1 00:00:39,706 --> 00:00:44,711 《橋之彼端》 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 -嘿,吉姆 -早安 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 -謝謝 -謝謝 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 親愛的,妳只有這些行李嗎? 5 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 我叫莎朗 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 妳穿中碼嗎? 7 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 好吧… 8 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 這是預付卡手機,上面某處有寫手機號碼 9 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 我試著想該幫妳準備什麼 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 每個人的需求都不一樣 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 眼藥水、髮膠,諸如此類的 12 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 上一個男人喜歡用潤髮乳代替刮鬍泡 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 妳需要什麼就跟我說 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 妳需要我講慢一點嗎? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 讓我幫妳 16 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 好了,很好 17 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 我敢說妳比較勇於冒險 18 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 我不敢搭飛機,我不喜歡在天空上的感覺 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 還有一群人在妳的脖子旁呼吸 20 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 親愛的,做得好 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 好了 22 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 我們現在慢慢地站起來 23 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 浴室裡有許多潛在危險 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 來吧,讓我幫妳 25 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 法蘭克喜歡那普洛仙勝於安舒疼 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 他的肩膀有滑囊炎 27 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 他在工廠工作,負責包裝冷凍電視晚餐 28 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 我才不會吃那種食物,裡頭含有大量的銨 那可能就是造成他生病的原因 29 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 那是多久以前的事? 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 九年前 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 我照顧他到駕輕就熟 所以我心想,何不做這行? 32 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 所以我回學校上課,然後考取執照 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 真悲慘的生活 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 非常抱歉 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 沒關係,人們會說出無心的話 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 有時候他們會不記得單詞 但會越來越容易的 37 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 妳記得這個男人的名字嗎? 38 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 約翰瓊斯 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 瑪莉布萊克? 40 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 我不知道 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 好,現在用另一隻手呢? 42 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 妳可以的 43 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 做得好,沒關係,往後退 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 莎朗 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 莎朗 46 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 親愛的,妳沒事… 47 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 沒事的…呼吸 48 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 聽我說 49 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 沒關係,妳沒事的 50 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 就像這樣,呼吸… 51 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 吸氣,然後吐氣 52 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 吸氣,然後吐氣 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 再一顆 54 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 妳做得很好 55 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 好,這次很嚴重,之後不會像這樣了 56 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 妳回神了嗎? 57 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 謝謝 58 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 妳要在天黑之前去兜風嗎? 59 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 我們在這裡右轉進入鎮上 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 妳做得很好 61 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 妳準備好離開了 62 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 停車,妳得靠路邊停車,停這裡 63 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 抱歉 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 沒關係的 65 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 我知道這很難 66 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 這不難,會開車不應該是種成就 67 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 我指的是離開後的過渡期會很難熬 68 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 若妳覺得還沒準備好 我們可以考慮延長妳的照護 69 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 我負擔不起 70 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 反正我也應該回去了 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 回家 72 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 不,是回去工作,重新派駐 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 妳進步了很多,但妳還沒準備好回去工作 短期內不行 74 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 那麼我做這些復健治療到底有什麼意義? 75 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 別忘了我們之前說過的事,好嗎? 76 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 妳要整理好心情,可能會有記憶斷層 77 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 妳要寫清單,把清單收好,分門別類 78 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 像我們之前練習那樣 找兩樣東西,把它們放在一起 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 我不會忘記 80 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 人們會忘記 他們對自己的記憶力過分自信 81 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 妳搭巴士回家後的計畫是什麼? 我們可以寫下來 82 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 我媽會去巴士站接我 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 還有其他人會去嗎? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 妳的哥哥呢? 85 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 我有一段時間沒回家了 而且我也不打算久留 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 -所以… -跟其他人相處對妳有幫助 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 我一個人就會很好 88 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 安定文、帝拔癲、千憂解、維柯丁 89 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 妳的康復療程還沒結束 90 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 妳每天還是得努力練習以前常做的事 91 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 對 92 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 我會沒事的 93 00:12:58,237 --> 00:13:01,156 (梅賽德斯賓士超級巨蛋) 94 00:13:26,390 --> 00:13:29,393 (灰狗巴士) 95 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 (第二次世界大戰博物館) 96 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 你覺得自己很風趣,對吧? 97 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 我覺得在這裡面,等一下 98 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 好,我馬上過去,等一下 99 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 琳賽 100 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 琳賽,妳不是說週五才會回來嗎? 101 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 媽 102 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 妳還好嗎? 103 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 我沒事 104 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 我跟黛比說我週五要提早下班 105 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 我本來要去買菜 然後幫妳把貨卡整理乾淨 106 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 去買一個蛋糕,再去接妳 我原本週五要幫妳辦返鄉派對 107 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 沒關係 108 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 嘿,妳想認識泰德嗎? 