1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 -Hej, Jim. -Godmorgen. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Tak. 3 00:01:28,172 --> 00:01:32,926 Er det alle dine ting? Jeg hedder Sharon. 4 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Bruger du medium? 5 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Okay... 6 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Telefonen er forudbetalt. Nummeret burde stå her et sted. 7 00:02:04,458 --> 00:02:08,544 Jeg vidste ikke, hvad du ville have. Alle er jo forskellige. 8 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Øjendråber, hårlak, den slags... 9 00:02:12,382 --> 00:02:17,429 Ham den sidste brugte balsam i stedet for barberskum. Bare sig til. 10 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Skal jeg tale langsommere? 11 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Nu skal jeg. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Sådan. Godt. 13 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Du er nok mere eventyrlysten. 14 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Jeg hader fly. Jeg kan ikke lide at være oppe i luften, 15 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 mens folk ånder mig i nakken. 16 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Flot, min ven. 17 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Sådan. 18 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Så rejser vi os langsomt op. 19 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 Badeværelser kan være farlige. 20 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Her, lad mig hjælpe dig. 21 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Frank kunne bedre lide Naproxen end Advil. 22 00:04:15,714 --> 00:04:21,053 Han havde betændelse i skulderen. Han pakkede færdigretter på en fabrik. 23 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Jeg spiste dem ikke. Det var nok al den ammonium, der gjorde ham syg. 24 00:04:28,560 --> 00:04:31,355 -Hvor længe er det siden? -Ni år. 25 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Jeg blev så god til at passe ham, at det blev min levevej. 26 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Så jeg gik i skole og fik mit diplom. 27 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Sikke et usselt liv. 28 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Undskyld. 29 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Pyt. Folk siger ting, de ikke mener. 30 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Nogle kan ikke huske ordene. Det bliver nemmere. 31 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Kan du huske hans navn? 32 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 33 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 34 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Ingen anelse. 35 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Okay. Prøv med den anden hånd. 36 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Du kan godt. 37 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Flot. Vi prøver igen. 38 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 39 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 40 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Det er okay, min ven. 41 00:06:50,702 --> 00:06:56,750 Det er okay. Så, træk vejret. Hør, hvad jeg siger. 42 00:06:59,711 --> 00:07:06,677 Det er okay. Du er okay. Sådan. Træk vejret. 43 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Ind... og ud. 44 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Ind... og ud. 45 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 En til. En til. 46 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Flot. 47 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Godt. Det er en svær en. Sådan bliver det ikke i fremtiden. 48 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Er du her? 49 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Tak. 50 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Skal vi køre en tur, før det bliver mørkt? 51 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Drej til højre ind mod byen. 52 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Jamen dog. 53 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Du er klar. 54 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Stands. Du skal holde ind til siden. Her. 55 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 -Undskyld. -Det gør da ikke noget. 56 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Det er svært. 57 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Det er ikke svært. At køre bil burde ikke være en sejr. 58 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Jeg mener at flytte. Omstillingen kan være svær. 59 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Hvis du ikke føler dig klar, kan vi måske forlænge dit ophold. 60 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Jeg har ikke råd. 61 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Jeg skal også tilbage. 62 00:10:12,487 --> 00:10:17,367 -Hjem? -Nej, på arbejde. Sendes ud igen. 63 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Du gør store fremskridt, men du er slet ikke klar til at arbejde igen. 64 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Hvad fanden er så pointen med det her? 65 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Glem nu ikke, hvad vi talte om. 66 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Få styr på tingene. Forudse hukommelsessvigt. 67 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Lav lister. Læg dine ting, så de passer sammen. 68 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Læg to af samme slags sammen, som vi har trænet. 69 00:11:02,663 --> 00:11:08,043 -Jeg glemmer ikke. -Det gør folk. De bliver for selvsikre. 70 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Hvordan kommer du hjem fra bussen? Vi skriver det ned. 71 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Min mor henter mig på busstationen. 72 00:11:18,762 --> 00:11:22,432 Vil der være andre til stede? Din bror? 73 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Jeg har ikke været hjemme i lang tid. Jeg bliver kun kort. 74 00:11:30,399 --> 00:11:35,153 -Det kan hjælpe at have selskab. -Jeg har det fint alene. 75 00:11:41,285 --> 00:11:47,457 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. Genoptræningen er ikke slut. 76 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Du må arbejde hårdt hver dag for at blive som før. 77 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Ja. 78 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Det skal nok gå. 79 00:16:22,149 --> 00:16:26,486 -Du tror vist, du er morsom. -Den er herinde. Øjeblik. 