1 00:00:39,706 --> 00:00:44,711 A KIÚT 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - Szia, Jim! - Jó reggelt! 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - Köszönöm. - Én is. 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Ennyi cuccod van, kis szívem? 5 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Sharonnak hívnak. 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 M-es a méreted? 7 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Jól van… 8 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 A mobil kártyás. Valahol rajta van a szám. 9 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Nem tudom, mi kellhet még. 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 Mindenkinél más. 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Szemcsepp, hajlakk, ilyesmik… 12 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 A legutolsó fickó balzsamot használt borotvahab helyett. 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Szólj bátran, hogy mi kell! 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Beszéljek lassabban? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Hadd segítsek! 16 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Így, ni! Jól van. 17 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Gondolom, te kalandvágyóbb vagy. 18 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Én utálom a repülést. Viszolygok a magasságtól, 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 azzal a sok emberrel összezárva. 20 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Ügyes vagy, kedvesem. 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Jól van. 22 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Most szépen lassan felállunk. 23 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 A fürdő veszélyes hely. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Segítek. 25 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Frank jobban szerette a naproxént az Advilnál. 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Nyáktömlőgyulladása volt a vállában. 27 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Az üzemben dolgozott, készételeket csomagoltak. 28 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Én nem eszem ilyesmiket. Biztos a sok ammóniától lett beteg. 29 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Mikor volt ez? 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Kilenc éve. 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Olyan jól ment az ápolás, hogy gondoltam, főállásban is csinálhatnám. 32 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Visszamentem tanulni, megszereztem a képesítést. 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Elég szánalmas egy élet. 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Bocsánat! 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Semmi baj. Néha kicsúszik egy-két dolog. 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Van, hogy nem jut eszükbe egy szó. Majd jobb lesz. 37 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Emlékszik ennek az embernek a nevére? 38 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 40 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Nem tudom. 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Jó. Most a másik kezével! 42 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Ez az! 43 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Ügyes. Jól van. Most vissza! 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 46 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Semmi baj, kedvesem! 47 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Semmi baj! Nyugalom! Lélegezz! 48 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Figyelj rám! 49 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 Semmi baj. Semmi baj. 50 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Ez az! Lélegezz! Lélegezz! 51 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Be… és ki! 52 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Be és ki! 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 Még egy van. Még egy. 54 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Ügyes vagy. 55 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Jól van. Ez most a nehéz. Később jobb lesz. 56 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Itt vagy? 57 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Köszönöm. 58 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Elmenjünk vezetni sötétedés előtt? 59 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Itt fordulj jobbra, a város felé! 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Odanézz! 61 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Készen állsz. 62 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Húzódj le! Húzódj le az út szélére! Itt. 63 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Bocsánat. 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Semmi gond. 65 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Tudom, hogy nehéz. 66 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Ez nem nehéz. A vezetésnek nem kéne nagy dolognak lennie. 67 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Mármint visszatérni. Nehéz visszaállni. 68 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Ha még nem állsz készen, meghosszabbíthatjuk az átmeneti időszakot. 69 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Nincs rá pénzem. 70 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Amúgy is vissza kell mennem. 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Haza. 72 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Nem, dolgozni. Szolgálatba. 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Sokat fejlődtél, de erre még nem állsz készen. Nagyon nem. 74 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Akkor mi értelme ennek az egésznek? 75 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Ne feledd, amiről beszéltünk! 76 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 A rendszer a kulcs. Kimaradhat a memóriád. 77 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Írj listákat! És tartsd is magadnál! Rendszerezd a dolgokat! 78 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Ha van kettő hasonló dolog, azokat rakd össze, ahogy gyakoroltuk! 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Nem leszek feledékeny. 80 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Előfordul. Néha elbízza magát az ember. 81 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Mi a terv, miután leszállsz a buszról? Leírhatjuk azt is. 82 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Anya eljön értem az állomásra. 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Más is lesz még ott? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 A bátyád? 85 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Már rég nem voltam otthon, és amúgy sem maradok sokáig. 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - Szóval… - Segít, ha nem vagy egyedül. 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Én elvagyok egyedül. 88 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. 89 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 A rehabnak nincs vége. 90 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Keményen kell dolgoznod olyan dolgokért, amik régebben simán mentek. 91 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Igenis. 92 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Megleszek. 93 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 II. VH MÚZEUM 94 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Jól kinevetsz, mi? 95 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Itt van. Várj! 96 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Jó. Mindjárt jövök. Egy perc. 97 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 98 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, nem úgy volt, hogy pénteken jössz? 99 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Anya? 100 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Jól érzed magad? 101 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Igen. 102 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Szóltam Debbie-nek, hogy pénteken hamarabb eljövök. 103 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 El akartam menni a boltba, kitakarítani a kocsit, 104 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 tortát szerezni, aztán elmenni érted. Egész ünnepséget akartam péntekre. 105 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Nem kell. 106 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Bemutassalak Tednek? 107 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Nem. Fáradt vagyok. 