109 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 不了,我需要睡覺 110 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 我們會小聲點 111 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 我明天一早得去上班,但妳睡飽再起床 112 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 嘿,琳琳 113 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 我很擔心妳 114 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 妳又像從前的妳了 115 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 (手機,錢包) 116 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 有什麼事嗎? 117 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 我想知道你是否還在招聘員工 118 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 -清理游泳池嗎? -對 119 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 妳是暑假回家的大學生嗎? 120 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 我剛從阿富汗回來 121 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 謝謝妳為國家效力 我父親以前是駐韓國的海軍 122 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 但妳為什麼要做清理游泳池的工作? 123 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 我喜歡水,我在紐曼高中清理過游泳池 124 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 我猜阿富汗沒有很多游泳池 125 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 我去的地方沒有,對 126 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 -妳會開車嗎? -會 127 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 太好了,明天能開始上班嗎? 128 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 當然可以 129 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 嘿,快滾開 130 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 可惡… 131 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 可惡 132 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 耶 133 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 (電子檢測) 134 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 這是1985年的斯科戴爾嗎? 135 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 復古的粗獷方正車型,妳的貨卡很棒 136 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 對,車況不太棒 137 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 這種情況多久了 138 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 現在才這樣,我不知道,這不是我的車 139 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 妳最後一次換機油是何時? 140 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 我不知道 141 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 好吧,沒關係 142 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 嘿,森提雅戈 143 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 妳可以去裡面等 144 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 裡面有開冷氣 145 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 好 146 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 (紐奧良汽車維修廠) 147 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 我昨天就說是排氣閥的問題 結果我的判斷沒錯 148 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 所以…可能只是化油器壞了 149 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 若是這樣,我可以上eBay買那個零件 150 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 那個零件不難找,但可能得等一陣子 才會收到,妳急著要用車嗎? 151 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 我不知道會在這裡待多久 152 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 -修理要花多少錢? -大約350至400塊美金,再加工錢 153 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 若我們拆開零件後 發現有更多地方得修,費用會增加 154 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 我不確定要不要修 那輛車根本不是我的,那是… 155 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 不,那可是…那是一輛很好的貨卡 156 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 所以… 157 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 好吧,不如妳把車留在我們這裡? 158 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 等我買到零件,我打給妳報價,好嗎? 159 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 我不知道我的電話號碼 160 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 我只是要做生意而已 161 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 不是,我真的不知道我的電話號碼 162 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 不如妳…這樣吧,不如妳打給我 163 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 這樣就會顯示妳的號碼,好嗎? 164 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 我能看妳的手機嗎? 165 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 現在我要用妳的手機打給我,好嗎? 166 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 這樣就會顯示我的號碼,好嗎? 就這麼簡單 167 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 我叫奧昆 168 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 謝謝 169 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 嘿,1985年的斯科戴爾,妳還好嗎? 170 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 我沒事 171 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 天氣真的很熱,要載妳一程嗎? 172 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 你要去哪裡? 173 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 丘皮街和波爾多街附近 174 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 -你要去買雪球冰嗎? -不是 175 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 可惡,可能吧 176 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 嘿,妳要放點音樂來聽嗎? 177 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 妳可以選任何妳想聽的CD 178 00:24:05,612 --> 00:24:08,615 (875P1調頻廣播電台) 179 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 我奶奶以前經常放這張唱片,她… 180 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 天啊,她好喜歡聽厄尼的歌 181 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 不過他把藍調音樂搞爛了 182 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 -你在這裡長大嗎? -對,土生土長,妳呢? 183 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 我跟你一樣 184 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 -妳以前讀哪間高中? -紐曼 185 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 我當時有拿到獎學金 186 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 我以前讀德拉薩勒高中 187 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 你叫奧昆,對吧? 188 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 其實大部分的人叫我詹姆斯 189 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 我認識一個讀德拉薩勒高中 叫做潔斯奧昆的人 190 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 那是我妹 191 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 我和她打過籃球比賽,她很厲害 192 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 這首歌最奇怪的地方就是 193 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 實際上,他和他岳母被葬在一起 194 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 葬在克萊伯恩 195 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 還真諷刺 196 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 (讀碟) 197 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 可惡 198 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 我猜那就是大家不再買CD的原因 199 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 我跟妳說,我這個人比較老派,所以… 200 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 耶 201 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 妳知道這首歌吧? 202 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 -《女孩們來了》? -沒錯… 203 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 好吧,紐曼 204 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 好 205 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 妳先刷洗,然後再用妳的撇渣器 206 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 清乾淨池面上所有的落花和落葉 207 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 然後拿妳的葉耙,就是那個很重的網子 208 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 撈起所有的石子、樹枝和橡子 209 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 那些東西會堵塞主要排水管,損壞水泵 210 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 嘿,妳可以嗎?這些妳都能做到嗎? 