80 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Bare vent der. 81 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 82 00:16:35,579 --> 00:16:40,542 -Sagde du ikke, du kom på fredag? -Mor? 83 00:16:45,005 --> 00:16:49,092 -Er du okay? -Jeg har det fint. 84 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Jeg har taget tidligt fri på fredag. 85 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Jeg ville købe ind og gøre bilen ren først. 86 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 Købe en kage og hente dig. En rigtig hjemkomst. 87 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Pyt med det. 88 00:17:10,446 --> 00:17:14,367 -Vil du møde Ted? -Nej. Jeg er nødt til at sove. 89 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Så er vi stille. 90 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Jeg skal tidligt på arbejde, men du kan sove længe. 91 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Lyns? 92 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Jeg var bekymret. 93 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Du ligner dig selv. 94 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELEFON PUNG 95 00:18:42,748 --> 00:18:46,877 -Kan jeg hjælpe dig? -Mangler I stadig folk? 96 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 -Til at rense pools? -Ja. 97 00:18:50,756 --> 00:18:56,720 -Er du hjemme på sommerferie? Fra college? -Jeg er lige kommet hjem fra Afghanistan. 98 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Tak for din indsats. Min far var i flåden. Korea. 99 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Hvorfor vil du rense pools? 100 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Jeg kan godt lide vand. Jeg rensede pools på Newman. 101 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Der er nok ikke mange swimmingpools i Afghanistan. 102 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Ikke der, hvor jeg var. 103 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 -Kan du køre bil? -Ja. 104 00:19:19,117 --> 00:19:22,454 -Super. Kan du begynde i morgen? -Ja. 105 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Væk fra vejen, for helvede! 106 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Pis! Pis, pis! 107 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Uha. 108 00:20:48,999 --> 00:20:55,047 En Scottsdale fra '85? Den gamle model. Fed bil, du har der. 109 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Ja, ikke længere. 110 00:20:58,050 --> 00:21:02,304 -Hvor længe har den gjort det? -Kun lige nu. Det er ikke min. 111 00:21:03,096 --> 00:21:07,726 -Hvornår er der sidst skiftet olie? -Det ved jeg ikke. 112 00:21:09,853 --> 00:21:13,899 Det er fint. Santiago? 113 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Vent indenfor. Der er køligere. 114 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Ja. 115 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Jeg havde ret i, at det var udstødningsventilen. 116 00:21:43,053 --> 00:21:48,058 Det er formentlig bare karburatoren. Jeg kan finde reservedelen på eBay. 117 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Men det kan tage lidt tid, før den når frem. Har du travlt? 118 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Jeg bliver nok ikke så længe. 119 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 -Hvad koster det? -Cirka 400 plus arbejdstid. 120 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Måske mere, hvis vi finder andet. 121 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Jeg ved ikke, om jeg vil lave den. Det er jo ikke min. 122 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Nej, ved du nu hvad... Det er en fin bil. 123 00:22:16,503 --> 00:22:21,800 Du kan lade den stå her hos os. Når reservedelen kommer, ringer jeg. 124 00:22:23,302 --> 00:22:26,930 -Jeg kan ikke mit nummer. -Altså bare om bilen. 125 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Nej, jeg kan faktisk ikke huske mit nummer. 126 00:22:36,148 --> 00:22:42,237 Hvad så med... Hvis du ringer til mig, så kan jeg se dit nummer. 127 00:22:43,363 --> 00:22:47,618 Må jeg se din telefon? Nu ringer jeg til mig selv. 128 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 Så kan man se nummeret. Det er nemt. 129 00:22:52,497 --> 00:22:55,375 -Jeg hedder Aucoin. -Tak. 130 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hej, Scottsdale '85, er du okay? 131 00:23:36,917 --> 00:23:41,046 -Jeg har det fint. -Det er varmt. Vil du have et lift? 132 00:23:43,382 --> 00:23:46,218 -Hvor skal du hen? -Ned til Tchoup og Bordeaux. 133 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 -Skal du have en sno-ball? -Nej. 134 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Jo, måske. 135 00:24:00,607 --> 00:24:05,112 Vil du høre noget musik? Du kan bare vælge en CD. 136 00:24:13,912 --> 00:24:18,292 Min mormor spillede tit den plade. Hun elskede ham Ernie. 137 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Han gør bluesmusikken til grin. 138 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 -Er du herfra? -Ja, født og opvokset. Hvad med dig? 139 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Det samme. 140 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 -Hvilken high school? -Newman. 141 00:24:34,183 --> 00:24:37,895 -Jeg fik et studielegat. -Jeg gik på De La Salle. 142 00:24:39,855 --> 00:24:43,692 -Var det Aucoin, du hed? -De fleste kalder mig James. 143 00:24:44,484 --> 00:24:49,031 -Jeg kendte en Jess Aucoin på De La Salle. -Det er min søster. 144 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Jeg spillede basketball mod hende. Hun var hård. 145 00:25:03,712 --> 00:25:07,424 Det vilde er, at han blev begravet med sin svigermor. 146 00:25:07,508 --> 00:25:10,469 -Nede i Claiborne. -Ironisk. 147 00:25:14,056 --> 00:25:17,184 -Pis. -Det er derfor, ingen køber CD'er mere. 148 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Nej, men jeg er gammeldags, så... 149 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Kender du den? 150 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 -"Here Come the Girls"? -Nemlig. 151 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Sådan, Newman. 152 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Okay. 153 00:26:07,818 --> 00:26:13,240 Først skrubber du, så bruger du nettet og fjerner blomster og blade fra overfladen. 154 00:26:13,323 --> 00:26:17,995 Så tager du det tunge net og fjerner sten, kviste og agern. 155 00:26:18,078 --> 00:26:23,792 De stopper afløbet og ødelægger pumpen. Er du okay? Kan du godt klare det hele? 156 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Ja, afløbet... 