108 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Csendben leszünk. 109 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Holnap korán kezdek, de te aludj nyugodtan! 110 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Lyns! 111 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Aggódtam érted. 112 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Újra önmagad vagy. 113 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELEFON PÉNZTÁRCA 114 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Segíthetek? 115 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Él még az álláshirdetés? 116 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - A medencetisztítás? - Igen. 117 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Nyári szüneten vagy? Egyetemre jársz? 118 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Most jöttem haza Afganisztánból. 119 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Köszönjük a szolgálatodat! Apám a haditengerészetben volt. Koreában. 120 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 De miért akarsz medencét tisztítani? 121 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Szeretem a vizet. A Newmanben is medencét tisztítottam. 122 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Gondolom, Afganisztánban nincs sok úszómedence. 123 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Ott nincs, ahol én voltam. 124 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - Tudsz vezetni? - Tudok. 125 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Klassz. Kezdesz holnap? 126 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Persze. 127 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Hé! Takarodj az útról, idióta! 128 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Baszki! 129 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Baszki. 130 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Ó, igen! 131 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 ELEKTROMOS DIAGNOSZTIKA 132 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Ez egy ’85-ös Scottsdale? 133 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Jó régi a karosszériája. Szép kis járgány! 134 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Aha. Már nem az. 135 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 Mióta csinálja ezt? 136 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Most kezdte. Nem tudom. Nem az enyém. 137 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Mikor volt utoljára olajcserén? 138 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Nem tudom. 139 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Nem baj. Nem baj. 140 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Santiago! 141 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Bent is várhatsz. 142 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Van légkondink. 143 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Oké. 144 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 NOLA AUTÓSZERELŐ MŰHELY 145 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Tegnap mondtam, hogy a kipufogó lesz a baj, igazam lett. 146 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Szóval… Valószínűleg csak a karburátor. 147 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 Ha az, akkor beszerzem az eBayről. 148 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Nem lesz nehéz találni. A szállítás eltart egy ideig. Sietős? 149 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Nem tudom, meddig leszek itt. 150 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - Mennyibe kerül majd? - Úgy 350-400, plusz munkadíj. 151 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 De lehet, hogy mást is kell majd javítani rajta. 152 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Nem tudom, meg akarom-e javíttatni. Nem is az enyém. A… 153 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Ó, ne, ez… Ez egy nagyon szép autó. 154 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Akkor… 155 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Figyelj, hagyd csak itt nálunk addig! 156 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 Ha megvan az alkatrész, felhívlak egy becsléssel, jó? 157 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Nem tudom a számomat. 158 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Tényleg csak az autó miatt. 159 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Nem. Én komolyan nem tudom. 160 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 Akkor… Figyelj csak! Csináljuk azt, hogy felhívsz, 161 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 és akkor meglesz nekem a számod! Jó? 162 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Ideadnád a telefonodat? 163 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Most felhívom a saját telefonomat. 164 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 Így meglesz a szám. Egyszerű. 165 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Aucoin. 166 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Köszönöm. 167 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hé, ’85-ös Scottsdale, jól vagy? 168 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Igen. 169 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Nagyon meleg van. Ne vigyelek el? 170 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Merre mész? 171 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 A Tchoup és Bordeaux sarkához. 172 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - Hógolyóért? - Nem. 173 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Vagy lehet, basszus! 174 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Akarsz zenét hallgatni? 175 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Válassz egy CD-t! 176 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 Régen a nagyi hallgatta ezt a lemezt. Im… 177 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 Ó, hogy imádta Ernie-t! 178 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Mondjuk, viccet csinál a bluesból. 179 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 - Itt nőttél fel? - Igen, itt is születtem. Te? 180 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Én is. 181 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 - Melyik suliba jártál? - Newman. 182 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Ösztöndíj. 183 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Én a De La Salle-ba. 184 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, ugye? 185 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 A legtöbben Jamesnek hívnak. 186 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Ismertem egy Jess Aucoint, a De La Salle-ba járt. 187 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Az a húgom volt. 188 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Egyszer kosaraztam ellene. Kemény játékos volt. 189 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 Az a fura ebben a dalban, 190 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 hogy tényleg az anyósával temették el. 191 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 A Claiborne-on. 192 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Ironikus. 193 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 HIBA 194 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Basszus! 195 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Na, ezért nem vesz már senki CD-ket. 196 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Hát… Én elég régimódi vagyok… 197 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Aha. 198 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Ezt ismered, nem? 199 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 - A „Here Come the Girls”-t? - Az az. Igen. 200 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Jól van, Newman. 201 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Jól van. 202 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Először lesikálod, aztán fogod a fölöző hálót. 203 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Összeszeded a növényeket, a leveleket a tetejéről. 204 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Aztán jöhet a gereblye. A sűrű szövésű háló. 205 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 A kavicsokhoz, ágakhoz, makkokhoz. 206 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Ezek eldugítják a főlefolyót, tönkreteszik a szivattyút. 207 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Hé, jól vagy? Bírni fogod? 208 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Igen. A főlefolyó… 209 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Jól van, szuper. Aztán kiüríted a lefolyókat. 