1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 -Hej, Jim. -God morgon. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 -Tack. -Tack. 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Är det alla dina saker, raring? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Jag heter Sharon. 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Har du storlek medium? 6 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Okej… 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Mobilen är förbetald. Numret står här nånstans. 8 00:02:04,458 --> 00:02:08,544 Jag försökte komma på vad du behövde. Det är alltid olika med varje person. 9 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Ögondroppar, hårsprej och sånt… 10 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Den förra killen gillade balsam istället för raklödder. 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Tala bara om vad du behöver. 12 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Behöver jag prata långsammare? 13 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Låt mig hjälpa dig. 14 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Så där, ja. Bra. 15 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Du är säkert mer av en äventyrare. 16 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Jag klarar inte av flygplan. Jag gillar inte att vara uppe i luften 17 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 och alla människor som iakttar en. 18 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Bra jobbat, raring. 19 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Så där. 20 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Då så. Nu ställer vi oss upp långsamt. 21 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 Badrum kan vara farliga. 22 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Här, låt mig hjälpa dig. 23 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Frank tog hellre Naproxen än Ibuprofen. 24 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Han hade slemsäcksinflammation i axeln. 25 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Han jobbade på fabriken och packade tv-middagar. 26 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Jag åt dem inte. Allt ammonium, det var nog det han blev sjuk av. 27 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Hur länge sen var det? 28 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Nio år sen. 29 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Jag blev så bra på att ta hand om honom att jag tänkte, varför inte jobba med det? 30 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Så jag gick i skolan igen och fick min licens. 31 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Vilket eländigt liv. 32 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Jag är hemskt ledsen. 33 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Ingen fara. Folk säger saker de inte menar. 34 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Ibland kan de inte minnas ord. Det blir lättare. 35 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Minns du den här mannens namn? 36 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 37 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 38 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Jag har ingen aning. 39 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Okej. Och nu med andra handen? 40 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Så där, ja. 41 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Bra jobbat. Ingen fara. Vi börjar om. 42 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 43 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 44 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Du är okej, raring. 45 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 Det är okej. Andas bara. 46 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Lyssna på mig. 47 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 Du är okej. 48 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Såja. Andas bara. 49 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 In…och ut. 50 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 In och ut. 51 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 En till. 52 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Du är jätteduktig. 53 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Bra. Det här var ett kraftigt anfall. De kommer att bli allt lindrigare. 54 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Är du med mig? 55 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Tack. 56 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Vill du köra en sväng innan det blir mörkt? 57 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Vi svänger höger här in till stan. 58 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Se på dig. 59 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Du är redo att lämna mig. 60 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Stanna. Du måste stanna till vid vägkanten. Precis här. 61 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Förlåt. 62 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Det är okej. 63 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Jag vet att det är svårt. 64 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Det här är inte svårt. Att köra bil borde inte vara en seger. 65 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Att lämna, menar jag. Övergången kan vara svår. 66 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Om du inte känner dig redo, kan vi försöka förlänga ditt uppehåll. 67 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Det har jag inte råd med. 68 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Jag borde ändå åka tillbaka. 69 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Tillbaka hem. 70 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Nej, tillbaka till arbetet. Ut i tjänst. 71 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Du har gjort stora framsteg, men du är inte på långa vägar redo att arbeta igen. 72 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Vad fan tjänade allt det här till då? 73 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Glöm inte vad vi pratade om, okej? 74 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organisera dig. Förbered dig på minnesluckor. 75 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Gör listor. Bevara dem. Gruppera saker. 76 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Hitta två av nåt, sätt ihop dem som vi jobbat på. 77 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Jag ska inte glömma. 78 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Folk gör det. De kan förivra sig lite. 79 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Hur ska du komma hem från bussen? Vi kan skriva ner det. 80 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Mamma hämtar mig från busstationen. 81 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Kommer nån annan att vara där? 82 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Din bror? 83 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Jag har inte varit hemma på ett tag, och jag ska ju inte stanna länge. 84 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 -Så… -Det kan hjälpa att vara med människor. 85 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Jag klarar mig själv. 86 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Temesta, Ergenyl, Cymbalta, Vicodin. 87 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Rehab är inte över. 88 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Du måste jobba hårt varje dag för att göra allt du brukade göra. 89 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Ja. 90 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Jag klarar mig. 91 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Du tycker visst du är rolig, du? 92 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Den är nog här. Vänta. 93 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 Okej, jag kommer. Vänta. 94 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 95 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Lynsey, du sa ju att du skulle komma på fredag. 96 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Mamma? 97 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Är du okej? 98 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Jag mår bra. 99 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Jag bad Debbie att få sluta tidigt på fredag. 100 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Jag skulle handla mat, städa ur pickupen åt dig, 101 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 köpa en tårta, hämta dig. Det skulle bli en hemvändardag på fredag. 102 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 Det gör inget. 103 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Vill du träffa Ted? 104 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Nej. Jag behöver sova. 105 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Vi ska vara tysta. 106 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Jag måste jobba tidigt, men sov ut du. 107 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Du, Lyns. 108 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Jag var orolig för dig. 109 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Du ser ut som dig själv. 110 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELEFON PLÅNBOK 111 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Kan jag hjälpa dig? 112 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Anställer ni fortfarande? 113 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 -För poolrengöring? -Ja. 114 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Är du hemma från college över sommaren? 115 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 -Jag kom just hem från Afghanistan. -Jaså. 116 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Tack för din tjänstgöring. Min far låg i flottan. Koreakriget. 117 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Men varför vill du rengöra pooler? 118 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Jag gillar vatten. Jag brukade rengöra poolerna på Newman. 119 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 Jag gissar att det inte finns många simbassänger i Afghanistan. 120 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Inte där jag var. Nej. 121 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 -Kör du bil? -Ja. 122 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Toppen. Börja i morgon? 123 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Visst. 124 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Hördu! Lär dig köra, för fan! 125 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Fan! 126 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Fan. 127 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 Minsann. 128 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Scottsdale -85? 129 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Gammal karosstil. Det är en fin pickup du har här. 130 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Ja. Inte nu längre. 131 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 När började det här? 132 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Nu precis. Jag vet inte. Den är inte min. 133 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 När bytte du olja senast? 134 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Jag vet inte. 135 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 Okej. Ingen fara. 136 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Hördu, Santiago. 137 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Du kan vänta där inne. 138 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Det är luftkonditionerat. 139 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Ja. 140 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Jag sa ju igår att det var avgasventilen. 141 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Så… Det är nog bara förgasaren. 142 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 I så fall kan jag bara köpa den på eBay. 143 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Leveransen kan ta lite tid. Har du bråttom? 144 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Jag vet inte hur länge jag stannar. 145 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 -Hur mycket kommer det att kosta? -Kanske 350-400 dollar, plus arbete. 146 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Kanske mer om vi hittar mer som behöver göras. 147 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Jag vet inte om jag vill laga den. Den är inte ens min. 148 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 Åh, nej, det där… Jag menar, det där är en fin pickup. 149 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Så… 150 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Du kan väl bara lämna den här hos oss? 151 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 När jag får delen så ringer jag dig med ett kostnadsförslag. 152 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Jag vet inte mitt nummer. 153 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Det är bara affärer. 154 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Nej. Jag vet verkligen inte mitt nummer. 155 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 Du kan kanske… Vad sägs om att du ringer mig, 156 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 så visas ditt nummer. Okej? 157 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Får jag se din mobil? 158 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Jag ska ringa mig själv, okej? 159 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 På så sätt visas ditt nummer. 160 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Det är Aucoin. 161 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Tack. 162 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hördu, Scottsdale -85, är du okej? 163 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Jag är okej. 164 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Det är hett ute. Vill du ha skjuts? 165 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Vart ska du? 166 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Nära Tchoup och Bordeaux. 167 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 -Ska du köpa en slushie? -Nej. 168 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Jäklar, kanske. 169 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Vill du spela lite musik? 170 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Du kan välja vilken cd du vill. 171 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 Min farmor brukade spela den här skivan. 172 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 Hon älskade Ernie. 173 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Men blues kan han inte. 174 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 -Växte du upp här? -Ja, född och uppvuxen. Du? 175 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Samma. 176 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 -Var gick du i gymnasiet? -Newman. 177 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Jag fick ett stipendium. 178 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Jag gick på De La Salle. 179 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, va? 180 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 De flesta kallar mig bara James. 181 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Jag kände en Jess Aucoin som gick på De La Salle. 182 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Det är min syster. 183 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Jag spelade basket mot henne. Hon var tuff. 184 00:25:03,712 --> 00:25:07,424 Det märkligaste med den här låten är att han begravdes med sin svärmor. 185 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 Nere på Claiborne. 186 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Det är ironiskt. 187 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Jäklar. 188 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Det är väl därför folk inte köper cd-skivor längre. 189 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Jag är av den gamla skolan, så… 190 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Ja. 191 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 Den här kan du väl? 192 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 -"Here come the girls"? -Just det. 193 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Okej, Newman. 194 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 Då så. 195 00:26:07,818 --> 00:26:13,240 Först skrubbar du, sen använder du din håv och rensar bort blommor och löv från ytan. 196 00:26:13,323 --> 00:26:17,995 Sen tar du den grövre håven och tar upp alla stenar, pinnar, ekollon. 197 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Saker som täpper igen huvudavloppet och skadar din pump. 198 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Du, är du okej? Klarar du allt det där? 199 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Ja. Huvudavloppet… 200 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Okej, bra. Sen måste du tömma avloppen. 201 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Och det är viktiga grejer. 202 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Man vet inte vad som finns i dem. 203 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Man kan säga mycket om en person utifrån vad som finns i deras poolavlopp. 204 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Du måste verkligen ta i lite mer. 205 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Så där, ja. 206 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 Folk behandlar sina pooler som skit. 207 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Slut på klor. Jag hämtar lite i pickupen. 208 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Tror du att du klarar det här själv? 209 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Ja, sir. 210 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Toppen. Du kan börja på Octavia Street i morgon. 211 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Kom över efteråt då. Ja, raring. 212 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Okej. Vi ses senare. 213 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Jaså, du är här inne. Jag såg inte pickupen. 214 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Den är på verkstan. 215 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Vad är det för fel? Vad kommer det att kosta? 216 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Oroa dig inte. Jag betalar. 217 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Jag menade inte så. 218 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Hur mår du? 219 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Bra. Okej. Jag mår bra. 220 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Kom och sitt med mig en stund? Jag skulle behöva ta ett glas. 221 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Är du trött? 222 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Ja. 223 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Okej. 224 00:28:44,057 --> 00:28:47,269 MEKANIKERKILLEN: DU LÄMNADE DIN ANTECKNINGSBOK I MIN BIL. VILL DU HA DEN? 225 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Hallå? Är det nån hemma? 226 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Här borta, James. 227 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Jäklar, vilket fint ställe. 228 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 -De skjuter mig väl inte? -Inte i dag. 229 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Ägarna är bortresta. 230 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 -Tack. -Varsågod. 231 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 -Vill du sätta dig? -Ja. 232 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Kan du simma? 233 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Inte precis, nej. 234 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 -Jag såg det på din gång. -Jag tar mig runt okej. 235 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Tjänstgjorde du? 236 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Nej. Jag förmodar att du gjorde det? 237 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Nåt i den stilen. Jag kom just hem. 238 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Hur går det? 239 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 -Ja. -Ja. 240 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Och titta rakt upp. 241 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Och nu den vänstra. 242 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Väldigt bra. 243 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Så, Temesta, Cymbalta, Ergenyl, Vicodin och en hjärnskada. 244 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Från vilken du verkar repa dig extremt väl. 245 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Med hjärnskador finns det aldrig några garantier. 246 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Jag mår rätt bra. Jag skulle faktiskt vilja veta 247 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 vad som skulle hända om jag slutade ta medicinen. 248 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Du skulle riskera anfall, ångest, abstinens och depression. 249 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Jag mår bra. 250 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Är det möjligt att du mår bra på grund av Cymbaltan? 251 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Kan du förklara för mig vad som orsakade hjärnskadan? 252 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Står det inte där? 253 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Det står "ådrog sig hjärnblödning i Afghanistan 254 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 från en explosion under en biltransport." 255 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 Det är vad som orsakade den. 256 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Men jag vill höra din version av vad som hände. 257 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Jag begär bara att få sluta med medicinen. Jag har aldrig varit medicinerad förut 258 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 och har inte för avsikt att vara det resten av mitt liv. 259 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, om du söker en neurolog 260 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 som skriver ut och drar in recept som godis, så är jag inte din kille. 261 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Jag arbetar för arméns ingenjörskår. 262 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Jag specialiserar mig på vattensystem. Jag var utsänd för att jobba på en damm. 263 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 Dammen ligger 20 minuters körväg från basen. Konvoj med tre fordon. 264 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Tio minuter från basen exploderar ledarfordonet. 265 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Jag ser det genom vindrutan. Och sen exploderar mitt fordon. 266 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Först vet jag inte vad som hände, 267 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 men killen bredvid mig, en furir, brinner. 268 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Lågor upp längs benen och bröstkorgen, och han slår på dem. 269 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Jag kan inte se, inte andas. 270 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Till slut får nån upp bakdörren, 271 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 och några killar börjar hoppa ut. 272 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Jag ser solljuset och försöker röra mig mot det. 273 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Men det är skottlossning överallt, och killarna som hoppar ut blir skjutna. 274 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 De hoppar ut och faller ihop. Så jag kan inte hoppa ut. 275 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Men jag måste ut, för killen bredvid mig brinner. 276 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Sen tuppar jag av och vaknar på sjukhuset. 277 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 Och de sa att detonationen fick min hjärna att börja blöda. 278 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Hjälper det din diagnos? 279 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Det gör det. Tack för din uppriktighet. 280 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Säg mig, hur sover du? 281 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Inte jättebra. 282 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Hej. 283 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Hej. 284 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Du har köpt mat. 285 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Vet du hur många gånger jag har återfinansierat huset? 286 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tre. 287 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Jag pratade med Debbie. De behöver nån på kontoret där uppe. 288 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Vi skulle kunna ta raster ihop. Det kunde vara trevligt. 289 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Jag har ett jobb. Jag är… Jag har ett jobb. 290 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Har du? Vadå? 291 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Poolrengöring. 292 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Vad håller du på med? 293 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Pooler. Jag rengör dem. 294 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Jobbar du hellre i 42 graders hetta 295 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 än på ett luftkonditionerat kontor eller i en butik? 296 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 Jag sa till Debbie att du skulle träffa henne. 