157 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Okay, godt. Så skal du tømme filtrene. 158 00:26:30,215 --> 00:26:36,096 Filtrene skal man tage alvorligt. Man ved ikke, hvad man finder i dem. 159 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Man kan sige meget om et menneske ud fra deres poolfilter. 160 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Du skal lægge nogle flere kræfter i. 161 00:26:49,401 --> 00:26:53,488 Sådan. Folk behandler deres pools ad helvede til. 162 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Ikke mere klor. Jeg henter noget i bilen. 163 00:27:06,001 --> 00:27:09,505 -Kan du godt klare det selv? -Ja. 164 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Så tager du Octavia Street i morgen. 165 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Så kom bagefter. Ja, skat. 166 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Okay, så ses vi. 167 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Nå, her er du. Jeg så ikke bilen. 168 00:27:36,073 --> 00:27:40,035 -Den er på værksted. -Hvorfor? Hvad koster det? 169 00:27:40,118 --> 00:27:44,331 -Bare rolig, jeg skal nok betale. -Det var ikke derfor. 170 00:27:47,125 --> 00:27:51,797 -Hvordan har du det? -Godt. Jeg har det godt. 171 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Kommer du ikke herud? Jeg trænger til en drink. 172 00:28:02,057 --> 00:28:05,435 -Er du træt? -Ja. 173 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Okay. 174 00:28:44,057 --> 00:28:47,269 MEKANIKER: DU GLEMTE DIN NOTESBOG I MIN BIL. 175 00:28:49,646 --> 00:28:53,775 -Hallo? Er her nogen? -Jeg er heromme. 176 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Her er sgu pænt. 177 00:29:01,867 --> 00:29:06,371 -Jeg bliver vel ikke skudt? -Ikke i dag. Ejerne er bortrejst. 178 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 -Tak. -Det var så lidt. 179 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 -Vil du sidde lidt? -Ja. 180 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Svømmer du? 181 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Ikke rigtig, nej. 182 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 -Jeg så det på din gang. -Tja, jeg kommer omkring. 183 00:29:39,988 --> 00:29:45,410 -Har du været udsendt? -Nej. Men det har du, går jeg ud fra? 184 00:29:46,578 --> 00:29:51,250 -Jah. Jeg er lige kommet hjem. -Hvordan går det? 185 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 -Ja... -Ja. 186 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Kig lige op. 187 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Og venstre hånd. 188 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Rigtig fint. 189 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Altså Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin og en hjerneskade. 190 00:30:23,991 --> 00:30:30,873 Som du kommer dig utrolig fint over. Med en hjerneskade ved man aldrig. 191 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Jeg har det godt. Jeg vil gerne vide, 192 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 hvad der sker, hvis jeg holder op med at tage medicin? 193 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Så kan du få kramper, angstanfald, abstinenser og depression. 194 00:30:43,343 --> 00:30:48,599 -Jeg har det fint. -Er det muligt, at det skyldes pillerne? 195 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Forklar mig, hvad der forårsagede hjerneskaden. 196 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Står det ikke? 197 00:30:57,566 --> 00:31:02,571 Der står "hjerneblødning pådraget i Afghanistan efter eksplosion af køretøj." 198 00:31:03,780 --> 00:31:08,619 -Det var årsagen. -Jeg vil gerne høre dig fortælle om det. 199 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Jeg beder bare om at slippe for medicinen. Jeg har aldrig taget medicin før 200 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 og vil ikke gøre det resten af mit liv. 201 00:31:17,794 --> 00:31:23,300 Hvis du søger en neurolog, der deler piller ud som slik, er det ikke mig. 202 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Jeg arbejder for ingeniørtropperne. 203 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Mit speciale er vandsystemer. Jeg var udsendt til en dæmning. 204 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 Dæmningen ligger 20 minutter fra basen. Vi var tre køretøjer. 205 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Ti minutter fra basen eksploderer det forreste. 206 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Jeg ser det gennem forruden. Og så eksploderer mit køretøj. 207 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Først ved jeg ikke, hvad der er sket, 208 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 men manden ved siden af mig, en sergent, brænder. 209 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Han har flammer op ad benene og på brystet, og han slår på dem. 210 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Jeg kan ikke se eller få luft. 211 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Til sidst får nogen åbnet bagdøren, 212 00:32:25,237 --> 00:32:31,493 og folk slipper ud. Jeg kan se sollys, så jeg bevæger mig hen mod det. 213 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Men der lyder skud overalt, og alle, der slipper ud, bliver skudt. 214 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 De stiger ud og falder om, så jeg kan ikke komme ud. 215 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Men jeg skal ud, for der er ild i manden ved siden af mig. 216 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Så besvimer jeg og vågner på hospitalet. 217 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 De fortalte, at eksplosionen havde fået min hjerne til at bløde. 218 00:33:05,777 --> 00:33:12,409 -Hjælper det på din diagnose? -Ja. Tak for din åbenhed. 219 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Hvordan sover du? 220 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Ikke så godt. 221 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Hej. 222 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Hej. 223 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Du har mad. 224 00:33:54,201 --> 00:33:57,412 -Hvor mange lån har jeg taget i huset? -Tre. 225 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Jeg har talt med Debbie. De mangler nogen på kontoret. 226 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Så kunne vi holde pause sammen. Hyggeligt, ikke? 227 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Jeg har fået et job. 228 00:34:15,264 --> 00:34:17,808 -Har du? Som hvad? -Poolrenser. 