210 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Az komoly munka. 211 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Bármi lehet benne. 212 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Sokat elárul az emberről, hogy mi kerül a lefolyójába. 213 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Erősebben csináld! 214 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Úgy! 215 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 Az emberek elhanyagolják a medencéjüket. 216 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Elfogyott a klór. Hozok a kocsiból. 217 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Menni fog egyedül? 218 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Igen. 219 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Jó. Akkor holnap kezdhetsz az Octavia Streeten. 220 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 MEMÓRIAJÁTÉK 221 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Akkor gyere át utána! Igen, bébi. 222 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Jó. Akkor majd jössz! 223 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Itthon vagy? Nem láttam a kocsit. 224 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Szerelőnél van. 225 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Mi a baja? Mennyi lesz a javítás? 226 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Nem fontos. Majd én kifizetem. 227 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Nem így értettem. 228 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Hogy vagy? 229 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Jól. Jól. Megvagyok. 230 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Kiülünk beszélgetni? Rám férne egy ital. 231 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Fáradt vagy? 232 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Aha. 233 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Jól van. 234 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 AUTÓSZERELŐ: A KOCSIMBAN MARADT A JEGYZETFÜZETED. 235 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 KELL? 236 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Hahó! Van itt valaki? 237 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Itt vagyok, James. 238 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Hú, milyen szép ez a ház! 239 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - Nem puffantanak le, ugye? - Ma biztos nem. 240 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 A tulajok elutaztak. 241 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - Köszi. - Nincs mit. 242 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - Nem ülsz le? - De. 243 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Szoktál úszni? 244 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Nem nagyon. 245 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - Láttam a járásodból. - Elvagyok vele. 246 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Voltál katona? 247 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Nem. Gondolom, te igen. 248 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Valahogy úgy. Most jöttem vissza. 249 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 És hogy megy a dolog? 250 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 - Aha. - Igen. 251 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Most nézzen fel! 252 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Most a ballal! 253 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Nagyon jó. 254 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Tehát Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin, és agysérülés. 255 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Ami úgy tűnik, rendkívül gyorsan javul. 256 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Egy agysérülésnél sosem lehet tudni. 257 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Elég jól érzem magam. Sőt, azt szeretném kérdezni, 258 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 hogy mi történne, ha leállnék a gyógyszerekkel. 259 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Magas lenne a roham, a szorongás, az elvonás és a depresszió kockázata. 260 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 De én jól vagyok. 261 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Nem gondolja, hogy a Cymbalta miatt lehet ez? 262 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Elmondaná, hogy mi okozta az agysérülését? 263 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Nincs benne? 264 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Csak az, hogy: „Agyi bevérzése történt Afganisztánban 265 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 egy járműt ért robbanás következtében.” 266 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Az okozta. 267 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 De én azt akarom hallani, hogy ön hogyan élte át. 268 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Én csak szeretnék leállni a gyógyszerekkel. Sosem szedtem régebben, 269 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 és nem akarom, hogy életem végéig ez legyen. 270 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, ha egy olyan neurológust szeretne, 271 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 aki csak úgy dobálózik a receptekkel, akkor nem én leszek az embere. 272 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 A mérnöki hadtestben vagyok. 273 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Vízrendszerekre szakosodtam. Egy gáton dolgoztam. 274 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 A gát 20 percnyire van a bázistól. Három járművel indultunk. 275 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Tíz percre a bázistól a vezető jármű felrobban. 276 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Végignézem a szélvédőn át. Aztán az én járművem is felrobban. 277 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Először nem tudom, mi van, 278 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 de a mellettem ülő őrmester lángra kapott. 279 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Ég a lába, a mellkasa, csapkodja a nyalábokat. 280 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Nem látok. Nem kapok levegőt. 281 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Egy idő után valaki kinyitja a hátsó ajtót, 282 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 és pár ember kijut. 283 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Látom a napfényt, így elindulok arra. 284 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 De mindenhonnan lőnek, azokat is lelövik, akik kimásznak. 285 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Kiszállnak, és el is hullanak. Így nem tudok kiszállni. 286 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 De közben muszáj, mert mellettem ég az az ember. 287 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Aztán elájulok, a kórházban térek magamhoz. 288 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 Azt mondták, a detonáció okozta az agyvérzésemet. 289 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Ez segít a diagnózisában? 290 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Segít. Köszönöm az őszinteségét. 291 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Mondja csak, hogy alszik? 292 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Nem jól. 293 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Szia! 294 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Szia! 295 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Vettél kaját. 296 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Tudod, hányszor vettem fel hitelt erre a házra? 297 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Háromszor. 298 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Beszéltem Debbie-vel. Kell egy ember a fenti irodába. 299 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Akkor együtt mehetnénk szünetre. Az jó lenne. 300 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Van munkám. Én… Én szereztem munkát. 301 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Igen? Mit? 302 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Medencéket tisztítok. 303 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Mit csinálsz? 304 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Tisztítok. Medencéket. 