211 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 可以,主要排水管… 212 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 好,很好,接著妳得清乾淨所有排水管 213 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 清理排水管非常重要 214 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 妳不知道裡頭堵塞了哪些東西 215 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 妳可以藉由游泳池的排水管 瞭解泳池主人是怎樣的人 216 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 妳真的得再用力一點 217 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 這樣就對了 218 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 人們都不愛護他們的游泳池 219 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 氯用完了,我去車上拿 220 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 妳覺得自己能搞定嗎? 221 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 先生,可以的 222 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 很好,那麼妳明天 可以開始負責奧提維亞街 223 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 (記憶遊戲) 224 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 那你之後過來,對,寶貝 225 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 好,我們待會見 226 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 妳在房裡,我沒見到那輛貨卡 227 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 它在維修廠 228 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 車哪裡壞了?修車費要多少錢? 229 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 別擔心,我會付修車費 230 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 我不是那個意思 231 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 妳感覺如何? 232 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 很好,好,我很好 233 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 要過來陪我坐一會嗎?我想喝一杯 234 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 妳累了嗎? 235 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 對 236 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 好 237 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 (汽車技師 妳的筆記本忘在我的車上了) 238 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 (妳想拿回去嗎?) 239 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 哈囉,有人在家嗎? 240 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 詹姆斯,我在後院 241 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 哇賽,這房子很正 242 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 -我不會被開槍吧? -今天不會 243 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 屋主們出城了 244 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 -謝謝 -不客氣 245 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 -你想坐一下嗎? -好 246 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 你會游泳嗎? 247 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 不太行,不能 248 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 -從你走路的樣子看得出來 -對,我已經很適應了 249 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 你服役過嗎? 250 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 沒有,我猜妳有過? 251 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 差不多吧,我剛回來 252 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 情況如何? 253 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 -對 -對 254 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 然後,往上看 255 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 現在換左手 256 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 很好 257 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 所以妳服用安定文、千憂解 帝拔癲、維柯丁,而且腦部受傷 258 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 看起來妳的腦傷復原得非常好 259 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 因為腦傷的診斷與復原充滿不定數 260 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 我現在感覺很好,其實我想知道 261 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 若我停藥的話會怎麼樣? 262 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 妳非常有可能會癲癇發作 出現焦慮、戒斷與憂鬱症狀 263 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 我感覺很好 264 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 有沒有可能是因為吃了千憂解 才讓妳感覺很好呢? 265 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 妳能跟我解釋妳腦部受傷的原因嗎? 266 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 病歷裡沒寫嗎? 267 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 上面寫著“在阿富汗乘車時 268 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 遭遇爆炸,導致腦出血” 269 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 那就是原因 270 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 但我想聽妳描述的事發經過 271 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 我只是要求停止服用這些藥 我以前沒有吃藥治療過 272 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 而且我也不打算吃一輩子 273 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 琳賽,若妳要找一個神經科醫生 274 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 像糖果一樣隨意開立處方用藥 我不是妳要找的人 275 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 我在美國陸軍工兵部隊服役 276 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 我的專長是水利系統 我被派遣去修一座水壩 277 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 那個水壩距離基地20分鐘車程 我們是三輛車的車隊 278 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 離開基地十分鐘後,領頭車爆炸 279 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 我從前窗看見爆炸發生 接著我乘坐的車也爆炸了 280 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 一開始我不知道發生了什麼事 281 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 但是坐我旁邊的一名中士身體著火 282 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 他的雙腿和胸口都著火了 而他在撲滅身上的火 283 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 我看不見,也無法呼吸 284 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 最終,有人打開了後車門 285 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 然後有些人開始逃出車外 286 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 我見到陽光,所以我嘗試往亮處移動 287 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 但是到處都是槍響 而那些逃到車外的人都中彈了 288 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 他們一出車外就被射殺 所以我不能離開車裡 289 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 但我又得逃出去,因為我身邊的人著火了 290 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 接著我就昏了過去 等我醒來時已經在醫院了 291 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 他們告訴我,爆炸導致我的大腦開始出血 292 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 這些描述對你的診斷有幫助嗎? 293 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 有幫助,謝謝妳的坦率 294 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 告訴我,妳睡得好嗎? 295 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 不太好 296 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 嗨 297 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 嗨 298 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 妳買了食物 299 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 妳知道我拿這間房子去融資幾次了嗎? 300 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 三次 301 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 我和黛比談過了 樓上的辦公室需要請個人 302 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 我們可以一起午休,那樣會很不錯 303 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 我有工作了,我…找到一份工作 304 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 是嗎?是做什麼的? 305 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 清理游泳池 306 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 妳在做什麼? 307 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 游泳池,我清理游泳池 308 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 妳寧願在將近43度的高溫下工作 309 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 也不願去百貨公司裡 有冷氣的辦公室上班嗎? 