229 00:34:20,226 --> 00:34:25,148 -Hvad laver du? -Pools. Jeg renser dem. 230 00:34:25,232 --> 00:34:30,987 Vil du hellere arbejde ude i varmen end på et køligt kontor i et stormagasin? 231 00:34:31,071 --> 00:34:35,033 Jeg lovede Debbie et møde. Jeg fortalte, hvor klog og smuk du er. 232 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Jeg kan ikke arbejde på kontor. 233 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Jo, du kan. Det er et godt job. Med sygeforsikring. 234 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Jeg kan ikke kigge på en skærm hele dagen. 235 00:34:47,713 --> 00:34:51,884 Prøv nu. Måske ikke dit drømmejob, men det er poolrenser vel heller ikke. 236 00:34:51,967 --> 00:34:56,304 -Det er kun, indtil jeg skal tilbage. -Hvad mener du med "tilbage"? 237 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Det er løgn. 238 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Hvornår ville du fortælle det? Vil de have dig tilbage? 239 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 -Jeg vil prøve. -I din tilstand? 240 00:35:14,323 --> 00:35:18,118 -Det er ikke dit problem. -Det er det, når jeg bliver ringet op 241 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 af en læge fra Tyskland, der siger, du er eksploderet. 242 00:35:21,622 --> 00:35:25,167 -Jeg har det fint. Det skal nok gå. -Okay, Lynsey. 243 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Du er på besøg, så besøg mig. Hvordan har du det? 244 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Ikke så godt. 245 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Det var fortroligt. 246 00:36:30,023 --> 00:36:33,652 KRITERIER FOR GENUDSENDELSE 247 00:36:33,735 --> 00:36:38,198 FYSISK FORM HELBREDSKRAV 248 00:36:46,206 --> 00:36:49,334 -Pas på hjørnet. -Tak. 249 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Drej den. 250 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 -Ja. -Ja, okay. 251 00:37:07,728 --> 00:37:10,981 -Hvad gav du for den? -En halvtredser. 252 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Jeg skal bestå en test for at kunne arbejde igen. 253 00:37:15,569 --> 00:37:19,823 -For at rense pools? -Nej, mit gamle arbejde. 254 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Har du prøvet? 255 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Jeg har fået fysioterapi. Men jeg har ikke trænet længe. 256 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Heller ikke mig. 257 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 -Noget nyt om min bil? -Hvilken bil? 258 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Vi har bare haft travlt. 259 00:37:38,759 --> 00:37:43,722 Der er en hvid dame, der altid ringer og vil have flyttet sit træningsudstyr. 260 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Mærkeligt. 261 00:37:45,641 --> 00:37:50,562 -Hvad med dig? Hvordan er poolbranchen? -Benhård. 262 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 -Virkelig? -Nej. 263 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Sjovt. 264 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 -Skal vi stille den her? -Ja. Det er fint. 265 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Okay. 266 00:38:04,993 --> 00:38:10,999 -Overdriv nu ikke. Det er hedt i dag. -Jeg kan godt tåle varmen. 267 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 -Tak. -Du siger bare til. 268 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Ja, okay. 269 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Skal vi gå ud og få en burger? 270 00:38:24,179 --> 00:38:31,019 Meget gerne. Jeg ville have spurgt, men det virkede så mærkeligt. Giver du? 271 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 Det var ikke meningen. 272 00:38:33,355 --> 00:38:36,358 Jeg har ellers lige flyttet en romaskine for dig. 273 00:38:39,820 --> 00:38:44,658 -Hils ham fra mig. -Det kan du tro. 274 00:38:45,951 --> 00:38:48,996 -Jeg giver, James. -Du giver da altid, søde. 275 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Ikke altid. 276 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 -Tak. -Hun har gået i skole med min mor. 277 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 -Så du drikker slet ikke? -Hvad? 278 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Drikker du slet ikke? 279 00:39:06,346 --> 00:39:09,224 Jeg har ikke prøvet. -Har du aldrig drukket en øl? 280 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Nej, ikke siden jeg kom hjem. Jeg tager ret meget medicin. 281 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Hvilken medicin? 282 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Medicin, så man ikke skyder hovedet af sig. 283 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Javel. 284 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Mener du smertestillende? Tossepiller? Lykkepiller? 285 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Kun smerte og tosset. 286 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 -Hej, må jeg give en øl? -Hvad? 287 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Du er meget smuk. Må jeg give en øl? 288 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 -Nej tak. -Kom nu. 289 00:39:38,462 --> 00:39:42,090 -Du drikker sodavand i New Orleans. -Hun sagde nej, makker. 290 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Du kan sgu også få en øl. 291 00:39:45,552 --> 00:39:49,681 Både døv og blind. Nej, for jeg har allerede en øl. 292 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Og min pige sagde nej. 293 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Den fangede jeg ikke lige. Er du hans pige? 294 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Beklager, jeg har en kæreste. 295 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Så hun er din pige, og hun har en kæreste? 296 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Lige præcis. Hun er min pige, og hun har en kæreste. 297 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Er det okay med dig, makker? 298 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 -Man har da lov at prøve. -Hav en god aften. 299 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Idiot. 300 00:40:16,416 --> 00:40:21,463 -Jeg ved godt, du ikke er min pige. Men... -Det er fint. 301 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Okay. 302 00:40:26,426 --> 00:40:32,432 -Jeg vidste ikke, du havde en kæreste. -Det har jeg heller ikke. Har du? 303 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 Nej. Jeg har været forlovet. Engang. 304 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Hvad skete der? 305 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Jeg mistede benet. 