305 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Inkább dolgozol kint, a 42 fokban, 306 00:34:28,150 --> 00:34:32,406 mint egy áruház légkondis irodájában? Mondtam Debbie-nek, hogy beszélsz vele. 307 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 Meséltem rólad. Hogy milyen okos vagy. Milyen szép. 308 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Én most nem tudok irodában dolgozni. 309 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Dehogynem. Az jó munka. Egészségbiztosítással. 310 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Nem tudok monitor előtt ülni egész nap. 311 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Próbáld meg! Tudom, nem álommunka, 312 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 de csak nem sikálhatsz medencéket örökké. 313 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Ez csak átmeneti, amíg vissza nem megyek. 314 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 „Vissza”? 315 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Komolyan beszélsz? 316 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Erről mikor akartál szólni? Egyáltalán visszamehetsz? 317 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 - Megpróbálom. - Ilyen állapotban? 318 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 Az az én gondom. 319 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 De az enyém is, ha megint felhívnak az éjszaka közepén 320 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 Németországból, hogy felrobbantották a lányomat. 321 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Jól vagyok. Nem lesz gond. 322 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Jól van, Lynsey. 323 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Ha látogatóba jöttél, csak tessék! Hogy érzed magad? 324 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Nem túl jól. 325 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Az bizalmas volt. 326 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK HADSEREGE MÉRNÖKI HADTEST 327 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 KRITÉRIUMOK A VISSZATÉRÉSHEZ ORVOSI KIZÁRÓ OKOK 328 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 EDZETTSÉGI SZINT EGÉSZSÉGÜGYI ALAPELVÁRÁSOK 329 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 ORVOSI ENGEDÉLY KIZÁRÓ OKOKKAL BÍRÓ SZEMÉLYEKNEK 330 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - Vigyázz a saroknál! - Köszi. 331 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 MEDENCETISZTÍTÁS 332 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Oké. 333 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Most erre! 334 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - Klassz. - Aha. Jó lesz. 335 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Mennyit fizettél érte? 336 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Ötvenet. 337 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Kemény, de a munkához át kell mennem egy felmérésen. 338 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 A medencetisztításhoz? 339 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Nem. A régi munkámhoz. 340 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Kipróbáltad már? 341 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Régen jártam fizikoterápiára. De egy ideje már nem edzettem. 342 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Én sem. 343 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 - Mi van a kocsimmal? - Milyen kocsival? 344 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Á, csak sok a dolgom. 345 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Van egy fehér nőci. Állandóan hívogat, 346 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 hogy edzőgépeket pakoltasson velem. Vágod? 347 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Ez fura. 348 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 És neked? Milyen a medencés biznisz? 349 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Gyilkos. 350 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - Tényleg? - Nem. 351 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Vicces vagy. 352 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - Ide, ugye? - Aha. Itt jó lesz. 353 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Oké. 354 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Jó. Azért ne pörögj rá teljesen, jó? Meleg van. 355 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 - Én bírom a hőséget. - Oké. 356 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 - Köszi. - Nincs mit. 357 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Na, jól van. 358 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Hé, nem eszünk meg egy hamburgert? 359 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Dehogynem. Én is ezt a-akartam. Csak nem akartam mondani. 360 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Hogy ne legyen kínos. De te fizetsz, ugye? 361 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - Nem erre gondoltam… - Oké. 362 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 Mert most… 363 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 cipeltem ide egy evezőgépet. 364 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Mondd neki, hogy üdvözlöm! 365 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Rendben, átadom! 366 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 A vendégem vagy. 367 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Hogy, szívem? Én mindig. 368 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Nem mindig. 369 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - Köszi. - Nincs mit. Anya osztálytársa volt. 370 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 - Te egyáltalán nem iszol? - Hm? 371 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Egyáltalán nem iszol? 372 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Még nem próbáltam. 373 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 Még nem ittál sört? 374 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Nem. Nem, amióta visszajöttem. Elég sok gyógyszert szedek. 375 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Milyen gyógyszert? 376 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Ami arra kell, hogy ne lőjem magam fejbe. 377 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Értem. 378 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 De fájdalomcsillapítót? Dilibogyót? Hangulatjavítót? 379 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Eddig fájdalomcsillapítót és dilibogyót. 380 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - Meghívhatlak egy sörre? - Mi? 381 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Nagyon szép vagy. Meghívhatlak egy sörre? 382 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - Nem kell. Köszi. - Na! Igyunk egy sört! 383 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Üdítőt iszol egy kocsmában? New Orleansban vagyunk. 384 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Azt mondta, hogy nem. 385 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Hé, téged is meghívlak! 386 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Siket és vak is. 387 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Nem kell, nekem már van. 388 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 És a csajom sem kér. 389 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Nekem így nem jött le. Az ő csaja vagy? 390 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Bocsi. Már van pasim. 391 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Na, ácsi! Ő a csajod, de közben van pasija? 392 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Igen, jól értetted. Ő a csajom, és van egy pasija. 393 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Megértetted, haver? 394 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 - Jól van, csak megpróbáltam! - Akkor szép estét! 395 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Hülye. 396 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Figyu, tudom, hogy nem vagy a csajom! 397 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - Vágod. Mármint… - Értettem. 398 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Oké. 399 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 Nem tudtam, hogy van barátod. 400 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Nincs is. 401 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Neked van valakid? 402 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 Á! 403 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 Voltam eljegyezve. Egyszer. 404 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Mi történt? 405 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Elvesztettem a lábamat. 