310 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 我已經跟黛比說妳會去面試 311 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 我跟她說了許多妳的事 我說妳很聰明、很美麗 312 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 我現在沒辦法在辦公室上班 313 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 妳當然可以,那是一份很好的工作 還有提供保險 314 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 我無法一整天盯著電腦螢幕看 315 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 去試試就好,我知道那不是妳理想的工作 316 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 但妳也不能一輩子做游泳池清潔 317 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 那只是暫時性的,直到我能回去工作 318 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 妳說“回去”是哪裡? 319 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 妳在跟我開玩笑嗎? 320 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 妳本來打算何時才要告訴我? 等等,他們還會讓妳回去嗎? 321 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 -我會試著去爭取 -以妳現在這種狀態? 322 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 那不關妳的事 323 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 當然跟我有關,當我在半夜 324 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 接到一位醫生從德國打來的電話 說我的孩子被炸傷了 325 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 我沒事,我會沒事的 326 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 好吧,琳賽 327 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 妳只是回來探親的 那就當個訪客吧,妳好嗎? 328 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 我現在覺得不太舒服 329 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 我很肯定地告訴過你 330 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 (美國陸軍工兵部隊) 331 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 (重新派駐規範,醫療資格不符者) 332 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 (體能檢查表,健康標準) 333 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 (醫療資格不符者須提供醫療豁免書) 334 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 -小心那個角落,不客氣 -謝謝 335 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 (游泳池清潔服務) 336 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 好 337 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 現在往這邊 338 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 -好 -對,好 339 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 嘿,妳花多少錢買這個? 340 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 50塊美金 341 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 這很殘酷,但我得通過測試才能回去工作 342 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 妳得通過測試才能做游泳池清潔? 343 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 不,是我以前的工作 344 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 你用過嗎? 345 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 我做過幾次物理治療 但我好久沒去健身房了 346 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 我也是 347 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 -嘿,我的貨卡怎麼樣了? -什麼貨卡? 348 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 還沒修,我最近有點忙 349 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 有一位白人女士一直打電話煩我 350 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 時常要我幫她搬健身器材 妳懂我的意思吧? 351 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 真怪 352 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 那妳如何呢?游泳池清潔的生意如何? 353 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 競爭激烈 354 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 -真的嗎? -沒有 355 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 真風趣 356 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 -就放在這裡,對吧? -對,這樣就好 357 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 好了 358 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 好,別把自己當成海豹部隊 而練過頭,好嗎?天氣很熱 359 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 -我能忍受高溫 -好吧 360 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 -謝謝 -不客氣 361 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 好,再見 362 00:38:19,091 --> 00:38:21,051 (聖查爾斯) 363 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 嘿,要一起去吃漢堡之類的嗎? 364 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 當然好,我本來也想問妳要不要去吃東西 但我不想主動提 365 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 我不想讓妳覺得怪或多想 所以,妳請客,對吧? 366 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 -我沒有打算請客… -好吧 367 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 我剛才搬了… 368 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 我幫妳搬了划船機 369 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 嘿,幫我跟他打聲招呼 370 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 好,你知道我會的 371 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 詹姆斯,我請 372 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 甜心,妳在說什麼?每次都妳是請啊 373 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 才不是每次 374 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 -謝謝 -對,她是我媽媽的同學 375 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 -所以妳滴酒不沾嗎? -什麼? 376 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 妳滴酒不沾嗎? 377 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 我沒喝過 378 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 妳沒喝過啤酒? 379 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 不是,我回來後還沒喝過酒 我現在吃很多種藥 380 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 哪些藥? 381 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 就是阻止我往自己腦門開槍的那種藥 382 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 好 383 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 妳是指止痛藥 精神科藥物和抗憂鬱藥物嗎? 384 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 目前只有吃止痛藥和精神科藥物 385 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 -嘿,我能請妳喝瓶啤酒嗎? -什麼? 386 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 妳真的很美,我能請妳喝瓶啤酒嗎? 387 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 -不用,謝謝 -別這樣,跟我喝瓶啤酒 388 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 妳竟然在酒吧裡喝沙士,我們在紐奧良 389 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 老兄,我想她說了不要 390 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 嘿,老兄,我也請你喝一瓶 391 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 這傢伙又聾又瞎 392 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 不用,因為我已經有一瓶啤酒了 393 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 還有,我女朋友說不要 394 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 你們看起來不像情侶 妳是他的女朋友嗎? 395 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 很抱歉,我已經有男朋友了 396 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 等等,所以她是你的女朋友 而且她還有一個男朋友? 397 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 對,正是如此,她是我的女朋友 而且她還有一個男朋友 398 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 老兄,你有意見嗎? 399 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 -我把妹而已,你別動怒 -嘿,祝你有個美好的夜晚 400 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 蠢蛋 401 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 聽著,我知道妳不是我的女朋友 402 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 -妳懂我的意思嗎?我是指… -沒關係 403 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 好 404 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 我不知道妳有男朋友 405 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 我沒有男朋友 406 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 你有交往對象嗎? 407 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 沒有 408 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 我曾經訂婚過 409 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 發生了什麼事? 410 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 我失去了一條腿 411 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 我能嚐一口你的啤酒嗎? 412 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 -妳確定嗎? -對 413 00:41:05,299 --> 00:41:09,720 (楓葉酒吧,營業中) 414 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 -謝謝 -對,最後一支 415 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 我想說 416 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 關於我沒有男朋友那件事… 417 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 -嘿,聽著,不,我只是… -不,先讓我… 418 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 我沒交過男朋友,我交過幾任女朋友 419 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 我現在沒有,但我有另一半時 我跟女生交往 420 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 -好,我沒有… -不,我知道你剛才想保護我 421 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 而且我真的很感謝你 422 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 我只是告知你,因為這樣你就知道了 423 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 好,這個嘛…好,沒問題 424 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 -我該謝謝妳嗎? -不客氣 425 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 沒關係的… 426 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 其實我沒抽過大麻 427 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 妳說真的嗎? 428 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 畢竟我哥哥嗑的藥量都夠我們倆嗑了 429 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 是嗎? 430 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 古柯鹼、冰毒、家用清潔劑 431 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 他在網路上看到一些製毒方式 沒有效,反而燒傷他的肺部 432 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 真糟糕 433 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 -你的腿怎麼了? -噓 434 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 -我沒想到妳會問 -你的腿發生了什麼事? 435 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 我遭遇一場車禍 436 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 我出車禍時和潔斯一起 437 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 車上還有她的兒子 也就是我的外甥安托萬 438 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 在堤道上出車禍 439 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 我記得…我從後照鏡 440 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 我能看見潔斯的臉 441 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 我記得當時看著她的雙眼 442 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 感覺就像她在與我道別 443 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 就像… 444 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 “再見了” 445 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 然後我有點清醒 446 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 我感到一股力量在壓我 447 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 是一股很強大的力量在壓我,很用力 448 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 結果是車子撞到完全變形 449 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 而我也被擠壓在裡頭 450 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 然後這條腿… 451 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 這條腿傷得很嚴重,我往下看 452 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 結果竟是看到我的鞋底 453 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 後來有些人在車外尖叫 454 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 不是在車內 455 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 潔斯死了嗎? 456 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 沒有 457 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 死的不是潔斯 458 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 我非常遺憾 459 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 是啊 460 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 嘿,妳還好嗎? 461 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 嘿,聽著,若情況變困難 妳就勇敢面對,好嗎? 462 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 -好 -好 463 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 我該怎麼做到? 464 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 就是…好吧,什麼算是困難? 465 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 回到這裡 466 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 所以妳不愛這座城市嗎? 467 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 與這座城市無關 468 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 那麼與什麼有關? 469 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 是那間房子 470 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 有無數個夜晚,我們坐在廚房餐桌旁 471 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 我哥哥會打瞌睡 472 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 然後我媽會說 “可憐的孩子,他累壞了” 473 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 我很想念他 474 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 他和我都被困在那間房子裡 475 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 但只有我成功逃出去 476 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 總而言之,後來我從沒想過 還會回到這裡 477 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 但我後來遇到爆炸 478 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 妳遇到…什麼?妳遇到爆炸? 479 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 土製炸彈 480 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 糟糕 481 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 謝謝 482 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 好吧,那我… 483 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 何必急著離開? 484 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 妳趕時間嗎? 485 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 沒有 486 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 我也不趕 487 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 謝謝 488 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 這間房子很不錯 489 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 很大 490 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 對,對我來說太大間了,妳覺得呢? 491 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 我不排斥大房子 492 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 對,這裡本來是我們的老家 493 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 你在這裡長大? 494 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 不是… 495 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 我和潔斯在媽媽死後一起買的 496 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 我們只是…一起住在這裡 497 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 我和她,還有安托萬,一起住了三年 498 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 當時… 499 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 很美好 500 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 你留在這裡? 501 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 潔斯搬出去了,然後我… 502 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 對,我決定留在這裡 503 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 我媽留在我們一起住的房子 504 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 那間房子只剩下她 505 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 我聽不懂妳在說什麼 506 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 我覺得留下來不好 507 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 對她來說,還是對我來說? 508 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 其實是我 509 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 妳可以不必跟妳媽一起住 510 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 對,妳可以搬來這裡住 511 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 什麼? 512 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 對,搬過來 513 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 妳會有自己的房間 514 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 妳知道我家有幾間房間嗎? 多到我不會發現妳在家 515 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 我覺得那樣不太… 516 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 我不是在把妳,或有其他企圖,我只是… 517 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 我知道,但你喝醉了 518 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 沒錯 519 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 身邊有個伴的感覺很好 520 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 早上可以一起喝咖啡 521 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 晚上一起抽大麻 522 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 有時候一起煮飯 523 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 就像我們以前那樣 524 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 嘿 525 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 那沒什麼大不了的 526 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 謝謝妳送我回家 527 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 不客氣 528 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 請別批評我 529 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 我沒有在批評妳 530 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 妳去哪裡了? 531 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 跟一個朋友出去 532 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 妳有喝酒嗎? 533 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 可能喝了一點 534 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 琳賽 535 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 我以為妳是有責任感的人 536 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 我是有責任感的人 537 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 別去投靠妳的萊絲莉阿姨 538 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 或是我家族的任何人 539 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 又或是妳爸家族的人 540 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 媽,好的 541 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 妳會餓嗎? 542 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 我剛吃了一個漢堡 543 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 “我剛吃了一個漢堡” 544 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 妳以前是最風趣的小孩 結果後來妳變得好嚴肅 545 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 妳可能累了 546 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 妳明天要工作嗎? 547 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 這真豪華 548 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 那麼,妳的醫生怎麼說? 549 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 我下次複診日是22號 550 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 我載妳去 551 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 妳不必那樣做 552 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 不,我想陪妳去,若有人陪妳去 他們會對妳好一點 553 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 他們知道有人關心妳 這樣妳的情況就不會太糟糕 554 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 -妳確定? -對,有那麼難以置信嗎? 555 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 抱歉 556 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 謝謝 557 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 妳的咪咪不會流汗嗎? 快給我跳進這泳池裡 558 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 這對妳有益,能讓妳放鬆 559 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 天啊,別一下子整個人跳進來 560 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 怎樣? 561 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 妳為什麼要去那麼遠的地方? 562 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 我不知道,我想那樣做 563 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 但是為了什麼?妳為何想那樣做? 564 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 有很多原因 565 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 有妳願意分享的嗎? 566 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 沒有 567 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 妳受不了這裡吧? 568 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 妳可以跟我說實話 569 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 對,我受不了 570 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 當我在妳這個年紀時 我也受不了待在一個地方 571 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 我懂妳的感受 572 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 我真的懂 573 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 該去添酒了 574 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 喂?哈囉,泰德 575 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 這就是我的聲音,聽起來就像這樣 576 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 沒有,我在忙,我在陪我女兒 577 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 你今晚如何? 578 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 別裝可愛了 579 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 你是個白痴,因為我不想見到你 580 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 真的嗎? 581 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 等一下,我先回房間 582 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 不,我沒在做任何事 583 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 嘿,謝謝,我真的很抱歉 584 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 別道歉,沒關係 585 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 我蠢到以為能依靠她 586 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 她經常讓妳失望嗎? 587 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 對,不知何故,我還是會感到驚訝 588 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 沒關係,走吧,我們還有時間 589 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 可能還有空去買妳那天沒買到的雪球冰 590 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 可以嗎? 591 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 我請客 592 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 好吃 593 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 (漢森的雪球冰店,營業中) 594 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 謝謝 595 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 不客氣 596 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 -那是香草口味的嗎? -沒錯 597 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 怎麼樣?香草口味有問題嗎? 598 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 我根本不知道他們有做香草口味的 599 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 妳那杯是整片彩虹耶 600 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 對,這就是重點 601 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 嘿,沒關係,我再去買一杯給妳 602 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 -不,我不想… -我夠… 603 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 不,我不想要另一杯雪球冰 我想要他媽的別再掉東西 604 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 抱歉 605 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 所以妳會掉東西的原因是什麼? 606 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 那次的意外後,我的身體還有些問題 607 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 妳去看醫生是為了治療那些問題嗎? 608 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 不,我已經復原了 609 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 好吧 610 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 說吧 611 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 滿好吃的 612 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 所以妳去看醫生是為了好玩嗎? 613 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 不,我需要他的許可,才能回部隊工作 614 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 妳在那裡被炸傷,卻還想回去那裡? 615 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 我只是得離開這裡 616 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 而我只需要那個傢伙幫我簽一張文件 617 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 我要再買一杯雪球冰給妳 618 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 我發現妳一直對我這杯虎視眈眈 我才不要再分妳吃 619 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 聽著,我有足夠的現金可以再買兩杯給妳 620 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 之後的話,妳就得自己付錢了 621 01:02:15,777 --> 01:02:17,529 (漢森的雪球冰店) 622 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 你們好嗎?好,很好 623 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 (75年) 624 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 -會頭痛嗎? -不會 625 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 -睡眠如何? -很棒 626 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 (內科醫生,艾倫盧卡斯) 627 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 心情呢? 628 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 很好,對,我的心情很好 629 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 其實我覺得該回去工作了 630 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 回部隊? 631 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 對,重新派駐 632 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 妳真的覺得自己的身體完全康復了? 633 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 對,我手邊有派駐後檢驗表 634 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 以及聽力測驗、視力測驗 還有在內布拉斯加州做的掃描 635 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 還缺了什麼? 636 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 再次受傷和創傷性腦損傷惡化的 潛在風險評估 637 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 還有最重要的是妳的精神健康狀態 638 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 那是我願意承受的風險 我跟你說了,我感覺很好 639 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 琳賽,吸菸會導致肺癌 640 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 嚴重的創傷會導致 創傷後壓力症候群和憂鬱症 641 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 其實後者的關聯更密切 642 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 我還沒準備好要簽豁免書 643 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 我才是該準備好的那個人 644 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 我們倆都要準備好 645 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 我很感謝你今天幫我 646 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 不客氣 647 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 我明天不用工作,你下午想過來嗎? 648 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 明天下午嗎? 649 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 你要工作嗎? 650 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 工作表是我排的,所以… 651 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 我們可以去奧提維亞街的游泳池 屋主還沒回來 652 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 我不太喜歡游泳,所以… 653 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 我們可以抽大麻就好 654 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 好,那樣可以 655 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 我請客 656 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 好 657 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 好 658 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 我們現在要下水 659 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 不,我還是不想下水 660 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 來吧,我們得下水游泳 661 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 屋主下週就回來了 662 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 感覺超棒的 663 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 下來吧 664 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 太好了 665 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 想不到你真的下水了 666 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 對 667 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 厲害,妳閉氣多久? 668 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 我小時候經常練習閉氣 669 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 妳閉氣最久的紀錄是多久? 670 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 26年 671 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 我贏妳四年 672 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 -要跟我比游泳嗎? -你確定嗎? 673 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 妳倒數 674 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 -三、二、ㄧ -二、一 675 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 搞什麼鬼? 676 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 可惡 677 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 麥克菲爾普斯 678 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 你根本沒嘗試 679 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 我這條腿看起來像裝了螺旋槳嗎? 680 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 我感覺自己騙了妳 681 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 什麼時候? 682 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 我跟妳說車禍的事情那時候 683 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 -你騙了我什麼? -不是騙妳 684 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 有些事我沒有說 685 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 我沒說得很清楚,那也算欺騙 686 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 因為你沒說你當時是駕駛人嗎? 687 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 對 688 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 你說過你從後照鏡看見潔斯 689 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 所以我就猜到了 690 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 安托萬… 691 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 他坐在我旁邊 692 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 他當時坐在副駕駛座 693 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 他一直說要坐在我旁邊,他要坐前座 694 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 但是潔斯不准 695 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 說他還太小,得坐在兒童安全座椅上 696 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 但我答應了 697 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 我說可以 698 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 我以為在那種情況下應該要答應他 699 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 滿足他的要求 700 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 寵溺他 701 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 -是這樣的… -我瞭解 702 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 -不,我… -不,你不必多解釋什麼 703 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 抱歉,我不該那樣做 704 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 那妳為什麼要那樣做? 705 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 我只是同情你 706 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 不,詹姆斯…回來 707 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 詹姆斯…別走 708 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 妳同情我? 709 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 -抱歉,我不是… -我受夠被同情了 710 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 我不是那個意思 711 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 不然妳是什麼意思? 712 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 對,妳不知道,這算什麼? 713 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 你指什麼? 714 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 我們在這裡做什麼? 715 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 我接送妳,然後買雪球冰給妳吃 716 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 我告訴妳,若妳需要司機 就打電話叫計程車 717 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 妳想從我這得到什麼? 718 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 我不想跟你做愛 你就連朋友都不想當嗎? 719 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 好吧,我想上妳 720 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 我想上妳,但剛才是妳親我的 721 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 妳得把自己的問題搞清楚 我根本不瞭解妳 722 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 其實我根本不清楚妳的狀況 但我告訴妳我所知的實情 723 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 妳在阿富汗還是伊拉克 或是哪裡遭受炸彈攻擊 724 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 妳和我妹一起打過籃球,對 725 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 -而且妳有一個過世的哥哥… -我哥哥沒有過世 726 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 妳說什麼? 727 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 我何時說過我哥哥過世了? 728 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 他曾經是,妳很想他 妳講到他的語法都是用過去式 729 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 -他在坐牢 -什麼? 730 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 他有毒癮,也是毒販 731 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 -妳講得讓我以為他死了 -我沒有 732 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 有,妳有,因為妳講得一副 他已經死了的樣子 733 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 或許那是我心裡的感覺 這對你為何那麼重要? 734 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 那是屁話 735 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 妳要讓其他人覺得他死了 這樣別人就不會知道妳棄他於不顧 736 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 你根本不瞭解實情,也不瞭解我 737 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 好 738 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 你以為我們是同樣 沉溺在絕望之中的人嗎? 739 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 -妳去死啦 -你才去死啦 740 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 你覺得我沒老實說我哥哥的事,那你呢? 741 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 你那晚讓外甥坐在前座 你還隱瞞了什麼? 742 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 你當時有喝酒嗎? 743 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 你當時有沒有喝酒? 744 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 我當時喝了兩瓶啤酒 745 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 那妳的藉口又是什麼? 746 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 妳對待朋友們和家人們的方式 747 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 妳逃避每一個人,拋下所有人 748 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 彷彿他們令妳失望,其實是妳讓他們失望 749 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 另一隻手 750 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 我想回部隊 751 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 這是個非常困難的判斷 752 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 我理解你為什麼會那樣想 753 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 我還有傷痕嗎?我肯定還有 754 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 但我會成為他人的風險 且無法完成我的任務嗎?不會 755 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 我想去能發揮所長的地方 756 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 妳能回去嗎?可以 757 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 妳應該回去嗎?這就另當別論了 758 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 你說過創傷和憂鬱症的關聯 759 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 高於抽菸和肺癌的關聯 760 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 高很多 761 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 若阿富汗不是我唯一的創傷來源呢? 762 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 那怎麼說? 763 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 好吧,琳賽,我會簽豁免書 764 01:16:48,400 --> 01:16:50,402 (百威淡啤酒) 765 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 我是詹姆斯,請留言 766 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 (紐奧良汽車維修廠) 767 01:17:58,762 --> 01:18:01,807 (更換機油、引擎調整、煞車 空調維修、四輪定位) 768 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 妳的車都修好了 若有任何問題就把車送回來 769 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 謝謝,詹姆斯在嗎? 770 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 不,他今天不在 771 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 好,我要付多少錢? 772 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 詹姆斯沒跟妳說嗎?這是免費的 773 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 什麼? 774 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 對,他說妳之前在陸軍還是哪裡服役 775 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 (禁止攜帶武器或手機進入) 776 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 (是妳) 777 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 (妳還活著) 778 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 (對,我還活著) 779 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 (好久不見) 780 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 (對不起,我早該來看你) 781 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 (沒關係,自從我被判刑後 媽都沒來探視過我) 782 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 (真的嗎?) 783 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 (對) 784 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 (她還好嗎?) 785 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 (她很好) 786 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 (我很擔心她) 787 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 (她寫了一封信給我) 788 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 (她似乎過得不太好) 789 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 (媽可以照顧好自己) 790 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 (你好嗎?) 791 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 (我很好) 792 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 (我在這裡過得很舒服) 793 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 (你的身體好嗎?) 794 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 (我的身體好嗎?) 795 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 (我一直試著增重) 796 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 (我在這裡交到一些朋友) 797 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 (裡面的生活很枯燥) 798 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 (所以我持續去健身房運動) 799 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 (老實說…) 800 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 (我在監獄裡過得比較好) 801 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 (我在這裡面很安全) 802 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 (在外面,我不相信我自己) 803 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 (別再說我了) 804 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 (妳好嗎?) 805 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 (我很好) 806 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 (我之前受傷了) 807 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 (但是…) 808 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 (我沒事) 809 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 (我真的很遺憾) 810 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 (我不為自己感到難過) 811 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 (我只是也很遺憾) 812 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 (我很想妳) 813 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 (我也很想你) 814 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 妳好嗎? 815 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 我知道那輛貨卡沒有壞 816 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 貨卡很好,謝謝你免費幫我修理 你不必那麼做 817 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 那妳來這裡做什麼? 818 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 你之前問過我要不要搬來住,你記得嗎? 819 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 不記得 820 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 我記得 821 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 你願意再邀請我一次嗎? 822 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 身邊有個伴的感覺很好 823 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 早上可以一起喝咖啡,晚上一起抽大麻 824 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 有時候一起煮晚餐 825 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 妳說那些話是什麼意思? 826 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 那些都是你說過的話 827 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 所以… 828 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 妳不走了嗎? 829 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 應該不走了吧,至少不是現在 830 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 而且… 831 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 我想交個朋友 832 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 字幕翻譯:陳佳瑜