306 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Må jeg smage din øl? 307 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 -Er du sikker? -Ja. 308 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 -Tak. -Ja, det er den sidste. 309 00:41:32,618 --> 00:41:36,455 Jeg vil lige sige, at det med, at jeg ikke har en kæreste... 310 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 -Nej, det var bare... -Lad mig lige... 311 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Jeg er ikke kæreste med drenge. Jeg har pigekærester. 312 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Altså ikke lige nu, men når jeg har, er det det, jeg har. 313 00:41:52,596 --> 00:41:57,017 -Okay. Jeg var heller ikke... -Jeg ved det godt. Tak for det. 314 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Jeg siger det bare, så nu ved du det om mig. 315 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Okay, jamen... Det er fint. 316 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 -Tak? -Det var så lidt. 317 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Det er fint. Helt fint. 318 00:42:34,221 --> 00:42:37,975 -Jeg har aldrig røget pot. -Seriøst? 319 00:42:38,809 --> 00:42:42,479 -Min bror tog stoffer nok for os begge to. -Ja? 320 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, meth, vaskepulver. 321 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Noget alkymi, han fandt på nettet. Det virkede ikke. Svedne lunger. 322 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Nå, for satan. 323 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 Hvad skete der med dit ben? 324 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 -Lige ud af det blå. -Hvad skete der? 325 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Jeg kørte galt. 326 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Jeg kørte galt sammen med Jess... 327 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 ...og hendes søn, min nevø, Antoine. 328 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 På Causeway-broen. 329 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Jeg kan huske, at jeg kiggede i bakspejlet... 330 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 ...og jeg kunne se Jess' ansigt. 331 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Jeg husker hendes blik. 332 00:43:45,792 --> 00:43:49,463 Som om hun sagde farvel. Du ved... 333 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "Vi ses." 334 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Og så vågnede jeg ligesom. 335 00:43:57,554 --> 00:44:03,018 Jeg mærkede noget trykke på mig, et meget, meget hårdt tryk. 336 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 Det viste sig, at bilen var helt smadret. 337 00:44:07,898 --> 00:44:11,527 Og jeg var lige så smadret. Det her ben... 338 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 Det ben var så lemlæstet, at når jeg kiggede ned, 339 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 kunne jeg se sålen i min egen sko. 340 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Så var der nogen, der skreg uden for bilen. 341 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Ikke inde i den. 342 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Døde Jess? 343 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Nej. 344 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Ikke Jess. 345 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Det gør mig ondt. 346 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Ja. 347 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Hej, er du okay? 348 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Hvis du får mørke tanker, så lad dem strømme igennem dig. 349 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 -Ja. -Ja. 350 00:45:48,540 --> 00:45:55,380 -Hvordan gør man det? -Det er... Hvad er det mørke? 351 00:45:56,465 --> 00:46:00,552 -At være her igen. -Du elsker ikke byen? 352 00:46:00,636 --> 00:46:03,514 -Det er ikke byen. -Hvad er det så? 353 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Det er huset. 354 00:46:08,477 --> 00:46:12,814 Alle de aftener ved spisebordet, hvor min bror sad og faldt i søvn. 355 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Og min mor sagde: "Den stakkel. Han er så træt." 356 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Jeg savner ham. 357 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Vi var begge to fanget i det hus. 358 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Kun jeg slap ud. 359 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Jeg havde ikke troet, jeg ville komme tilbage. 360 00:46:39,174 --> 00:46:42,719 -Men så blev jeg sprængt i luften. -Hvad blev du? 361 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Vejsidebombe. 362 00:47:51,205 --> 00:47:54,625 Hovsa! Tak. 363 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Okay, så... 364 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Har du travlt? 365 00:48:19,483 --> 00:48:22,277 -Har du travlt? -Nej. 366 00:48:23,529 --> 00:48:26,532 -Heller ikke mig. -Tak. 367 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Rart hus. 368 00:48:57,646 --> 00:49:02,401 -Stort. -Ja. Det er for stort til mig. Ikke? 369 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Jeg har intet imod store huse. 370 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Ja, det var familiens hjem. 371 00:49:11,451 --> 00:49:14,037 -Er du vokset op her? -Nej nej. 372 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Mig og Jess købte det, efter mor døde. 373 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Vi boede her sammen. 374 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Tre år med mig, hende og Antoine. 375 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Det var... 376 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 ...godt. 377 00:49:54,244 --> 00:49:58,081 -Og du blev? -Jess flyttede, og jeg... 378 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Ja, jeg blev. 379 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Min mor blev i vores fælles hus. 380 00:50:13,096 --> 00:50:16,475 -Hun er den eneste tilbage. -Jeg ved ikke, hvad du mener. 381 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Jeg tror ikke, det er sundt. At blive. 382 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 For hende? Eller for mig? 383 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 For mig selv. 384 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Du behøver jo ikke blive boende hos din mor. 385 00:50:50,133 --> 00:50:53,136 -Du kunne flytte ind her. -Hvad? 386 00:50:53,720 --> 00:50:57,140 Flyt ind. Du kan få dit eget værelse. 