406 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Megkóstolhatom a sörödet? 407 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - Biztos? - Aha. 408 00:41:05,299 --> 00:41:09,720 NYITVA 409 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - Köszi. - Szivi. Az utolsó szál. 410 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 Azt akartam mondani 411 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 arról a pasidologról, hogy nekem… 412 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - Figyu! Nézd! Nem, én csak… - Ne! Hadd mondjam el… 413 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Nekem nem pasijaim vannak. Hanem csajaim. 414 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Mármint most nincs, de amikor van, akkor nekem csajom van. 415 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - Értem. Én nem… - Tudom, miért csináltad, 416 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 és köszönöm. 417 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Csak azért mondtam el, hogy tudd rólam. 418 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Értem. Hát… Jó. Oké. 419 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 - Köszi? - Szívesen. 420 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Jól van. Jól van. 421 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Még sosem füveztem. 422 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 Komolyan? 423 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 A bátyám kettőnk helyett tolta a drogokat. 424 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Igen? 425 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, kristály, háztartási tisztítószerek. 426 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 A neten találta a recepteket. Nem dolgozott. Szétégette a tüdejét. 427 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Az igen! 428 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - Mi történt a lábaddal? - Fú! 429 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - Erre a kérdésre nem számítottam. - Mi lett vele? 430 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Autóbalesetet szenvedtem. 431 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Autóbalesetet szenvedtem Jess-szel… 432 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 meg a fiával, az unokaöcsémmel, Antoine-nal. 433 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 A Causewayen. 434 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Emlékszem… belenéztem a visszapillantóba, 435 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 és láttam benne Jess arcát. 436 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 A szemébe néztem. 437 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Mintha búcsúzkodott volna. 438 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Hogy… 439 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 „Majd találkozunk!” 440 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Aztán magamhoz tértem. 441 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Éreztem, hogy valami nyom, 442 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 nagyon-nagyon nyomott valami. Durván. 443 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 És kiderült, hogy eldeformálódott a kocsi. 444 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Én meg benne voltam. 445 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 És ez a láb… 446 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 annyira megsérült, hogy ahogy lenéztem, 447 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 láttam a cipőm sarkát. 448 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Aztán meghallottam, ahogy kint sikítoznak az emberek. 449 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Nem bent. 450 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Jess meghalt? 451 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Nem. 452 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Nem, Jess nem. 453 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Nagyon sajnálom. 454 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Aha. 455 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Hé, jól érzed magad? 456 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Figyelj, ha elsötétül minden, akkor muszáj kitartanod. Jó? 457 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - Aha. - Aha. 458 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 De hogyan? 459 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 Hát… Oké. Mikor sötétülnek el a dolgok? 460 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Az otthonomban. 461 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Nem szeretsz itt élni? 462 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Nem a város a gond. 463 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Hát akkor? 464 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Az a ház. 465 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Annyiszor ültem ott a konyhaasztalnál, 466 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 miközben a bátyám magáról sem tudott! 467 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Anya azt mondta: „Szegénykém! Annyira fáradt!” 468 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Hiányzik. 469 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Mindkettőnknek börtön volt. 470 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 De csak nekem sikerült kiszabadulnom. 471 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Mindegy. Nem gondoltam, hogy valaha visszatérek oda. 472 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 De aztán felrobbantottak. 473 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Hogy… Mi? Felrobbantottak? 474 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Házi készítésű bomba. 475 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Ó, basszus! 476 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Köszi. 477 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Oké. Akkor… 478 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Hova sietsz? 479 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Sietsz? 480 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Nem. 481 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Én sem. 482 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Köszi. 483 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Szép ház. 484 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Jó nagy. 485 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Aha. Nekem túl nagy. Nem gondolod? 486 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Nekem nincs bajom a nagy házakkal. 487 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Ja. Ez volt a családi házunk. 488 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Itt nőttél fel? 489 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Nem. 490 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Jess-szel együtt vettük… miután anya meghalt. 491 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 És… együtt éltünk itt. 492 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Három évig, én, ő, Antoine. 493 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Nagyon… 494 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 jó volt. 495 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 És te maradtál. 496 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess kiköltözött, én meg… 497 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Igen. Itt maradtam. 498 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Anya még mindig a régi házunkban él. 499 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Már csak ő lakik ott. 500 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Nem értem, mire gondolsz. 501 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Nem egészséges. Ott maradni. 502 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 Neki? Vagy nekem? 503 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Hát, nekem. 504 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Tudod, nem muszáj az anyáddal élned. 505 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Ide is költözhetnél. 506 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Mi? 507 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Ja, költözz ide! 508 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Lenne saját szobád. 509 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Tudod, hány szobám van? Észre sem vesszük egymást. 510 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Szerintem ez nem… 511 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Most nem rád hajtok, nem azért. Csak… 512 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Tudom. De részeg vagy. 513 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Az igaz. 514 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Csak jó lenne, ha lenne itt valaki. 515 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Együtt kávéznánk reggel. 516 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Este együtt tépnénk. 517 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Meg néha együtt főznénk. 518 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Régebben ilyeneket csináltunk. 519 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Hé! 520 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 Mindegy, hagyjuk! 521 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Kösz a fuvart! 522 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Nincs mit. 523 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Kérlek, ne ítélkezz! 524 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Nem ítélkezem. 525 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Hol voltál? 526 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Egy baráttal. 527 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Ittál? 528 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Egy kicsit, lehet. 529 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey! 530 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Hiszen te vagy a felelősségteljesebb. 531 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Az is vagyok. 532 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Csak nehogy Leslie nénikéddé válj! 533 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Vagy az én családtagjaimmá. 534 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 De az apád családtagjaivá se! 535 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Jól van, anya. 536 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Éhes vagy? 537 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Ettem egy hamburgert. 538 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 „Ettem egy hamburgert.” 539 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Gyerekként olyan vicces voltál, aztán úgy megkomolyodtál! 540 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Biztosan elfáradtál. 541 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Holnap dolgozol? 542 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Tiszta luxus! 543 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Mit mondtak az orvosok? 544 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 A következő vizsgálat 22-én lesz. 545 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Elviszlek. 546 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Nem kell. 547 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 De szeretném. Jobban bánnak az emberrel, ha van vele valaki. 548 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Látják, hogy törődik veled valaki, akkor nem lehetsz olyan vészes. 549 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - Biztos? - Igen! Olyan hihetetlen ez? 550 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Bocsi. 551 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Köszönöm. 552 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Te nem olvadsz még? Gyere már be a vízbe! 553 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Jót tesz. Ellazít. 554 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Á, Jézus, egyből? 555 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Mi az? 556 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Miért mentél el olyan messzire? 557 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Nem tudom. Akartam. 558 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 De miért? Miért akartad? 559 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Sok minden miatt. 560 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Nem mondod el? 561 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Nem. 562 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Nem bírtad már itt? 563 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Nekem elmondhatod. 564 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Nem bírtam már. 565 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 A te korodban én sem tudtam meglenni egy helyen. 566 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Megértelek. 567 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Komolyan. 568 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Jöhet a következő kör. 569 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Halló! Szia, Ted! 570 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Hát, pedig én vagyok. Ilyen a hangom. 571 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Nem. Nem érek rá. A lányommal van programom. 572 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 És a te estéd? 573 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Ne cukiskodj! 574 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Hát, te vagy az idióta, mert nem akarlak látni. 575 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Tényleg? 576 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Várj! Bemegyek a hálószobába. 577 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Nem csinálok semmit. 578 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hé! Köszi. Bocsi. 579 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Nincs mit. Semmi gáz. 580 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Miért hittem, hogy majd segít? 581 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Sokszor csalódsz benne? 582 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Ja. És valamiért mindig meglepődöm rajta. 583 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Semmi gáz. Gyere, van időnk! 584 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Lehet, még az a hógolyó is belefér, amit múltkor nem kaptál. 585 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Úgy gondolod? 586 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Meghívlak. 587 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Jól van. 588 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 NYITVA 589 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Köszi. 590 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 Nincs mit. 591 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - Az vaníliás? - Ó, igen. 592 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Miért? Mi a baj a vaníliával? 593 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 Nem is tudtam, hogy van vaníliás. 594 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Hát, neked ott a szivárványod. 595 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Igen, ez a lényege. 596 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Semmi gáz! Hozok másikat. 597 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - Nem, nem akarok… - Van elég… 598 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Nem, nem kell másik hógolyó. Én azt akarom, hogy ne ejtsek el dolgokat. 599 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Bocsi. 600 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Szóval elejtesz dolgokat. Miért? 601 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Még a baleset miatt. 602 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Ezért jársz orvoshoz? Hogy helyrehozza? 603 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Nem. Már helyrejöttem. 604 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Értem. 605 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Mondd ki! 606 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Finom. 607 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Akkor csak poénból jársz orvoshoz? 608 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Nem, kell az engedélye, hogy visszamehessek. 609 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Felrobbantottak, te meg vissza akarsz menni? 610 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Már nem bírom itt. 611 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 És csak egy papír kéne hozzá. 612 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Szerzünk neked másik hógolyót. 613 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Látom, hogy az enyémet lesed, de én nem adok többet. 614 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Még kettőre van pénzem. 615 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Utána már te fizetsz. 616 01:02:15,777 --> 01:02:17,529 HANSEN HÓGOLYÓFAGYIJA 617 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Hogy vagytok? Jól? Az jó. 618 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 75 ÉVE 619 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - Fejfájás? - Nincs. 620 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - Alvás? - Nagyon jó. 621 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 BELGYÓGYÁSZAT 622 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Hangulat? 623 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Jó. Igen. Megvagyok. 624 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Arra gondoltam, hogy ideje lenne visszatérnem. 625 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 A seregbe? 626 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 A szolgálatba. Igen. 627 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Úgy érzi, hogy mindene helyrejött? 628 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Igen. Megvolt a szükséges vizsgálat, 629 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 hallás, látás, a nebraskai röntgenfelvételek. 630 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Mi maradt még? 631 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Lehet, hogy újra agyvérzést szenved, 632 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 és ami a legfontosabb, ott a mentális egészsége. 633 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 De az az én saram, és mint mondtam, jól vagyok. 634 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, a dohányzás tüdőrákhoz vezet. 635 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Az extrém trauma meg poszttraumás stresszhez, és depresszióhoz. 636 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 Sőt, ott erősebb a kapocs. 637 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Még nem állok készen arra, hogy aláírjam a papírt. 638 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Nekem kell készen állnom. 639 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Mindkettőnknek. 640 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Köszi, hogy elvittél. 641 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 Nincs mit. 642 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Holnap nem dolgozom. Átjössz délután? 643 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Holnap délután? 644 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Dolgozol? 645 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Én osztom be a műszakot… 646 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Elmehetnénk a medencéhez az Octavián. A tulajok még nem jöttek haza. 647 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Hát, nem vagyok egy nagy úszó, szóval… 648 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Akkor csak tépjünk! 649 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Jó, rendben. 650 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Én fizetem. 651 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Jól van. 652 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Jól van. 653 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Most bemegyünk a medencébe. 654 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Á! Még mindig nem akarok. 655 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Gyere már! Most kell úsznunk! 656 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Jövő héten már nem lehet. 657 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Olyan jó! 658 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Gyere! 659 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Igen! 660 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 Beszarás, hogy tényleg bejöttél. 661 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Ja. 662 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Azta! Ez mennyi idő volt? 663 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Gyerekként sokat gyakoroltam. 664 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Mi volt a leghosszabb időd? 665 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Huszonhat év. 666 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Akkor néggyel rád verek. 667 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - Versenyezzünk? - Biztos? 668 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Számolj vissza! 669 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - Három, kettő, egy. - Kettő, egy. 670 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Mi a fene? 671 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Basszus! 672 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 673 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Meg sem próbáltad. 674 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Propeller azért nincs a lábamon. 675 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Úgy érzem, hazudtam neked. 676 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Mikor? 677 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Amikor a balesetről meséltem. 678 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - Mit? - Hát, nem hazudtam. 679 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Kihagytam valamit. 680 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Nem mondtam el mindent, szóval az ugyanaz. 681 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Mert nem mondtad, hogy te vezettél? 682 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Igen. 683 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Mondtad, hogy a visszapillantóból láttad Jesst, 684 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 összeraktam a dolgot. 685 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 686 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Mellettem ült. 687 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Az anyósülésen. 688 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Nyaggatott, hogy előre akar ülni… 689 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Jess nem engedte, 690 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 azt mondta, túl kicsi még hozzá, meg hogy gyerekülés kell neki. 691 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 De én megengedtem. 692 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Megengedtem neki. 693 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Azt hittem, meg kell engednem az ilyesmit. 694 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Amit kér tőlem. 695 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Elkényeztetni. 696 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - Tudod… - Tudom. 697 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - Nem, én… - Nem, nem kell mondanod semmit. 698 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Bocsi. Ezt nem kellett volna. 699 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Akkor miért csináltad? 700 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Csak megsajnáltalak. 701 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Ne! James! James, gyere vissza! 702 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James! Ne menj el! 703 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Megsajnáltál? 704 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - Bocsánat. Nem… - Elegen sajnálnak már engem. 705 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Nem így értettem. 706 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Akkor hogy? 707 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Á, nem tudod. Mi ez itt? 708 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Mi micsoda? 709 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Mit csinálunk itt? Hm? 710 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Hozlak, viszlek, veszek neked hógolyót, mi? 711 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Tudod, mit? Ha sofőr kell, hívj taxit! 712 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Mit akarsz tőlem? 713 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Nem akarok szexet, akkor már barátok se legyünk? 714 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 Jó, én meg igen? 715 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 Én, de te csókoltál meg. 716 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Ideje lenne összeszedned magad! Én nem értelek téged. 717 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Semmit sem tudok rólad, de valamit azért igen. A tényeket. 718 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Felrobbantottak Afganisztánban, vagy Irakban, vagy hol a tökömben. 719 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Együtt kosaraztál a húgommal. Ja. 720 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - És meghalt a bátyád… - Nem halt meg. 721 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 Hogy mi? 722 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 Mikor mondtam olyat, hogy meghalt? 