1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 -Hei, Jim. -God morgen. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 -Takk. -Takk. 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Er det alt du har med deg? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Jeg heter Sharon. 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Bruker du medium? 6 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Ok… 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Telefonen er forhåndsbetalt. Nummeret står et sted her. 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Jeg prøvde å komme på hva mer du trenger. 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 Det er forskjellig for alle. 10 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Øyedråper, hårspray, hva som helst… 11 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Den forrige fyren brukte balsam i stedet for barberskum. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Bare si ifra hva du trenger. 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Skal jeg snakke saktere? 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 La meg hjelpe deg. 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Sånn. Bra. 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Du er sikkert mer eventyrlysten. 17 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Jeg orker ikke fly. Liker ikke å være oppe i luften 18 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 og alle folkene som puster en i nakken. 19 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Godt jobbet. 20 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Greit. 21 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 La oss reise deg opp sakte. 22 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 Baderom kan være farlige. 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 La meg hjelpe deg. 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Frank likte naproksen bedre enn ibuprofen. 25 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Han hadde bursitt i skulderen. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Han jobbet på fabrikken, pakket ferdigmiddager. 27 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Jeg ville ikke spise dem. Så mye ammonium. Sikkert det han ble syk av. 28 00:04:28,560 --> 00:04:31,355 -Hvor lenge siden er det? -Ni år. 29 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Jeg ble så god til å ta meg av ham at jeg tenkte: "Hvorfor ikke leve av det?" 30 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Så jeg tok skole og fikk løyve. 31 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 For et begredelig liv. 32 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Unnskyld. 33 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Det er greit. Folk sier ting de ikke mener. 34 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Iblant husker de ikke ord. Det blir lettere. 35 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Husker du denne mannens navn? 36 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 37 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 38 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Jeg aner ikke. 39 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Greit. Og med den andre hånden? 40 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Du klarer det. 41 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Det går bra. Vi går tilbake. 42 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 43 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 44 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Det går bra, vennen min. 45 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Det går bra. Bare pust. 46 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Hør på meg. 47 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 Hysj. Det går bra. Det går bra. 48 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Sånn, ja. Bare pust. Bare pust. 49 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Inn… og ut. 50 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Inn og ut. 51 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 En til. En til. 52 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Du er flink. 53 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Bra. Dette er den store. De blir ikke sånn senere. 54 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Er du våken? 55 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Takk. 56 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Vil du kjøre en tur før det blir mørkt? 57 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 La oss ta til høyre mot byen. 58 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Se på deg. 59 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Du er klar til å dra. 60 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Kjør til siden. Du må kjøre til siden. Her. 61 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Jeg er lei for det. 62 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Det går bra. 63 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Dette er vanskelig. 64 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Det er ikke det. Å kjøre bil burde ikke være en seier. 65 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Jeg mener å dra. Overganger kan være vanskelige. 66 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Hvis du ikke føler deg klar, kan vi prøve å forlenge oppholdet. 67 00:10:07,274 --> 00:10:11,904 Det kan jeg ikke betale for. Jeg bør uansett dra tilbake. 68 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Hjem. 69 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Nei, tilbake til jobben. Ut i felten. 70 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Du har gjort framgang, men du er ikke klar til å jobbe igjen. Langt ifra. 71 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Hva i helvete var poenget med dette, da? 72 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Ikke glem det vi snakket om. 73 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Vær organisert. Forbered deg på at du kan glemme. 74 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Lag lister. Behold listene. Legg like ting sammen. 75 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Finn to av noe, legg dem sammen som vi jobbet med. 76 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Jeg skal ikke glemme. 77 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Folk gjør det. De kan bli altfor selvsikre. 78 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Hvordan vil du komme deg hjem fra bussen? Vi kan skrive det ned. 79 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Moren min henter meg på bussterminalen. 80 00:11:18,762 --> 00:11:22,432 Kommer det til å være andre der? Broren din? 81 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Jeg har ikke vært hjemme på en stund, og jeg blir ikke lenge. 82 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 -Så… -Det hjelper å ha folk rundt seg. 83 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Jeg har det bra alene. 84 00:11:41,285 --> 00:11:47,457 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. Rehabiliteringen er ikke over. 85 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Du må jobbe hardt hver dag for å gjøre det du klarte før. 86 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Ja. 87 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Jeg klarer meg. 88 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 ANDRE VERDENSKRIG-MUSEUM 89 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Du synes det er så morsomt. 90 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Jeg tror det er her inne. 91 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Jeg kommer straks. Vent. 92 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 93 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Jeg syntes du sa at du skulle komme på fredag. 94 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Mamma? 95 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Går det bra? 96 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Ja, fint. 97 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Jeg ba Debbie om å få ta fri tidlig på fredag. 98 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Jeg skulle handle, vaske bilen, 99 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 kjøpe en kake og hente deg. Det skulle bli hjemkomstfest. 100 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Det går bra. 101 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Vil du hilse på Ted? 102 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Nei. Jeg må sove. 103 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Vi skal være stille. 104 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Jeg må dra på jobb tidlig, men du kan sove lenge. 105 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Lyns. 106 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Jeg var bekymret for deg. 107 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Du ligner deg selv. 108 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELEFON LOMMEBOK 109 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Kan jeg hjelpe deg? 110 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Trenger du fortsatt folk? 111 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 -Til å rense bassenger? -Ja. 112 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Er du hjemme over sommeren? Studerer du? 113 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Jeg kom nettopp hjem fra Afghanistan. 114 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Takk for tjenesten. Faren min var i marinen. Korea. 115 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Men hvorfor vil du rense bassenger? 116 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Jeg liker vann. Jeg renset bassengene ved Newman. 117 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Det er vel ikke mange bassenger i Afghanistan. 118 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Ikke der jeg var. Nei. 119 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 -Kan du kjøre? -Ja. 120 00:19:19,117 --> 00:19:22,454 -Bra. Begynne i morgen? -Greit. 121 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Kom deg til helvete av veien! 122 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Faen! 123 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Faen. 124 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Ja. 125 00:20:48,999 --> 00:20:55,047 Hva er dette? En -85 Scottsdale? Gammel stil. Du har en fin pickup. 126 00:20:55,130 --> 00:20:59,301 -Ja. Ikke nå lenger. -Hvor lenge har den vært sånn? 127 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Bare nå. Jeg vet ikke. Den er ikke min. 128 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Når ble oljen skiftet sist? 129 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Jeg vet ikke. 130 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Det er greit. 131 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Hei, Santiago. 132 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Du kan vente inne. Vi har klimaanlegg. 133 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Ja. 134 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 NOLA BILVERKSTED 135 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Jeg sa i går at det var eksosventilen, og det stemte. 136 00:21:43,053 --> 00:21:48,058 Så… Det er nok bare forgasseren. I så fall kan jeg få tak i delen på eBay. 137 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 De er ikke vanskelige å finne. Det kan ta tid å få den hit. Haster det? 138 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir her. 139 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 -Hvor mye vil det koste? -Kanskje 350-400 pluss arbeid. 140 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Kanskje mer hvis det viser seg at det er mer i veien. 141 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Jeg vet ikke om jeg vil reparere den. Den er ikke engang min. 142 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Nei, det er en fin bil. 143 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Så… 144 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Hva med å sette den igjen her? 145 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 Og når jeg får delen, ringer jeg med et prisoverslag. 146 00:22:23,302 --> 00:22:26,930 -Jeg vet ikke nummeret mitt. -Det er bare business. 147 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Nei. Jeg vet virkelig ikke nummeret mitt. 148 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 Hva med at du… Hva med dette? Du ringer meg, 149 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 og da får jeg opp nummeret ditt. 150 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Kan jeg låne telefonen? 151 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Nå ringer jeg til meg selv. 152 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 Og da vises nummeret mitt. Så enkelt er det. 153 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Det er Aucoin. 154 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Takk. 155 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hei, -85 Scottsdale, er alt i orden? 156 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Det går bra. 157 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Det er veldig varmt. Vil du ha skyss? 158 00:23:43,382 --> 00:23:46,218 -Hvor skal du? -Bare til krysset Tchoup og Bordeaux. 159 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 -Skal du kjøpe snøkule? -Ler. 160 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Eller kanskje. 161 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Vil du sette på musikk? 162 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Du kan velge cd. 163 00:24:13,912 --> 00:24:18,292 Bestemoren min pleide å spille den plata. Hun elsket litt Ernie. 164 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Men han gjør blues til en vits. 165 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 -Vokste du opp her? -Ja, født og oppvokst. Du? 166 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Det samme. 167 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 -Hvor gikk du på high school? -Newman. 168 00:24:34,183 --> 00:24:37,895 -Jeg fikk stipend. -Jeg gikk på De La Salle. 169 00:24:39,855 --> 00:24:43,692 -Aucoin, ikke sant? -De fleste kaller meg bare James. 170 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Jeg kjente en Jess Aucoin som gikk på De La Salle. 171 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Det er søsteren min. 172 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Jeg spilte mot henne i basketball. Hun var tøff. 173 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 Det rare med denne sangen 174 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 er at han faktisk ble begravd med svigermoren sin. 175 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 Nede ved Claiborne. 176 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Det er ironisk. 177 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Pokker. 178 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Det er vel derfor folk ikke kjøper cd-er lenger. 179 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Vet du hva? Jeg er gammeldags. 180 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Ja. 181 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Kjenner du denne? 182 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 -"Here Come the Girls"? -Stemmer. 183 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Ok, Newman. 184 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Greit. 185 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Først skrubber du, og så bruker du skumsamleren. 186 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Få vekk blomster og løv. 187 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Så tar du løvraken. Det er den tunge håven. 188 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Få opp stein, kvister og eikenøtter. 189 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Ting som tetter hovedavløpet og skader pumpa. 190 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Går det bra? Klarer du alt det? 191 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Ja. Hovedavløp. 192 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Bra. Og så tømmer du avløpene. 193 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Avløp er viktig. 194 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Du vet ikke hva som er i avløpene. 195 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Man kan finne ut mye om en person etter hva som er i bassengavløpene. 196 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Du må bruke mer kraft. 197 00:26:49,401 --> 00:26:53,488 Sånn, ja. Folk behandler bassengene sine som dritt. 198 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Tom for klor. Jeg henter i bilen. 199 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Klarer du dette alene? 200 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Ja, sir. 201 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Bra. Da tar du Octavia Street i morgen. 202 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 MINNESPILL 203 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Kom etterpå, da. Ja, kjære. 204 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Ok. Ses senere. 205 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Her er du, jo. Jeg så ikke bilen. 206 00:27:36,073 --> 00:27:40,035 -Den er på verkstedet. -Hva er galt med den? Hva vil det koste? 207 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Ikke tenk på det. Jeg betaler. 208 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Det var ikke det jeg mente. 209 00:27:47,125 --> 00:27:51,797 -Hvordan har du det? -Bra. Ok. Jeg har det bra. 210 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Vil du sette deg sammen med meg? Jeg trenger en drink. 211 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Er du sliten? 212 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Ja. 213 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Greit. 214 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 BILMEKANIKER: DU GLEMTE NOTATBOKEN I BILEN MIN. 215 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 VIL DU HA DEN TILBAKE? 216 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Hallo? Noen hjemme? 217 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Jeg er her bak, James. 218 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Her var det fint. 219 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 -Jeg blir vel ikke skutt? -Ikke i dag. 220 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Eierne er bortreist. 221 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 -Takk. -Bare hyggelig. 222 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 -Vil du sette deg? -Ja. 223 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Svømmer du? 224 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Egentlig ikke. 225 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 -Jeg så det på gangen. -Jeg klarer meg. 226 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Var du i militæret? 227 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Nei. Det var vel du. 228 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Noe sånt. Jeg kom nettopp hjem. 229 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Hvordan går det? 230 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 -Ja. -Ja. 231 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Og se rett opp. 232 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Og venstre. 233 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Veldig bra. 234 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Så, Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin og en hjerneskade. 235 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Som du kommer deg ekstremt godt etter. 236 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Med hjerneskader er det aldri noen garantier. 237 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Jeg føler meg ganske bra. Jeg vil gjerne vite 238 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 hva som vil skje hvis jeg slutter å ta medisinene. 239 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Da risikerer du anfall, angst, abstinenser og depresjon. 240 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Jeg føler meg bra. 241 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Er det mulig at du føler deg bra på grunn av Cymbalta? 242 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Kan du forklare hvordan du fikk hjerneskaden? 243 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Står det ikke der? 244 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Det står: "Hjerneblødning oppstått i Afghanistan 245 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 etter en eksplosjon mens hun var i et kjøretøy." 246 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Det var årsaken. 247 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Men jeg vil høre din versjon av det som skjedde. 248 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Jeg ber bare om å slippe medisinene. Jeg har aldri vært medisinert før, 249 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 og jeg vil ikke være det resten av livet. 250 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Hvis du ser etter en nevrolog 251 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 som gir og tar sterke medisiner som sukkertøy, er det ikke meg. 252 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Jeg arbeider for ingeniørkorpset. 253 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Jeg er spesialist på vannsystemer. Jeg skulle jobbe med en demning. 254 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 Demningen er en 20 minutter lang kjøretur fra basen. Konvoi på tre kjøretøyer. 255 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Ti minutter fra basen eksploderer det fremste kjøretøyet. 256 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Jeg ser det gjennom frontruta. Så eksploderer kjøretøyet mitt. 257 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Først skjønner jeg ikke hva som har skjedd, 258 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 men mannen ved siden av meg, en sersjant, brenner. 259 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Flammer oppover beina og brystet, og han slår mot dem. 260 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Jeg kan ikke se. Jeg kan ikke puste. 261 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Til slutt får noen åpnet bakdøra, 262 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 og noen menn begynner å gå ut. 263 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Jeg ser sollyset og prøver å bevege meg mot det. 264 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Men det er skyting overalt, og de som går ut, blir skutt. 265 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 De bare faller ut, faller om. Så jeg kan ikke gå ut. 266 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Men jeg må ut, for han ved siden av meg brenner. 267 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Så besvimer jeg, og jeg våkner på sykehuset. 268 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 Og de fortalte at eksplosjonen gjorde at hjernen min begynte å blø. 269 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Hjelper det diagnosen din? 270 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Det gjør det. Takk for at du var oppriktig. 271 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Si meg, sover du godt? 272 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Ikke veldig. 273 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Hei. 274 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Hei. 275 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Du har kjøpt mat. 276 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Vet du hvor mange ganger jeg har refinansiert her? 277 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tre. 278 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Jeg har snakket med Debbie. De trenger noen på kontoret oppe. 279 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Vi kunne tatt pauser sammen. Det ville vært fint. 280 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Jeg har en jobb. Jeg fikk en jobb. 281 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Ja vel? Med hva? 282 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Rense bassenger. 283 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Hva er det du gjør? 284 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Bassenger. Jeg renser dem. 285 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Du vil heller jobbe i 43 grader 286 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 enn på et kontor med klimaanlegg i et varemagasin? 287 00:34:31,071 --> 00:34:35,033 Jeg sa til Debbie at du vil møte henne. Jeg fortalte om hvor smart og pen du er. 288 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Jeg kan ikke jobbe på et kontor nå. 289 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Så klart du kan. Det er en god jobb. Med forsikring. 290 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Jeg kan ikke stirre på en skjerm hele dagen. 291 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Det er ikke drømmejobben din, 292 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 men du kan ikke rense bassenger for alltid. 293 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Det er midlertidig til jeg kan dra tilbake. 294 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 Hva mener du? 295 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Tuller du? 296 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Når tenkte du å fortelle det? Vil de engang ha deg tilbake? 297 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 -Jeg skal prøve. -I din tilstand? 298 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 Det er ikke ditt problem. 299 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Det er mitt problem når jeg får en telefon midt på natten 300 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 fra en lege i Tyskland som sier at ungen min er sprengt i filler. 301 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Jeg er bra. Jeg blir bra. 302 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Ok, Lynsey. 303 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Du er her på besøk, så besøk. Hvordan har du det? 304 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Jeg føler meg ikke så bra. 305 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Det var fortrolig. 306 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 HÆRENS INGENIØRKORPS 307 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 MEDISINSKE DISKVALIFIKASJONER 308 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 FYSISK HELSE HELSESTANDARD 309 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 FOLK MED DISKVALIFISERENDE TILSTANDER 310 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 -Forsiktig rundt hjørnet. -Takk. 311 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 BASSENGSERVICE 312 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Ok. 313 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Og så denne veien. 314 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 -Ja. -Ja. Ok. 315 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Hvor mye betalte du for den? 316 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Femti dollar. 317 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Det er fælt, men jeg må bestå en test for å få tilbake jobben. 318 00:37:15,569 --> 00:37:19,823 -Må du ta en test for å rense bassenger? -Nei. Den gamle jobben min. 319 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Har du prøvd en? 320 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Jeg gikk til fysioterapi et par ganger. Men har ikke trent på lenge. 321 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Ikke jeg heller. 322 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 -Hva skjer med bilen min? -Hvilken bil? 323 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Det ble bare travelt. 324 00:37:38,759 --> 00:37:43,722 Det er denne hvite dama. Ringer stadig for å få hjelp til å flytte treningsutstyr. 325 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Merkelig. 326 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 Hva med deg? Hvordan går det med bassengrensingen? 327 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Det er hardt. 328 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 -Ja vel? -Nei. 329 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Morsomt. 330 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 -Skal vi sette den her? -Ja. Det er bra. 331 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Greit. 332 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Ikke bli helt spesialstyrke og overdriv. Det er varmt. 333 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 -Jeg takler varmen. -Greit. 334 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 -Takk. -Bare hyggelig. 335 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Ja. Ok. 336 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Vil du bli med og ta en burger eller noe? 337 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Absolutt. Jeg tenkte det samme. Jeg ville bare ikke foreslå det. 338 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Jeg ville ikke være pinlig eller noe. Du spanderer vel? 339 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 -Det tenkte jeg ikke. -Ok. 340 00:38:33,355 --> 00:38:36,358 Jeg har jo flyttet en romaskin for deg. 341 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Hils ham fra meg. 342 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Ja. Det skal jeg. 343 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 Jeg spanderer denne. 344 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Hva prater du om? Du spanderer alltid. 345 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Ikke alltid. 346 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 -Takk. -Ja. Hun gikk på skolen med moren min. 347 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 Drikker du ikke i det hele tatt? 348 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Drikker du ikke i det hele tatt? 349 00:39:06,346 --> 00:39:09,224 -Jeg har ikke prøvd. -Har du aldri drukket øl? 350 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Ikke etter at jeg kom tilbake. Jeg går på mange medisiner. 351 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Hva slags medisiner? 352 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Type: "Ikke skyt deg i hodet"-medisiner. 353 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Ok. 354 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Mener du smertestillende? Gærne-piller? Glad-piller? 355 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Så langt bare smerte og gæren. 356 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 -Får jeg spandere en øl? -Hva? 357 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Du er veldig pen. Får jeg spandere en øl? 358 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 -Ellers takk. -Kom igjen. Ta en øl med meg. 359 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Du drikker ingefærøl i en bar. Vi er i New Orleans. 360 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Jeg tror hun sa nei, bro. 361 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Jeg kan spandere på deg også, bro. 362 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Døv og blind. 363 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Nei, for jeg har en øl alt. 364 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Og jenta mi sa nei. 365 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Jeg merker ikke sånne vibber. Er du jenta hans? 366 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Jeg beklager. Jeg har en kjæreste. 367 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Vent. Så hun er jenta di, og hun har kjæreste? 368 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Det stemmer. Hun er jenta mi, og hun har kjæreste. 369 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Er det greit for deg, bro? 370 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 -Ikke skyt meg for å prøve. -Ha en fin kveld. 371 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Idiot. 372 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Jeg vet at du ikke er jenta mi. 373 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 -Skjønner du hva jeg mener? -Det går bra. 374 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Ok. 375 00:40:26,426 --> 00:40:29,555 -Jeg visste ikke at du hadde kjæreste. -Jeg har ikke kjæreste. 376 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Er du sammen med noen? 377 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 Nei. Jeg var forlovet. En gang. 378 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Hva skjedde? 379 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Mistet beinet. 380 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Kan jeg prøve en slurk av ølen din? 381 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 -Sikker? -Ja. 382 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 -Takk. -Ja. Den siste. 383 00:41:32,618 --> 00:41:36,455 Jeg vil bare si… at det om at jeg ikke har kjæreste… 384 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 -Jeg bare… -Nei. La meg bare… 385 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Jeg har ikke guttekjærester. Jeg har jentekjærester. 386 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Ikke akkurat nå, men når jeg har det, er det det jeg har. 387 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 -Jeg prøvde ikke… -Jeg vet hva du gjorde, 388 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 og jeg setter pris på det. 389 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Jeg sier det bare sånn at du vet det om meg. 390 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Ok. Vel… Ok, det er greit. 391 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 -Takk? -Ingen årsak. 392 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Det er helt greit. Det er helt greit. 393 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Jeg har aldri prøvd gress. 394 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 Er det sant? 395 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Broren min brukte nok dop for oss begge. 396 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Jaså? 397 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, meth, rensemidler. 398 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 En oppskrift han fant på nettet. Funket ikke. Svidde lungen. 399 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Jøss. 400 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 -Hva skjedde med beinet ditt? -Pokker. 401 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 -Det ventet jeg ikke. -Hva skjedde med det? 402 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Jeg var i en bilulykke. 403 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Jeg var i en bilulykke med Jess… 404 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 …og sønnen hennes, nevøen min, Antoine. 405 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 På Causeway. 406 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Jeg husker… at jeg så i bakspeilet, 407 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 …og jeg så Jess' ansikt. 408 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Jeg husker at jeg så henne i øynene. 409 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Det var som om hun sa adjø. 410 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Som… 411 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "Ser deg senere." 412 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Og så våkner jeg til. 413 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Og jeg kjenner noe trykke mot meg. 414 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 Et veldig hardt trykk. Veldig hardt. 415 00:44:03,101 --> 00:44:08,899 Og det viser seg at bilen var forvridd. Og jeg var vridd med den. 416 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 Og dette beinet… 417 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 …det er så smadra at jeg kunne se ned 418 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 og se skosålen min stirre tilbake mot meg. 419 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Og så er det folk som skriker utenfor bilen. 420 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Ikke inni den. 421 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Døde Jess? 422 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Nei. 423 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Nei, ikke Jess. 424 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Så fryktelig. 425 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Jepp. 426 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Går det bra med deg? 427 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Hvis ting blir mørke, må du bare henge med. Ok? 428 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 -Ja. -Ja. 429 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 Hvordan gjør jeg det? 430 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 Det er… Ok. Hva er mørkt? 431 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Å være her igjen. 432 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Så du er ikke glad i byen? 433 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Det er ikke byen. 434 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Så hva er det? 435 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Det er det huset. 436 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Så mange kvelder ved kjøkkenbordet, 437 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 og broren min duppet av. 438 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Og moren min sa: "Å, stakkar. Han er så trøtt." 439 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Jeg savner ham. 440 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Både han og jeg var fanget i det huset. 441 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Men jeg var den eneste som kom meg ut. 442 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Uansett, jeg trodde aldri jeg ville komme tilbake. 443 00:46:39,174 --> 00:46:42,719 -Men så ble jeg sprengt i lufta. -Ble du sprengt i lufta? 444 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Hjemmelagd bombe. 445 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Pokker! 446 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Takk. 447 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Greit… 448 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Haster det? 449 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Har du det travelt? 450 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Nei. 451 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Ikke jeg heller. 452 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Takk. 453 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Fint hus. 454 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Stort. 455 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Ja. Det er for stort for meg. Synes du ikke? 456 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Jeg har ikke noe imot store hus. 457 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Ja. Det var familiehjemmet. 458 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Vokste du opp her? 459 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Nei. 460 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Jeg og Jess kjøpte det… etter at moren min døde. 461 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Bare… bodde her sammen. 462 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Tre år med meg, henne og Antoine. 463 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Det var… 464 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Fint. 465 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Du ble igjen? 466 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess flyttet ut, og jeg… 467 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Ja, jeg ble igjen. 468 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Moren min ble i det huset vi alle delte. 469 00:50:13,096 --> 00:50:16,475 -Hun er den eneste som er igjen. -Jeg skjønner ikke hva du mener. 470 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Jeg tror ikke det er sunt. Å bli. 471 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 For henne? Eller for meg? 472 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Faktisk meg. 473 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Du vet at du… Du trenger ikke å bo hos moren din. 474 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Kan flytte inn her. 475 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Hva? 476 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Ja, flytt inn. 477 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Du får eget rom. 478 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Vet du hvor mange rom jeg har? Jeg ville ikke merket at du var her. 479 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Jeg tror ikke… 480 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Jeg prøver meg ikke på deg eller noe. Jeg bare… 481 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Det vet jeg. Men du er full. 482 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Det er sant. 483 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Det ville bare vært fint å ha noen her. 484 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Drikke kaffe sammen om morgenen. 485 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Røyke sammen om kvelden. 486 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Lage mat sammen iblant. 487 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Det var det vi pleide å gjøre. 488 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Hei. 489 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 Samme det. 490 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Takk for skyssen. 491 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Greit. 492 00:52:42,246 --> 00:52:45,457 -Ikke døm meg, er du snill. -Jeg dømmer deg ikke. 493 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Hvor har du vært? 494 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Ute med en venn. 495 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Har du drukket? 496 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Litt, kanskje. 497 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 498 00:52:58,220 --> 00:53:01,932 -Jeg trodde du var den ansvarsfulle. -Jeg er den ansvarsfulle. 499 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Bare ikke bli til din tante Leslie. 500 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Eller noen fra familien min. 501 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Eller din fars side. 502 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Ok, mamma. 503 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Er du sulten? 504 00:53:14,361 --> 00:53:17,364 -Jeg spiste nettopp en burger. -"Jeg spiste nettopp en burger." 505 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Du var et så morsomt barn, og nå er du blitt så seriøs. 506 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Du er sikkert trøtt. 507 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Skal du jobbe i morgen? 508 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Dette er luksus. 509 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Hva sier legene dine? 510 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Neste time er den 22. 511 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Jeg kan kjøre deg. 512 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Det trenger du ikke. 513 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Jeg vil det. De behandler deg bedre hvis du har med deg noen. 514 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 De vet at noen bryr seg om deg, så du kan ikke være så verst. 515 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 -Er du sikker? -Ja! Er det så utrolig? 516 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Beklager. 517 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Takk. 518 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Svetter du ikke under puppene? Kom deg i bassenget. 519 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Du har godt av det. Da slapper du av. 520 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Ikke alt på en gang. 521 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Hva er det? 522 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Hvorfor dro du så langt bort? 523 00:55:16,900 --> 00:55:22,489 -Vet ikke. Jeg ville det. -Men hvorfor ville du det? 524 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Mange grunner. 525 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Noen du vil dele? 526 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Nei. 527 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Du orket ikke å være her? 528 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Du kan fortelle sannheten. 529 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Nei, jeg orket ikke. 530 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 Jeg kunne heller ikke bli på ett sted på din alder. 531 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Jeg forstår deg. 532 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Det gjør jeg virkelig. 533 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 På tide med påfyll. 534 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Hallo? Hallo, Ted. 535 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Det er stemmen min. Det er sånn den høres ut. 536 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Nei. Nei. Jeg er opptatt. Jeg er sammen med datteren min. 537 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Hvordan hadde du det? 538 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Ikke prøv deg. 539 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Du er en idiot, for jeg vil ikke treffe deg. 540 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Jaså? 541 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Vent. La meg gå på soverommet. 542 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Nei, jeg gjør ikke noe. 543 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hei. Takk. Jeg beklager. 544 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Det er i orden. 545 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Dumt å tro at jeg kunne stole på henne. 546 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Har hun sviktet deg mye? 547 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Ja. Likevel overrasker det meg fortsatt. 548 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Det er helt greit. Kom igjen, vi har god tid. 549 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Vi har sikkert tid til å kjøpe den iskula du ikke fikk. 550 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Tror du det? 551 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Jeg spanderer. 552 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 God. 553 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Takk. 554 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 Bare hyggelig. 555 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 -Er det vanilje? -Ja. 556 01:00:31,924 --> 01:00:36,845 -Er det noe galt med vanilje? -Jeg visste ikke at de laget vanilje. 557 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Du har en hel regnbue i begeret ditt. 558 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Ja, det er poenget. 559 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Jeg skal kjøpe en ny til deg. 560 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 -Nei, jeg vil ikke… -Jeg har… 561 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Jeg vil ikke ha en ny snøkule. Jeg vil slutte å miste ting. 562 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Beklager. 563 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Så du mister ting. Hva handler det om? 564 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Jeg har fortsatt noen glitcher etter ulykken. 565 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Så legen skal fikse det? 566 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Nei. Jeg er fikset. 567 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Ok. 568 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Si det. 569 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Den er god. 570 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Drar du til legen bare for moro skyld? 571 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Nei. Han må klarere meg så jeg kan dra tilbake. 572 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Du ble sprengt i lufta der, og du vil tilbake? 573 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Jeg må bare vekk herfra. 574 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Jeg må bare få fyren til å undertegne på et papir. 575 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Jeg skal kjøpe en is til. 576 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Du ser langt etter min, og jeg deler ikke. 577 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Jeg har nok kontanter til to til. 578 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Etter det er det ditt ansvar. 579 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Står til? Bra. 580 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 -Hodepine? -Nei. 581 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 -Søvn? -Bra. 582 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 INDREMEDISINER 583 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Humør? 584 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Greit. Jeg har det bra. 585 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Jeg har tenkt at det er på tide at jeg drar tilbake. 586 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 Til det militære? 587 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Tilbake i tjeneste igjen, ja. 588 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Mener du helt ærlig at du er frisk? 589 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Ja. Jeg har etter-tjenestetestene, 590 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 hørselstesten, synstesten og testene fra Nebraska. 591 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Hva mer er igjen? 592 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Risiko for en ny skade, få den forrige skaden tilbake, 593 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 og mest av alt din mentale helse. 594 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Det er jeg som tar risikoen, og jeg sa jo at jeg føler meg bra. 595 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Røyking er forbundet med lungekreft. 596 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Ekstreme traumer er forbundet med PTSD og depresjon. 597 01:03:15,295 --> 01:03:19,758 Forbindelsen er enda sterkere. Jeg er ikke klar til å gi tillatelse. 598 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Det er jeg som må være klar. 599 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Det er oss begge. 600 01:03:39,570 --> 01:03:43,615 -Jeg setter pris på hjelpen. -Alt i orden. 601 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Jeg har fri i morgen. Vil du komme innom om ettermiddagen? 602 01:03:50,539 --> 01:03:53,125 -I morgen ettermiddag? -Skal du jobbe? 603 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Jeg lager vaktlisten, så… 604 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Vi kan dra til bassenget på Octavia. Eierne er fortsatt borte. 605 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Jeg er ikke særlig god til å svømme. 606 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Vi kan bare bli høye. 607 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Ja, det kan fungere. 608 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Jeg spanderer. 609 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Ok. 610 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Ok. 611 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Vi skal uti bassenget nå. 612 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Nei. Jeg har ikke lyst. 613 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Kom igjen. Vi må svømme. 614 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Eierne kommer hjem i neste uke. 615 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Det er så deilig. 616 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Kom igjen. 617 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Ja. 618 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 Tenk at du kom uti. 619 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Ja. 620 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Hvor lenge var det? 621 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Jeg øvde på å holde pusten da jeg var liten. 622 01:07:16,620 --> 01:07:20,207 -Hvor lenge har du klart å holde den? -Tjueseks år. 623 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Jeg slår deg med fire. 624 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 -Svømme om kapp? -Er du sikker? 625 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Tell ned. 626 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 -Tre, to, en. -To, en. 627 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Hva i helvete? 628 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Faen. 629 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 630 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Du prøvde ikke. 631 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Jeg har ikke akkurat propeller på denne greia. 632 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Jeg føler at jeg løy for deg. 633 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Når da? 634 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Da jeg fortalte om ulykken. 635 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 -Hvordan da? -Ikke akkurat løy. 636 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Jeg utelot noe. 637 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Jeg var ikke helt åpen, og det er det samme. 638 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Fordi du ikke sa at du kjørte? 639 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Ja. 640 01:08:38,243 --> 01:08:42,581 Du sa at du så Jess i bakspeilet, så jeg regnet med det. 641 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 642 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Han satt ved siden av meg. 643 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Han var i passasjersetet. 644 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Han maste om å få sitte ved siden av meg i forsetet, så… 645 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Og Jess sa nei. 646 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 At han var for liten og måtte sitte i barnesetet. 647 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Og jeg sa ja. 648 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Jeg sa ja. 649 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Jeg trodde jeg måtte si ja til sånt. 650 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Gi ham det han ba om. 651 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Skjemme ham bort. 652 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 -Du forstår… -Det gjør jeg. 653 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 -Nei, jeg… -Nei, du trenger ikke å si noe. 654 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Unnskyld. Jeg skulle ikke ha gjort det. 655 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Så hvorfor gjorde du det? 656 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Jeg syntes synd på deg. 657 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Nei. James. James, kom tilbake. 658 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. James. Ikke dra. 659 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Syntes du synd på meg? 660 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 -Unnskyld. Jeg… -Jeg har nok folk som synes synd på meg. 661 01:11:16,360 --> 01:11:18,946 -Det var ikke sånn jeg mente det. -Så hva mente du? 662 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Du vet ikke. Hva er dette? 663 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Hva er hva? 664 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Hva gjør vi her? 665 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Jeg henter deg, kjører deg og kjøper snøkuler til deg. 666 01:11:37,714 --> 01:11:42,177 Vil du ha sjåfør, kan du ringe etter taxi. Hva vil du med meg? 667 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Jeg vil ikke knulle, så da vil du ikke være venner? 668 01:11:45,138 --> 01:11:48,100 Vil jeg knulle deg? Det var du som kysset meg. 669 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Du må finne ut av ting. Jeg forstår deg ikke. 670 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Jeg vet ikke en dritt om deg, men dette vet jeg: 671 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Du ble sprengt i Afghanistan eller Irak eller hvor det var. 672 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Du spilte basketball med søsteren min. 673 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 -Og du har en død bror… -Jeg har ikke en død bror. 674 01:12:03,073 --> 01:12:05,784 -Hva sa du? -Når sa jeg at jeg har en død bror? 675 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Han var. Du savner ham. Du hadde. Han er alltid i fortid. 676 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 -Han er i fengsel. -Hva? 677 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Han er junkie og langer. 678 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 -Du fikk meg til å tro at han var død. -Nei. 679 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Jo. For du snakker bare om ham som om han er død. 680 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Kanskje det er sånn det føles. Hva bryr det deg? 681 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Det er drittpreik. 682 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Du vil at folk skal tro han er død, så de ikke vet at du sviktet ham. 683 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Du vet ikke en dritt om det eller meg. 684 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Ok. 685 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Trodde du at vi begge liker å velte oss i dritten? 686 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 -Faen ta deg! -Faen ta deg. 687 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Du tror jeg løy om broren min. Hva med deg? 688 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Du lot nevøen din sitte foran. Hva mer utelot du? 689 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Hadde du drukket? 690 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Hadde du drukket? 691 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Jeg hadde drukket to øl. 692 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Hva er din unnskyldning? 693 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Hvordan du behandler venner, familien… 694 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Du vil bare rømme fra alle. Dra fra dem. 695 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Som om de sviktet deg i stedet for omvendt. 696 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Den andre. 697 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Jeg vil dra tilbake. 698 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Det er veldig vanskelig å avgjøre. 699 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Jeg forstår at du mener det. 700 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Er det fortsatt spor av skaden min? Sikkert. 701 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Men vil jeg være en fare for noen, ikke i stand til å utføre pliktene mine? Nei. 702 01:16:06,233 --> 01:16:11,238 -Jeg vil dra dit jeg er til nytte. -Kan du dra tilbake? Ja. 703 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Bør du dra tilbake? Det er et annet spørsmål. 704 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Du sa at forbindelsen mellom traume og depresjon er sterkere 705 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 enn forbindelsen mellom røyking og kreft. 706 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Mye sterkere. 707 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 Hva om Afghanistan ikke var det eneste traumet? 708 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Hva da? 709 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Ok, Lynsey. Jeg skal gi deg tillatelse. 710 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 James her. Legg igjen beskjed. 711 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 NOLA BILVERKSTED 712 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Den er ferdig. Kom tilbake med den hvis du får problemer. 713 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Takk. Er James her? 714 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Ikke i dag. Nei. 715 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Ok. Hvor mye skylder jeg? 716 01:18:15,195 --> 01:18:18,323 -Sa ikke James det? Det er gratis. -Hva? 717 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Ja, han sa at du var i hæren eller noe. 718 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 INGEN VÅPEN ELLER TELEFONER 719 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Det er deg. 720 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Du lever. 721 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Ja, jeg lever. 722 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Det er lenge siden sist. 723 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Jeg beklager at jeg ikke kom før. 724 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Ingen fare. Mamma har ikke besøkt meg siden domsavsigelsen. 725 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Ikke? 726 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Nei. 727 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Han hun det bra? 728 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Helt fint. 729 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Jeg er bekymret for henne. 730 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Hun skrev et brev til meg. 731 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Virker som hun har det vanskelig. 732 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mamma kan ta vare på seg selv. 733 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Hvordan har du det? 734 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Bra. 735 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Jeg har det komfortabelt. 736 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Er du frisk? 737 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Om jeg er frisk? 738 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Jeg har prøvd å legge på meg. 739 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Jeg har noen venner her inne. 740 01:20:49,141 --> 01:20:54,521 Det er ikke mye å gjøre. Så jeg har prøvd å bruke treningsstudioet. 741 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Helt ærlig… 742 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 Jeg har det best her. 743 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Jeg er trygg her. 744 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Jeg stoler ikke på meg selv der ute. 745 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Nok om meg. 746 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Hvordan har du det? 747 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Jeg har det bra. 748 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Jeg ble skadet. 749 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Men… 750 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 …det går bra. 751 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Beklager. 752 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Jeg er ikke trist for det. 753 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Men jeg beklager det også. 754 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Jeg savner deg. 755 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Jeg savner deg. 756 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Hva skjer? 757 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Bilen din er ikke ødelagt. 758 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Bilen er bra. Takk for det. Det trengte du ikke å gjøre. 759 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Så hva gjør du her? 760 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Du spurte om jeg ville flytte inn, husker du? 761 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Nei. 762 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Jeg husker det. 763 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Vil du tilby meg det igjen? 764 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Det ville vært fint å ha noen der. 765 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Drikke kaffe med om morgenen. Røyke med om kvelden. 766 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Lage middag iblant. 767 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Og hva skal det bety? 768 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Det var ting du sa. 769 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Så… 770 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 …du drar ikke? 771 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Jeg tror ikke det. I hvert fall ikke nå. 772 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 Og… 773 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 …jeg prøver å få en venn. 774 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Tekst: Evy Hvidsten