387 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Ved du, hvor mange jeg har? Jeg mærker dig slet ikke. 388 00:51:04,731 --> 00:51:08,819 -Jeg tror ikke... -Jeg bager ikke på dig. Jeg vil bare... 389 00:51:09,945 --> 00:51:14,908 -Det ved jeg godt. Men du er fuld. -Det er rigtigt. 390 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Det ville være rart med lidt selskab. 391 00:51:26,336 --> 00:51:31,466 En at drikke kaffe med om morgenen. Og ryge med om aftenen. 392 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Lave mad med. 393 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Ligesom før. 394 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 Det er lige meget. 395 00:52:04,625 --> 00:52:07,252 -Tak for turen. -Selvfølgelig. 396 00:52:42,246 --> 00:52:45,457 -Du må ikke dømme mig. -Det gør jeg heller ikke. 397 00:52:48,544 --> 00:52:51,046 -Hvor var du? -Ude med en ven. 398 00:52:51,672 --> 00:52:55,634 -Har du drukket? -Måske lidt. 399 00:52:56,260 --> 00:53:00,055 Lynsey. Jeg troede, du var den ansvarlige af os. 400 00:53:00,138 --> 00:53:04,518 -Det er jeg også. -Bliv nu ikke som tante Leslie. 401 00:53:05,018 --> 00:53:10,023 Eller hvem som helst fra min familie. Eller fra din fars side. 402 00:53:11,358 --> 00:53:14,278 -Okay, mor. -Er du sulten? 403 00:53:14,361 --> 00:53:17,364 -Jeg tog en burger. -"Jeg tog en burger." 404 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Du var altid så skæg som barn, og så blev du så alvorlig. 405 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Du er sikkert træt. 406 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Arbejder du i morgen? 407 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Ren luksus. 408 00:53:55,402 --> 00:53:59,072 -Hvad siger lægerne? -Jeg har en tid den 22. 409 00:54:01,450 --> 00:54:04,828 -Jeg kører dig. -Det behøver du ikke. 410 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Jeg vil gerne. De behandler en bedre, når man har en med. 411 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Hvis nogen gider det, kan man jo ikke være så slem. 412 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 -Er du sikker? -Ja! Er det så utroligt? 413 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Undskyld. 414 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Tak. 415 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Sveder du ikke patterne? Hop dog i poolen. 416 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Det er sundt. Man slapper af. 417 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Du skal ikke springe i. 418 00:55:09,351 --> 00:55:13,856 -Hvad? -Hvorfor tog du så langt væk? 419 00:55:16,900 --> 00:55:22,489 -Det ville jeg bare. -Men hvorfor? Hvorfor ville du det? 420 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Mange grunde. 421 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Som du vil dele? 422 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Nej. 423 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Var her så utåleligt? 424 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Bare sig det. 425 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Ja, der var. 426 00:56:00,736 --> 00:56:06,366 På din alder kunne jeg heller ikke holde mig i ro. Jeg forstår dig godt. 427 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Det gør jeg. 428 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Jeg skal have fyldt op. 429 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Hallo? Hej, Ted. 430 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Sådan lyder min stemme altså. 431 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Nej. Nej. Jeg er optaget. Jeg har en aften med min datter. 432 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Hvad med dig? 433 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Hold nu op. 434 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Du er en idiot, for jeg gider ikke se dig. 435 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Er det rigtigt? 436 00:57:25,612 --> 00:57:30,576 Jeg går lige ind i soveværelset. Nej, jeg laver ingenting. 437 00:59:47,212 --> 00:59:52,092 -Hej. Tak. Det må du virkelig undskylde. -Det gør ikke noget. 438 00:59:53,218 --> 00:59:56,972 -Dumt at tro, jeg kunne regne med hende. -Svigter hun tit? 439 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Ja, og alligevel overrasker det stadig. 440 01:00:02,603 --> 01:00:08,734 Det er fint. Kom, vi har god tid. Du kan endda nå at få den sno-ball i dag. 441 01:00:08,817 --> 01:00:11,320 -Tror du? -Jeg giver. 442 01:00:25,542 --> 01:00:27,711 -Tak. -Velbekomme. 443 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 -Er det vanilje? -Åh ja. 444 01:00:31,924 --> 01:00:36,845 -Er der noget galt med vanilje? -Jeg vidste slet ikke, de havde vanilje. 445 01:00:36,929 --> 01:00:40,432 -Du fik da ellers hele regnbuen. -Ja, netop. 446 01:00:43,185 --> 01:00:46,313 -Pyt, jeg henter en anden. Jeg har nok... -Nej... 447 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Jeg vil ikke have den. Jeg gider bare ikke tabe ting! 448 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Undskyld. 449 01:00:56,114 --> 01:01:00,869 -Hvorfor taber du ting? -Jeg stadig nogle men fra ulykken. 450 01:01:02,246 --> 01:01:06,124 -Så det skal lægen fikse? -Nej, jeg er jo fikset. 451 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Okay. 452 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Sig det. 453 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Den er god. 454 01:01:31,149 --> 01:01:37,531 -Så du tager til lægen for sjov? -Nej, han skal godkende min udsendelse. 455 01:01:39,116 --> 01:01:44,079 -Efter at være blevet sprængt i luften? -Jeg skal bare væk herfra. 456 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Han skal underskrive et stykke papir. 457 01:02:03,432 --> 01:02:08,020 Jeg henter en ny sno-ball. Du glor på min, og jeg vil ikke dele. 458 01:02:09,563 --> 01:02:14,234 Jeg har penge nok til to mere. Efter det må du klare dig selv. 459 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 -Hovedpine? -Nej. 460 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 -Søvn? -Rigtig god. 461 01:02:24,995 --> 01:02:26,330 Humør? 462 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Fint. Ja, jeg har det godt. 463 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Jeg tror faktisk, det er på tide, jeg tager tilbage. 464 01:02:40,552 --> 01:02:43,680 -Til militæret? -Jeg vil genudsendes, ja. 465 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Mener du selv, dit helbred er godt nok? 466 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Ja, jeg har gennemført min hjemkomstundersøgelse, 467 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 min høreprøve, min synsprøve og mine scanninger fra Nebraska. 