723 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Céloztál rá. Hogy hiányzik. Mindig múlt időt használtál. 724 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - Börtönben van. - Mi? 725 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Függő, drogdíler. 726 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - Úgy állítottad be, mint aki meghalt. - Nem. 727 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Dehogynem. Mert úgy beszéltél róla. 728 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Mert lehet, hogy olyan érzés. Mit számít az neked, basszus? 729 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Ez mekkora hülyeség! 730 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Csak halottnak állítod be, így nem kell bevallanod, hogy otthagytad! 731 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Kurvára semmit nem tudsz rólam! 732 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Értem. 733 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Azt hitted, mindkettőnknek ugyanaz a nyűgje? 734 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - Kapd be! - Te kapd be! 735 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Azt hiszed, én hazudtam neked? És veled mi van? 736 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Hagytad, hogy az unokaöcséd előre üljön. Mit hagytál még ki? 737 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Ittál? 738 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Ittál? 739 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Két sört ittam. 740 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Neked mi a mentséged? 741 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Arra, hogyan viselkedsz a barátaiddal, a családoddal… 742 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Mindenki elől csak menekülsz. Mindenkit hátrahagysz. 743 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Mintha ők okoznának csalódást, és nem fordítva. 744 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 A másikkal! 745 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Szeretnék visszamenni. 746 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Ez nehéz döntés nekem. 747 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Megértem, miért gondolja így. 748 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Maradt még valami a sérülésemből? Biztosan. 749 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 De hogy veszélyt jelentek-e másokra, képtelen lennék-e szolgálni? Nem. 750 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Hasznos akarok lenni. 751 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Hogy visszamehet-e? Igen. 752 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 De más kérdés, hogy jó ötlet-e. 753 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Azt mondta, a trauma és a depresszió közötti kapocs erősebb, 754 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 mint a dohányzás és a tüdőrák közötti. 755 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Sokkal erősebb. 756 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 És ha nem csak Afganisztán volt az egyetlen trauma? 757 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Akkor mi van? 758 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Jól van, Lynsey. Aláírom a papírt. 759 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Itt James. Hagyj üzenetet! 760 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 NOLA AUTÓSZERELŐ MŰHELY 761 01:17:58,762 --> 01:18:01,807 OLAJCSERE - KARBANTARTÁS - FÉKCSERE LÉGKONDIJAVÍTÁS - ILLESZTÉS 762 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Meg is vagyunk. Hozd vissza, ha bármi baja van még! 763 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Köszi. James bent van? 764 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Ma nincs. Nem. 765 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Oké. Mennyivel tartozom? 766 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 James nem mondta? Ingyen van. 767 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 Mi? 768 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Igen, mondta, hogy a seregben voltál. 769 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 TILOS FEGYVERT ÉS MOBILTELEFONT BEVINNI 770 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Hát te vagy az! 771 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Még élsz. 772 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Igen, élek. 773 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Rég láttalak. 774 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Bocsi, hogy eddig nem jöttem. 775 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Nem baj. Anya már az ítélet óta nem látogatott meg. 776 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Tényleg? 777 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Igen. 778 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Jól van? 779 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Jól. 780 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Aggódom érte. 781 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Írt nekem egy levelet. 782 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Szerintem eléggé küszködik most. 783 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Anya feltalálja magát. 784 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Hogy vagy? 785 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Jól. 786 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Tudod. Elvagyok. 787 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Egészséges vagy? 788 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Egészséges vagyok-e? 789 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Próbálok hízni egy kicsit. 790 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Van pár barátom. 791 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Nincs sok tennivaló. 792 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Úgyhogy próbálok minél többet edzeni. 793 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Őszintén szólva… 794 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 jobb helyem van itt. 795 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Itt biztonságban vagyok. 796 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Odakint nem bízom magamban. 797 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 De eleget beszéltünk rólam. 798 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Te hogy vagy? 799 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Jól vagyok. 800 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Megsebesültem. 801 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 De… 802 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 jól vagyok. 803 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Annyira sajnálom! 804 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Nem miattam szomorkodom. 805 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Csak én is sajnálom. 806 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Hiányzol. 807 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Te is hiányzol. 808 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Mi a helyzet? 809 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Tudom, hogy nem a kocsival van gond. 810 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Azzal nincs. Köszi érte. Nem kellett volna. 811 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Akkor miért jöttél? 812 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Megkérdezted, hogy beköltöznék-e, emlékszel rá? 813 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Nem. 814 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 De, emlékszem. 815 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Nem akarnád újból felajánlani? 816 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Jó lenne együtt lakni valakivel. 817 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Reggelente együtt kávézni. Esténként együtt tépni. 818 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Néha együtt főzni. 819 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Most miről beszélsz? 820 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Ezeket te mondtad. 821 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Akkor… 822 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 mégsem mész vissza? 823 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Nem hiszem. Legalábbis egyelőre. 824 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 És… 825 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 próbálok barátkozni. 826 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra