1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
DENGAN BONUS SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:45,914 --> 00:00:47,447
Hai teman-teman.
Apa kabar?
4
00:00:47,949 --> 00:00:49,449
Namaku Lucas Hunt.
5
00:00:50,317 --> 00:00:51,786
Dan aku mau menceritakan
sebuah kisah.
6
00:00:54,656 --> 00:00:56,591
Untuk seribu tahun,
7
00:00:56,624 --> 00:00:58,258
Gaeta Stone sudah menarik orang
8
00:00:58,292 --> 00:00:59,661
dari jauh dan luas
9
00:00:59,694 --> 00:01:02,262
dengan misterinya, keajaibannya,
10
00:01:02,296 --> 00:01:04,498
dan kekuatannya.
11
00:01:04,532 --> 00:01:06,668
Mereka datang merayakan titik
balik matahari
12
00:01:06,701 --> 00:01:08,435
sebagai cara untuk
menandai transisi
13
00:01:08,468 --> 00:01:10,370
dari satu musim ke musim lainnya.
14
00:01:10,404 --> 00:01:14,374
Gaeta, artinya Gateway (Gerbang)
dalam bahasa Gaelik.
15
00:01:14,408 --> 00:01:17,679
Pertanian keluarga Wickes sudah
menempati tanah ini selama bertahun-tahun,
16
00:01:17,712 --> 00:01:21,081
dan itu sudah jadi rumah mereka
selama beberapa generasi.
17
00:01:21,114 --> 00:01:24,552
Bekerja sama dalam kemitraan
dengan keluarga Wickes,
18
00:01:24,586 --> 00:01:27,120
Aku telah menikmati tanah
yang kaya akan sejarah,
19
00:01:27,154 --> 00:01:29,089
menghormati masa lalunya,
20
00:01:29,122 --> 00:01:31,091
untuk menciptakan sesuatu
yang sangat istimewa.
21
00:01:40,001 --> 00:01:41,168
Gateway One.
22
00:01:42,336 --> 00:01:43,605
Desain kontemporer.
23
00:01:45,039 --> 00:01:47,240
Ditambah dengan bahan tradisional.
24
00:01:47,542 --> 00:01:49,978
Lingkungan alam yang indah
25
00:01:50,410 --> 00:01:51,846
dengan perjalanan yang
mudah ke kota.
26
00:01:55,049 --> 00:01:56,918
Ini tempat yang sempurna
untuk membesarkan keluarga.
27
00:01:59,821 --> 00:02:01,522
Pusat Gateway.
28
00:02:01,556 --> 00:02:04,025
akan jadi bagian eksklusif
yang dipesan lebih dahulu
29
00:02:04,058 --> 00:02:07,795
oleh artis terkenal dunia,
Eva Velasquez,
30
00:02:07,829 --> 00:02:09,998
yang akan mencerminkan
masa lalu Gateway,
31
00:02:10,031 --> 00:02:11,331
dan masa depan yang akan datang.
32
00:02:13,668 --> 00:02:18,138
Tapi Gateway bisa jadi surgamu.
33
00:02:18,171 --> 00:02:20,340
Sekarang, jangan ragu
menghubungiku,
34
00:02:20,374 --> 00:02:22,342
dan aku pribadi akan
mengajakmu berkeliling
35
00:02:22,376 --> 00:02:24,846
menunjukkan rumah kami
yang indah.
36
00:02:24,879 --> 00:02:26,714
Karena peluangnya besar,
37
00:02:27,048 --> 00:02:29,083
dan sekaranglah waktunya.
38
00:02:29,717 --> 00:02:31,251
Daftarkan ketertarikanmu
39
00:02:31,886 --> 00:02:33,588
kesempatan untuk jadi bagian
dari sejarah.
40
00:02:34,321 --> 00:02:35,757
Datang dan bergabunglah dengan kami...
41
00:02:35,890 --> 00:02:37,025
di Gateway.
42
00:02:50,890 --> 00:02:56,025
ADAM DAN EVA
43
00:03:15,997 --> 00:03:17,330
Kau bangun?
44
00:03:21,803 --> 00:03:24,739
♪ Selamat ulang tahun ♪
45
00:03:26,541 --> 00:03:29,309
♪ Selamat ulang tahun ♪
46
00:03:31,211 --> 00:03:34,448
♪ Selamat ulang tahun, Adam tersayang ♪
47
00:03:37,819 --> 00:03:40,188
♪ Selamat ulang tahun ♪
48
00:03:47,161 --> 00:03:48,830
Selamat ulang tahun.
49
00:03:48,863 --> 00:03:52,166
Semoga semua keinginan dan
impianmu terwujud
50
00:03:52,200 --> 00:03:55,136
dan kau tumbuh dewasa dalam
beberapa hal.
51
00:03:55,169 --> 00:03:57,038
Itu yang terbaik yang bisa
kita harapkan.
52
00:03:57,071 --> 00:04:00,208
Kau jadi pria di kehidupan nyata.
53
00:04:00,240 --> 00:04:02,375
Aku menyanyangimu. Tak sabar
menemuimu malam ini.
54
00:04:02,409 --> 00:04:04,545
Ayo bersenang-senang!
55
00:04:04,579 --> 00:04:06,379
Sampai jumpa.
56
00:04:06,413 --> 00:04:07,982
Selamat ulang tahun.
Sampai jumpa nanti malam.
57
00:04:29,336 --> 00:04:30,671
Bayangkan saja.
58
00:04:33,641 --> 00:04:35,877
Setelah malam ini,
ini jadi punya kita.
59
00:04:37,641 --> 00:05:07,877
Subtitle by RhainDesign
Palu, 2 Mei 2022
60
00:09:57,598 --> 00:09:59,033
Kau sudah cukup memesan
minggu ini?
61
00:09:59,366 --> 00:10:01,235
Ini hari ulang tahun Adam.
62
00:10:01,669 --> 00:10:03,637
Kau dipersilakan datang
untuk minum jika mau.
63
00:10:03,671 --> 00:10:05,973
Aku tak yakin kalau
pada hari ulang tahunnya
64
00:10:06,006 --> 00:10:07,675
dia mau mengetahui kalau kau
jatuh cinta denganku.
65
00:10:07,708 --> 00:10:09,677
7:30 jika kau suka.
66
00:10:09,710 --> 00:10:11,245
Kau harus bermain...
67
00:11:00,694 --> 00:11:02,363
Apa...
68
00:11:12,574 --> 00:11:13,608
Hai.
69
00:11:17,244 --> 00:11:18,312
Astaga.
70
00:11:18,746 --> 00:11:20,948
Apa yang Rubah itu lakukan
di dapur kita, Adam?
71
00:11:22,850 --> 00:11:23,918
Aku tak tahu.
72
00:11:26,287 --> 00:11:27,788
Apa yang terjadi padanya?
73
00:11:27,821 --> 00:11:28,989
Aku tak tahu.
74
00:11:30,457 --> 00:11:31,992
- Adam.
- Apa?
75
00:11:32,026 --> 00:11:33,360
Lakukan sesuatu.
76
00:11:41,402 --> 00:11:43,370
- Keluar! Ayo!
- Dan.
77
00:11:49,376 --> 00:11:50,579
Apa yang akan kita lakukan?
78
00:12:28,516 --> 00:12:30,685
Oke, aku tak berharap begitu.
79
00:12:32,453 --> 00:12:35,422
- Kurasa kita harus lakukan itu.
- Ya.
80
00:12:35,456 --> 00:12:37,858
- Itu belas kasihan.
- Itu mengerikan.
81
00:12:37,891 --> 00:12:39,126
Itu hal yang tepat di lakukan.
82
00:12:43,831 --> 00:12:45,032
Aku akan mengurus ini.
83
00:12:45,766 --> 00:12:48,603
Hei, kau mau minum apa?
84
00:12:48,637 --> 00:12:50,170
Banyak yang harus dilakukan.
85
00:12:50,471 --> 00:12:52,039
Ya, tentu saja.
86
00:12:52,072 --> 00:12:54,041
Ya...
87
00:12:54,074 --> 00:12:55,710
terima kasih sudah mengurus itu.
88
00:12:55,744 --> 00:12:57,978
Tak apa.
Apapun untukmu,
89
00:12:59,246 --> 00:13:00,314
Aku senang bisa membantu.
90
00:13:36,050 --> 00:13:37,918
- Kau tak apa, Adam?
- Aku bisa.
91
00:13:39,153 --> 00:13:40,854
- Biar kubantu.
- Aku bisa!
92
00:13:43,090 --> 00:13:44,158
Rubah.
93
00:13:44,491 --> 00:13:46,493
Ada Rubah di London, Adam.
94
00:13:46,528 --> 00:13:48,362
Tak berdarah di lantai dapurku.
95
00:13:49,496 --> 00:13:51,432
- Kau perlu santai.
- Kau tahu?
96
00:13:51,465 --> 00:13:54,001
Aku tak suka cara dia
datang ke sini.
97
00:13:54,034 --> 00:13:56,337
- Dia membantu.
- Dia menggoda.
98
00:13:56,470 --> 00:13:57,505
Apa?
99
00:13:57,539 --> 00:14:00,608
Apapun untukmu, E.
100
00:14:00,642 --> 00:14:02,142
Apa yang akan kita lakukan
tanpa dia?
101
00:14:02,677 --> 00:14:03,911
Menembaknya?
102
00:14:08,949 --> 00:14:09,983
Kau tahu?
103
00:14:13,954 --> 00:14:15,155
Aku ada kerjaan yang harus dikerjakan.
104
00:15:24,626 --> 00:15:25,693
Ad.
105
00:15:27,595 --> 00:15:28,663
Kau punya waktu sebentar?
106
00:15:31,098 --> 00:15:32,166
Tentu.
107
00:15:41,308 --> 00:15:42,976
Lucas akan datang ke sini malam ini.
108
00:15:43,545 --> 00:15:44,712
Ya.
109
00:15:44,746 --> 00:15:46,280
Yang berarti kita tuan rumah.
110
00:15:47,682 --> 00:15:48,750
Ya.
111
00:15:49,517 --> 00:15:50,919
Dengar...
112
00:15:51,385 --> 00:15:53,822
Aku tahu ini bukan di mana
kita melihat diri kita berakhir.
113
00:15:56,891 --> 00:15:57,991
Tapi aku menyukainya.
114
00:16:03,030 --> 00:16:04,566
Aku mau punya keluarga denganmu.
115
00:16:06,801 --> 00:16:08,736
Aku mau punya keluarga
denganmu di sini.
116
00:16:14,909 --> 00:16:17,411
Tapi jika itu bukan yang
kau inginkan...
117
00:16:19,514 --> 00:16:21,114
Kau harus jujur padaku.
118
00:16:24,151 --> 00:16:25,185
Tidak, maaf.
119
00:16:30,424 --> 00:16:31,492
Aku...
120
00:16:32,025 --> 00:16:33,393
menyebalkan.
121
00:16:33,962 --> 00:16:35,028
Benar?
122
00:16:35,530 --> 00:16:37,130
Rubah itu.
123
00:16:37,164 --> 00:16:38,999
Entahlah, aku hanya...
124
00:16:40,635 --> 00:16:42,402
Ini hari ulang tahunku.
125
00:16:48,242 --> 00:16:50,043
Ini langkah selanjutnya bagi kita.
126
00:16:50,077 --> 00:16:51,144
Ya.
127
00:16:51,679 --> 00:16:53,982
- Kita akan melawan dunia.
- Ya.
128
00:16:55,349 --> 00:16:57,351
Jika ada yang menghalangi kita...
129
00:17:01,088 --> 00:17:02,924
Aku akan mengusir mereka sampai mati.
130
00:17:09,496 --> 00:17:11,365
- Oke?
- Ya.
131
00:17:13,496 --> 00:17:18,365
LUCAS & CHLOE
132
00:17:18,472 --> 00:17:21,041
Oke. Hai teman-teman.
Apa kabar?
133
00:17:22,544 --> 00:17:23,745
Apa yang kau lakukan?
134
00:17:24,444 --> 00:17:26,046
- Apa yang kau lakukan?
- Memfilmkanmu.
135
00:17:26,079 --> 00:17:28,516
Aku bisa melihatmu merekamku.
Kenapa kau membuat...
136
00:17:28,550 --> 00:17:30,985
Kau begitu seksi.
137
00:17:32,452 --> 00:17:34,522
Astaga! Itu baru saja keluar
dari lubang hidungku.
138
00:17:35,389 --> 00:17:37,357
Oke, jadi aku akan berlatih...
139
00:17:37,391 --> 00:17:38,726
Aku akan mempraktekan ini...
140
00:17:40,193 --> 00:17:41,930
Pidato. Oke.
Hai teman-teman. Apa kabar?
141
00:17:41,963 --> 00:17:43,898
Kami akhirnya berhasil mencapai
Gaeta Stone.
142
00:17:43,932 --> 00:17:46,266
Energi di sini.
Festival ini benar-benar...
143
00:17:46,300 --> 00:17:48,468
Menyingkir, kawan!
144
00:17:48,503 --> 00:17:49,837
- Hei, teman-teman...
- Tidak!
145
00:17:49,871 --> 00:17:51,238
Hai teman-teman. Apa kabar?
146
00:17:51,739 --> 00:17:53,741
Jadi, kami akhirnya...
147
00:17:54,008 --> 00:17:55,208
Tunggu.
148
00:17:55,242 --> 00:17:56,844
Hai teman-teman. Apa kabar?
Jadi di sinilah kami.
149
00:17:56,878 --> 00:17:58,312
Kami berhasil mencapai Gaeta Stone.
150
00:17:58,345 --> 00:18:01,148
Energinya begitu kuat.
151
00:18:01,181 --> 00:18:04,217
Kau bisa rasakan nuansa sejarah.
Astaga!
152
00:18:04,251 --> 00:18:07,187
Itu menarik.
Suasananya hidup.
153
00:18:07,220 --> 00:18:09,256
Ajaib. Ajaib itu bagus,
154
00:18:09,289 --> 00:18:11,793
karena itu cocok dengan semua
hal Druid, bukan?
155
00:18:11,826 --> 00:18:13,828
Energi di sini ajaib.
156
00:18:14,028 --> 00:18:16,898
Di sinilah aku mau bicara
soal Alan.
157
00:18:17,632 --> 00:18:20,367
Tapi aku tak mau
membuatnya terlalu... emosional.
158
00:18:20,400 --> 00:18:22,704
Mungkin aku harus sedih.
159
00:18:23,838 --> 00:18:26,708
Kau harus membahasnya
tapi jangan terlalu sedih.
160
00:18:27,140 --> 00:18:28,442
Sedih itu membosankan.
161
00:18:29,409 --> 00:18:31,445
Hai teman-teman. Apa kabar?
Jadi...
162
00:18:31,913 --> 00:18:33,982
kami akhirnya sampai di sini
setelah perjalanan panjang.
163
00:18:34,281 --> 00:18:37,085
Ke Gaeta Stone.
164
00:18:37,117 --> 00:18:38,452
Dan biar kuberi tahu,
165
00:18:38,485 --> 00:18:41,055
energi di sini...
166
00:18:41,089 --> 00:18:42,657
luar biasa...
167
00:18:49,097 --> 00:18:50,665
Aku sungguh minta maaf...
168
00:18:54,569 --> 00:18:56,336
Sebelum kulanjutkan,
169
00:18:56,370 --> 00:18:57,772
seperti yang mungkin
kalian ketahui...
170
00:18:59,172 --> 00:19:00,975
- Alan Wickes...
- Hei, sobat!
171
00:19:01,009 --> 00:19:03,845
Hai! Beraninya kau menunjukkan
wajahmu di sekitar sini!
172
00:19:03,878 --> 00:19:05,412
- Hai!
- Kembalikan ponselku!
173
00:19:05,445 --> 00:19:07,347
Jangan sentuh ponselku!
174
00:19:07,381 --> 00:19:08,850
Hai teman-teman. Apa kabar?
175
00:19:08,883 --> 00:19:11,853
Jadi, kami akhirnya berhasil
mencapai Gaeta Stone.
176
00:19:11,886 --> 00:19:14,154
Kau bisa melihatnya di sana.
177
00:19:15,123 --> 00:19:17,391
Rasanya luar biasa berada di sini
178
00:19:17,424 --> 00:19:19,226
bersama semua orang yang
luar biasa ini.
179
00:19:19,259 --> 00:19:21,294
Energi di sini...
180
00:19:25,099 --> 00:19:27,035
Aku sungguh minta maaf.
181
00:19:32,339 --> 00:19:35,208
Sebelum kulanjutkan,
seperti yang kalian ketahui,
182
00:19:36,176 --> 00:19:38,478
Alan Wickes mantan partnerku...
183
00:19:39,847 --> 00:19:42,050
di Gateway,
184
00:19:43,084 --> 00:19:45,153
dia meninggal awal bulan ini.
185
00:19:46,654 --> 00:19:50,858
Aku sangat bangga mengerjakan
proyek ini bersamanya.
186
00:19:51,659 --> 00:19:56,898
Tapi yang terpenting, dia teman
yang sangat akrab dan sangat baik.
187
00:19:58,198 --> 00:20:00,101
Tak peduli apa yang mereka
bilang di media sosial,
188
00:20:00,134 --> 00:20:04,204
bisa kita berhenti menyulut
189
00:20:04,237 --> 00:20:06,641
untuk hal negatif.
190
00:20:06,674 --> 00:20:09,043
Kita semua pernah buat kesalahan.
Benar?
191
00:20:10,778 --> 00:20:12,580
Jadi sekarang,
192
00:20:12,613 --> 00:20:15,382
pikiranku tertuju pada putra-putra
Alan Wickes yang sungguh luar biasa
193
00:20:16,117 --> 00:20:17,417
di masa sulit ini.
194
00:20:19,117 --> 00:20:23,417
HUNT VS. WICKES'
Drama persidangan berakhir dengan serangan jantung fatal
195
00:20:31,117 --> 00:20:34,917
SEMUA BERSAMA SEKARANG
196
00:21:06,299 --> 00:21:08,236
- Adam.
- Tunggu sebentar.
197
00:21:13,007 --> 00:21:14,509
Adam.
198
00:21:17,044 --> 00:21:18,378
Tunggu. Tidak.
199
00:21:20,047 --> 00:21:22,216
Oke.
200
00:21:22,250 --> 00:21:24,085
- Ya.
- Baiklah.
201
00:21:25,753 --> 00:21:26,954
Oke.
202
00:21:30,792 --> 00:21:32,459
- Halo.
- Evie.
203
00:21:32,492 --> 00:21:34,929
Evie!
204
00:21:34,962 --> 00:21:38,099
- Ayo. Bawa masuk.
- Raja media sosial.
205
00:21:38,132 --> 00:21:39,834
Aku tak percaya dia ada di sini.
206
00:21:40,635 --> 00:21:43,171
Dan kau pasti Chloe.
Senang bertemu denganmu.
207
00:21:43,204 --> 00:21:45,006
Terima kasih. Dan terima
kasih sudah menerimaku.
208
00:21:45,039 --> 00:21:47,307
- Tentu saja.
- Teman, selamat ulang tahun.
209
00:21:47,340 --> 00:21:49,043
- Bawa masuk.
- Terima kasih, sobat.
210
00:21:49,076 --> 00:21:51,279
Benjamin Button sialan.
Jujur, menempatkan dia di seragam sekolah.
211
00:21:51,411 --> 00:21:53,714
- Tak bisa membedakannya.
- Ya, sangat bagus.
212
00:21:54,015 --> 00:21:55,315
Senang bertemu denganmu lagi.
213
00:21:55,750 --> 00:21:57,285
Ya. aku juga.
214
00:21:57,417 --> 00:21:58,485
Masuk.
215
00:22:07,962 --> 00:22:09,329
Kami di bawah sini.
216
00:22:09,362 --> 00:22:10,998
- Tidak, biar aku saja.
- Tak apa, sobat.
217
00:22:11,032 --> 00:22:12,499
- Aku tahu kemana aku pergi.
- Tidak, tolong, sobat.
218
00:22:12,533 --> 00:22:15,069
Tenanglah sobat.
Ini bukan rumahmu, kan?
219
00:22:16,137 --> 00:22:18,973
Dengar, E, sebelum aku lupa, Chloe
akan terlalu malu mengatakannya,
220
00:22:19,006 --> 00:22:21,042
tapi dia penggemar terbesarmu.
221
00:22:21,175 --> 00:22:22,375
Kau sangat bodoh.
222
00:22:24,411 --> 00:22:25,980
Itulah Lucas yang
kami kenal dan cintai.
223
00:22:26,446 --> 00:22:29,283
Kukerjakan disertasi terakhirku
soal pekerjaanmu di sekolah seni.
224
00:22:30,383 --> 00:22:32,419
Kau seniman.
225
00:22:32,452 --> 00:22:33,788
Cita-cita.
226
00:22:33,821 --> 00:22:35,857
Kita semua harus mulai
dari suatu tempat, bukan?
227
00:22:38,491 --> 00:22:40,127
Kau mau melihat studioku?
228
00:22:40,962 --> 00:22:42,029
Dengan senang hati.
229
00:22:42,330 --> 00:22:44,198
Tentu. Kami akan kembali.
230
00:22:46,366 --> 00:22:47,434
Bagus.
231
00:22:52,173 --> 00:22:54,275
- Viral, sobat.
- Benarkah?
232
00:22:54,976 --> 00:22:56,644
- Viral sialan.
- Bagus.
233
00:22:56,677 --> 00:22:58,913
Aku tak menduga tingginya
perhatian itu.
234
00:22:58,946 --> 00:23:01,983
- Itu bagus, sobat.
- Keterlibatannya sudah gila.
235
00:23:02,016 --> 00:23:03,217
Bagus.
236
00:23:03,251 --> 00:23:05,686
Siapa tahu aku akan bertemu apa
237
00:23:05,720 --> 00:23:06,988
yang bisa jadi cinta
dalam hidupku.
238
00:23:07,321 --> 00:23:08,522
Kau membuat itu terjadi.
239
00:23:09,456 --> 00:23:10,925
Terima kasih. Aku serius.
240
00:23:11,292 --> 00:23:12,360
Terima kasih.
241
00:23:13,493 --> 00:23:14,562
Kerja bagus.
242
00:23:15,162 --> 00:23:16,330
Terima kasih.
243
00:23:16,364 --> 00:23:18,398
Aku jujur.
244
00:23:18,431 --> 00:23:19,466
Aku tak berpikir
kau bisa berbuat banyak
245
00:23:19,499 --> 00:23:21,602
selain membuat sampo
terlihat seksi.
246
00:23:22,670 --> 00:23:24,471
Jadi, melihatmu di lokasi syuting
di elemenmu,
247
00:23:24,505 --> 00:23:26,007
melakukan pekerjaanmu,
248
00:23:26,974 --> 00:23:29,076
Aku sebenarnya cukup terkesan.
249
00:23:31,444 --> 00:23:33,314
Kurasa itu benar-benar
menceritakan sebuah kisah.
250
00:23:33,781 --> 00:23:36,416
- Ya.
- Ngomong-ngomong, ada apa denganmu?
251
00:23:36,449 --> 00:23:38,619
Kau ambil kehidupan pedesaan?
252
00:23:38,819 --> 00:23:41,055
Cinta kehidupan pedesaan.
Suka sekali.
253
00:23:41,322 --> 00:23:43,456
Dan kau akhirnya mendongkrak
semua pekerjaanmu
254
00:23:43,490 --> 00:23:46,193
dan kau mulai menulis
magnum opusmu?
255
00:23:47,295 --> 00:23:49,931
Tinggal di sini, dikelilingi alam
256
00:23:49,964 --> 00:23:52,934
dan rumah yang menakjubkan ini,
sungguh...
257
00:23:52,967 --> 00:23:55,503
itu sudah...
258
00:23:56,570 --> 00:23:58,239
baru saja...
259
00:23:59,140 --> 00:24:01,509
Cemerlang. Ya...
260
00:24:01,542 --> 00:24:03,878
Baiklah...
261
00:24:04,211 --> 00:24:06,147
- Brilian.
- Dengan senang hati, sobat.
262
00:24:06,714 --> 00:24:08,983
Dengan senang hati. Akan kuambil
kredit yang jatuh tempo.
263
00:24:09,884 --> 00:24:11,285
Ya...
264
00:24:12,386 --> 00:24:13,486
Terima kasih.
265
00:24:18,059 --> 00:24:19,492
Aku...
266
00:24:19,827 --> 00:24:22,495
Kulihat hal yang kau lakukan
soal... Wickes.
267
00:24:23,164 --> 00:24:24,966
- Sial.
- Ya.
268
00:24:25,599 --> 00:24:27,401
Itu jantungnya, sobat.
Apa yang bisa kau lakukan?
269
00:24:27,568 --> 00:24:29,236
Apa kalian pernah berhasil...
270
00:24:30,404 --> 00:24:32,039
memperbaiki keadaan atau...
271
00:24:35,176 --> 00:24:37,645
Seharusnya tak pernah pergi ke
pengadilan. Itu bodoh.
272
00:24:39,947 --> 00:24:41,549
Tapi...
273
00:24:41,582 --> 00:24:43,851
Tak ada perbuatan yang
luput dari hukuman. Benar?
274
00:24:45,920 --> 00:24:48,122
Jangan pernah mengacaukan
reputasi orang, sobat.
275
00:24:48,289 --> 00:24:50,424
Itu saja yang akan kusampaikan.
Tak pernah.
276
00:24:51,759 --> 00:24:53,361
Tapi, itu memalukan.
Sungguh memalukan.
277
00:24:54,362 --> 00:24:56,664
Sial. Sungguh memalukan.
Itu mengerikan.
278
00:25:33,868 --> 00:25:36,837
Berada di sini sudah menarik
pekerjaanku ke arah sesuatu.
279
00:25:39,974 --> 00:25:42,009
Maksudku...
280
00:25:42,043 --> 00:25:43,944
Aku tentu tak bisa menjelaskannya.
281
00:25:47,782 --> 00:25:49,650
Dan aku tak berusaha memahaminya.
282
00:25:53,287 --> 00:25:55,756
Aku sangat berterima kasih pada
Lucas karena membawa kami ke sini.
283
00:25:57,758 --> 00:25:59,326
Astaga, ini memalukan.
284
00:25:59,927 --> 00:26:01,662
Aku merasa seperti anak kecil.
285
00:26:02,129 --> 00:26:03,631
Hanya...
286
00:26:06,133 --> 00:26:08,069
Lucas tak bercanda. Aku...
287
00:26:11,672 --> 00:26:13,207
Pekerjaanmu sangat berarti bagiku.
288
00:26:14,842 --> 00:26:15,976
Terima kasih, Chloe.
289
00:26:16,577 --> 00:26:18,212
Aku gugup untuk datang.
290
00:26:19,847 --> 00:26:21,949
Tapi aku sangat senang
Lucas meyakinkanku.
291
00:26:22,183 --> 00:26:24,585
Dia persuasif.
292
00:26:24,819 --> 00:26:27,421
Dia mungkin 50 persen
Neanderthal...
293
00:26:31,492 --> 00:26:32,527
Tapi aku mencintainya.
294
00:26:34,161 --> 00:26:36,330
- Itu belas kasihan.
- 100 persen.
295
00:26:36,864 --> 00:26:39,133
Mungkin berkeliaran di sini
cari tempat untuk mati
296
00:26:39,166 --> 00:26:40,234
atau sesuatu.
297
00:26:41,469 --> 00:26:43,070
Kau harus praktis soal itu.
298
00:26:44,506 --> 00:26:46,907
Sialan, sobat.
299
00:26:47,576 --> 00:26:48,709
Sialan!
300
00:26:49,710 --> 00:26:50,711
Kau bocah!
301
00:26:50,744 --> 00:26:52,379
Kau mutlak...
302
00:26:52,413 --> 00:26:54,882
Bocah sialan.
303
00:26:59,053 --> 00:27:00,421
Itu hal yang benar untuk dilakukan.
304
00:27:01,956 --> 00:27:03,157
Bocah,
305
00:27:05,493 --> 00:27:06,894
E tak tahu, jadi...
306
00:27:07,027 --> 00:27:08,996
jangan bilang. Ya?
307
00:27:09,029 --> 00:27:10,498
Kau terlalu khawatir, sobat.
308
00:27:13,501 --> 00:27:14,735
Kudapatkan barangnya.
309
00:27:18,873 --> 00:27:20,007
Selamat ulang tahun.
310
00:27:28,382 --> 00:27:29,483
Kau benar-benar membawanya.
311
00:27:30,184 --> 00:27:31,620
Aku orang yang memegang
kata-kataku.
312
00:27:32,253 --> 00:27:34,188
Tapi tidak untuk malam ini,
karena...
313
00:27:34,556 --> 00:27:37,424
itu tak bercampur...
314
00:27:38,325 --> 00:27:39,960
Tapi besok.
315
00:27:40,361 --> 00:27:42,796
Besok, itu akan jadi hari
pertama dari sisa hidupmu.
316
00:27:45,534 --> 00:27:47,569
Mereka bilang itu seperti...
317
00:27:48,169 --> 00:27:50,070
sepuluh tahun terapi
dalam semalam.
318
00:27:51,172 --> 00:27:52,574
Astaga, semoga begitu.
319
00:27:52,806 --> 00:27:54,543
Ini menghilangkan topeng yang
kita pakai,
320
00:27:55,042 --> 00:27:57,512
mengungkapkan bagian tertua
dari pikiran kita
321
00:27:57,546 --> 00:27:59,280
yang tak pernah kita sentuh.
322
00:28:00,781 --> 00:28:03,317
Itu membawa keluar sesuatu
yang sangat indah...
323
00:28:04,952 --> 00:28:06,655
dan rentan pada Lucas.
324
00:28:06,921 --> 00:28:08,689
Aku akan melakukannya,
aku sungguh akan melakukannya,
325
00:28:08,722 --> 00:28:10,224
karena aku di zona ini.
326
00:28:10,257 --> 00:28:15,829
Lalu tiba-tiba, seperti
momen Elysium mengenai dan...
327
00:28:15,863 --> 00:28:18,600
Itu seperti sinar laser pelangi
328
00:28:18,633 --> 00:28:19,833
yang kutembakkan dari penisku,
329
00:28:19,867 --> 00:28:22,369
dan aku mulai mengukir...
330
00:28:22,403 --> 00:28:24,371
bentuk jadi... ke dinding,
331
00:28:24,471 --> 00:28:26,740
dan itu dieja... Lucas.
332
00:28:27,676 --> 00:28:28,742
Tak sabar.
333
00:28:31,513 --> 00:28:33,013
Di sini, teman-teman.
334
00:28:33,047 --> 00:28:34,748
Ayolah.
Di sini, teman-teman.
335
00:28:35,349 --> 00:28:37,686
Sialan.
Cukup besar bukan, E?
336
00:28:37,718 --> 00:28:39,019
Berperilaku baik!
337
00:28:39,621 --> 00:28:41,523
Ayo, kalau begitu,
tunjukkan apa yang kau punya.
338
00:28:41,556 --> 00:28:42,691
Aku siap.
339
00:28:42,723 --> 00:28:44,758
- Hai teman-teman. Apa kabar?
- Lucas!
340
00:28:44,792 --> 00:28:46,193
Kau harus melakukan itu?
341
00:28:46,360 --> 00:28:47,828
Aku harus beri orang apa yang
mereka inginkan.
342
00:28:48,128 --> 00:28:50,164
Berikan pada mereka nanti.
Ini hanya untuk kita.
343
00:28:50,364 --> 00:28:52,466
Kalau begitu, kita harus
lakukan semua ini lagi.
344
00:28:52,634 --> 00:28:54,669
Kau mau kita lakukan,
345
00:28:54,703 --> 00:28:56,103
hitungan mundur atau apa?
346
00:28:56,638 --> 00:28:58,005
Ya, mari kita lakukan.
347
00:28:58,038 --> 00:29:00,508
Oke. Ayo...
348
00:29:01,375 --> 00:29:02,577
- Tiga...
- Tiga...
349
00:29:02,611 --> 00:29:04,679
Dua, satu...
350
00:29:11,653 --> 00:29:12,786
Ini berharga.
351
00:29:23,653 --> 00:29:27,786
MAKAN MALAM
352
00:29:28,035 --> 00:29:30,004
Alasan mereka memekik karena
353
00:29:30,037 --> 00:29:33,107
penis laki-laki berduri
dan itu menyakitkan.
354
00:29:33,508 --> 00:29:35,142
Jadi itulah suara yang
mereka buat saat bercinta.
355
00:29:35,175 --> 00:29:36,944
Dia sangat romantis.
356
00:29:37,911 --> 00:29:39,947
Aku sebenarnya mau
pergi berburu suatu hari nanti.
357
00:29:40,080 --> 00:29:41,482
Sudah tak bisa.
358
00:29:41,516 --> 00:29:43,685
- Kenapa?
- Itu ilegal.
359
00:29:43,884 --> 00:29:45,620
Maksudku...
360
00:29:45,654 --> 00:29:47,756
Maksudku ilegal,
361
00:29:47,921 --> 00:29:50,357
mereka boleh berburu rubah,
362
00:29:50,391 --> 00:29:52,527
hanya kau dilarang berburu
anjing-anjing...
363
00:29:53,327 --> 00:29:54,562
mereka di larang membunuhnya.
364
00:29:55,029 --> 00:29:57,364
Tapi kita bisa...
365
00:29:57,931 --> 00:30:01,569
Mereka bisa menjebaknya
secara manusiawi.
366
00:30:02,970 --> 00:30:04,038
Menurutku.
367
00:30:04,305 --> 00:30:05,507
Tn. Fox Wrangler di sini.
368
00:30:06,173 --> 00:30:07,207
Apa itu?
369
00:30:08,475 --> 00:30:10,811
Teman kita di sini...
370
00:30:11,746 --> 00:30:13,981
dia pergi dan menyingkirkan rubah
371
00:30:14,081 --> 00:30:15,416
yang terluka dari kesengsaraannya.
372
00:30:15,949 --> 00:30:17,951
Dengan tangan kosong, tak lebih.
373
00:30:23,824 --> 00:30:25,159
Sungguh? Kau melakukannya?
374
00:30:25,459 --> 00:30:26,795
Jangan marah padanya.
375
00:30:27,328 --> 00:30:29,564
Rubah itu kesakitan, dia terluka.
376
00:30:30,164 --> 00:30:31,365
Itu hal yang benar untuk dilakukan.
377
00:30:32,099 --> 00:30:33,500
Begitulah Adam.
378
00:30:34,536 --> 00:30:36,538
Dia selalu tahu hal yang
benar untuk dilakukan.
379
00:30:41,475 --> 00:30:43,578
Dia memiliki wajah pemerkosa.
380
00:30:44,011 --> 00:30:46,581
Maaf. Semua orang tahu
apa yang terjadi.
381
00:30:46,614 --> 00:30:51,251
Benar? Dan, jelas, gadis-gadis itu,
mereka dapatkan sesuatu darinya.
382
00:30:51,285 --> 00:30:53,120
Benar. Kekuasaan bisa menarik.
383
00:30:53,588 --> 00:30:55,489
- Begitulah cara kita bertemu, bukan?
- Persetan.
384
00:30:56,156 --> 00:30:58,392
Aku tak bisa membungkus
kepalaku dengan mata uang
385
00:30:58,425 --> 00:30:59,828
yang tak didukung oleh
suatu negara.
386
00:30:59,860 --> 00:31:02,329
Ya, itu fiksi,
tapi negara juga fiksi.
387
00:31:02,363 --> 00:31:05,132
- Block chain.
- Bukankah semuanya fiksi?
388
00:31:05,165 --> 00:31:06,668
Astaga. Kau dan fiksimu.
389
00:31:06,701 --> 00:31:08,703
Block chain, kawan.
390
00:31:08,737 --> 00:31:10,638
Aku tak berpikir kau butuh
cincin dan selembar kertas
391
00:31:10,672 --> 00:31:12,206
untuk berbagi hidupmu
dengan seseorang.
392
00:31:12,540 --> 00:31:14,509
Kami berbagi segalanya 50-50.
393
00:31:14,542 --> 00:31:16,210
Ya. Dan aku tak mengubah namaku.
394
00:31:16,243 --> 00:31:18,946
Itu karena Eva Velasquez dibayar!
395
00:31:19,947 --> 00:31:21,448
Percayalah, aku tahu.
396
00:31:21,949 --> 00:31:24,184
Kebenaran? Kenapa dia
harus peduli dengan kebenaran?
397
00:31:24,552 --> 00:31:25,854
Bagaimana kau bisa mengatakan itu?
398
00:31:25,986 --> 00:31:27,454
Apa yang lebih penting
dari kebenaran?
399
00:31:27,488 --> 00:31:29,591
Itu subjektif, bukan?
400
00:31:29,923 --> 00:31:31,291
Betapa manisnya.
401
00:31:32,126 --> 00:31:34,829
Sikapnya soal pengendalian
kelahiran sungguh menjijikkan.
402
00:31:34,863 --> 00:31:36,163
Dia rasis.
403
00:31:36,664 --> 00:31:39,066
Dia membereskan Korea Utara.
bukan?
404
00:31:39,099 --> 00:31:41,468
- Dan Cina.
- Dengan menyerang mereka?
405
00:31:41,503 --> 00:31:43,605
Serangan satu negara
adalah pertahanan negara lain.
406
00:31:43,638 --> 00:31:45,507
Ini bagian dari jiwa Amerika.
407
00:31:45,740 --> 00:31:47,040
Cinta senjata dan kekerasan.
408
00:31:47,074 --> 00:31:48,510
Tidak.
409
00:31:48,543 --> 00:31:50,712
Aku dibesarkan di sekitar senjata,
410
00:31:50,745 --> 00:31:52,980
Jika kau pikirkan, di dunia yang
penuh kekerasan ini,
411
00:31:53,013 --> 00:31:55,650
Hanya itu bentuk
pertahanan diri yang realistis.
412
00:31:56,450 --> 00:31:58,185
Jadi ini akan jadi fitur pertamamu?
413
00:31:58,452 --> 00:32:00,220
- Ya.
- Aku mau sekali membacanya.
414
00:32:00,254 --> 00:32:02,857
Jangan repot-repot.
Dia tak biarkan siapa pun baca.
415
00:32:02,891 --> 00:32:05,025
Kau akan jadi yang pertama,
janji.
416
00:32:05,058 --> 00:32:06,528
Bisa beri tahu kami soal apa itu?
417
00:32:08,863 --> 00:32:09,898
Kau sungguh mau tahu?
418
00:32:10,197 --> 00:32:12,399
Ya. Tolong. Beritahu kami.
419
00:32:12,433 --> 00:32:14,001
Ini sebenarnya sangat bagus.
420
00:32:19,339 --> 00:32:21,375
Oke, jadi...
421
00:32:22,610 --> 00:32:24,311
pada dasarnya, itu...
422
00:32:25,012 --> 00:32:27,414
soal orang pra-sejarah
423
00:32:27,782 --> 00:32:29,416
hidup di dunia modern...
424
00:32:29,450 --> 00:32:31,418
Apa?
425
00:32:31,452 --> 00:32:33,086
Apa?
426
00:32:33,888 --> 00:32:35,155
Itu sudah ada...
427
00:32:35,989 --> 00:32:38,258
Itu sudah jadi film, kawan.
Kau serius?
428
00:32:38,593 --> 00:32:40,695
Dengan orang itu...
429
00:32:40,929 --> 00:32:42,095
Kau tahu orang itu.
430
00:32:42,129 --> 00:32:43,997
- Orang apa?
- Orang itu...
431
00:32:44,031 --> 00:32:45,667
Dia ada di The Mummy.
432
00:32:45,700 --> 00:32:47,802
- Tidak.
- Aku suka film itu!
433
00:32:47,836 --> 00:32:49,269
- Tidak, jangan...
- Apa, Billy Zane?
434
00:32:49,303 --> 00:32:52,206
Bukan, Orang itu. Orang itu.
435
00:32:52,239 --> 00:32:53,842
- Ini...
- Bukan, itu bukan Billy Zane.
436
00:32:53,875 --> 00:32:55,142
Benarkah?
Aku cukup yakin itu.
437
00:32:55,175 --> 00:32:57,010
- Bukan itu.
- Tidak, dia mirip Billy Zane,
438
00:32:57,044 --> 00:32:58,580
tapi itu bukan Billy Zane.
439
00:32:58,613 --> 00:33:00,247
- Itu... bukan apa-apa...
- Orang itu, ayolah.
440
00:33:00,280 --> 00:33:03,050
- Siapa namanya?
- Arnold Vosloo!
441
00:33:03,083 --> 00:33:05,252
Dia benar-benar mirip dengan
Billy Zane.
442
00:33:05,319 --> 00:33:06,754
- Bukan, itu...
- Sudah kubilang.
443
00:33:06,788 --> 00:33:10,257
Brendan Fraser!
444
00:33:10,290 --> 00:33:11,926
Dan filmnya...
445
00:33:14,428 --> 00:33:16,096
California Man.
446
00:33:16,129 --> 00:33:18,999
- California Man?
- California Man!
447
00:33:19,032 --> 00:33:21,201
Di Amerika Serikat,
itu disebut Encino Man,
448
00:33:21,235 --> 00:33:22,570
tapi kau mengerti.
449
00:33:22,604 --> 00:33:23,972
Encino Man.
450
00:33:24,004 --> 00:33:26,139
Mereka menyebutnya Encino Man.
451
00:33:26,173 --> 00:33:28,576
- Judul macam apa itu?
- Aku tak tahu.
452
00:33:28,610 --> 00:33:32,079
Kawan, bagaimana rasanya
membuat Encino Man 2?
453
00:33:57,906 --> 00:34:00,107
Ini evolusi alami
dari seni bela diri.
454
00:34:00,140 --> 00:34:02,309
Ini bukan olahraga dengan
455
00:34:02,342 --> 00:34:03,611
aturan yang sopan dan sebagainya.
456
00:34:03,945 --> 00:34:05,880
Serius, kurasa hanya itu
sistem pertarungan
457
00:34:05,914 --> 00:34:09,149
di mana kau bisa menyerang
dan bertahan bersamaan.
458
00:34:10,317 --> 00:34:11,986
Akan kutunjukkan padamu.
459
00:34:12,386 --> 00:34:13,988
Adam. Pukul aku.
460
00:34:14,923 --> 00:34:15,990
Apa?
461
00:34:17,324 --> 00:34:18,960
- Pukul aku.
- Kenapa?
462
00:34:20,093 --> 00:34:21,328
Baiklah...
463
00:34:21,696 --> 00:34:23,998
Kurasa bentuk pertahanan
terbaik adalah menjadi bajingan.
464
00:34:28,670 --> 00:34:30,270
Adam, ada apa denganmu?
465
00:34:36,945 --> 00:34:38,111
Adam.
466
00:34:39,047 --> 00:34:40,113
Minta maaf.
467
00:34:46,955 --> 00:34:49,156
- Maaf jika aku menyakitimu.
- Terserah, banci.
468
00:34:53,460 --> 00:34:54,896
Mari makan.
469
00:34:55,329 --> 00:34:56,396
Ya?
470
00:35:25,526 --> 00:35:26,661
Lezat, bukan?
471
00:35:35,069 --> 00:35:36,169
Ini butuh garam.
472
00:36:00,628 --> 00:36:02,295
Kau tahu cara buat steak
yang enak, sobat.
473
00:36:03,497 --> 00:36:04,565
Kuakui itu.
474
00:36:05,365 --> 00:36:07,035
- Terima kasih, sobat.
- Sesuai.
475
00:36:28,823 --> 00:36:31,025
Cukup untukku.
476
00:36:31,059 --> 00:36:32,325
Ayolah, kita sedang merayakannya.
477
00:36:32,359 --> 00:36:34,062
Tidak, terima kasih.
478
00:36:39,433 --> 00:36:40,835
Kau bukan...
479
00:36:41,002 --> 00:36:42,036
Bukan apa?
480
00:36:45,405 --> 00:36:46,708
Kau?
481
00:36:46,908 --> 00:36:48,076
Lucas!
482
00:36:49,110 --> 00:36:50,778
Apa?
Aku tak bilang apa-apa.
483
00:36:51,344 --> 00:36:53,213
Dia bilang aku tak diizinkan
mengatakan apa pun.
484
00:36:53,246 --> 00:36:55,616
- Lucas!
- Astaga! Itu menakjubkan!
485
00:36:56,884 --> 00:36:58,786
- Apa ini?
- Berapa minggu?
486
00:37:00,154 --> 00:37:02,090
- Sepuluh.
- Kau hamil.
487
00:37:02,156 --> 00:37:03,691
Aku tahu.
488
00:37:03,725 --> 00:37:05,660
Aku harus tumbuh dewasa dalam
beberapa hal. Benar?
489
00:37:06,961 --> 00:37:08,629
Dan...
490
00:37:08,663 --> 00:37:10,998
kami bahagia dan kami sehat.
491
00:37:11,165 --> 00:37:12,299
Kami sedang jatuh cinta.
492
00:37:12,332 --> 00:37:14,001
Seperti yang pernah dikatakan
oleh guru besar,
493
00:37:14,401 --> 00:37:17,205
"Hidup adalah apa yang terjadi saat
kau sibuk buat rencana lain."
494
00:37:17,672 --> 00:37:18,940
Menurutku itu luar biasa.
495
00:37:19,339 --> 00:37:20,508
Bersulang!
496
00:37:21,876 --> 00:37:22,910
Bersulang.
497
00:37:22,944 --> 00:37:25,079
Bersulang untuk orang tua yang
tak direncanakan.
498
00:37:28,281 --> 00:37:30,752
Oke, jadi apa itu?
499
00:37:30,785 --> 00:37:31,953
Itu laki-laki atau perempuan?
500
00:37:31,986 --> 00:37:33,755
- Ini terlalu dini.
- Tentu saja.
501
00:37:33,788 --> 00:37:35,089
Ini laki-laki.
502
00:37:35,656 --> 00:37:39,527
- Kami tak tahu.
- 100 persen tulang rusuk utama.
503
00:37:39,994 --> 00:37:41,729
Oke, bagaimana dengan nama?
504
00:37:41,763 --> 00:37:44,331
- Kami masih pikirkan.
- Kupikir Lucas.
505
00:37:44,599 --> 00:37:46,067
- Tapi...
- Kami masih pikirkan.
506
00:37:46,167 --> 00:37:47,802
Kau benar-benar narsisis.
507
00:37:47,835 --> 00:37:50,104
Sungguh?
Kalau begitu, Eva,
508
00:37:50,138 --> 00:37:52,039
aku harus memanggil apa
anak kami. Eve?
509
00:37:52,472 --> 00:37:56,644
Atau Adam? Bagaimana dengan Ishak?
Jesus Christ?
510
00:37:57,245 --> 00:38:00,681
Zeus? Thor? Sebenarnya,
Thor cukup bagus.
511
00:38:03,084 --> 00:38:04,919
Kurasa kau akan jadi ayah yang
luar biasa, Lucas.
512
00:38:04,952 --> 00:38:07,021
Terima kasih.
513
00:38:07,054 --> 00:38:09,690
Aku akan mengajari
514
00:38:09,724 --> 00:38:10,925
Thor kecil cara-cara dunia.
515
00:38:10,958 --> 00:38:12,560
Kalau begitu,
hati-hati dengan dunia, ya?
516
00:38:12,960 --> 00:38:14,896
Maaf, di mana kamar mandi?
517
00:38:14,929 --> 00:38:16,197
Di bawah sana, sayang.
518
00:38:16,631 --> 00:38:18,533
- Terima kasih.
- Tak masalah.
519
00:38:19,667 --> 00:38:21,035
Sampai jumpa.
520
00:38:32,046 --> 00:38:33,480
Lucas.
521
00:38:39,987 --> 00:38:41,454
Aku tahu.
522
00:38:41,756 --> 00:38:43,456
Ini benar-benar tak terkendali.
523
00:38:43,791 --> 00:38:45,259
Tapi...
524
00:38:48,696 --> 00:38:49,864
Aku mencintainya.
525
00:38:50,164 --> 00:38:51,666
100 persen.
526
00:38:51,699 --> 00:38:54,035
Penuh.
527
00:38:56,070 --> 00:38:58,739
- Dia baik.
- Dia luar biasa, kan?
528
00:38:59,406 --> 00:39:01,042
Kuharap bayinya mirip
penampilannya.
529
00:39:01,642 --> 00:39:04,312
- Benar?
- Dan otaknya juga.
530
00:39:04,344 --> 00:39:06,214
Aku butuh rokok.
531
00:39:09,851 --> 00:39:12,787
- Dia masih merokok?
- Ya. Jika tertekan.
532
00:39:28,501 --> 00:39:30,370
- Aku akan sebentar.
- Ini aku.
533
00:39:44,384 --> 00:39:45,452
Apa-apaan?
534
00:39:47,121 --> 00:39:50,024
Apa-apaan?
535
00:39:50,057 --> 00:39:51,092
Aku mengerti.
536
00:39:51,926 --> 00:39:53,493
Kita memiliki momen kecil.
537
00:39:55,162 --> 00:39:57,265
Dan sekarang kau berpikir...
538
00:39:57,298 --> 00:39:58,733
apa yang akan orang katakan?
539
00:39:59,600 --> 00:40:00,935
Tapi, Adam...
540
00:40:01,569 --> 00:40:03,037
bagaimana jika itu tak
pernah terjadi?
541
00:40:03,638 --> 00:40:05,405
Maka tak ada yang perlu
dikhawatirkan.
542
00:40:10,278 --> 00:40:12,613
- Apa?
- Tak ada yang pernah terjadi.
543
00:40:14,348 --> 00:40:16,384
Kau akan pergi ke sana?
544
00:40:17,652 --> 00:40:18,753
Dan beri tahu Eva?
545
00:40:23,456 --> 00:40:25,660
Tak ada yang pernah terjadi.
546
00:40:34,635 --> 00:40:35,770
Katakan.
547
00:40:43,077 --> 00:40:44,412
Tak ada yang pernah terjadi.
548
00:40:46,514 --> 00:40:47,581
Anak pintar.
549
00:41:25,119 --> 00:41:27,588
Keluarga besar.
Dan aku suka mereka.
550
00:41:28,122 --> 00:41:30,524
Aku benar-benar menyukai orang itu.
551
00:41:30,558 --> 00:41:33,761
Aku tak pernah membujuknya
552
00:41:33,794 --> 00:41:35,763
untuk melakukan sesuatu
yang tak ingin dia lakukan.
553
00:41:35,796 --> 00:41:37,965
Kemudian, tiba-tiba,
serangan jantung.
554
00:41:38,299 --> 00:41:40,468
Aku yang salah?
Yang benar saja.
555
00:41:40,500 --> 00:41:43,170
Itu benar-benar omong kosong.
556
00:41:43,571 --> 00:41:45,272
Kau kenal aku, kan, E?
557
00:41:45,906 --> 00:41:48,275
Aku baik.
558
00:41:48,876 --> 00:41:51,212
Aku tak lakukan kesalahan apa pun.
Hakim bilang begitu.
559
00:41:51,612 --> 00:41:52,747
Itu fakta.
560
00:41:53,948 --> 00:41:56,250
Dia orang dewasa.
561
00:41:56,283 --> 00:41:58,252
Dia tahu apa yang dia hadapi.
Benar?
562
00:42:01,956 --> 00:42:03,024
Lebih ringan.
563
00:42:05,793 --> 00:42:06,861
Hai!
564
00:42:11,999 --> 00:42:13,467
Aku merasa salah.
565
00:42:14,135 --> 00:42:15,770
Aku merasa agak salah.
566
00:42:16,704 --> 00:42:19,073
Tapi itu bukan salahku.
Kau mengerti itu, kan?
567
00:42:19,173 --> 00:42:20,574
E?
568
00:42:20,875 --> 00:42:22,543
Kau menuai apa yang kau
tabur, bukan?
569
00:43:27,741 --> 00:43:28,909
Brengsek.
570
00:44:26,467 --> 00:44:28,035
- Brengsek.
- Lucas.
571
00:44:30,004 --> 00:44:31,939
Itu saja.
572
00:44:32,574 --> 00:44:34,975
- Ketuk!
- Lucas, apa yang kau lakukan?
573
00:44:35,009 --> 00:44:36,977
- Ketuk, saudara.
- Lucas, hentikan itu!
574
00:44:42,716 --> 00:44:43,784
Apa?
575
00:44:43,951 --> 00:44:45,252
Ayolah, aku harus membalasnya.
576
00:44:45,486 --> 00:44:46,588
Lucas.
577
00:44:46,921 --> 00:44:48,022
Jangan ganggu.
578
00:44:48,623 --> 00:44:49,857
Dia anak kecil.
579
00:44:50,724 --> 00:44:51,759
Tak benar.
580
00:44:51,792 --> 00:44:52,993
Duduk.
581
00:44:55,462 --> 00:44:57,031
Aku akan ambil
makanan penutup, ya?
582
00:44:59,767 --> 00:45:01,235
Ya, ambil makanan penutup, banci!
583
00:45:17,117 --> 00:45:19,253
Apa?
584
00:45:19,286 --> 00:45:21,121
Dia sudah besar.
Dia bisa menangani dirinya sendiri.
585
00:45:21,488 --> 00:45:22,923
Kau sudah besar sekarang, bukan?
586
00:45:22,957 --> 00:45:24,158
Dia tak apa.
587
00:45:25,259 --> 00:45:28,028
Ayo. Dia kuat.
588
00:45:37,471 --> 00:45:40,040
Ya, tak ada yang tahu tujuan
sebenarnya.
589
00:45:40,975 --> 00:45:44,211
Perayaan? Kelahiran kembali?
Bertambah usia?
590
00:45:44,378 --> 00:45:47,114
Untuk apa pun itu,
itu ambang batas.
591
00:45:47,281 --> 00:45:49,783
Titik fokus satu hal untuk mati
592
00:45:49,950 --> 00:45:51,586
dan satu lagi untuk
dilahirkan kembali.
593
00:45:52,486 --> 00:45:54,589
Itulah kenapa
disebut Gaeta Stone.
594
00:45:54,922 --> 00:45:56,056
Atau Gateway Stone.
595
00:45:56,090 --> 00:45:57,692
Aku tahu kau akan menyukainya, E.
596
00:45:57,726 --> 00:45:58,993
Itu benar jalan-mu.
597
00:45:59,026 --> 00:46:01,161
Aku sungguh merasa seperti
diriku di sini.
598
00:46:03,163 --> 00:46:04,431
Rasanya seperti kami di rumah.
599
00:46:15,943 --> 00:46:19,780
E, kita perlu mengobrol,
sebenarnya.
600
00:46:22,883 --> 00:46:25,587
Aku sadar ini bukan...
waktu yang paling ideal, tapi...
601
00:46:27,921 --> 00:46:30,491
tak ada waktu seperti sekarang,
jadi...
602
00:46:32,159 --> 00:46:34,828
Sebenarnya, E...
603
00:46:34,862 --> 00:46:37,965
Keterlibatanmu dalam proyek ini...
604
00:46:38,365 --> 00:46:41,168
punya dampak yang lebih
besar dari yang kuperkirakan.
605
00:46:41,703 --> 00:46:44,204
Dan itu pujian untukmu, E.
Sungguh.
606
00:46:45,640 --> 00:46:47,542
Jadi aku langsung saja.
607
00:46:52,913 --> 00:46:54,214
Aku telah mendapat tawaran.
608
00:46:54,882 --> 00:46:58,085
Tawaran yang tak
diminta di tempat ini.
609
00:46:59,987 --> 00:47:02,189
Itu jauh melebihi biaya
yang kita sepakati.
610
00:47:02,222 --> 00:47:04,425
Secara signifikan lebih mahal.
611
00:47:06,528 --> 00:47:08,929
Dan aku dilema,
612
00:47:08,962 --> 00:47:11,899
karena sebenarnya
613
00:47:11,932 --> 00:47:14,234
aku sungguh butuh penjualan ini.
614
00:47:21,408 --> 00:47:22,943
Aku menyadari ini tak ideal.
615
00:47:25,747 --> 00:47:27,348
Tapi ini...
616
00:47:27,381 --> 00:47:29,917
sangat mendesak,
sehingga harus di bicarakan.
617
00:47:30,384 --> 00:47:33,087
Jadi, aku harus
menyelesaikannya malam ini,
618
00:47:33,120 --> 00:47:34,522
dengan satu atau lain cara.
619
00:47:38,992 --> 00:47:40,894
Jadi kita mungkin harus...
620
00:47:46,967 --> 00:47:48,202
Apa saranmu?
621
00:48:02,249 --> 00:48:03,618
Sialan, bung.
622
00:48:07,555 --> 00:48:09,356
- Kau benar-benar brengsek.
- Ayolah, sobat.
623
00:48:09,390 --> 00:48:11,760
- Kenapa kau brengsek?
- Bantu aku di sini.
624
00:48:11,793 --> 00:48:13,394
Apa yang akan kau lakukan
jika di posisiku?
625
00:48:18,198 --> 00:48:19,466
Berikan aku tawaran.
626
00:48:19,933 --> 00:48:21,001
Tidak.
627
00:48:23,003 --> 00:48:24,506
Sebenarnya, kau benar, Lucas.
628
00:48:26,508 --> 00:48:28,075
Akan sangat sulit bagi kami
untuk pergi.
629
00:48:28,843 --> 00:48:30,077
Ini akan sangat di sayangkan.
630
00:48:32,045 --> 00:48:34,314
Tapi Adam, aku dan batuku,
631
00:48:34,716 --> 00:48:36,483
kami harus cari tempat
tinggal lain.
632
00:48:37,418 --> 00:48:39,788
Tidak, kau...
Sebenarnya, kita punya kontrak.
633
00:48:39,821 --> 00:48:42,456
Yang menegaskan aku memiliki
pekerjaanku sampai aku dibayar penuh.
634
00:48:43,290 --> 00:48:45,292
- Tunggu sebentar...
- Atau kami tinggal.
635
00:48:46,960 --> 00:48:48,696
Kami bayar setengah dari
yang kami setujui.
636
00:48:50,364 --> 00:48:51,666
Dan kau bisa ambil pekerjaanku.
637
00:48:53,668 --> 00:48:55,402
Untuk semua, kau tak perlu
membayarku sepeser pun.
638
00:48:56,504 --> 00:48:57,572
E.
639
00:49:02,242 --> 00:49:03,812
Itu sangat menarik.
640
00:49:05,245 --> 00:49:06,748
Jadi, kita punya
kesepakatan, ya atau tidak?
641
00:49:09,851 --> 00:49:12,986
Aku tak yakin
apa itu seimbang, sepenuhnya.
642
00:49:14,288 --> 00:49:15,523
Tapi...
643
00:49:17,324 --> 00:49:19,059
itu kalian, jadi...
644
00:49:19,426 --> 00:49:21,863
Dan aku sayang kalian dan
aku suka semangat kalian.
645
00:49:22,362 --> 00:49:24,799
Aku sangat menyukai betapa
646
00:49:24,833 --> 00:49:26,701
berartinya proyek ini bagimu,
jadi...
647
00:49:27,836 --> 00:49:30,404
Ya, kau benar-benar punya
kesepakatan.
648
00:49:30,638 --> 00:49:31,873
Benar-benar.
649
00:49:35,209 --> 00:49:36,644
Baiklah. Baik.
650
00:49:36,778 --> 00:49:38,813
Ya! Beruntung buat kalian,
651
00:49:38,847 --> 00:49:40,815
Aku sebenarnya sudah mendapatkan
salinan kontraknya.
652
00:49:41,448 --> 00:49:43,050
Aku mengatakan keberuntungan,
tapi keberuntungan itu adil
653
00:49:43,250 --> 00:49:44,919
persiapan bertemu
dengan kesempatan, bukan?
654
00:49:44,953 --> 00:49:47,020
Aku sangat bahagia.
Apa yang akan kita lakukan...
655
00:49:48,422 --> 00:49:51,759
Aku tak yakin soal ini.
Aku perlu memikirkan ini.
656
00:49:52,527 --> 00:49:53,962
Apa yang harus dipikirkan?
657
00:49:55,329 --> 00:49:57,565
Kita mau rumah ini.
Mari kita mewujudkannya.
658
00:49:57,966 --> 00:49:59,968
- Ini gila.
- Kenapa?
659
00:50:00,668 --> 00:50:01,769
Dengarkan.
660
00:50:02,169 --> 00:50:04,371
Dengan cara ini,
setengah kau tutupi.
661
00:50:05,205 --> 00:50:06,774
Aku tak mau kau khawatir.
662
00:50:07,542 --> 00:50:09,076
- E, itu...
- Adam.
663
00:50:10,678 --> 00:50:12,312
Aku tak membuat karyaku
untuk di simpan.
664
00:50:12,346 --> 00:50:14,649
Kubuat sehingga kita bisa punya
kehidupan yang kita inginkan.
665
00:50:15,215 --> 00:50:16,416
Teman-teman, ini luar biasa.
666
00:50:16,450 --> 00:50:18,753
Akan membuat kalian...
667
00:50:19,286 --> 00:50:22,422
untuk ikut serta, beri aku
beberapa saran selanjutnya.
668
00:50:22,456 --> 00:50:23,892
Apa yang berhasil, apa yang tidak.
669
00:50:23,925 --> 00:50:25,425
Baik, mari kita lihat di sini.
670
00:50:36,303 --> 00:50:38,171
Hai teman-teman. Apa kabar?
671
00:50:38,205 --> 00:50:40,675
Jadi, kami baru saja
menikmati makanan
672
00:50:40,708 --> 00:50:42,977
yang dimasak oleh maestro
Pak Adam di sini.
673
00:50:43,443 --> 00:50:44,746
Ini luar biasa.
674
00:50:44,779 --> 00:50:46,981
Jangan gantung tali celemek
di sana, saudara.
675
00:50:48,115 --> 00:50:50,117
Ini momen besar dalam hidup kami.
676
00:50:50,919 --> 00:50:52,520
Kami membuat sejarah.
677
00:50:52,987 --> 00:50:55,455
Membuat mimpi jadi kenyataan.
678
00:50:55,957 --> 00:50:58,458
Sepotong surga pertama hilang.
679
00:50:58,993 --> 00:51:03,130
Perkenalkan, penghuni pertama Gateway.
680
00:51:08,002 --> 00:51:09,537
Itu nyala atau...
681
00:51:09,571 --> 00:51:11,039
Ya, sobat. Terlihat bagus.
682
00:51:11,806 --> 00:51:13,206
Aku lebih suka tidak.
683
00:51:14,241 --> 00:51:15,977
Tak suka berada di kamera.
684
00:51:16,276 --> 00:51:17,344
Ada yang pemalu.
685
00:51:17,377 --> 00:51:19,446
Jangan melihatnya.
686
00:51:20,080 --> 00:51:21,148
Santai.
687
00:51:21,415 --> 00:51:22,449
Jangan terlalu di pikirkan.
688
00:51:26,153 --> 00:51:28,056
Oke. Ayo, beri dia semangat.
689
00:51:28,088 --> 00:51:29,256
Beri dia beberapa dorongan.
690
00:51:29,289 --> 00:51:30,424
Mulai di sini.
691
00:51:40,902 --> 00:51:42,102
Berhenti!
692
00:51:42,971 --> 00:51:44,038
Berhenti.
693
00:51:46,641 --> 00:51:47,709
Tak bisa kutandatangani.
694
00:51:50,078 --> 00:51:51,144
Apa maksudmu?
695
00:51:52,112 --> 00:51:53,380
Maaf.
696
00:51:55,917 --> 00:51:57,085
Aku belum siap.
697
00:51:57,785 --> 00:52:01,154
Bung, lakukan saja yang dia katakan.
Kau selalu melakukannya.
698
00:52:07,361 --> 00:52:08,663
Kau bocah seperti itu.
699
00:52:12,033 --> 00:52:13,701
Adam, ini akan pecah.
700
00:52:13,735 --> 00:52:14,969
- Lepaskan.
- Tidak, lepaskan.
701
00:52:15,003 --> 00:52:16,104
- Lepaskan!
- Lepaskan.
702
00:52:16,136 --> 00:52:17,170
Adam, lepaskan!
703
00:52:17,839 --> 00:52:19,073
Ikuti apa yang wanita itu suruh.
704
00:52:21,909 --> 00:52:22,977
Anak pintar.
705
00:52:31,786 --> 00:52:32,920
Lucas, hentikan!
706
00:52:33,487 --> 00:52:34,789
Apa yang kau lakukan?
707
00:52:37,959 --> 00:52:39,560
Siapa ayah?
708
00:52:41,663 --> 00:52:43,196
Siapa ayah?
709
00:52:45,967 --> 00:52:47,167
Mungkin aku.
710
00:52:49,637 --> 00:52:50,672
Benar, Chloe?
711
00:52:59,681 --> 00:53:01,115
Aku tak mengerti apa yang dia
bicarakan.
712
00:53:22,402 --> 00:53:23,504
E...
713
00:53:24,005 --> 00:53:25,707
Keluar dari rumahku!
714
00:53:54,505 --> 00:53:58,207
PENYERANGAN
715
00:54:46,053 --> 00:54:47,121
Astaga.
716
00:54:54,128 --> 00:54:55,295
Siapa kau?
717
00:54:56,664 --> 00:54:57,899
Apa yang terjadi?
718
00:54:58,666 --> 00:55:00,467
Keluar dari rumahku!
719
00:55:00,500 --> 00:55:02,537
Oke.
720
00:55:02,570 --> 00:55:04,505
E. Kau tak apa?
721
00:55:08,242 --> 00:55:09,677
Apa yang terjadi?
722
00:55:09,710 --> 00:55:11,112
Kenapa kau lakukan ini pada kami?
723
00:55:11,846 --> 00:55:13,281
Brengsek.
724
00:58:08,289 --> 00:58:10,324
Lepaskan aku!
725
01:02:29,750 --> 01:02:30,951
Tidak!
726
01:03:27,341 --> 01:03:28,543
Aku tak mau baca itu.
727
01:03:39,119 --> 01:03:40,354
Oke.
728
01:03:42,056 --> 01:03:43,123
Oke.
729
01:03:57,672 --> 01:03:59,507
Hai teman-teman. Apa kabar?
730
01:04:04,713 --> 01:04:06,146
Aku mau mengaku.
731
01:04:09,684 --> 01:04:10,685
Aku ular.
732
01:04:15,623 --> 01:04:17,191
Jangan percaya apapun perkataanku.
733
01:04:18,292 --> 01:04:19,527
Karena aku pembohong.
734
01:04:20,361 --> 01:04:21,495
Aku penipu.
735
01:04:25,366 --> 01:04:27,000
Jadi, buat penawaran kalian
di Gateway sekarang...
736
01:04:29,503 --> 01:04:31,271
untuk sepotong surga kalian sendiri.
737
01:04:36,845 --> 01:04:38,713
Kalian akan di sambut di sini
sepertiku.
738
01:04:42,517 --> 01:04:44,652
Karena peluangnya besar
dan sekarang waktunya.
739
01:04:49,390 --> 01:04:51,091
Daftarkan ketertarikan kalian
untuk raih kesempatan
740
01:04:51,125 --> 01:04:52,192
jadi bagian dari sejarah.
741
01:04:54,495 --> 01:04:56,063
Datang dan bergabunglah dengan
kami sekarang di Gateway.
742
01:05:06,741 --> 01:05:08,676
Hai teman-teman. Apa kabar?
743
01:05:13,782 --> 01:05:15,249
Aku mau mengaku.
744
01:05:16,518 --> 01:05:18,385
Aku ular.
745
01:05:18,419 --> 01:05:20,755
Jangan percaya apapun perkataanku.
746
01:05:20,789 --> 01:05:23,090
Karena aku pembohong dan penipu.
747
01:05:28,295 --> 01:05:29,963
Jadi buat penawaran kalian
di Gateway sekarang.
748
01:05:34,334 --> 01:05:36,170
Untuk sepotong
surga kalian sendiri.
749
01:05:42,342 --> 01:05:44,111
Kalian akan di sambut
di sini sepertiku.
750
01:05:48,215 --> 01:05:50,083
Karena peluangnya besar
dan sekarang waktunya.
751
01:05:54,955 --> 01:05:57,124
Daftarkan ketertarikan kalian untuk raih
kesempatan jadi bagian dari sejarah.
752
01:06:00,027 --> 01:06:01,729
Datang dan bergabunglah
dengan kami sekarang di Gateway.
753
01:06:05,633 --> 01:06:07,702
Hai teman-teman.
754
01:06:07,735 --> 01:06:09,002
Apa kabar?
755
01:06:13,040 --> 01:06:14,576
Aku mau mengaku.
756
01:06:17,912 --> 01:06:19,848
Aku ular.
757
01:06:19,881 --> 01:06:22,015
Jangan percaya apapun perkataanku.
758
01:06:22,049 --> 01:06:24,051
Karena aku pembohong.
Dan penipu.
759
01:08:01,348 --> 01:08:02,650
Lucas!
760
01:08:05,319 --> 01:08:07,354
Lucas, senjatanya!
761
01:08:11,425 --> 01:08:14,028
Hai! Bajingan!
762
01:08:14,161 --> 01:08:16,831
Brengsek! Tetap di sana, atau
aku akan menembak wajahmu.
763
01:08:16,864 --> 01:08:18,733
Akan kutembak wajahmu.
764
01:08:18,766 --> 01:08:21,234
Mundur!
Aku akan menembakmu!
765
01:08:24,338 --> 01:08:26,106
Lucas. Lari!
766
01:08:57,639 --> 01:08:58,773
Itu tak terisi, bukan?
767
01:09:19,694 --> 01:09:21,029
Adam, cepat!
768
01:09:25,332 --> 01:09:26,534
Periksa tasnya!
769
01:09:56,964 --> 01:09:58,032
Berhenti!
770
01:09:59,767 --> 01:10:01,669
- Dan?
- Kau kenal dia?
771
01:10:02,170 --> 01:10:04,839
- Ya.
- Dia salah satu putra Alan Wickes.
772
01:10:05,973 --> 01:10:07,340
Kita perlu membantunya, tolong.
773
01:10:07,809 --> 01:10:09,276
- Sekarang.
- Ya.
774
01:10:09,777 --> 01:10:11,813
- Kau tahu caranya?
- Aku tak tahu.
775
01:10:12,013 --> 01:10:13,681
Ini sangat kacau.
776
01:10:13,715 --> 01:10:15,950
Adam. Geledah dia.
777
01:10:20,387 --> 01:10:21,789
Apa yang kau lakukan padanya?
778
01:10:24,759 --> 01:10:26,460
Dia sangat gila.
779
01:10:29,296 --> 01:10:31,231
- Tidak.
- Adam, ada apa dengannya?
780
01:10:32,133 --> 01:10:33,201
Aku tak tahu.
781
01:10:34,969 --> 01:10:36,037
Adam.
782
01:10:36,571 --> 01:10:38,072
Kau minum minuman kerasnya?
783
01:10:46,848 --> 01:10:49,349
- Maaf.
- Ada apa denganmu, Adam?
784
01:10:49,382 --> 01:10:51,919
Bagaimana aku bisa tahu ini
akan terjadi?
785
01:10:52,252 --> 01:10:54,254
Ambil kunci mobil, panggil bantuan.
Aku akan cari Lucas.
786
01:10:54,287 --> 01:10:56,124
- Tidak, kau cari bantuan, aku pergi.
- Adam!
787
01:10:56,157 --> 01:10:57,658
Ini salahku
788
01:10:57,992 --> 01:11:00,128
Aku yang pergi.
Aku perlu membantunya.
789
01:11:03,698 --> 01:11:04,732
E...
790
01:11:05,332 --> 01:11:06,901
Maaf soal...
791
01:11:07,969 --> 01:11:09,436
Kau tahu?
792
01:12:23,177 --> 01:12:24,312
Apa...
793
01:12:29,183 --> 01:12:30,251
Siapa kau?
794
01:12:43,363 --> 01:12:44,565
Neil?
795
01:12:52,840 --> 01:12:55,076
- Aku menyanyangi ayahmu.
- Kau mencuri rumah kami.
796
01:12:57,578 --> 01:12:58,980
Itu berlebihan untuknya.
797
01:13:02,583 --> 01:13:03,684
Itu membunuhnya.
798
01:13:06,787 --> 01:13:08,522
Tak ada yang seharusnya terluka.
799
01:13:10,291 --> 01:13:12,026
Kami hanya mau menakut-nakutimu.
800
01:13:12,693 --> 01:13:14,128
Mempermalukanmu.
801
01:13:15,495 --> 01:13:17,698
Sama seperti kau permalukan
ayah kami!
802
01:13:22,169 --> 01:13:23,403
Siapa kau?
803
01:13:34,181 --> 01:13:35,448
Kau mengambil sesuatu?
804
01:13:38,719 --> 01:13:39,987
Hei.
805
01:13:46,493 --> 01:13:47,995
Oke.
806
01:13:48,796 --> 01:13:50,463
Ayo kembali.
807
01:13:52,767 --> 01:13:54,001
Mari kita kembali ke dalam.
808
01:13:54,501 --> 01:13:56,003
Mari kita kembali ke dalam.
809
01:13:59,140 --> 01:14:00,241
Tak apa.
810
01:14:00,908 --> 01:14:02,143
Tak apa.
811
01:14:05,346 --> 01:14:06,914
Hentikan, Lucas!
812
01:14:07,415 --> 01:14:09,250
Hentikan!
813
01:15:14,215 --> 01:15:16,617
Lucas!
814
01:15:19,153 --> 01:15:20,488
Lucas!
815
01:15:40,641 --> 01:15:41,709
Lepaskan dia!
816
01:15:46,180 --> 01:15:47,248
Lucas?
817
01:15:48,783 --> 01:15:49,984
Lucas!
818
01:15:50,551 --> 01:15:51,619
Lucas!
819
01:15:55,489 --> 01:15:56,690
Diam di tempat.
820
01:16:01,962 --> 01:16:03,164
Ini terisi peluru sekarang.
821
01:16:03,998 --> 01:16:05,132
Aku memperingatkanmu.
822
01:16:06,535 --> 01:16:07,601
Mundur.
823
01:16:08,537 --> 01:16:09,837
Kami menangkap saudaramu.
824
01:16:38,937 --> 01:16:42,837
TERAKHIR
825
01:17:00,621 --> 01:17:01,689
Masuk!
826
01:17:06,427 --> 01:17:07,495
Masuk!
827
01:17:21,342 --> 01:17:22,544
Berhenti!
828
01:17:23,711 --> 01:17:24,745
Biarkan dia lepas!
829
01:17:35,222 --> 01:17:36,290
Kau tak apa?
830
01:17:36,591 --> 01:17:37,658
Ya.
831
01:17:38,692 --> 01:17:39,960
Aku baik-baik saja.
832
01:17:50,037 --> 01:17:51,105
Pistol baut.
833
01:17:54,041 --> 01:17:55,109
Pisau!
834
01:17:57,411 --> 01:17:58,479
Kunci.
835
01:18:11,560 --> 01:18:13,227
Masuk.
836
01:18:33,380 --> 01:18:34,448
Apa dia baik baik saja?
837
01:18:37,552 --> 01:18:38,620
Adam.
838
01:18:39,086 --> 01:18:40,522
Apa yang terjadi dengan Lucas?
839
01:18:44,458 --> 01:18:45,527
Aku tak tahu.
840
01:18:46,661 --> 01:18:48,028
Adam.
841
01:18:48,597 --> 01:18:49,664
Apa?
842
01:18:52,366 --> 01:18:53,535
Aku terlambat.
843
01:18:55,035 --> 01:18:56,605
Aku berada di hutan dan...
844
01:18:57,871 --> 01:18:58,906
Aku tak tahu, aku...
845
01:18:59,708 --> 01:19:00,908
Aku mencoba.
846
01:19:02,076 --> 01:19:03,143
Kau mencoba?
847
01:19:04,579 --> 01:19:06,113
Bagaimana tepatnya kau mencoba?
848
01:19:08,949 --> 01:19:10,050
Jawab aku!
849
01:19:26,800 --> 01:19:27,868
E...
850
01:19:31,740 --> 01:19:33,107
Mungkin kau seharusnya pergi.
851
01:19:35,409 --> 01:19:37,378
Aku sedang mencoba.
852
01:19:40,749 --> 01:19:41,815
Maaf.
853
01:19:43,585 --> 01:19:44,653
Bagus untukmu.
854
01:19:50,124 --> 01:19:51,158
Apa yang akan kita lakukan?
855
01:19:56,797 --> 01:19:58,032
Tak ada yang bisa kita lakukan.
856
01:19:59,634 --> 01:20:01,168
Kami tak punya pilihan sekarang.
857
01:20:43,611 --> 01:20:45,079
Dan tak akan pernah menyakitimu.
858
01:20:47,081 --> 01:20:48,616
Aku akan mendapatkan yang
lain di dalam.
859
01:20:50,417 --> 01:20:52,286
Kau mendapatkan pistol dan lari.
860
01:20:53,954 --> 01:20:55,356
Kau telah melakukannya sebelumnya,
Kau dapat melakukannya lagi.
861
01:20:56,791 --> 01:20:59,026
- Tapi Adam, aku tidak...
- Aku mencintaimu.
862
01:21:00,461 --> 01:21:02,029
Keluar!
863
01:21:03,765 --> 01:21:04,833
Keluar!
864
01:21:07,234 --> 01:21:09,870
Dengar, Neil.
Ini Neil. Benar?
865
01:21:11,305 --> 01:21:12,707
Aku tak pernah mengenal ayahmu.
866
01:21:13,541 --> 01:21:15,710
Tapi aku hanya mendengar hal-hal baik.
Dia oranga yang baik.
867
01:21:15,744 --> 01:21:17,878
Lucas berperilaku sangat buruk.
868
01:21:18,412 --> 01:21:20,849
Aku mengerti, pasti sulit
869
01:21:20,881 --> 01:21:22,049
melihat kami tinggal di sini.
870
01:21:26,621 --> 01:21:27,689
Berikut adalah ide.
871
01:21:28,956 --> 01:21:30,324
Aku akan membawamu ke dalam,
872
01:21:30,725 --> 01:21:32,993
dan kami akan menandatangani
tempat ini untukmu, tanpa pamrih.
873
01:21:33,026 --> 01:21:34,128
Ini bisa jadi milikmu.
874
01:21:34,763 --> 01:21:36,731
Malam ini.
Dan kami akan melakukannya.
875
01:21:40,367 --> 01:21:41,536
Dan kau membiarkan kami pergi.
876
01:21:42,837 --> 01:21:43,904
Baik?
877
01:21:49,577 --> 01:21:52,012
- Kembali ke rumah.
- Ya, hanya kau dan aku, Neil.
878
01:21:52,045 --> 01:21:53,548
- Ayo pergi...
- Kita semua.
879
01:21:54,047 --> 01:21:55,115
Baik.
880
01:22:22,777 --> 01:22:24,378
- Di mana?
- Lantai atas.
881
01:22:25,012 --> 01:22:26,380
- Di mana?
- Di mejaku.
882
01:22:26,413 --> 01:22:28,550
- Ayo, aku akan menunjukkan.
- Bukan kau. Dia.
883
01:22:29,784 --> 01:22:31,985
- Tidak, sungguh.
- Kubilang padanya.
884
01:22:37,124 --> 01:22:38,358
Ayo, bergerak.
885
01:22:41,995 --> 01:22:43,063
Bawa mereka ke sana.
886
01:22:44,995 --> 01:23:17,063
Subtitle by RhainDesign
Palu, 2 Mei 2022
887
01:23:18,766 --> 01:23:20,000
Itu ada di sana.
888
01:24:31,371 --> 01:24:32,507
Berhenti!
889
01:24:36,945 --> 01:24:38,046
Adam.
890
01:24:40,949 --> 01:24:42,149
Adam.
891
01:26:10,570 --> 01:26:20,070
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
DENGAN BONUS SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
892
01:26:20,570 --> 01:26:30,070
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKANG RATUSAN JUTA RUPIAH!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.