468 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Hvad mere? 469 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Risiko for yderligere skader, der forværrer hjernetraumet 470 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 og især dit psykiske helbred. 471 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Det er jo min egen risiko, og jeg har det altså fint. 472 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Rygning kan give lungekræft. 473 01:03:12,209 --> 01:03:16,964 Voldsomme kvæstelser kan give PTSD og depression. I endnu højere grad. 474 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Jeg er ikke klar til at skrive under. 475 01:03:20,384 --> 01:03:25,138 -Det er mig, der skal være klar. -Det er os begge to. 476 01:03:39,570 --> 01:03:43,615 -Tusind tak skal du have. -Selvfølgelig. 477 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Jeg har fri i morgen. Kommer du over? 478 01:03:50,539 --> 01:03:53,125 -I morgen eftermiddag? -Arbejder du? 479 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Jeg laver vagtplanen, så... 480 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Vi kan tage hen i poolen på Octavia. Ejerne er stadig bortrejst. 481 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Tja, jeg er ikke den store svømmer, så... 482 01:04:07,598 --> 01:04:11,894 -Vi kan ryge os skæve. -Det kan vi godt. 483 01:04:14,563 --> 01:04:16,982 -Jeg giver. -Okay. 484 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Okay. 485 01:05:10,077 --> 01:05:15,791 -Nu skal vi i poolen. -Nej, det gider jeg ikke. 486 01:05:17,209 --> 01:05:22,506 Kom nu, vi skal da ud at svømme. Ejerne kommer hjem i næste uge. 487 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Det er så dejligt. 488 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Kom nu. 489 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Ja. 490 01:06:51,512 --> 01:06:54,223 Jeg troede ikke, du ville komme i. 491 01:07:10,072 --> 01:07:15,244 -Hold da kæft. Hvor længe var det? -Jeg øvede mig som barn. 492 01:07:16,620 --> 01:07:20,207 -Hvad er det længste, du har holdt vejret? -26 år. 493 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Så vinder jeg med fire år. 494 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 -Skal vi svømme om kap? -Sikker? 495 01:07:27,798 --> 01:07:31,218 -Du tæller. To, en! -Tre, to... 496 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Hvad fanden? 497 01:07:37,558 --> 01:07:43,480 -Hold da kæft. Michael Phelps! -Du prøvede jo slet ikke. 498 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Jeg har ikke propel på stumpen. 499 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Jeg løj for dig. 500 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Hvornår? 501 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Da jeg fortalte om ulykken. 502 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 -Hvordan løj? -Måske ikke ligefrem løj... 503 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Jeg udelod noget. 504 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Jeg sagde det ikke tydeligt, og det er det samme. 505 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Du sagde ikke, at du kørte bilen? 506 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Ja. 507 01:08:38,243 --> 01:08:42,581 Du sagde, du så Jess i bakspejlet, så det gav jo sig selv. 508 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine... 509 01:08:54,676 --> 01:09:00,098 Han sad ved siden af mig. På passagersædet. 510 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Han ville så gerne sidde på forsædet sammen med mig... 511 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Jess sagde nej. 512 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 Han var for lille og skulle sidde på et barnesæde. 513 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Og jeg sagde ja. 514 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Jeg sagde ja. 515 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Det troede jeg, en onkel skulle. 516 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Give ham det, han ville. 517 01:09:42,099 --> 01:09:45,935 -Forkæle ham. Ser du... -Ja. 518 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 -Nej, jeg... -Du behøver ikke sige noget. 519 01:10:27,895 --> 01:10:33,483 -Undskyld, det skulle jeg ikke have gjort. -Hvorfor gjorde du det så? 520 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Jeg fik så ondt af dig. 521 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Nej, James... James, kom nu tilbage. 522 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James, du må ikke gå. 523 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Ondt af mig? 524 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 -Undskyld, jeg... -Jeg kender nok, der har ondt af mig. 525 01:11:16,360 --> 01:11:18,946 -Sådan var det ikke ment. -Hvordan så? 526 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Nej, det ved du ikke. Hvad er det her? 527 01:11:25,202 --> 01:11:28,705 -Hvad? -Hvad laver vi her? 528 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Jeg henter dig og kører dig og køber sno-balls til dig. 529 01:11:37,714 --> 01:11:42,177 Hvis du mangler en chauffør, må du sgu tage en taxi. Hvad vil du egentlig? 530 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Er det, fordi jeg ikke vil knalde? 531 01:11:45,138 --> 01:11:48,100 Så jeg vil knalde? Det var dig, der kyssede mig. 532 01:11:48,183 --> 01:11:53,856 Beslut dig for, hvad fanden du vil. Jeg ved ikke en skid om dig. Kun det her: 533 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Du blev sprængt i luften i Afghanistan eller Irak. 534 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Du spillede basketball med min søster. 535 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 -Og din bror er død... -Min bror er ikke død. 536 01:12:03,073 --> 01:12:05,784 -Hvad? -Hvem siger, min bror er død? 537 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 "Han var. Du savner ham. Du havde." Datid. Altid i datid. 538 01:12:11,206 --> 01:12:14,835 Han sidder i fængsel. Han er junkie og solgte stoffer. 539 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 -Du lød, som om han var død. -Nej. 540 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Jo, du gjorde. Du omtaler ham, som om han er død. 541 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Sådan føles det måske! Hvad fanden rager det dig? 542 01:12:25,262 --> 01:12:30,184 Sådan noget fis. Vi skal tro, han er død, så vi ikke ved, du forlod ham. 543 01:12:30,267 --> 01:12:35,564 Du ved ikke en skid! Antog du bare, at jeg var lige så knust som dig? 544 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 -Fuck dig! -Fuck dig. 545 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Tror du, jeg løj om min bror? 546 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Du lod din nevø sidde foran. Hvad udelod du ellers? 