:27,833 -Åh nej. -Vi har jer nu. 780 01:00:27,916 --> 01:00:29,666 -Kom ned! -Kom ned! 781 01:00:30,250 --> 01:00:31,500 Vi har fanget dem. 782 01:00:31,583 --> 01:00:32,500 Form en cirkel. 783 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 -De er overalt. -Sådan, gutter. 784 01:00:36,916 --> 01:00:39,333 -Træng dem op i en krog! -Kom ned. Nu! 785 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 De aner ikke, hvor udmattende magt er. 786 01:00:44,416 --> 01:00:45,250 Stop! 787 01:00:46,666 --> 01:00:47,500 Ja? 788 01:00:48,208 --> 01:00:49,625 Fanger de ham? 789 01:00:49,708 --> 01:00:51,666 -Undskyld? -Dør han? 790 01:00:51,750 --> 01:00:55,916 -Stop nu, hvis det sker. Stop lige nu. -Vi kan ikke klare det. 791 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Det kunne I faktisk. 792 01:00:57,916 --> 01:01:03,416 I kan klare hvad som helst, fordi I allerede har klaret alt. 793 01:01:08,250 --> 01:01:10,750 Nikolas var omringet. 794 01:01:10,833 --> 01:01:15,208 Nisser blokerede deres flugt i alle retninger. 795 01:01:16,291 --> 01:01:17,875 Jeg vil ikke fanges igen. 796 01:01:17,958 --> 01:01:20,291 Heldigvis har jeg flere trick i ærmet. 797 01:01:20,375 --> 01:01:22,708 Jeg mener hjemmelavede sprængstoffer. 798 01:01:22,791 --> 01:01:24,583 -Vent, hvad? -Tag dem! 799 01:01:29,041 --> 01:01:31,208 -Hold dig for ørerne. -Hvorfor? 800 01:01:32,625 --> 01:01:33,458 Duk jer! 801 01:01:34,666 --> 01:01:38,208 -Lynild, afsted! -Pas på! De er lige her! 802 01:01:40,958 --> 01:01:43,750 -Portene! Luk portene! -Ja, Moder Vodal! 803 01:01:46,291 --> 01:01:47,958 -Stop! -Vi klarer det ikke. 804 01:01:50,375 --> 01:01:51,250 Hvad laver du? 805 01:01:54,041 --> 01:01:55,666 Jeg holder porten. Afsted. 806 01:01:55,750 --> 01:01:57,833 -Jeg kan ikke uden dig. -Det kan vi. 807 01:01:57,916 --> 01:01:59,750 -Afsted! -Fremad. 808 01:01:59,833 --> 01:02:02,041 Kom afsted. Det her bliver højt. 809 01:02:04,333 --> 01:02:05,291 Fang dem! 810 01:02:05,375 --> 01:02:08,375 Afsted! Find din far. 811 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Den eksploderer! 812 01:02:22,583 --> 01:02:24,916 -Kom, Lynild. -Lad ham ikke slippe væk! 813 01:02:25,666 --> 01:02:27,416 Kom nu, fjolser! 814 01:02:27,500 --> 01:02:29,000 Hvad laver I? 815 01:02:45,291 --> 01:02:48,125 Hele dagen ledte de tre venner 816 01:02:49,041 --> 01:02:54,916 over fastfrosne bjerge, vandløb og søer. 817 01:02:57,208 --> 01:02:59,791 Et sted i den store vildmark 818 01:03:00,708 --> 01:03:03,333 håbede Nikolas at finde sin far 819 01:03:04,708 --> 01:03:06,416 og løse mysteriet… 820 01:03:06,500 --> 01:03:09,166 -Rolig, Lynild. -…om det forsvundne nissebarn. 821 01:03:14,708 --> 01:03:15,541 Røg. 822 01:03:32,875 --> 01:03:34,250 -Hej, Miika. -Ja. 823 01:03:34,333 --> 01:03:37,500 -Se her. -Tråd. Ved du, hvor den fører hen? 824 01:03:37,583 --> 01:03:40,208 Nej, men den må føre et sted hen. 825 01:03:41,208 --> 01:03:42,500 Det er betryggende. 826 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 Lille Kip. 827 01:04:18,833 --> 01:04:21,416 Jeg ved, du er bange. Det er jeg også. 828 01:04:23,916 --> 01:04:25,500 Jeg er her for at hjælpe. 829 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 -Den nemmeste fangst. -Det ved jeg. 830 01:04:42,583 --> 01:04:44,375 Som at fange en kanin, ikke? 831 01:04:46,000 --> 01:04:47,375 Der er mange fugle her. 832 01:04:48,083 --> 01:04:49,208 Han er hurtig. 833 01:04:49,291 --> 01:04:50,416 Jeg siger det bare. 834 01:04:52,208 --> 01:04:54,083 I har alle smagt kanin. 835 01:04:54,166 --> 01:04:56,625 Det kommer an på, hvilket løfte du vil holde, 836 01:04:57,125 --> 01:05:01,166 det til din konge eller det til din søn. 837 01:05:04,666 --> 01:05:05,916 Der er ikke længe nu. 838 01:05:06,416 --> 01:05:07,875 Vær stille, eller… 839 01:05:10,083 --> 01:05:13,833 Bevæg ikke en muskel. 840 01:05:15,166 --> 01:05:16,041 Hvem er du? 841 01:05:17,250 --> 01:05:18,833 Sig det, eller du er død. 842 01:05:19,625 --> 01:05:23,000 Jeg er faret vild i skoven. Jeg skaber ikke problemer. 843 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 Du er ude på noget. Fortæl mig det, eller jeg sender en pil gennem dig. 844 01:05:27,583 --> 01:05:29,583 Hvad foregår der her? 845 01:05:29,666 --> 01:05:31,791 Drengen her vandrede rundt. 846 01:05:31,875 --> 01:05:35,125 Hvad laver du her? Hvem er du? 847 01:05:35,208 --> 01:05:37,666 -Hvad laver du her? -Hvem er du, knægt? 848 01:05:38,416 --> 01:05:39,541 Du er Joels søn. 849 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 Min far. Hvor er han? 850 01:05:41,875 --> 01:05:42,708 Nikolas? 851 01:05:44,583 --> 01:05:45,416 Er det dig? 852 01:05:46,708 --> 01:05:50,666 Far. 853 01:05:51,583 --> 01:05:52,708 Hvorfor er du her? 854 01:05:53,333 --> 01:05:55,125 Jeg kom for at lede efter dig. 855 01:05:58,958 --> 01:06:01,250 Du sagde ikke, I kidnappede en nisse. 856 01:06:02,083 --> 01:06:04,666 Du sagde, du ville finde bevis på Nissehelm. 857 01:06:04,750 --> 01:06:09,166 Ja, hvad kan være et bedre bevis end en ægte nisse? 858 01:06:09,916 --> 01:06:14,416 De må have tvunget dig, far. Sig, at det var det, der skete. 859 01:06:14,500 --> 01:06:17,041 -Det er for vores bedste, Nikolas. -Nej. 860 01:06:19,375 --> 01:06:23,125 Kongen bad om håb. Hvilket håb er det? 861 01:06:25,458 --> 01:06:27,625 Vi kan bringe nissen til Nissehelm. 862 01:06:29,458 --> 01:06:30,791 Tilbage til hans hjem. 863 01:06:31,333 --> 01:06:32,833 Nisserne bliver glade. 864 01:06:33,583 --> 01:06:36,875 De giver jer måske endda en belønning. Allesammen. 865 01:06:40,333 --> 01:06:42,583 At være god er bedre end at være rig. 866 01:06:43,541 --> 01:06:44,875 Bedre end noget andet. 867 01:06:46,791 --> 01:06:50,958 Hvis du har glemt det, har du glemt mor. 868 01:06:54,458 --> 01:06:56,125 Jeg får dig ud herfra, Kip. 869 01:07:00,416 --> 01:07:02,208 -Af vejen. -Han er min søn. 870 01:07:02,291 --> 01:07:04,625 Han vil hjælpe nissen med at flygte. 871 01:07:06,791 --> 01:07:09,000 -Så binder vi også ham. -Far. 872 01:07:09,083 --> 01:07:11,333 -Så stramt, han ikke stikker af. -Far! 873 01:07:11,416 --> 01:07:12,250 Ti stille! 874 01:07:15,083 --> 01:07:17,208 Okay, fint. Bind ham. 875 01:07:18,458 --> 01:07:22,125 -Bind også rensdyret. -Far, hvad? Far! 876 01:07:23,083 --> 01:07:26,375 Far! 877 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Far! 878 01:07:32,666 --> 01:07:33,916 -Lynild! -Rolig! 879 01:07:34,000 --> 01:07:35,375 -Rolig! -Lad ham være! 880 01:07:35,458 --> 01:07:37,041 Tag fat. Hold den. 881 01:07:41,875 --> 01:07:44,541 Gør skade på min ven, og jeg bider dig i øjet. 882 01:07:46,250 --> 01:07:48,750 Du gjorde det. Du fik ham til at tale! 883 01:07:48,833 --> 01:07:51,416 Ja, det gjorde han. Han er fantastisk. 884 01:07:53,666 --> 01:07:57,083 Se ikke sådan på mig. Jeg gør mit bedste. 885 01:07:57,750 --> 01:07:58,833 Er det dit bedste? 886 01:07:59,750 --> 01:08:00,708 Ærlig talt. 887 01:08:00,791 --> 01:08:04,416 Det siger noget om en person, hvis de prøver at dræbe dig med… 888 01:08:04,500 --> 01:08:05,583 Ti stille, Miika. 889 01:08:05,666 --> 01:08:06,500 …en økse. 890 01:08:37,750 --> 01:08:40,375 -Vær stille. -Hvad laver du? 891 01:08:42,625 --> 01:08:46,458 -Følg efter mig. -Nej. Hvorfor skulle vi gøre det? 892 01:08:46,541 --> 01:08:47,833 Hej, Nikolas! 893 01:08:56,250 --> 01:08:59,791 Det var en forfærdelig idé at komme her, stikke af, det hele. 894 01:09:00,458 --> 01:09:04,083 Men du er min søn, og jeg er på din side uanset hvad. 895 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 Hvorfor smiler du? 896 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 Der er alligevel godhed i dig. 897 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 Kom, Lille Kip. 898 01:09:24,000 --> 01:09:25,041 Her er planen. 899 01:09:25,125 --> 01:09:27,666 Tag rensdyret og før Kip til Nissehelm. 900 01:09:27,750 --> 01:09:31,000 Så fortsæt sydpå, og stop ikke, før du når hytten. 901 01:09:31,875 --> 01:09:34,333 -De flygter. -Afsted! 902 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 De slipper væk! 903 01:09:36,375 --> 01:09:37,958 -Op! Vågn op! -Nikolas. 904 01:09:38,041 --> 01:09:39,833 -Skynd jer! Joel! -Afsted, søn! 905 01:09:39,916 --> 01:09:41,583 -Ikke uden dig. -Skynd jer! 906 01:09:41,666 --> 01:09:45,000 Op, allesammen! Kom så! Nu! 907 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 -De flygter. -De har nissen. 908 01:09:47,333 --> 01:09:49,208 Joel! Nikolas! 909 01:09:49,291 --> 01:09:50,833 Denne gang rammer jeg! 910 01:09:52,291 --> 01:09:54,041 Hurtigere, Lynild. Hurtigere! 911 01:09:57,625 --> 01:09:59,208 Nærmere! 912 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 Joel, vi havde en aftale! 913 01:10:09,750 --> 01:10:11,708 Lad dem ikke slippe væk! 914 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 De slipper væk! 915 01:10:15,250 --> 01:10:17,541 Løb! Joel! 916 01:10:18,916 --> 01:10:20,708 Vi skal have mere fart på! 917 01:10:26,416 --> 01:10:28,625 Det går ikke hurtigt nok, Lynild! 918 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Nikolas, forude! 919 01:10:55,250 --> 01:10:58,000 Kom så, Lynild! Der er magi i dig! 920 01:10:59,250 --> 01:11:01,958 God, dreng! Du gør det! 921 01:11:04,458 --> 01:11:05,916 Jeg tynger dig! 922 01:11:06,000 --> 01:11:08,833 Vi er der næsten! Kom så, Lynild! 923 01:11:10,875 --> 01:11:13,750 Vær sød at flyve, Lynild! Flyv! 924 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 -Nej, far! -Jeg elsker dig, Nikolas. 925 01:11:18,708 --> 01:11:21,125 -Nej, far! -Du har så meget at give. 926 01:11:21,208 --> 01:11:24,000 -Det er bedre end noget andet. -Nej, far! 927 01:11:33,958 --> 01:11:36,625 Far, nej! Far! 928 01:11:37,250 --> 01:11:38,375 Far! 929 01:11:38,458 --> 01:11:42,666 Far, nej! 930 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 Far! 931 01:12:08,750 --> 01:12:12,833 -Det er den værste historie, jeg har hørt. -Jeg er ikke færdig. 932 01:12:12,916 --> 01:12:15,458 Den kan ikke ende lykkeligt nu. 933 01:12:15,541 --> 01:12:16,833 Det behøver den ikke. 934 01:12:16,916 --> 01:12:20,833 Lykke er ikke obligatorisk, og intet ender. 935 01:12:21,333 --> 01:12:24,083 Nå, glædelig jul, allesammen. 936 01:12:24,166 --> 01:12:25,500 Men tante Ruth? 937 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 Hvad er der, Moppet? 938 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Stakkels Nikolas. 939 01:12:33,375 --> 01:12:38,625 Det ved jeg. Hans smerte var utrolig. 940 01:12:46,208 --> 01:12:49,333 Sorg er prisen, vi betaler for kærlighed, 941 01:12:51,208 --> 01:12:54,916 og den er det værd en million gange. 942 01:13:03,500 --> 01:13:04,333 Nikolas… 943 01:13:07,041 --> 01:13:08,041 Det gør mig ondt. 944 01:13:10,958 --> 01:13:15,208 Men nu var tiden inde til, at Nikolas skulle rette op på tingene 945 01:13:16,625 --> 01:13:22,333 og bringe Lille Kip hjem til Nissehelm. 946 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Hør her. 947 01:13:47,875 --> 01:13:52,458 Jeg ved, du tror, at min far var et dårligt menneske, men der er også godt. 948 01:13:55,250 --> 01:13:56,791 Mennesker er komplicerede. 949 01:14:03,416 --> 01:14:06,958 Nikolas fandt Nissehelms gader øde. 950 01:14:07,625 --> 01:14:09,375 Ikke en nisse i sigte. 951 01:14:12,208 --> 01:14:16,333 Moder Harkers, for forfærdelige forbrydelser mod nisserne 952 01:14:16,416 --> 01:14:19,375 forvises du hermed på livstid. 953 01:14:19,458 --> 01:14:20,708 Du kan straffe os, 954 01:14:20,791 --> 01:14:26,333 men du kan aldrig fjerne den grund, vi står på. 955 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 Dette er vores hjem. 956 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 Nok! 957 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Forvist! I er alle forvist. 958 01:14:41,541 --> 01:14:42,833 Det kan du ikke gøre. 959 01:14:42,916 --> 01:14:44,333 Jeg har lige gjort det. 960 01:14:44,416 --> 01:14:49,166 Vi kan ikke have, at I truer vores sikkerhed, forstyrrer vores liv. 961 01:14:50,875 --> 01:14:54,708 Har vi allerede glemt, hvad der skete med stakkels Lille Kip? 962 01:14:56,166 --> 01:14:58,000 Hvad med at spørge ham selv? 963 01:15:29,250 --> 01:15:32,166 Jeg vil ikke holde en stor tale. 964 01:15:40,625 --> 01:15:42,291 Det er vel det. 965 01:15:44,291 --> 01:15:46,208 Hvis lille Kip er i live… 966 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 …så er håbet i live. 967 01:15:52,541 --> 01:15:53,708 Gudskelov. 968 01:15:58,500 --> 01:15:59,333 Vent. 969 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Sæt ham ned. Før ham tilbage. 970 01:16:06,125 --> 01:16:07,291 Hip, hip for Kip! 971 01:16:07,375 --> 01:16:09,916 Tilpasse os. Vi må tilpasse os. 972 01:16:10,000 --> 01:16:12,625 Vent! Jeg befaler jer! 973 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 -Hvad sagde han? -Intet endnu. Han bankede bare på. 974 01:16:45,708 --> 01:16:46,958 Det er stadig spændende. 975 01:16:57,208 --> 01:16:58,041 Hvad er der? 976 01:17:03,875 --> 01:17:05,708 Åh, mit barn! 977 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 Undskyld, mor. 978 01:17:13,166 --> 01:17:16,375 Ja, det taler vi om, når din far kommer hjem. 979 01:17:23,166 --> 01:17:25,083 Du fandt din far, ikke? 980 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Hør her. 981 01:17:31,291 --> 01:17:35,708 Det eneste i livet, der er enkelt og tydeligt, er sandheden. 982 01:17:37,375 --> 01:17:38,750 Men den kan gøre ondt. 983 01:17:42,750 --> 01:17:44,166 Går smerten væk? 984 01:17:46,666 --> 01:17:47,500 Nej. 985 01:17:49,208 --> 01:17:54,000 -Kunne du ikke bare lyve én gang? -Men man lærer at leve med den. 986 01:17:54,666 --> 01:17:56,750 Og man bliver stærkere af den. 987 01:17:57,708 --> 01:17:58,958 Det er sandheden. 988 01:18:05,375 --> 01:18:08,750 Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det. 989 01:18:09,541 --> 01:18:11,291 Fortæl mig det fra… 990 01:18:12,250 --> 01:18:13,583 Du reddede vores barn. 991 01:18:14,458 --> 01:18:17,375 -Alle kunne have gjort det. -Men du gjorde det. 992 01:18:17,458 --> 01:18:19,250 Spil ikke helt. Tag gevinsten. 993 01:18:19,333 --> 01:18:21,291 Vi er simple legetøjsmagere. 994 01:18:21,375 --> 01:18:22,458 Han er beskeden. 995 01:18:22,541 --> 01:18:24,916 Deres snurretoppe er førsteklasses. 996 01:18:25,000 --> 01:18:26,166 Som tak 997 01:18:26,250 --> 01:18:29,583 vil vi gerne tilbyde dig et udvalg af vores bedste varer. 998 01:18:33,375 --> 01:18:35,250 Jeg har kun haft ét legetøj. 999 01:18:37,708 --> 01:18:38,958 Det var en roedukke. 1000 01:18:39,666 --> 01:18:42,958 -Min mor lavede den til mig. -En meget trist historie. 1001 01:18:43,041 --> 01:18:45,208 -Han spiste den. -Vi fortryder alle noget. 1002 01:18:45,291 --> 01:18:46,416 Kun ét legetøj. 1003 01:18:47,166 --> 01:18:49,791 Den fik mig til at føle mig glad og elsket. 1004 01:18:50,791 --> 01:18:53,041 Det er mere, end et barn har brug for. 1005 01:18:58,458 --> 01:19:00,291 -Vent. -Hvad er der? 1006 01:19:00,916 --> 01:19:03,250 Kan I lave flere? Mange flere. 1007 01:19:03,333 --> 01:19:04,875 -Ja, men… -Vi skal bruge alt. 1008 01:19:04,958 --> 01:19:07,666 Ting, der skinner, kan stables og trækkes op. 1009 01:19:07,750 --> 01:19:11,875 -Jeg må også låne dette gardin. -Skal du kidnappe endnu en nisse? 1010 01:19:11,958 --> 01:19:15,541 -Nej, større. Meget større. -Skal vi åbne en gardinbutik? 1011 01:19:16,041 --> 01:19:18,458 -Okay. Kom nu. -Vi har ikke meget tid! 1012 01:19:18,541 --> 01:19:22,791 -Og jeg har ikke meget ost. -Hvorfor sagde du ikke det? Jeg laver ost. 1013 01:19:22,875 --> 01:19:23,916 Gift dig med mig. 1014 01:19:50,583 --> 01:19:53,125 Det er okay. Jeg driver hjulet. 1015 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 Og hjulet er på siden. 1016 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 -Tak. Perfekt. -Husk hjulene. 1017 01:20:09,708 --> 01:20:13,000 Sådan, allesammen. Godt gået. Fortsæt det gode arbejde. 1018 01:20:13,625 --> 01:20:14,833 Fantastisk. Tak. 1019 01:20:15,541 --> 01:20:17,791 Der mangler et sted. Prøv igen. 1020 01:20:19,291 --> 01:20:20,458 Jeg har set værre. 1021 01:21:06,791 --> 01:21:09,416 -Tak. -Jeg ville ønske, du kunne se det, mor. 1022 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 Det er alt, du håbede på. 1023 01:21:14,083 --> 01:21:16,291 Så er der fem minutter tilbage. 1024 01:21:16,916 --> 01:21:19,083 -Fem minutter! -Nymalet. 1025 01:21:19,166 --> 01:21:20,750 Blå for fred, 1026 01:21:20,833 --> 01:21:22,041 rød for glæde, 1027 01:21:22,125 --> 01:21:25,291 grøn for vidunder og gul, fordi det kildrer mine øjne. 1028 01:21:25,375 --> 01:21:27,625 -Kan du lide den? -Er den for meget? 1029 01:21:28,666 --> 01:21:30,291 -Den er perfekt. -Elsker den. 1030 01:21:30,375 --> 01:21:32,625 Det rensdyr kører ikke sig selv. 1031 01:21:32,708 --> 01:21:35,750 Okay, allesammen, det er nu. Vi har ikke meget tid. 1032 01:21:45,583 --> 01:21:47,125 Glædelig jul! 1033 01:21:48,208 --> 01:21:50,208 Glædelig jul! 1034 01:21:52,083 --> 01:21:54,458 -Tag det her. -Nej, det kan jeg ikke. 1035 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Du er en af os nu. 1036 01:21:57,583 --> 01:22:01,875 Du kan ikke repræsentere Nissehelm tarveligt klædt, vel? 1037 01:22:01,958 --> 01:22:03,750 De ser op til dig. 1038 01:22:05,666 --> 01:22:06,625 Det gør vi alle. 1039 01:22:07,541 --> 01:22:10,416 Og ikke kun fordi du er så høj. 1040 01:22:13,291 --> 01:22:16,291 Kom så. Nissehelm er dit hjem nu. 1041 01:22:16,875 --> 01:22:19,000 Kom afsted. Gør os stolte. 1042 01:22:22,875 --> 01:22:23,958 Her er den. 1043 01:22:24,041 --> 01:22:26,125 -Tak for alt. -Flyv sikkert. 1044 01:22:27,083 --> 01:22:29,208 Vi klarer det herfra. Vi ses snart. 1045 01:22:29,291 --> 01:22:30,541 Vi regner med dig. 1046 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Stop! 1047 01:22:39,375 --> 01:22:42,208 Det menneske må ikke forlade Nissehelm. 1048 01:22:48,291 --> 01:22:50,541 Så han kom tilbage med nissebarnet. 1049 01:22:52,625 --> 01:22:54,041 Hurra for det. 1050 01:22:55,583 --> 01:22:59,750 Men hvad er én dreng sammenlignet med et helt samfund? 1051 01:23:02,250 --> 01:23:07,083 Vi må ikke lade det, vi har fået, gøre os blinde over for det, vi kan miste. 1052 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 Vores hjem. 1053 01:23:09,666 --> 01:23:10,541 Vores kultur. 1054 01:23:30,833 --> 01:23:31,958 Det kan ikke passe. 1055 01:23:46,416 --> 01:23:47,416 Dreng… 1056 01:23:50,708 --> 01:23:52,375 Hvor har du det vedhæng fra? 1057 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 Hvor har du det fra? 1058 01:24:01,958 --> 01:24:02,833 Min mor. 1059 01:24:05,041 --> 01:24:06,541 Hun bar det hele sit liv. 1060 01:24:16,750 --> 01:24:19,125 Jeg troede ikke, jeg skulle se det igen. 1061 01:24:21,708 --> 01:24:22,750 For længe siden… 1062 01:24:26,541 --> 01:24:29,166 …vandrede en menneskepige ind i landsbyen… 1063 01:24:31,416 --> 01:24:32,708 …træt og vildfaren. 1064 01:24:35,625 --> 01:24:37,291 Vi tog hende ind. 1065 01:24:38,250 --> 01:24:43,916 Hun var kærlig og venlig og fuld af håb. 1066 01:24:46,916 --> 01:24:48,416 Hun blev vores ven… 1067 01:24:53,708 --> 01:24:54,541 Min ven… 1068 01:24:57,875 --> 01:25:02,791 …indtil den dag, sneen smeltede, og hun vendte tilbage til sit hjem sydpå 1069 01:25:04,708 --> 01:25:06,208 med lommerne fulde af chokolade. 1070 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Der var alle mine chokolader. 1071 01:25:14,791 --> 01:25:18,541 Hvis jeg husker ret, Dimelza, 1072 01:25:20,166 --> 01:25:24,416 elskede du engang mennesker mere end de fleste. 1073 01:25:26,791 --> 01:25:28,708 Men hun drog bort uden et ord. 1074 01:25:28,791 --> 01:25:30,208 Hun glemte det aldrig. 1075 01:25:32,666 --> 01:25:35,875 Min mor fortalte mig historien om Nissehelm hver aften. 1076 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 Hun bar den altid. 1077 01:25:42,708 --> 01:25:43,708 Lumi. 1078 01:25:49,916 --> 01:25:51,500 Vi kaldte hende Lumi. 1079 01:25:51,583 --> 01:25:52,416 Lumi. 1080 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 Pigen, der kom, men ikke kunne blive længe. 1081 01:26:04,708 --> 01:26:05,666 Jeg ser hende. 1082 01:26:08,708 --> 01:26:10,208 Jeg kan se hende i dig. 1083 01:26:17,041 --> 01:26:19,041 Min mor fortalte mig, at Nissehelm 1084 01:26:19,125 --> 01:26:22,291 var det mest håbefulde og lykkelige sted i verden. 1085 01:26:24,375 --> 01:26:27,625 Og det burde det være igen, især til jul. 1086 01:26:32,750 --> 01:26:34,500 Dagen, hun navngav mig efter. 1087 01:26:37,666 --> 01:26:38,625 Hun kaldte dig… 1088 01:26:42,125 --> 01:26:43,416 Hun kaldte dig Jul. 1089 01:26:47,000 --> 01:26:50,208 Vi har stadig tid før den store dag. 1090 01:26:52,083 --> 01:26:54,875 Vi kan gøre den til den bedste nogensinde. 1091 01:26:57,500 --> 01:26:58,500 Klar, gamle ven? 1092 01:26:58,583 --> 01:26:59,833 Jeg er født klar. 1093 01:27:02,125 --> 01:27:03,708 Du mente rensdyret, ikke? 1094 01:27:05,416 --> 01:27:07,166 Hurtigere, Lynild, hurtigere! 1095 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 Vi ses snart, ven! 1096 01:27:15,375 --> 01:27:17,416 God flyvetur, Julemand! 1097 01:27:40,833 --> 01:27:42,500 Der, Lynild! Dernede! 1098 01:28:05,750 --> 01:28:07,375 Jeg har vist bøjet halen. 1099 01:28:07,458 --> 01:28:08,291 Hvem er du? 1100 01:28:10,541 --> 01:28:12,125 Hvad er der i sækken? 1101 01:28:13,291 --> 01:28:16,291 Håb og magi og vidunder. 1102 01:28:16,958 --> 01:28:17,833 Vagter! 1103 01:28:17,916 --> 01:28:22,666 Vent. Det, du har ledt efter, der kan vække håbet til live igen. 1104 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 Åh det. 1105 01:28:25,291 --> 01:28:27,333 Det har jeg opgivet. 1106 01:28:28,416 --> 01:28:32,083 Når man ser så mange heste med horn, bliver man lidt kynisk. 1107 01:28:32,166 --> 01:28:33,083 Vent. 1108 01:28:33,166 --> 01:28:34,250 Vagter! 1109 01:28:34,875 --> 01:28:35,875 Sig ikke det. 1110 01:28:35,958 --> 01:28:39,708 -Jeg tror ikke, der er nogen alligevel. -Bare kig. 1111 01:28:42,333 --> 01:28:44,666 Fint. Vis mig det. 1112 01:29:01,666 --> 01:29:03,333 Den er ikke ret magisk. 1113 01:29:07,250 --> 01:29:08,458 Hvordan virker den? 1114 01:29:21,333 --> 01:29:22,416 Vi starter der. 1115 01:29:35,708 --> 01:29:37,208 Giver konger en hestesko? 1116 01:29:38,416 --> 01:29:39,375 Den her gør. 1117 01:29:59,666 --> 01:30:00,791 Hvordan kom du ind? 1118 01:30:03,125 --> 01:30:04,958 -Hvad nu? -Se. 1119 01:30:21,625 --> 01:30:23,208 Ho, ho, ho! 1120 01:30:40,291 --> 01:30:44,833 Nikolas viste kongen, at det ikke handler om gaverne. 1121 01:30:47,125 --> 01:30:49,041 Selvom de er vidunderlige. 1122 01:30:53,333 --> 01:30:55,458 Det handler om, hvad der er bag dem. 1123 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Her er en. 1124 01:30:59,458 --> 01:31:03,291 Vi giver, hvad vi har, for at vise vores omsorg. 1125 01:31:07,625 --> 01:31:10,416 Og så deler vi alle glæden. 1126 01:31:19,500 --> 01:31:23,500 Og den glæde kan vokse til håb, 1127 01:31:24,791 --> 01:31:30,125 et hus ad gangen, og spredes over hele landet. 1128 01:31:30,208 --> 01:31:32,000 Jeg bad om noget nyt. 1129 01:31:32,625 --> 01:31:35,833 Du har givet mig noget, vi havde glemt. 1130 01:31:36,583 --> 01:31:37,416 Tak. 1131 01:31:37,958 --> 01:31:40,458 -Held og lykke med det hele. -Hej, hej. 1132 01:31:42,708 --> 01:31:45,833 -Hvor skal du hen? -Mit arbejde er færdigt. Så… 1133 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Færdigt? 1134 01:31:47,458 --> 01:31:50,791 Jeg har givet dig idéen. Jeg har vist, hvordan det gøres. 1135 01:31:51,333 --> 01:31:54,416 -Nu skal jeg finde nogen til at gøre det. -Godt. 1136 01:31:54,500 --> 01:31:56,250 Godt. Hvornår kan du starte? 1137 01:31:58,125 --> 01:32:00,083 Jeg kender dig knap nok, 1138 01:32:00,166 --> 01:32:04,458 men hvis nogen fortjener glæden ved at elske og blive elsket, 1139 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 er det dig, min unge ven. 1140 01:32:07,208 --> 01:32:09,541 Desuden er det kun en dag om året. 1141 01:32:10,625 --> 01:32:12,375 Hvad skal vi kalde den? 1142 01:32:12,458 --> 01:32:16,125 Det er nemt. Nikolas og Miika, den talende mus-dag. 1143 01:32:18,291 --> 01:32:19,500 Andre idéer? 1144 01:32:30,333 --> 01:32:33,500 -Ved du, hvem der også har brug for magi? -Hvem? 1145 01:32:34,208 --> 01:32:37,041 -Bandit! -Kom så! 1146 01:32:37,125 --> 01:32:38,083 Bandit! 1147 01:32:39,375 --> 01:32:41,541 -Indbrudstyv! -Kom så! 1148 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 Hej, tante Carlotta! 1149 01:32:45,458 --> 01:32:47,208 Det er mig, Nikolas. 1150 01:32:47,291 --> 01:32:50,125 Jeg flyver på et rensdyr, og min mus taler nu. 1151 01:32:50,208 --> 01:32:51,083 Hej. 1152 01:32:51,166 --> 01:32:54,166 -Vi har taget kongen med. -Hej! 1153 01:32:55,541 --> 01:32:56,375 Hej. 1154 01:32:57,500 --> 01:33:01,125 Jeg kom tilbage for at fortælle dig, at magi findes. 1155 01:33:01,208 --> 01:33:02,875 Ja. Det gør den virkelig. 1156 01:33:03,500 --> 01:33:04,375 Lomme. 1157 01:33:04,458 --> 01:33:07,250 Nå ja, tjek din lomme. 1158 01:33:18,166 --> 01:33:19,750 Tak, Nikolas! 1159 01:33:22,833 --> 01:33:25,583 Sækken var næsten tom for legetøj, 1160 01:33:25,666 --> 01:33:30,208 men for Nikolas var eventyret lige begyndt. 1161 01:33:32,916 --> 01:33:35,416 Således var det, at en konge, 1162 01:33:36,125 --> 01:33:37,416 en mus, 1163 01:33:37,500 --> 01:33:38,500 et rensdyr 1164 01:33:39,250 --> 01:33:41,166 og en dreng ved navn Jul 1165 01:33:41,958 --> 01:33:45,625 forsvandt tilbage i himlen. 1166 01:33:48,000 --> 01:33:49,333 Jeg forstår det ikke. 1167 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 Måske næste år. 1168 01:33:50,875 --> 01:33:54,500 -Kom nu. Det er enkelt. Brug din… -Vent. Jeg ved det. 1169 01:34:00,375 --> 01:34:01,708 Jeg forstår det. 1170 01:34:06,666 --> 01:34:08,875 Må vi snart høre en anden historie? 1171 01:34:08,958 --> 01:34:11,750 Når som helst I har brug for en. 1172 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Hvad med i morgen? 1173 01:34:17,000 --> 01:34:20,833 Hvad laver I oppe? Det er langt over jeres sengetid. 1174 01:34:20,916 --> 01:34:23,625 Jeg tror, julemanden kan komme igen næste år. 1175 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 -Okay. Hvad med… -Far. 1176 01:34:37,666 --> 01:34:38,541 Jeg har ikke… 1177 01:34:44,833 --> 01:34:46,833 -Jeg har ikke… -Sådan er det altid. 1178 01:34:47,875 --> 01:34:49,791 Den mørkeste nat vil ende. 1179 01:34:51,166 --> 01:34:55,625 Solen står op, og det bliver igen julemorgen, 1180 01:34:55,708 --> 01:34:59,125 hvor alting kan ske. 1181 01:34:59,208 --> 01:35:00,208 Jeg… 1182 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 Mor ville have elsket det. 1183 01:35:07,916 --> 01:35:10,083 Hun kommer aldrig tilbage, vel? 1184 01:35:12,166 --> 01:35:16,375 Nej, men du er det bedste minde om hende nu. 1185 01:35:37,458 --> 01:35:39,333 -Tante Ruth. -Ja? 1186 01:35:39,416 --> 01:35:41,916 Er det virkelig sådan, julen begyndte? 1187 01:35:43,333 --> 01:35:47,166 Det må det være. Ser I, jeg lyver aldrig. 1188 01:43:14,166 --> 01:43:19,166 Tekster af: Maiken Waldorff