297 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 Jag berättade allt om dig. Hur smart du är. Hur vacker. 298 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Jag kan inte jobba på kontor just nu. 299 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Så klart du kan. Det är ett bra jobb. Med sjukförsäkring. 300 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Jag kan inte stirra på en skärm hela dagarna. 301 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 Försök bara. Jag vet att det inte är ditt drömjobb, 302 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 men du vill inte rengöra pooler för evigt heller. 303 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Det är bara tillfälligt tills jag kan åka tillbaka. 304 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 Vadå "tillbaka"? 305 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Skojar du? 306 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 När tänkte du berätta? Tar de dig ens tillbaka? 307 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 -Jag tänker försöka. -I ditt skick? 308 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 Det är inte ditt problem. 309 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Det är mitt problem när jag blir uppringd mitt i natten 310 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 från nån läkare i Tyskland som säger att mitt barn har blivit sprängt. 311 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 Jag är okej. Det är ingen fara. 312 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Okej, Lynsey. 313 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Du är här på besök, så låt oss prata lite. Hur mår du? 314 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Jag mår inte så bra. 315 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Jag berättade det i förtroende. 316 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 AMERIKANSKA ARMÉNS INGENJÖRSKÅR 317 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 OMPLACERINGSKRITERIER MEDICINSKA DISKVALIFIKATIONER 318 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 FYSISK KONDITION CHECKLISTA HÄLSOKRAV 319 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 BEGÄRAN OM UNDANTAG PERSONER MED DISKVALIFICERANDE ÅKOMMOR 320 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 -Försiktigt där. -Tack. 321 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 POOLSERVICE 322 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Okej. 323 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Sväng hitåt. 324 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 -Ja. -Ja. Okej. 325 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Hur mycket betalade du för den där? 326 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Femtio dollar. 327 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Tufft, men jag måste klara ett test för att återgå till jobbet. 328 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 För att rengöra pooler? 329 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Nej. Mitt gamla jobb. 330 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Har du nånsin provat? 331 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Jag gick på sjukgympa några gånger. Men gymmet var ett tag sen. 332 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Samma här. 333 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 -Vad händer med min pickup? -Vilken pickup? 334 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Det blir bara fullt upp ibland. 335 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Jag har en vit dam som ringer jämt 336 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 för att få hjälp att flytta träningsmaskiner. Du vet? 337 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Konstigt. 338 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 Du, då? Hur går poolverksamheten? 339 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Det är tufft. 340 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 -Är det? -Nej. 341 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Lustigt. 342 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 -Ska vi bara ställa den här? -Ja. Det blir bra. 343 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Okej. 344 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Då så. Lek inte Navy SEAL nu och ta i för hårt. Det är hett. 345 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 -Jag klarar hettan. -Då så. 346 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 -Tack. -Visst. 347 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 Ja. Okej. 348 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Du, vill du ta en hamburgare eller nåt? 349 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Absolut. Jag tänkte säga samma sak. Jag ville bara inte föreslå det. 350 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Jag vill inte vara konstig eller så. Du bjuder, va? 351 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 -Det tänkte jag mig inte… -Okej. 352 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 Jag flyttade ju just… 353 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 …en roddmaskin åt dig. 354 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Hälsar du honom åt mig? 355 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Ja, det vet du. 356 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 Jag bjuder på den, James. 357 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Vad pratar du om, sötnos? Du bjuder alltid. 358 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Inte alltid. 359 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 -Tack. -Ja. Hon gick i skolan med min mamma. 360 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 -Så du dricker inte alls? -Va? 361 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Dricker du verkligen inte alls? 362 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Jag har inte provat. 363 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 Har du aldrig provat en öl? 364 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Nej. Inte sen jag kom hem. Jag tar ganska mycket medicin. 365 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Vad för slags medicin? 366 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 "Blås-inte-skallen-av-dig"-medicin. 367 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Okej. 368 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Du menar typ värktabletter? Galenpiller? Lyckopiller? 369 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Hittills bara värk och galen. 370 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 -Får jag bjuda på en öl? -Vad? 371 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Du är verkligen vacker. Får jag bjuda på en öl? 372 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 -Det är bra, tack. -Kom igen. Ta en öl med mig. 373 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 Du är på en bar och dricker läsk. Vi är i New Orleans. 374 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Jag tror hon sa nej, snubben. 375 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Jag bjuder dig på en öl också, snubben. 376 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Döv och blind. 377 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Nej, för jag har redan en öl. 378 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Och, du vet, min tjej sa nej. 379 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Jag får inte den känslan. Är du hans tjej? 380 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Jag är ledsen. Jag har en pojkvän. 381 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Vänta. Så hon är din tjej och har en pojkvän? 382 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Ja, just precis. Hon är min tjej och har en pojkvän. 383 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Är det okej för dig, snubben? 384 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 -Jag försöker bara. -Ha en bra kväll. 385 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Idiot. 386 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Du, jag vet att du inte är min tjej. 387 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 -Vet du vad jag menar? Jag… -Det är lugnt. 388 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Okej. 389 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 Jag visste inte att du hade pojkvän. 390 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Det har jag inte. 391 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Är du tillsammans med nån? 392 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 Nej. Jag var förlovad. En gång. 393 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Vad hände? 394 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Miste mitt ben. 395 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Får jag ta en klunk av din öl? 396 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 -Säkert? -Ja. 397 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 -Tack. -Ja. Min sista. 398 00:41:32,618 --> 00:41:36,455 Jag ville säga att det där med att jag inte har en pojkvän… 399 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 -Du. Nej, jag bara… -Nej, låt mig bara… 400 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Jag har inte pojkvänner. Jag har flickvänner. 401 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Jag menar, inte just nu, men när jag har det så är det vad jag har. 402 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 -Okej. Jag var inte… -Nej, jag vet vad du gjorde, 403 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 och jag uppskattar det. 404 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Jag berättar bara det, för nu vet du det om mig. 405 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Okej. Alltså… Det är lugnt. 406 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 -Tack? -Varsågod. 407 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Det är lugnt. 408 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Jag har faktiskt aldrig provat gräs. 409 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 Allvarligt? 410 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Min bror drogade tillräckligt för oss båda. 411 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 Jaså? 412 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Crack, tjack, rengöringsmedel. 413 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Nån alkemi han läst på nätet. Funkade inte. Frätte sönder hans lunga. 414 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Jäklar. 415 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 -Vad hände med ditt ben? -Jisses. 416 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 -Den var jag inte beredd på. -Så, vad hände? 417 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 En bilolycka. 418 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Jag råkade ut för en bilolycka med Jess… 419 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 …och hennes son, min systerson Antoine. 420 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 På Lake Pontchartrain Causeway. 421 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Jag minns…att jag tittade i backspegeln 422 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 och såg Jess ansikte. 423 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Jag minns bara att jag tittade in i hennes ögon. 424 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Det var som om hon sa farväl. 425 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Som… 426 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "Vi ses." 427 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Sen vaknade jag till liv 428 00:43:57,554 --> 00:44:03,018 och kände nåt pressa mot mig riktigt hårt. 429 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 Det visade sig att bilen var kvaddad. 430 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Och jag med den. 431 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 Och det här benet… 432 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 …det här benet vara så sabbat att jag kunde titta ner 433 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 och se min skosula. 434 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Och sen var det folk som skrek utanför bilen. 435 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Inte inne i bilen. 436 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Dog Jess? 437 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Nej. 438 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Nej, inte Jess. 439 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Jag är hemskt ledsen. 440 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Japp. 441 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Du, är du okej? 442 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Om det blir mörkt så härdar du bara ut, okej? 443 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 -Ja. -Ja. 444 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 Hur gör jag det? 445 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 Det är… Okej. Vad är mörkt? 446 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Att vara tillbaka här. 447 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Så du gillar inte den här stan? 448 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Det är inte stan. 449 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Vad är det då? 450 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Det är huset. 451 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Så många nätter sittandes vid det där köksbordet, 452 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 då min bror nickade till. 453 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Och mamma sa: "Stackaren, han är så trött." 454 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Jag saknar honom. 455 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Han och jag var båda fångna i det där huset. 456 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Men jag är den enda som tog mig ut. 457 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Jag trodde bara aldrig att jag skulle komma tillbaka hit. 458 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 Men sen blev jag sprängd, 459 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Blev du… Va, blev du sprängd? 460 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 IED. 461 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Åh, jäklar! 462 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Tack. 463 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Okej. 464 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Varför så bråttom? 465 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Har du bråttom? 466 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Nej. 467 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Inte jag heller. 468 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Tack. 469 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Fint hus. 470 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Stort. 471 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Ja. För stort för mig. Tycker du inte? 472 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Jag har inget emot stora hus. 473 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 Ja. Det var familjens. 474 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Växte du upp här? 475 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Nej. 476 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Jag och Jess köpte det. Efter att mamma dog. 477 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Vi bara…bodde här tillsammans. 478 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Tre år med mig, henne och Antoine. 479 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Det var… 480 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Bra. 481 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Stannade du kvar? 482 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess flyttade ut, och jag… 483 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Ja, jag stannade. 484 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 Mamma stannade i huset vi alla delade. 485 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Det är bara hon kvar. 486 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Jag vet inte vad du pratar om. 487 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Jag tror inte det är sunt. Att stanna. 488 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 För henne? Eller för mig? 489 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Mig, faktiskt. 490 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Vet du, du behöver inte bo hos din mamma. 491 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Du kan flytta in här. 492 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Vad? 493 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Ja, flytta in. 494 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Du får eget rum. 495 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Vet du hur många rum jag har? Jag skulle inte ens märka av dig. 496 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Jag tror inte det är… 497 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Jag försöker inte stöta på dig eller så. Jag bara… 498 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Jag vet. Men du är full. 499 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Det är sant. 500 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Det vore bara trevligt att ha nån här. 501 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Dricka kaffe ihop på morgonen. 502 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Du vet, röka på kvällen. 503 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Laga mat tillsammans ibland. 504 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 Det är vad vi brukade göra. 505 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Du. 506 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 Ingen stor grej. 507 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Tack för skjutsen. 508 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Visst. 509 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Snälla, döm mig inte. 510 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Jag dömer inte dig. 511 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 Var har du varit? 512 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 Ute med en vän. 513 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Har du druckit? 514 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Lite, kanske. 515 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 516 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Jag trodde du var den ansvariga. 517 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Jag är den ansvariga. 518 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Bli bara inte som din moster Leslie. 519 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Eller nån från min familj. 520 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Eller din fars sida. 521 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Okej, mamma. 522 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Hungrig? 523 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Jag åt just en hamburgare. 524 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 "Jag åt just en hamburgare". 525 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Du var världens roligaste unge, sen blev du så allvarlig. 526 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Du är nog trött. 527 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Jobbar du i morgon? 528 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Det här är lyx. 529 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Vad säger dina läkare? 530 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Jag har tid igen den 22:e. 531 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Jag kör dig. 532 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Det behöver du inte. 533 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Nej, jag vill. De behandlar dig bättre om du har nån med dig. 534 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Då vet de att nån bryr sig om dig, så du kan inte vara så hemsk. 535 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 -Säkert? -Ja! Är det så otroligt? 536 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Förlåt. 537 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Tack. 538 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Svettas inte dina tuttar? Ner i poolen med dig. 539 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Det är bra för dig. Det gör dig avslappnad. 540 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Jisses, kasta dig inte i. 541 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Vad? 542 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Varför åkte du så långt bort? 543 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Jag vet inte. Jag ville det. 544 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Men varför? Varför ville du? 545 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Av många skäl. 546 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Några du vill berätta? 547 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Nej. 548 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Stod du bara inte ut här? 549 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Du kan berätta sanningen. 550 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Nej, det gjorde jag inte. 551 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 I din ålder kunde jag inte heller stanna på ett ställe. 552 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Jag fattar. 553 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Det gör jag verkligen. 554 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Dags för påfyllning. 555 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Hallå? Hej, Ted. 556 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 Det är min röst. Den låter så. 557 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Nej. Jag är upptagen. Jag har en kväll med min dotter. 558 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Hur var din kväll? 559 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Var inte fräck. 560 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Du är en idiot, för jag vill inte träffa dig. 561 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Jaså? 562 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Vänta, jag går in i sovrummet. 563 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Nej, jag gör inget. 564 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hej. Tack. Jag är hemskt ledsen. 565 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Var inte ledsen. Det är lugnt. 566 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Dumt att tro att jag kunde räkna med henne. 567 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Sviker hon dig ofta? 568 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Ja. Ändå förvånar det mig fortfarande. 569 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 Det är lugnt. Kom, vi har gott om tid. 570 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Vi hinner nog till och med köpa slushien du inte fick häromdan. 571 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Tror du? 572 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Jag bjuder. 573 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Gott. 574 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Tack. 575 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 Varsågod. 576 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 -Är det vanilj? -Jajamän. 577 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Är det nåt fel med vanilj? 578 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 Jag visste inte ens att det fanns vanilj. 579 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Du har en hel regnbåge i din bägare. 580 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Ja, det är poängen. 581 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Ingen fara. Jag köper en ny åt dig. 582 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 -Nej, jag vill inte… -Jag har tillräckligt… 583 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Nej, jag vill inte ha en ny. Jag vill fan inte tappa saker. 584 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Förlåt. 585 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Så du tappar saker. Vad handlar det om? 586 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Jag har fortfarande några buggar från olyckan. 587 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Så doktorn ska fixa till det? 588 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Nej. Jag menar, jag är fixad. 589 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 Okej. 590 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Säg det. 591 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Det är gott. 592 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Så du går bara till doktorn för skojs skull? 593 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Nej, jag behöver ett intyg för att åka tillbaka. 594 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Du blev sprängd i bitar och vill åka tillbaka? 595 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Jag måste bara härifrån. 596 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Och allt jag behöver är hans påskrift. 597 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Vi ska köpa en slushie till åt dig. 598 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Jag ser dig ögna min och jag tänker inte dela den. 599 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Jag har pengar till två till åt dig. 600 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Sen får du klara dig själv. 601 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Hur är läget? 602 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 -Huvudvärk? -Nej. 603 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 -Sömn? -Toppen. 604 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Humör? 605 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Bra. Jag mår bra. 606 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Jag tänkte faktiskt att det är dags för mig att åka tillbaka. 607 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 Till militären? 608 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Tillbaka ut i tjänst, ja. 609 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Känner du ärligt talat att du är helt frisk? 610 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Ja. Jag har min läkarundersökning, 611 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 mitt hörseltest, mitt syntest, mina röntgenbilder från Nebraska. 612 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Vad är det kvar? 613 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Möjlig risk för återskada, vilket kan förvärra hjärnskadan, 614 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 och, framför allt, din mentala hälsa. 615 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Det är min risk att ta, och jag har ju sagt att jag mår bra. 616 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Lynsey, rökning är länkat till lungcancer. 617 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Extremt trauma är länkat till PTSD och depression. 618 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 Faktiskt så är länken starkare. 619 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Jag är inte redo att skriva på ett intyg. 620 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Det är jag som måste vara redo. 621 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Det är vi båda. 622 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Jag uppskattar verkligen i dag. 623 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 Visst. 624 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Jag jobbar inte i morgon. Vill du komma förbi på eftermiddagen? 625 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 I morgon eftermiddag? 626 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Jobbar du? 627 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Jag gör schemat, så… 628 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Vi kan gå till poolen på Octavia. Ägarna är fortfarande bortresta. 629 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Jag är inte mycket till simmare, så… 630 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Vi kan bli höga, bara. 631 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Ja, det kan funka. 632 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Jag bjuder. 633 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 Okej. 634 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Okej. 635 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Nu hoppar vi i poolen. 636 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Nej. Det är fortfarande bra för min del. 637 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Kom igen. Vi måste bada. 638 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Ägarna kommer hem nästa vecka. 639 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Det är så skönt. 640 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Kom igen. 641 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 Ja. 642 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 Tänk att du faktiskt hoppade i. 643 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Ja. 644 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Jäklar. Hur lång tid var det? 645 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Jag brukade träna på att hålla andan som barn. 646 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Vad är det längsta du har hållit den? 647 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Tjugosex år. 648 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Jag slår dig med fyra år. 649 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 -Utmanar du mig till tävling? -Är du säker? 650 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Räkna ner. 651 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 -Tre, två, ett. -Två, ett. 652 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Vad fan? 653 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Jäklar. 654 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 655 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Du försökte inte ens. 656 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Jag har ju knappast nån propeller. 657 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Jag känner att jag ljög för dig. 658 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 När då? 659 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 När jag berättade om olyckan. 660 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 -Ljög hur då? -Eller, inte ljög. 661 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Jag utelämnade nåt. 662 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Jag var inte helt tydlig, och det är samma sak. 663 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 För att du inte sa att du körde? 664 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Ja. 665 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Du sa att du såg Jess i backspegeln, 666 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 så jag antog det. 667 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 668 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Han satt bredvid mig. 669 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 I passagerarsätet. 670 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Han tjatade om att få sitta bredvid mig i framsätet, så… 671 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Och Jess sa nej, 672 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 att han var för liten och måste sitta i bilstolen. 673 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Och jag sa ja. 674 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Jag sa ja. 675 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Jag trodde jag skulle säga ja till sånt där. 676 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Ge honom vad han bad om. 677 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Skämma bort honom. 678 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 -Du förstår… -Det gör jag. 679 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 -Nej, jag… -Nej, du behöver inte säga nåt. 680 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Förlåt. Jag borde inte ha gjort så. 681 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Varför gjorde du det då? 682 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Jag tyckte bara så synd om dig. 683 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Nej. James, kom tillbaka. 684 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. Gå inte. 685 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Tyckte du synd om mig? 686 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 -Förlåt. Jag menade inte… -Jag har nog med människor som ömkar mig. 687 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Det var inte så jag menade. 688 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Vad menade du då? 689 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Ja, du vet inte. Vad är det här? 690 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Vad är vad? 691 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Vad håller vi på med här? Va? 692 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Jag hämtar upp dig, jag släpper av dig och jag köper slushies åt dig. 693 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Vill du ha en chaufför, ring en jävla taxi. 694 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Vad vill du ha av mig? 695 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Jag vill inte knulla dig, så nu vill du inte vara vänner? 696 01:11:45,138 --> 01:11:48,100 Jaha, så jag vill knulla dig? Det var du som kysste mig. 697 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Du behöver få ordning på din skit. Jag förstår dig inte ens. 698 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Jag vet faktiskt inget om dig, men en sak vet jag. Fakta. 699 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Du blev sprängd i Afghanistan eller Irak eller var fan det nu var. 700 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Du spelade basket med min syster. Ja. 701 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 -Och du har en död bror… -Jag har inte en död bror. 702 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 Vad sa du? 703 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 När sa jag att jag har en död bror? 704 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Han var. Du saknar honom. Du hade. Imperfekt. Han är alltid i imperfekt. 705 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 -Han sitter i fängelse. -Vad? 706 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Han är pundare och langare. 707 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 -Du fick mig att tro att han var död. -Nej. 708 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Jo. För du pratar bara om honom som om han vore död. 709 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Det är kanske så det känns. Vad fan spelar det dig för roll? 710 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Vilket jävla skitsnack. 711 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Du vill bara inte att folk ska veta att du lämnade honom för död. 712 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Du vet inte ett skit om det eller mig. 713 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 Okej. 714 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Antog du bara att vi var samma trasiga människor? 715 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 -Dra åt helvete! -Dra åt helvete själv! 716 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Tror du att jag ljög om min bror? Och du, då? 717 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Du lät din systerson åka i framsätet den kvällen. Vad utelämnade du mer? 718 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Hade du druckit? 719 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Hade du druckit? 720 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Jag hade druckit två öl. 721 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Men vad är din ursäkt? 722 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Hur du behandlar dina vänner, din familj… 723 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Du bara flyr från alla. Överger dem. 724 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Som om de svikit dig och inte tvärtom. 725 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Och andra sidan. 726 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Jag vill åka tillbaka. 727 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 Det är en väldigt svår bedömning. 728 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Jag förstår varför du tycker det. 729 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 Har jag kvar spår av min skada? Säkert. 730 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Men kommer jag att utgöra en risk för nån, oförmögen att utföra mina plikter? Nej. 731 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Jag vill vara där jag är till nytta. 732 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Kan du åka tillbaka? Ja. 733 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Borde du åka tillbaka? Det är en annan fråga. 734 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Du sa att länken mellan trauma och depression är starkare 735 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 än länken mellan rökning och cancer. 736 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Mycket starkare. 737 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 Tänk om Afghanistan inte var det enda traumat? 738 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Vad händer då? 739 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Okej, Lynsey. Jag ska skriva på intyget. 740 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Det är James. Lämna ett meddelande. 741 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Den är klar. Kom tillbaka om du får några problem. 742 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Tack. Är James här? 743 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Inte i dag. Nej. 744 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 Okej. Hur mycket är jag skyldig? 745 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 Sa inte James det? Det är gratis. 746 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 Vad? 747 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Ja, han sa att du låg i armén eller nåt. 748 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 INGA VAPEN ELLER MOBILTELEFONER 749 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Det är du. 750 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Du lever. 751 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Ja, jag lever. 752 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Det var länge sen. 753 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Förlåt att jag inte har kommit tidigare. 754 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Ingen fara. Mamma har inte kommit och hälsat på mig sen domen. 755 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Inte? 756 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Nej. 757 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Är hon okej? 758 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 Hon mår fint. 759 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Jag oroar mig för henne. 760 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Hon skrev ett brev till mig. 761 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Låter som om hon har det tufft. 762 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mamma kan ta hand om sig själv. 763 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Hur mår du? 764 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Jag mår bra. 765 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Du vet. Jag är väl till mods. 766 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Är du frisk? 767 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Är jag frisk? 768 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Jag har försökt lägga på mig lite. 769 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Jag har några vänner här inne. 770 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Det finns inte mycket att göra. 771 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Så jag har försökt gå till gymmet. 772 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 Ärligt talat… 773 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 Jag har det bättre här inne. 774 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Jag är säker här. 775 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Där ute litar jag inte på mig själv. 776 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Nog om mig. 777 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Hur mår du? 778 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Jag mår bra. 779 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Jag blev skadad. 780 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Men… 781 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 …jag är okej. 782 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Jag är verkligen ledsen. 783 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Jag är inte ledsen för min skull. 784 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Men jag är också ledsen. 785 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Jag saknar dig. 786 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Jag saknar dig. 787 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Hur är läget? 788 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Jag vet att pickupen inte har pajat. 789 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Pickupen går fint. Tack för det. Du hade inte behövt göra så. 790 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Så vad gör du här? 791 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Du frågade mig om jag ville flytta in, minns du? 792 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Nej. 793 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Jag minns. 794 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Vill du erbjuda mig igen? 795 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Det vore trevligt att ha nån här. 796 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Dricka kaffe med på morgnarna. Röka på kvällarna. 797 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Laga middag ibland. 798 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Och vad ska det betyda? 799 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Du sa allt det. 800 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Så… 801 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 …du ska inte åka? 802 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Jag tror inte det. Åtminstone inte nu. 803 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 Och… 804 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 Jag försöker få en vän. 805 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Undertexter: Kristina Donnellan