547 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Var du fuld? 548 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Var du fuld? 549 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Jeg havde fået to øl. 550 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Hvad er din undskyldning? 551 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 For at behandle dine venner og din familie sådan... 552 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Alle sammen bare nogen, du flygter fra og efterlader her. 553 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Som om du ikke selv svigtede dem. 554 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Og den anden. 555 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Jeg vil gerne tilbage. 556 01:15:50,175 --> 01:15:55,347 -Det er en meget svær afgørelse. -Det forstår jeg godt, du synes. 557 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Har jeg stadig men efter ulykken? Sikkert. 558 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Men bliver jeg til fare for nogen og kan ikke udføre mine pligter? Nej. 559 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Jeg vil ud at gøre nytte. 560 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Kan du tage tilbage? Ja. 561 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Bør du tage tilbage? Det er en anden sag. 562 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Du kaldte sammenhængen mellem traume og depression 563 01:16:19,663 --> 01:16:23,125 -stærkere end mellem rygning og kræft. -Meget stærkere. 564 01:16:25,043 --> 01:16:30,549 Og hvis Afghanistan ikke var det eneste traume? Hvad så? 565 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Okay, Lynsey, jeg skriver under på godkendelsen. 566 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 James. Læg en besked. 567 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Så er den klar. Kom med den, hvis du får problemer. 568 01:18:05,102 --> 01:18:09,815 -Tak. Er James her? -Ikke i dag, nej. 569 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Hvad bliver det? 570 01:18:15,195 --> 01:18:18,323 -Har James ikke sagt, det er gratis? -Hvad? 571 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Fordi du har været i hæren. 572 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Der er du jo. 573 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Du lever. 574 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Ja, jeg lever. 575 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Det er længe siden. 576 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Undskyld, jeg ikke er kommet noget før. 577 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Slap af. Mor har ikke været her, siden jeg fik min dom. 578 01:19:56,630 --> 01:20:01,468 -Virkelig? -Ja. Er hun okay? 579 01:20:02,886 --> 01:20:08,141 -Hun har det fint. -Jeg er bekymret for hende. 580 01:20:08,225 --> 01:20:14,481 Jeg fik et brev fra hende. Det lød, som om hun havde det svært. 581 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mor kan godt klare sig selv. 582 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Hvordan har du det? 583 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Jeg har det godt. 584 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Her er rart at være. 585 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Er du sund og rask? 586 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Er jeg sund og rask? 587 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Jeg forsøger at tage lidt på. 588 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Jeg har fået nogle venner herinde. 589 01:20:49,141 --> 01:20:54,521 Her er ikke så meget at lave. Så jeg forsøger at få trænet lidt. 590 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Helt ærligt... 591 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 ...så er det bedre for mig at være her. 592 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Jeg er i sikkerhed her. 593 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Derude stoler jeg ikke på mig selv. 594 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Nå, nok om mig. 595 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Hvordan har du det? 596 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Jeg har det godt. 597 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Jeg kom til skade. 598 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Men... 599 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 ...jeg er okay. 600 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Det er jeg virkelig ked af. 601 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Jeg har ikke ondt af mig selv. 602 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Jeg er også bare virkelig ked af det. 603 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Jeg savner dig. 604 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Jeg savner også dig. 605 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Hvad så? 606 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Bilen er ikke i stykker. 607 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Bilen har det fint. Tak for det. Det havde du ikke behøvet. 608 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Hvad vil du så? 609 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Kan du huske, du spurgte mig, om jeg havde lyst til at flytte ind? 610 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Nej. 611 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Jo, jeg kan. 612 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Gælder tilbuddet stadig? 613 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Det bliver rart med lidt selskab. 614 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 En at drikke kaffe med om morgenen og ryge med om aftenen. 615 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Og lave mad med. 616 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Hvad betyder det? 617 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Det sagde du. 618 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Så... 619 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 ...du rejser ikke? 620 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Det tror jeg ikke. Ikke lige nu i hvert fald. 621 01:26:36,321 --> 01:26:40,617 Og... jeg forsøger at få en ven. 622 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve